1 00:00:02,252 --> 00:00:03,711 Tidligere på Prison Break: 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,838 Hvordan kan en simpel fisker vite så mye om Selskapet? 3 00:00:07,048 --> 00:00:08,590 - Skal du gjøre det? - Ja. 4 00:00:08,758 --> 00:00:10,881 Når vi kommer ut, ser jeg på deg som sikkerhet. 5 00:00:11,052 --> 00:00:13,839 Lincoln lager like mange problemer som han løser. 6 00:00:14,055 --> 00:00:17,258 Han bør ikke gjøre alt på sin måte, så der kan du hjelpe ham. 7 00:00:17,433 --> 00:00:19,971 Jeg ligger foran og du får 50000. 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,013 - Hva skjedde? - Hun kom til meg. 9 00:00:22,188 --> 00:00:24,513 Og tilbød penger for å gå bak din rygg. 10 00:00:24,732 --> 00:00:26,891 - Men vi holder oss til planen? - Ja. 11 00:00:27,109 --> 00:00:29,779 Jeg fant et pass. Hvem er Gary Miller? 12 00:00:29,987 --> 00:00:34,448 - Jeg jobber så vi kan være sammen. - James, kan jeg tro på det? 13 00:00:34,617 --> 00:00:36,740 Er det noe jeg kan tro på lenger? 14 00:00:48,047 --> 00:00:49,956 Ja! 15 00:00:50,132 --> 00:00:51,294 Graver du deg ut? 16 00:00:51,467 --> 00:00:54,254 - Vi må ha en støtte for tunnelen. - Hvis ikke? 17 00:00:54,469 --> 00:00:57,589 Ellers raser den sammen og vi blir levende begravd. 18 00:01:03,186 --> 00:01:07,054 Ingen flere unnskyldninger. Papo døde på grunn av denne yankeen. 19 00:01:07,232 --> 00:01:09,141 Jeg dreper ham selv hvis jeg må. 20 00:01:09,359 --> 00:01:11,814 - Han overlevde isolatet. - Hva så? 21 00:01:16,157 --> 00:01:17,865 Vaktene gikk på Scofield. 22 00:01:18,076 --> 00:01:21,326 Scofield vant. Han er folkehelt nå. 23 00:01:24,874 --> 00:01:29,583 Jeg vil også ha Scofield drept, men ikke på bekostning av et opprør. 24 00:01:58,907 --> 00:01:59,986 Brev. 25 00:02:26,559 --> 00:02:28,101 Hvem er det? 26 00:02:29,478 --> 00:02:30,641 Det er min sønn. 27 00:02:31,897 --> 00:02:34,056 Bagwell ga klarsignal. Kysten er klar. 28 00:02:34,608 --> 00:02:36,352 Vi må gå. 29 00:02:40,906 --> 00:02:42,815 Jeg trodde ikke vi ville sees igjen. 30 00:02:43,617 --> 00:02:45,776 Når noen går inn på isolatet... 31 00:02:45,953 --> 00:02:48,574 Det var en misforståelse. 32 00:02:48,747 --> 00:02:51,072 Ville de prate om helikoptrene? 33 00:02:51,250 --> 00:02:53,538 Hvilke helikoptre? 34 00:02:54,419 --> 00:02:56,044 Prøvde du virkelig å rømme? 35 00:02:56,213 --> 00:02:59,582 Jeg vet ikke hva du prater om og det gjør ikke du heller. 36 00:03:00,550 --> 00:03:04,168 Bare så du vet det, Bagwell skal være med oss. 37 00:03:05,305 --> 00:03:08,472 Du var borte. Han hadde noe vi trengte. Jeg var nødt. 38 00:03:13,730 --> 00:03:17,146 - Greit. - Hva er den nye planen? 39 00:03:24,615 --> 00:03:26,074 - Fortalte du dem det? - Ja. 40 00:03:26,242 --> 00:03:29,492 - Jeg skal være med dere. - Greit for meg. 41 00:03:29,662 --> 00:03:31,489 Hørte alle det? Hørte dere? 42 00:03:31,706 --> 00:03:34,956 - Men du holder deg her. - Kanskje jeg ikke sa det tydelig nok. 43 00:03:35,167 --> 00:03:38,287 Jobben der nede krever to hender. 44 00:03:40,005 --> 00:03:41,713 Hør her. 45 00:03:41,882 --> 00:03:44,717 Noen må stå utenfor i tilfelle Sammy kommer. 46 00:04:07,615 --> 00:04:09,489 Jeg trodde ikke vi kunne grave her. 47 00:04:09,659 --> 00:04:10,904 Vanskelig å støtte opp. 48 00:04:11,077 --> 00:04:14,576 Hvis ikke tunnelen blir støttet opp, raser den sammen for oss. 49 00:04:14,789 --> 00:04:16,663 Vi må ha materialer til støtten. 50 00:04:16,833 --> 00:04:19,952 Vi trenger en sag og en hammer. 51 00:04:20,670 --> 00:04:24,003 - Kan du hjelpe oss? - Ja, det kan jeg. 52 00:04:27,176 --> 00:04:28,635 To dager. 53 00:04:29,804 --> 00:04:30,883 Og hvis ikke? 54 00:04:31,555 --> 00:04:33,595 To dager. 55 00:04:36,060 --> 00:04:38,052 Guillermo vil ha alt vi trenger. 56 00:04:38,229 --> 00:04:40,055 - Vet du hvem han er? - Jeg tror det er... 57 00:04:40,231 --> 00:04:42,804 Ned denne gangen på venstre hånd. 58 00:04:42,983 --> 00:04:46,067 Halvveis nede. Celle nummer 40. 59 00:04:46,236 --> 00:04:50,863 Ned gangen, celle nummer 40. Det er greit. 60 00:05:04,963 --> 00:05:07,536 Har du gått deg bort alt, Teodoro? 61 00:05:07,716 --> 00:05:09,459 Nei. 62 00:05:11,594 --> 00:05:12,923 Men det har du. 63 00:05:44,334 --> 00:05:46,623 Dette er rommet mitt nå. 64 00:05:50,257 --> 00:05:51,917 Du er ferdig her. 65 00:05:52,676 --> 00:05:56,259 Hvis du hadde gått etter Scofield i dag, ville alt vært tilgitt. 66 00:05:56,471 --> 00:05:59,638 - Dette er selvmord. - Hold kjeft, gamle dust. 67 00:06:00,475 --> 00:06:01,756 Jeg tar sjansen. 68 00:06:01,977 --> 00:06:04,812 Jaså? Tror du at du er sjef på Sona? 69 00:06:05,021 --> 00:06:07,691 Du kan ikke engang få transport til og fra... 70 00:06:07,899 --> 00:06:10,105 ...men jeg er likevel på din side. 71 00:06:15,406 --> 00:06:19,321 Du skal få slippe unna, for jeg respekterer det du har vært. 72 00:06:20,912 --> 00:06:22,655 Kom igjen. 73 00:06:24,874 --> 00:06:27,199 Pell deg ut herfra. 74 00:06:34,258 --> 00:06:35,836 Er dere klare? 75 00:06:41,348 --> 00:06:42,677 Til Lechero kommer... 76 00:06:42,891 --> 00:06:46,426 ...bør vi se etter planker som er ca. 1,20 m lange. 77 00:07:19,802 --> 00:07:21,842 Jeg er sjef nå! 78 00:07:24,640 --> 00:07:27,178 Hvis noen er imot det... 79 00:07:28,936 --> 00:07:30,134 ...så kom og ta den. 80 00:07:39,113 --> 00:07:40,773 Bra. 81 00:07:41,615 --> 00:07:43,655 Første punkt på dagsorden. 82 00:07:44,368 --> 00:07:48,152 En kasse rom til han som finner Michael Scofield for meg! 83 00:08:15,481 --> 00:08:16,561 10564 treff! 84 00:08:21,904 --> 00:08:24,229 073172 Spyder-søk ga 3 treff! 85 00:08:27,410 --> 00:08:28,441 Ikke vær redd. 86 00:08:28,619 --> 00:08:30,113 Vi kommer med pengene. 87 00:08:30,329 --> 00:08:31,574 Ok? 88 00:08:32,998 --> 00:08:36,202 Osberto. Det er han du bør prate med. 89 00:08:36,418 --> 00:08:37,663 Går han høyt? 90 00:08:37,836 --> 00:08:40,162 Han jeg jobber for, arrangerte dette... 91 00:08:40,381 --> 00:08:43,666 ...så det er så høyt vi går for en slik avtale, ja. 92 00:08:43,884 --> 00:08:46,719 Osberto snakker ikke engelsk, så hvordan gjør vi det? 93 00:08:46,887 --> 00:08:48,298 Jeg må prate med Susan. 94 00:08:48,472 --> 00:08:51,722 Jeg tar Sofia, hun oversetter. Ikke vær engstelig. 95 00:08:52,309 --> 00:08:55,345 Når jeg ser Susan, hva vil du jeg skal si? 96 00:08:55,562 --> 00:08:57,720 Fortell henne det hun vil høre. 97 00:08:57,898 --> 00:09:01,017 - Gir oss nok tid til det vi må gjøre. - Vil ikke ta lang tid nå, papi. 98 00:09:01,234 --> 00:09:03,108 Jeg må takke for alt. 99 00:09:03,278 --> 00:09:05,436 - Neida... - Jeg skal betale tilbake. 100 00:09:05,613 --> 00:09:08,780 - Hva du enn trenger. - Det er ikke nødvendig. 101 00:09:08,950 --> 00:09:11,108 Vel hjemme, skal jeg være som en helgen. 102 00:09:11,327 --> 00:09:12,786 Ikke gå i gata engang. 103 00:09:14,205 --> 00:09:15,486 Osberto. Husk det. 104 00:09:15,707 --> 00:09:17,533 Osberto. 105 00:09:37,853 --> 00:09:41,304 Hvis Scofield kommer ut av den tunnelen er han død. 106 00:09:41,523 --> 00:09:43,516 Jeg tror vi har to valg. 107 00:09:43,692 --> 00:09:45,566 Sammy kan være med når vi rømmer. 108 00:09:45,778 --> 00:09:47,058 Til helvete med det. 109 00:09:47,613 --> 00:09:50,613 Det gir oss valg nummer to. 110 00:09:52,159 --> 00:09:53,950 Du har ingen sjanse mot ham. 111 00:09:54,119 --> 00:09:55,910 Har du? 112 00:09:59,332 --> 00:10:03,200 Da må vi sette det ut på anbud. 113 00:10:10,218 --> 00:10:13,918 Det var synd, men man slåss ikke mot en eks Delta Force... 114 00:10:14,097 --> 00:10:15,923 ...og kommer fra det i live. 115 00:10:16,140 --> 00:10:18,216 Var du i Delta Force? Som Chuck Norris? 116 00:10:18,393 --> 00:10:21,062 Han ville ikke bestå treningen engang. 117 00:10:21,896 --> 00:10:24,054 Unnskyld meg. 118 00:10:24,774 --> 00:10:26,565 Jeg ser du har fått venner. 119 00:10:26,734 --> 00:10:30,317 Når en blir vant til det, er det ikke så ille her. 120 00:10:30,488 --> 00:10:33,691 - Det var synd. - Hvordan det? 121 00:10:34,533 --> 00:10:36,692 Du hadde rett. Vi har en plan. 122 00:10:36,869 --> 00:10:39,739 - Men hvis du har slått deg til ro... - Nei, nei. 123 00:10:39,955 --> 00:10:41,366 Hva sa du? 124 00:10:41,540 --> 00:10:44,624 Vi bør være ute herfra om 48 timer. 125 00:10:44,793 --> 00:10:47,035 Ikke med Scofield. Du hørte hva utroperen sa. 126 00:10:47,212 --> 00:10:50,628 Han er ikke verdt en kasse brennevin engang. 127 00:10:50,799 --> 00:10:52,875 Derfor har vi denne samtalen. 128 00:10:53,093 --> 00:10:56,793 Jeg vet hvordan du vant i går. 129 00:10:58,348 --> 00:11:00,886 Du dyppet klutene i aceton... 130 00:11:01,059 --> 00:11:05,104 ...og holdt dem over nesa og munnen til han besvimte av dunsten. 131 00:11:05,313 --> 00:11:08,349 Gjør du det samme med Sammy, er du med. 132 00:11:08,942 --> 00:11:12,311 - Sammy med kyllingfoten? - Sammy med kyllingfoten. 133 00:11:13,404 --> 00:11:16,026 Vi stoler på deg. 134 00:11:31,338 --> 00:11:33,082 Takk. 135 00:11:33,632 --> 00:11:36,004 - Dette tar ikke lang tid. - Hva skal du ha? 136 00:11:36,176 --> 00:11:38,502 - Forsyninger. - Til hvem? 137 00:11:38,679 --> 00:11:40,671 Jeg vil ikke bli plattfot igjen. 138 00:11:40,848 --> 00:11:42,425 - Skjønner du? - Nei. 139 00:11:42,599 --> 00:11:45,269 De har en plan. Det vil vi også trenge. 140 00:11:45,435 --> 00:11:48,271 Betyr det å gjøre det vanskelig for James? 141 00:11:48,438 --> 00:11:50,348 - James eller Gary Miller? - Hva han nå heter. 142 00:11:50,524 --> 00:11:54,106 På en måte tror jeg ikke at han arbeider for dem. 143 00:11:55,362 --> 00:11:58,031 Jeg elsket ham, han gikk i fengsel for meg. 144 00:11:58,198 --> 00:12:01,863 Han skulle ta meg med til Paris for første gang. 145 00:12:02,035 --> 00:12:04,608 Jeg har ikke vendt ham ryggen. 146 00:12:05,413 --> 00:12:07,987 Lover du at det skal gå bra med ham? 147 00:12:08,166 --> 00:12:09,660 Ja. Sett deg inn. 148 00:12:11,419 --> 00:12:12,534 Lover du? 149 00:12:13,046 --> 00:12:15,085 Ja, jeg lover. 150 00:12:17,008 --> 00:12:18,550 Sett deg inn nå. 151 00:12:30,855 --> 00:12:33,690 Ed, vi kontakter deg snart. Salget går strykende! 152 00:12:33,858 --> 00:12:36,728 Håper du trener på å putte... Gary 153 00:12:49,122 --> 00:12:50,830 Vet du hva jeg har funnet ut? 154 00:12:51,041 --> 00:12:52,950 At sucre betyr sukker. 155 00:12:53,460 --> 00:12:54,539 Ja. 156 00:12:54,711 --> 00:12:58,294 Så hver gang jeg sier navnet ditt, kaller jeg deg sukker. 157 00:12:59,633 --> 00:13:02,040 - På en måte. - Jeg liker det. 158 00:13:03,219 --> 00:13:05,793 Jeg har ikke mye informasjon. 159 00:13:05,972 --> 00:13:08,724 Men det er vel gode nyheter for deg? 160 00:13:09,767 --> 00:13:10,847 Kan du utdype det? 161 00:13:11,895 --> 00:13:13,934 Lincoln legger ingen planer. 162 00:13:14,105 --> 00:13:17,059 Han vil skifte ut Whistler med L.J. 163 00:13:17,233 --> 00:13:19,724 Han har ikke snakket om noen flere kamper. 164 00:13:19,944 --> 00:13:22,731 Ble han speider også i går kveld? 165 00:13:22,905 --> 00:13:24,399 Han skjønner. 166 00:13:24,574 --> 00:13:27,777 Han har ikke noe valg. Han må holde seg på matta. 167 00:13:30,454 --> 00:13:33,823 Jeg kunne ha funnet på noe, bare for å få betaling. 168 00:13:35,876 --> 00:13:38,165 Jeg prøver ikke å bli uvenner med deg. 169 00:13:38,337 --> 00:13:39,997 Vet du hva? 170 00:13:41,256 --> 00:13:42,916 Jeg tror på deg. 171 00:13:44,593 --> 00:13:47,547 Jeg forteller deg det hvis noe skjer. 172 00:13:48,221 --> 00:13:51,341 Tror du jeg er en tannløs narkotikahore? Sett deg. 173 00:13:56,062 --> 00:13:58,470 Jeg holder det jeg lover. 174 00:13:59,149 --> 00:14:02,066 De jeg jobber for liker ikke sedler. 175 00:14:02,235 --> 00:14:03,610 De tar for stor plass. 176 00:14:04,320 --> 00:14:06,990 En sjekk som kan heves er akkurat det samme. 177 00:14:09,367 --> 00:14:11,988 Halvparten nå og halvparten når du er ferdig. 178 00:14:18,543 --> 00:14:20,701 Hold ørene på stilk, sukker. 179 00:14:35,434 --> 00:14:37,391 - Hold det stødig. - Det er det jeg gjør. 180 00:14:37,978 --> 00:14:40,303 Vi trenger litt hjelp. 181 00:14:44,568 --> 00:14:46,607 Jeg holder det. Jeg sa det. 182 00:14:49,156 --> 00:14:52,572 Skal den lille metallbiten holde all vekten? 183 00:14:52,743 --> 00:14:55,198 Nå kan dere slippe. 184 00:14:55,370 --> 00:14:57,197 Slipp. 185 00:15:07,132 --> 00:15:09,836 Hvor mange flere trenger vi før vi er oppe? 186 00:15:10,051 --> 00:15:11,676 20, kanskje. 187 00:15:11,886 --> 00:15:14,009 Da er vi i ingenmannsland. Hva så? 188 00:15:14,222 --> 00:15:15,420 Helikopter, kanskje? 189 00:15:17,892 --> 00:15:20,465 Jeg skulle egentlig ha drept deg. 190 00:15:20,686 --> 00:15:21,931 Så du er ikke fisker. 191 00:15:22,772 --> 00:15:25,773 De skulle ta familien min om jeg ikke drepte deg... 192 00:15:25,941 --> 00:15:27,815 ...og hoppet på helikoptret deres. 193 00:15:27,985 --> 00:15:30,061 - Men jeg gjorde det ikke. - Jeg er så takknemlig. 194 00:15:30,738 --> 00:15:33,525 - Hva skjedde med familen din? - Jeg vet ikke. 195 00:15:33,699 --> 00:15:35,775 Jeg finner det ut om vi kommer oss vekk. 196 00:15:36,452 --> 00:15:39,406 Det er en syk verden, ikke sant? 197 00:15:39,621 --> 00:15:42,575 Det er vi alle enige i. Det er mye vi må gjøre. 198 00:15:50,757 --> 00:15:52,133 Hvor faen er Lechero? 199 00:15:53,593 --> 00:15:56,298 Er alt klart? Er alt klart? 200 00:15:56,471 --> 00:15:58,843 Ja. Ikke noe problemo. 201 00:16:10,818 --> 00:16:12,229 Unnskyld meg, sir. 202 00:16:12,737 --> 00:16:15,442 Kommer vi til deg om vi trenger kyllingfoten? 203 00:16:15,615 --> 00:16:17,073 Det kommer an på. 204 00:16:17,658 --> 00:16:18,856 Hvem har du problemer med? 205 00:16:19,076 --> 00:16:21,235 Jeg vet ikke hva han heter. Fra Karibia. 206 00:16:21,454 --> 00:16:23,826 Stjal lommeboka mi for en stund siden. 207 00:16:25,374 --> 00:16:28,873 Det er best du tenker deg om før du sier noe mer. 208 00:16:29,044 --> 00:16:33,089 Han har en tynn, liten bart og en stygg trøye. 209 00:16:35,676 --> 00:16:38,546 Vær forsiktig. 210 00:16:58,615 --> 00:17:02,150 I ringen. Om et kvarter. 211 00:17:16,257 --> 00:17:19,009 Det er rart å si, men jeg misunner deg, Brad. 212 00:17:19,177 --> 00:17:22,047 Jeg har alltid villet ta rotta på den latineren. 213 00:17:22,221 --> 00:17:25,970 Jeg liker ikke vold, men når du må gå i bare trøya i to dager... 214 00:17:26,142 --> 00:17:29,096 Bare ikke bruk for lang tid på å ta kverken på ham. 215 00:17:29,311 --> 00:17:31,637 Så fort han er død, kan vi rømme. 216 00:17:31,856 --> 00:17:33,480 - Ingen streker. Jeg er med. - Du er med. 217 00:17:35,442 --> 00:17:37,435 - Åh, nei. - Hva er i veien? 218 00:17:37,611 --> 00:17:40,695 - Vi må avlyse slagsmålet. - Det er umulig. 219 00:17:40,906 --> 00:17:43,361 Nei, nei. Du skjønner ikke. 220 00:17:43,575 --> 00:17:45,568 Det må være mer aceton her. 221 00:17:45,744 --> 00:17:46,823 Nei, det er alt. 222 00:17:46,995 --> 00:17:49,700 Da kan jeg ikke slåss mot Sammy. Da dør jeg. 223 00:17:49,915 --> 00:17:53,533 Hvis du ikke dreper ham, dør alle. 224 00:18:14,564 --> 00:18:16,272 Dette er et dårlig strøk. 225 00:18:17,692 --> 00:18:20,527 Jeg har sett verre. Bare hold deg nær meg. 226 00:18:27,368 --> 00:18:28,399 Osberto? 227 00:18:32,081 --> 00:18:33,872 Vil du gjøre dette? 228 00:18:39,379 --> 00:18:41,039 Ja, jeg har dem. 229 00:19:00,942 --> 00:19:02,021 Hvor er pengene? 230 00:19:06,781 --> 00:19:08,359 Jeg vil se varen. 231 00:19:14,539 --> 00:19:16,282 - Pengene først. - Vis meg dingsen. 232 00:19:18,709 --> 00:19:22,327 - Lincoln, kan vi gå nå? - Si jeg ikke vil sløse bort tiden. 233 00:19:22,546 --> 00:19:24,005 Nei. 234 00:19:24,215 --> 00:19:25,958 Si det. 235 00:19:47,571 --> 00:19:48,650 Herregud. 236 00:19:54,494 --> 00:19:55,953 Stor? 237 00:19:59,708 --> 00:20:03,159 Spør hvordan jeg bruker fjernkontrollen. 238 00:20:16,057 --> 00:20:17,848 Ring 11 og send. 239 00:20:18,059 --> 00:20:20,431 - 11 og send? - Ja. 240 00:20:27,234 --> 00:20:29,939 Hvorfor sa du ikke at du skulle kjøpe en bombe? 241 00:20:30,154 --> 00:20:32,063 Da hadde du ikke kommet. 242 00:20:37,536 --> 00:20:39,196 Vi trenger den sagen. 243 00:20:39,413 --> 00:20:42,782 Jeg er fisker. 244 00:20:43,333 --> 00:20:46,619 Jeg har bare litt flere forbindelser enn dere vet om. 245 00:20:49,339 --> 00:20:51,960 - Jeg tror dette skal gå. - Ja. 246 00:20:52,134 --> 00:20:57,341 Jeg organiserer turer, som jeg sa. Jeg har gjort det i årevis. 247 00:20:57,555 --> 00:20:59,133 En dag kom Gretchen... 248 00:20:59,307 --> 00:21:02,510 ...og spurte om jeg ville jobbe kun for henne. 249 00:21:03,228 --> 00:21:05,469 Med de pengene hun tilbød... 250 00:21:05,647 --> 00:21:08,482 ...ante jeg at hun drev med mer enn laksefiske. 251 00:21:09,067 --> 00:21:11,106 - Så dere kjenner hverandre. - Ja. 252 00:21:11,277 --> 00:21:15,061 Det har vært et mareritt helt fra den første jobben. 253 00:21:15,740 --> 00:21:18,859 - Alex, jeg trenger en kile. - En kile. 254 00:21:19,076 --> 00:21:21,116 Jeg tok dem dit de ville. 255 00:21:21,287 --> 00:21:23,612 Jeg finner koordinater, og returnerer dem. 256 00:21:23,789 --> 00:21:27,241 - Ikke drit deg ut. - Hva? 257 00:21:27,418 --> 00:21:30,169 Vi er ikke damer du prøver å plukke opp. Vil du høre på? 258 00:21:30,337 --> 00:21:32,330 - Nei. - Bra. Du jobber for Selskapet. 259 00:21:32,506 --> 00:21:33,917 Når du rømmer herfra... 260 00:21:34,091 --> 00:21:37,092 ...må du gjøre det Selskapet ber deg om. 261 00:21:37,261 --> 00:21:39,134 De bruker meg som de bruker deg. 262 00:21:39,304 --> 00:21:43,516 Jeg er glad du sa det. Skal vi fortsette med jobben? 263 00:21:51,066 --> 00:21:54,600 La disse idiotene slåss om kyllingfoten. 264 00:21:54,778 --> 00:21:56,984 Men hvis noen bruker den på oss... 265 00:21:59,115 --> 00:22:00,740 Du må ikke slåss med ham. 266 00:22:01,409 --> 00:22:03,034 Det er min siste turné. 267 00:22:05,663 --> 00:22:07,703 Resten av plankene er ikke noe tess. 268 00:22:07,916 --> 00:22:10,288 Vi trenger redskaper, Michael. 269 00:22:11,461 --> 00:22:13,749 Vi får bare vente. 270 00:22:14,338 --> 00:22:15,619 Den boka di. 271 00:22:15,798 --> 00:22:18,467 Den er full av koordinater, er det så? 272 00:22:19,635 --> 00:22:20,714 Blant annet. 273 00:22:22,638 --> 00:22:24,844 Så jeg kan ta en titt? 274 00:22:30,604 --> 00:22:33,605 Det er bare tall og datoer. 275 00:22:34,149 --> 00:22:35,347 "Gate". 276 00:22:35,567 --> 00:22:38,853 Gate Netting Company. Det er der jeg leier trollgarn. 277 00:22:39,655 --> 00:22:40,935 "Stampede"? 278 00:22:41,156 --> 00:22:44,240 - Det er fiskerbåten til kompisen min. - Hva med det? 279 00:22:44,451 --> 00:22:46,907 Dere sier jeg ikke er den jeg sier. 280 00:22:47,079 --> 00:22:49,320 Jeg vil ikke sparkes av Scofield. 281 00:22:49,498 --> 00:22:50,826 Han sparker ingen. 282 00:22:51,041 --> 00:22:53,532 Om han kunne, ville han kvitte seg med meg. 283 00:22:53,710 --> 00:22:57,043 Hvis han forsvinner, vet han at vi vil sladre på ham. 284 00:22:57,255 --> 00:23:00,256 Jeg skal gå opp og finne Lechero og utstyret hans. 285 00:23:00,425 --> 00:23:01,705 Jeg går med Alex. 286 00:23:02,969 --> 00:23:04,463 Kan jeg få den tilbake? 287 00:23:08,474 --> 00:23:11,261 Høres ut som noen er der oppe. 288 00:23:14,147 --> 00:23:17,397 Hvis Lechero ikke kommer unna, kommer vi ikke ut... 289 00:23:17,567 --> 00:23:22,193 ...så når du tror det er trygt, må vi gå opp. 290 00:24:00,942 --> 00:24:03,729 Vi har snakket om å slåss mot Sammy i månedsvis. 291 00:24:03,903 --> 00:24:05,528 Ingen har vært modige nok. 292 00:24:05,697 --> 00:24:07,773 - Har du noe tynner? - Malingstynner? 293 00:24:08,491 --> 00:24:10,567 Skokrem? Lightervæske? Lim? 294 00:24:14,247 --> 00:24:15,824 Der er du. 295 00:24:15,998 --> 00:24:18,287 - Det er på tide. - Slå ham, Brad! 296 00:24:18,501 --> 00:24:21,039 Dette er en stor misforståelse. 297 00:24:21,212 --> 00:24:23,537 Jeg mente ikke Sammy. Det var... 298 00:24:23,714 --> 00:24:26,039 Han var det. Det var han jeg mente. 299 00:24:26,217 --> 00:24:30,380 Jeg ser ingen tynn, liten bart, og hvor er den stygge trøya, Brad? 300 00:24:30,554 --> 00:24:34,005 Ikke vær redd. Du har god sjanse til å vinne. 301 00:24:42,524 --> 00:24:44,184 Du kan ikke gjemme deg hele dagen. 302 00:24:44,401 --> 00:24:48,399 Hva skal jeg gjøre? Jeg har hersket her i et år med blod. 303 00:24:48,613 --> 00:24:50,985 De vil ha hodet mitt på et fat. 304 00:24:51,158 --> 00:24:52,949 Det kan så være. 305 00:24:53,159 --> 00:24:56,824 Bellick er i ferd med å miste hodet mot Sammy. 306 00:24:56,997 --> 00:24:58,455 Du vil kanskje ikke høre dette... 307 00:24:58,623 --> 00:25:01,292 ...men når det skjer, vet vi begge to... 308 00:25:01,459 --> 00:25:04,033 ...at Scofield vil vite hvor du er. 309 00:25:04,254 --> 00:25:08,121 Han vil komme ut fra gjemmestedet og gå rett i armene til Sammy. 310 00:25:08,299 --> 00:25:12,131 Og da vil både han og vår flukt forsvinne for godt. 311 00:25:55,720 --> 00:25:59,136 Vi får redskapene og kommer rett tilbake. 312 00:26:04,312 --> 00:26:05,475 Kom an, sier jeg. 313 00:26:15,072 --> 00:26:16,732 Kom an. 314 00:26:54,361 --> 00:26:57,480 Vil dere se på slagsmålet? 315 00:26:59,324 --> 00:27:02,775 Slapp av. Jeg skal gi dere en øl. 316 00:27:45,786 --> 00:27:46,984 Kom an. 317 00:27:48,038 --> 00:27:49,496 Ja! 318 00:27:53,043 --> 00:27:55,794 Sammy! Det er Scofield! 319 00:28:10,226 --> 00:28:11,257 Scofield er der inne. 320 00:28:11,477 --> 00:28:13,304 - Det er låst. - Åpne døra. 321 00:28:13,980 --> 00:28:18,226 - Jeg vet ikke kombinasjonen. - Åpne den nå, sa jeg. 322 00:28:19,276 --> 00:28:21,946 Vi kan ikke. Vi kan ikke. 323 00:28:22,988 --> 00:28:26,440 - Åpne den nå! - Jeg vet ikke kombinasjonen. 324 00:28:27,743 --> 00:28:30,281 Jeg har ham her. 325 00:28:30,496 --> 00:28:34,114 Hvis du ikke åpner døra, er det han som må betale. 326 00:28:34,333 --> 00:28:35,957 Nei. Vi trenger ham levende. 327 00:28:36,168 --> 00:28:38,837 Du så dem. Hva tror du de har planlagt? 328 00:28:39,004 --> 00:28:40,628 Tålmodigheten min prøves. 329 00:28:40,839 --> 00:28:42,084 Hva foreslår du, Alex? 330 00:28:43,925 --> 00:28:46,416 Vi gjør oss klar til dem. 331 00:28:48,263 --> 00:28:49,342 Tiden er omme. 332 00:28:53,393 --> 00:28:55,220 Vil du ha én til? 333 00:28:55,395 --> 00:28:58,265 Da får du overtale meg. 334 00:29:01,526 --> 00:29:02,806 Michael! 335 00:29:04,570 --> 00:29:06,065 Ikke åpne døra! Han har... 336 00:29:13,454 --> 00:29:16,027 - Skal du fortelle hva den er til? - Nei. 337 00:29:16,749 --> 00:29:20,165 - For du tror jeg vil si det til James. - Du trenger ikke vite det. 338 00:29:23,631 --> 00:29:24,911 Slapp av. 339 00:29:26,050 --> 00:29:27,212 Det vil gå bra. 340 00:29:32,139 --> 00:29:33,302 - Hvordan gikk det? - Bra. 341 00:29:33,515 --> 00:29:35,840 Jeg sa det hun ville høre, som du sa. 342 00:29:36,018 --> 00:29:38,639 - Er det alt? - Ja. 343 00:29:39,438 --> 00:29:42,439 Fint. Da skal du ringe og si du har opplysninger. 344 00:29:42,607 --> 00:29:44,933 Be henne å hente deg, og sett deg i bilen. 345 00:29:45,152 --> 00:29:46,895 Greit. Er alt i orden? 346 00:29:47,988 --> 00:29:50,276 - Ja, hvordan det? - Hun ser opprørt ut. 347 00:29:52,367 --> 00:29:53,612 Jeg ringer senere. 348 00:30:01,543 --> 00:30:04,116 Få noe som vi kan bruke her, Michael. 349 00:30:10,009 --> 00:30:14,220 Når de kommer gjennom døra, treffer du dem her. 350 00:30:14,388 --> 00:30:16,013 Kom igjen, ta den. 351 00:30:16,223 --> 00:30:18,097 Kom igjen. 352 00:30:19,393 --> 00:30:21,302 Det vil punktere hjertet. 353 00:30:45,001 --> 00:30:46,959 Gjemmer du Scofield på rommet ditt? 354 00:30:47,170 --> 00:30:50,171 Hør på deg. Makten har gått til hodet på deg alt. 355 00:30:52,717 --> 00:30:53,832 Kom her, Norman. 356 00:30:54,052 --> 00:30:55,546 Vi går. 357 00:31:27,126 --> 00:31:30,411 - Hvorfor haster det? - Lincoln har kjøpt en pistol. 358 00:31:30,587 --> 00:31:34,039 Jeg spurte hva han skulle med den, men han svarte ikke. 359 00:31:34,216 --> 00:31:37,549 Jeg tenkte du ville vite om det. 360 00:31:37,761 --> 00:31:40,596 Hvis noe forandrer seg, lar jeg høre fra meg. 361 00:31:40,764 --> 00:31:45,307 Her om dagen, da du og Lincoln kranglet i lobbyen... 362 00:31:45,519 --> 00:31:50,264 ...og du var helt ute av deg og gikk over gaten til baren... 363 00:31:50,440 --> 00:31:53,013 ...kunne en kynisk person tro det var arrangert. 364 00:31:56,404 --> 00:31:57,946 Jeg er kynisk, sukker. 365 00:31:58,156 --> 00:31:59,531 Og du er ekstrem, sukker. 366 00:31:59,741 --> 00:32:02,410 Hvis det er noen trøst, virket det nesten. 367 00:32:02,619 --> 00:32:04,410 Puertoricaneren og gorillaen... 368 00:32:04,620 --> 00:32:06,578 Jeg var forvirret et øyeblikk. 369 00:32:06,748 --> 00:32:09,073 Hvis du ikke trenger hjelp, går jeg. 370 00:32:09,292 --> 00:32:13,704 Det er noe som heter serienummer på den sjekken du fikk. 371 00:32:14,589 --> 00:32:19,131 Din utmerkede bankkunnskap sviktet den dagen. 372 00:32:19,343 --> 00:32:23,886 Du overførte alle 25000 til Maricruz Delgado... 373 00:32:24,098 --> 00:32:27,716 ...i Chicago, på 123 Ikke Gjør Meg Noe-gaten. 374 00:32:28,310 --> 00:32:31,015 - Jeg sverger på at hvis noe skjer... - Hvis hva? 375 00:32:32,773 --> 00:32:34,979 Hva da, fåreskalle? 376 00:32:38,362 --> 00:32:39,690 Du går tilbake dit. 377 00:32:39,863 --> 00:32:42,532 Og du får tak i noen ekte opplysninger... 378 00:32:42,741 --> 00:32:46,821 ...ellers vil Maricruz og hodet hennes skilles fra hverandre. 379 00:32:49,456 --> 00:32:50,487 Kom deg ut av bilen min. 380 00:32:52,709 --> 00:32:54,369 Nå. 381 00:33:06,848 --> 00:33:11,141 Oi, blanco, Jeg har kompisen din Lechero her. 382 00:33:11,352 --> 00:33:14,472 Gi ham bankesignalet, så han vet det er deg. 383 00:33:14,981 --> 00:33:17,020 - Kombinasjonen. - Hvorfor tror du... 384 00:33:17,191 --> 00:33:21,485 ...jeg har kombinasjonen? - Bare gjør som han sier. 385 00:33:26,659 --> 00:33:28,568 Hvor mange ganger skal du dra den der ut? 386 00:33:28,744 --> 00:33:30,867 Så mange ganger som nødvendig. 387 00:33:31,038 --> 00:33:33,493 Tror du det får deg til å se sterk ut? 388 00:33:33,707 --> 00:33:35,700 Det bare forstørrer svakheten din. 389 00:33:38,378 --> 00:33:41,794 Rart, jeg føler meg ganske sterk akkurat nå. 390 00:33:41,965 --> 00:33:44,538 Kombinasjonen, din gamle dust. 391 00:33:44,759 --> 00:33:46,218 Vi spør ikke igjen. 392 00:33:48,638 --> 00:33:50,180 Sammy. 393 00:33:50,807 --> 00:33:53,808 - Jeg åpner døren. - Michael, ikke åpne den. 394 00:33:56,312 --> 00:33:59,313 Slipp dem! Slipp dem, sa jeg. 395 00:33:59,482 --> 00:34:01,226 Gå! 396 00:34:10,159 --> 00:34:11,819 Flykter du med ham? 397 00:34:12,536 --> 00:34:15,074 Jeg hadde tenkt å fortelle det. 398 00:34:15,247 --> 00:34:16,706 Men det passet aldri? 399 00:34:22,379 --> 00:34:24,787 Ta den. Den er din. 400 00:34:24,965 --> 00:34:28,002 Tunnelen, fluktplanen, alt. 401 00:34:28,177 --> 00:34:29,920 Vi kan dra sammen. 402 00:34:30,095 --> 00:34:32,586 Jeg tar alt du har. 403 00:34:33,182 --> 00:34:35,554 Men du skal ingen steder. 404 00:34:40,063 --> 00:34:41,937 Hvordan avslutter dere dette hullet? 405 00:34:42,107 --> 00:34:44,064 Lov meg at du tar Whistler med deg. 406 00:34:47,070 --> 00:34:49,442 Forteller du hva jeg skal gjøre? 407 00:34:49,948 --> 00:34:55,951 Jeg forstår hvorfor du skal drepe meg, men han har ikke gjort noe galt. 408 00:34:56,162 --> 00:34:58,404 Jeg forteller alt du vil vite. 409 00:34:58,623 --> 00:35:00,580 Bare ta ham med deg. 410 00:35:00,750 --> 00:35:04,166 Du trenger ham. Han er den eneste som pønsket dette ut. 411 00:35:05,129 --> 00:35:08,463 Ikke bekymre deg, jeg skal passe på vennen din. 412 00:35:10,051 --> 00:35:14,759 Først må dere bygge støtter etter hvert som dere går fremover. 413 00:35:14,930 --> 00:35:17,256 - Hvordan gjør vi det? - Whistler kan vise dere. 414 00:35:18,017 --> 00:35:21,220 Ser ut som vi kan lage kvadrater av disse eskene. 415 00:35:21,395 --> 00:35:25,227 Som jeg sa, Whistler kan vise deg. 416 00:35:25,399 --> 00:35:27,107 Hvor langt er det til overflaten? 417 00:35:28,027 --> 00:35:29,569 Ikke langt. 418 00:35:29,737 --> 00:35:32,690 Kan ikke være mer enn 3 meter. 419 00:35:37,786 --> 00:35:39,197 Imponerende, Blanco... 420 00:35:41,123 --> 00:35:43,874 ...synd du ikke kan være her og nyte det. 421 00:36:22,204 --> 00:36:23,912 Hvor forsinket har vi blitt? 422 00:36:24,081 --> 00:36:27,035 Det blir verre hvis vaktene ser et hull... 423 00:36:27,209 --> 00:36:29,534 ...ute i ingenmannsland. 424 00:36:37,928 --> 00:36:39,422 Michael? 425 00:36:50,940 --> 00:36:52,020 Vi er trygge. 426 00:36:52,233 --> 00:36:53,858 Ja. 427 00:36:55,737 --> 00:36:57,776 Vi er trygge. 428 00:37:28,227 --> 00:37:30,896 Klare til dyst igjen. 429 00:37:31,063 --> 00:37:33,636 - Jeg er med. - Hvorfor? For å få juling? 430 00:37:33,857 --> 00:37:36,182 Jeg er med, ellers sladrer jeg. 431 00:37:38,320 --> 00:37:40,443 Du er med. 432 00:37:56,004 --> 00:37:57,628 Du må vente her. 433 00:37:57,839 --> 00:37:59,878 Jeg skal hente noe. 434 00:38:00,091 --> 00:38:01,751 Ikke gå. 435 00:38:20,861 --> 00:38:24,111 - Kan du komme hjem herfra? - Ja, jeg er to kvartaler unna. 436 00:38:25,157 --> 00:38:27,730 Hvis ikke han tar deg med, vil jeg. 437 00:39:04,195 --> 00:39:06,603 Her. Bruk denne. 438 00:39:06,781 --> 00:39:09,153 - Takk. - Rens det. 439 00:39:11,661 --> 00:39:15,243 Etter alle de gangene jeg måtte bevise jeg var fisker... 440 00:39:16,290 --> 00:39:19,624 ...skulle jeg ha spurt om du var en ekte ingeniør. 441 00:39:20,085 --> 00:39:23,205 - Vi kunne blitt begravd. - Jeg gjør det bedre neste gang. 442 00:39:26,508 --> 00:39:29,343 Jeg skal gå ned og prøve å redde noen støtter. 443 00:39:29,553 --> 00:39:31,592 Ja, jeg blir med deg. 444 00:40:05,880 --> 00:40:07,374 Det blir ikke noe lettere. 445 00:40:26,984 --> 00:40:31,361 Alle ekstrajobbene jeg gjør i Sona, jeg har spart penger i tre år. 446 00:40:31,572 --> 00:40:34,822 Det er 173 dollar. 447 00:40:36,159 --> 00:40:39,113 Hvis du drar, får du dem. 448 00:40:39,996 --> 00:40:42,487 Ta meg med. 449 00:40:43,083 --> 00:40:44,660 Jeg vil ikke være her lenger. 450 00:40:46,503 --> 00:40:49,076 Du vil ikke ha noe med dette å gjøre. 451 00:42:44,618 --> 00:42:46,776 Har du en plan eller starter vi på ny? 452 00:42:46,995 --> 00:42:48,074 Jeg har en plan. 453 00:42:48,246 --> 00:42:50,155 Fint. Jeg har noe på gang. 454 00:42:50,331 --> 00:42:53,001 Jeg vil ikke gå på trynet igjen. 455 00:42:53,501 --> 00:42:58,246 - Hvordan går det med dyrene her? - Det begynner å føles som hjemme. 456 00:42:58,673 --> 00:43:01,508 - Whistler later som han er fisker? - Hvorfor det? 457 00:43:01,718 --> 00:43:05,003 Sofia fant et pass i leiligheten. Han heter Gary Miller. 458 00:43:05,179 --> 00:43:06,887 - Jeg er sjokkert. - En bedrager. 459 00:43:07,098 --> 00:43:09,589 Så vidt jeg vet er det ikke noe fisk i Scottsdale. 460 00:43:16,315 --> 00:43:18,272 Hvis han ikke er fisker... 461 00:43:20,736 --> 00:43:22,479 ...hva er han?