1 00:00:05,280 --> 00:00:06,740 ...آنچه گذشت 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,830 چطور ميشه يه ماهيگير ساده اينهمه در مورد کمپاني بدون 3 00:00:09,840 --> 00:00:11,060 مبخواي اين کارو بکني يا نه؟ 4 00:00:11,110 --> 00:00:14,080 اره ولي شما دوشادوش 5 00:00:14,200 --> 00:00:17,030 لينکون همونقدر که مشکل سازه همون قدر هم مسايل رو حل ميکنه 6 00:00:17,040 --> 00:00:20,150 اون ميخواد به روش خودش در بره و من فکر ميکنم تو ميتونه کمکش کني 7 00:00:20,180 --> 00:00:23,210 من يه قدم جلوتر ميرم و تو 50 هزار دلار ميگيري 8 00:00:23,220 --> 00:00:23,820 چي شد؟ 9 00:00:23,830 --> 00:00:25,210 اون پيشم اومد همونطور که گفتي 10 00:00:25,220 --> 00:00:27,780 و بم يه دسته پول نقد پيشنهاد کرد براي اينکه پشت سرت حرف بزنم 11 00:00:27,800 --> 00:00:29,210 بنابراين ما 12 00:00:29,240 --> 00:00:29,970 با حاله 13 00:00:29,980 --> 00:00:31,400 من يه پاسپورت پيدا کردم 14 00:00:31,410 --> 00:00:32,660 گري ميلر کيه؟ 15 00:00:32,680 --> 00:00:34,820 من براي با هم بودن داشتم اين کارو ميکردم 16 00:00:34,830 --> 00:00:37,600 جيمز چطور...چطور ميتونم حرفاتو باور کنم 17 00:00:37,640 --> 00:00:39,850 چطور ميتونم ديگه چيزي رو باور کنم 18 00:00:53,210 --> 00:00:54,400 ما راهي براي نجات داشتيم؟ 19 00:00:56,540 --> 00:00:57,570 يا چي 20 00:00:57,600 --> 00:01:00,900 يا اينکه همه چيز خراب ميشه و ما اينجا زنده به گور ميشيم 21 00:01:06,310 --> 00:01:07,800 بهونه ديگه بسه 22 00:01:07,820 --> 00:01:10,300 بابا به خاطر اين يانکي مرد 23 00:01:10,320 --> 00:01:12,280 خودم اونو ميکشم اگه مجبور شم باشه؟ 24 00:01:12,290 --> 00:01:13,700 اقلا تونست جعبه رو نجات بده 25 00:01:13,720 --> 00:01:15,180 که چي؟ 26 00:01:19,200 --> 00:01:21,110 نگهبانها اسکافيلد رو تعقيب کردن 27 00:01:21,130 --> 00:01:22,650 اسکافيلد برد subtitled by jab3h 28 00:01:22,680 --> 00:01:24,580 او الان يه قهرمان مردميه 29 00:01:27,570 --> 00:01:29,530 ببين من هم به اندازه تو ميخوام اسکافيلد بميره 30 00:01:29,570 --> 00:01:33,000 ولي نه به قيمت يه شورش 31 00:02:01,920 --> 00:02:03,270 ميل.... 32 00:02:29,680 --> 00:02:31,290 کيه اون 33 00:02:32,570 --> 00:02:34,670 پسرمه 34 00:02:34,730 --> 00:02:36,140 بگول اوکي رو داد 35 00:02:36,180 --> 00:02:37,650 همه چي رديف تو ساحل 36 00:02:37,720 --> 00:02:39,260 ما ميتونيم بريم 37 00:02:44,010 --> 00:02:46,300 فکر نميکردم دوباره تو رو ببينم 38 00:02:46,720 --> 00:02:49,050 يه بار يه نفر رفت توي جعبه 39 00:02:49,090 --> 00:02:51,430 يه سوءتفاهم بود 40 00:02:51,840 --> 00:02:54,280 اونا ميخواستن با تو در مورد هليکوپتر صحبت کنن درسته؟ 41 00:02:54,330 --> 00:02:56,910 کدوم هليکوپتر 42 00:02:57,520 --> 00:02:58,980 جدا تو سعي داشتي فرار کني؟ 43 00:02:59,020 --> 00:03:02,540 من نميدونم داري در موردچي صحبت مبکني خودت هم نميدوني داري چي ميگي 44 00:03:03,640 --> 00:03:08,310 دقيقا ميدوني بگول هم داره با ما مياد 45 00:03:08,520 --> 00:03:09,380 تو نبودي 46 00:03:09,420 --> 00:03:12,540 اون چيزيي داشت که ما بشون احتياج داشتيم من چاره اي نداشتم 47 00:03:16,850 --> 00:03:18,010 عاليه 48 00:03:18,020 --> 00:03:19,920 پس برنامه جديد چيه؟ 49 00:03:27,710 --> 00:03:29,380 بش گفتي؟ اره 50 00:03:29,400 --> 00:03:30,730 من با تو ميام 51 00:03:30,770 --> 00:03:32,460 باشه با من 52 00:03:32,850 --> 00:03:34,830 همه اينو شنيدن؟اينو شنيدي مرد قانون؟ 53 00:03:34,860 --> 00:03:36,050 ولي تو اينجا ميموني 54 00:03:36,080 --> 00:03:38,420 شايد من خودم اعلام نکنم 55 00:03:38,450 --> 00:03:42,570 زيرزمين کار کردن دوتا دست ميخواهد 56 00:03:43,050 --> 00:03:44,650 هي 57 00:03:45,000 --> 00:03:48,390 ما به يکي احتياج داريم که بيرون بايسته در صورتي که سامي بياد 58 00:04:10,430 --> 00:04:12,670 من فکر ميکردم نميتونيم وسط اين وسايل حفاري کنيم 59 00:04:13,980 --> 00:04:17,710 مگر اينکه تونل حمايت مناسبي بدست بياره اونا همه ميخوان رو دستامون بيان پايين 60 00:04:17,720 --> 00:04:19,340 ما وسايل رو براي محکم کردن با بست داريم 61 00:04:19,350 --> 00:04:21,220 اما به يه اره نياز داريم که اونا رو به اندازه ببريم 62 00:04:21,250 --> 00:04:23,260 و يه چکش 63 00:04:23,300 --> 00:04:24,840 ميتوني کمکمون کني؟ 64 00:04:24,850 --> 00:04:27,000 آره، ميتونم انجامش بدم 65 00:04:30,310 --> 00:04:32,220 دو روز 66 00:04:32,900 --> 00:04:34,640 وگرنه؟ 67 00:04:34,670 --> 00:04:36,550 ...دو روز 68 00:04:39,250 --> 00:04:41,020 گيلرمو هر چي که بخوايم داره 69 00:04:41,060 --> 00:04:42,030 ميدوني اون کجاست، درسته؟ 70 00:04:42,070 --> 00:04:43,570 ...فکر کنم، آه 71 00:04:43,580 --> 00:04:45,640 اون پايين راهرو دست چپه 72 00:04:45,690 --> 00:04:46,950 يه کم پايين 73 00:04:46,990 --> 00:04:48,830 سلول40 74 00:04:49,370 --> 00:04:52,720 پايين راهرو سمت چپ سلول 40 75 00:04:52,760 --> 00:04:54,470 باشه دوك 76 00:05:08,170 --> 00:05:10,830 پيش از اين گم شدي، تئودورو؟ 77 00:05:10,860 --> 00:05:12,480 نه 78 00:05:14,480 --> 00:05:16,440 اما تو هستي 79 00:05:47,390 --> 00:05:49,820 اين الان اتاق منه 80 00:05:53,460 --> 00:05:55,710 اينجا انجام ميدي 81 00:05:55,810 --> 00:05:59,310 اگه امروز بعد اسکوفيلد رفته بودي، همه چي فراموش ميشد 82 00:05:59,350 --> 00:06:00,270 اين خودکشيه 83 00:06:00,320 --> 00:06:02,050 خفه شو، پيرمرد 84 00:06:03,500 --> 00:06:05,000 شانسم رو خواهم گرفت 85 00:06:05,030 --> 00:06:08,130 آره، فکر ميکني بتوني به سونا بري؟ 86 00:06:08,170 --> 00:06:11,070 ...حتي نميتوني محموله ها رو از يه اسکله ببري به جاي ديگه 87 00:06:11,090 --> 00:06:14,380 اما هنوز تو رو کنار خودم نگه ميدارم 88 00:06:18,370 --> 00:06:22,980 بهت اجازه ميدم بيرون اينجا دور بزني بخاطر احترام گذاشتن به اونچه که بودي 89 00:06:24,010 --> 00:06:25,380 عجله کن 90 00:06:27,970 --> 00:06:30,620 از اين جهنم برو بيرون 91 00:06:37,370 --> 00:06:40,070 همه شما آماده ايد که اين کار رو انجام بديد؟ 92 00:06:44,380 --> 00:06:49,570 تا لچرنو برگرده، ما بايستي دنبال قطعاتي به طول حدودا چهار پا بگرديم 93 00:07:23,060 --> 00:07:25,890 الان وسايل رو حرکت دادم 94 00:07:27,450 --> 00:07:30,960 هيچ کسي با اون مشکلي داشته؟ 95 00:07:32,070 --> 00:07:34,780 بيا اينو بگير 96 00:07:42,100 --> 00:07:44,010 خوب 97 00:07:44,680 --> 00:07:47,500 ...مرحله اول داد وستد 98 00:07:47,690 --> 00:07:51,840 يه مورد عجيب از اون شخصي که مايکل اسکوفيلد رو برم آورد 99 00:08:30,280 --> 00:08:32,510 باشه؟ گراسياس 100 00:08:33,170 --> 00:08:34,880 آسبرتو 101 00:08:34,920 --> 00:08:36,440 اون کسي که ميخواي باهاش صحبت کني 102 00:08:36,480 --> 00:08:38,040 اين يارو در بالا-و -بالا؟ 103 00:08:38,050 --> 00:08:40,330 ... من وسايل رو به سمت سونا حرکت دادم براي سازماندهي اين 104 00:08:40,360 --> 00:08:42,110 پس اون به همون اندازه بالاست که اون ميخواد يه معامله گيرش بياد 105 00:08:42,130 --> 00:08:43,890 پس، بله 106 00:08:43,990 --> 00:08:47,020 آبسرتو انگليسي صحبت نميکنه با وجود اين، چطور ميخواي باهاش کار کني؟ 107 00:08:47,060 --> 00:08:48,550 بايستي با سوزان ملاقات کنم 108 00:08:48,580 --> 00:08:50,010 سوفيا رو ميگيرم اون ميتونه برام ترجمه کن 109 00:08:50,040 --> 00:08:51,710 بخاطرش ناراحت نباش 110 00:08:52,340 --> 00:08:56,060 پس وقتي با با سوزان ملاقات کردم ، ميخواي چي بهش بگم؟ 111 00:08:56,110 --> 00:08:57,730 هرچي که فکر ميکني اون ميخواد بشنوه بهش بگو 112 00:08:57,770 --> 00:09:00,220 فقط زمان کافي براي انجام کارمون تهيه کن، بسيار خوب؟ 113 00:09:00,270 --> 00:09:01,620 خونه پاپي. 114 00:09:01,660 --> 00:09:02,970 گوش کن، مرد. ميخوام ازت بخاطر خمه چي تشکر کنم 115 00:09:03,010 --> 00:09:03,850 اوه، لينکلن، خواهش ميکنم 116 00:09:03,890 --> 00:09:05,540 ...وقتي رسيديم خونه ، ميگيرم 117 00:09:05,580 --> 00:09:07,380 هر چي نياز داري، هرچي بخواي 118 00:09:07,390 --> 00:09:09,070 اون احتياجي نميشه 119 00:09:09,100 --> 00:09:11,740 وقتي برگردم خونه، يه قديس هستم 120 00:09:11,770 --> 00:09:14,040 حتي با بي توجهي قدم نميزنم 121 00:09:14,390 --> 00:09:15,950 آبسرتو، فراموش نکن 122 00:09:15,990 --> 00:09:17,670 آبسرتو 123 00:09:37,870 --> 00:09:41,390 اسکوفيلد بيرون تونل قدم ميزنه اون يه مرد مرده است 124 00:09:41,420 --> 00:09:42,980 بنابراين ميتونم بگم که ما دو تا گزينه داريم 125 00:09:43,030 --> 00:09:45,950 ...ميتونيم سامي رو براي فرار دعوت کنيم 126 00:09:45,980 --> 00:09:47,740 ميتوني بري به جهنم 127 00:09:47,750 --> 00:09:50,600 که اين هم ما رو ميرسونه به گزينه شماره دو 128 00:09:52,340 --> 00:09:54,330 در آخرين ثانيه اونجا با سامي نبودي 129 00:09:54,370 --> 00:09:55,820 اينطور نيست؟ 130 00:09:59,570 --> 00:10:03,470 پس حدس ميزنم مجبور خواهيم بود بيرون مبدا باشيم 131 00:10:10,290 --> 00:10:11,390 براي اون شخص احساس تاسف ميکنم 132 00:10:16,150 --> 00:10:17,530 نيروي دلتا هستي؟ 133 00:10:17,580 --> 00:10:18,590 مثل چاک نوريس؟ 134 00:10:18,630 --> 00:10:21,390 نوريس؟ اون بين اردوگاه نظامي درستش نکرد 135 00:10:22,170 --> 00:10:24,200 يه ثانيه منو ببخش 136 00:10:25,050 --> 00:10:26,910 ميبينم شما دوستي ايجاد کردين 137 00:10:26,960 --> 00:10:29,380 هي، زماني از اون آويزون شو که اين مکان خيلي زبر نباشه 138 00:10:29,420 --> 00:10:30,680 آره 139 00:10:30,720 --> 00:10:31,870 خيلي بد 140 00:10:31,910 --> 00:10:33,610 خيلي بد چي؟ 141 00:10:34,790 --> 00:10:37,110 راست بودي يه کم به نقشه نزديک شديم 142 00:10:37,130 --> 00:10:39,080 ...اما، ميدوني، اگه پايه ها رو بذاري پايين 143 00:10:39,100 --> 00:10:40,220 نه، نه 144 00:10:40,250 --> 00:10:41,750 ...داشتي ميگفتي 145 00:10:41,780 --> 00:10:45,020 گمان کرديم 48ساعته بيرون از اينجاييم 146 00:10:45,060 --> 00:10:46,380 نه کاملا اسکوفيلد 147 00:10:46,420 --> 00:10:47,400 از جارچي شنيدي 148 00:10:47,440 --> 00:10:50,510 زندگيي پسراي كالج بسخي به يه مشروب مي ارزه 149 00:10:50,970 --> 00:10:53,430 پس از اين جريان گفتگوي ماست 150 00:10:53,450 --> 00:10:57,130 ...ميدنم چطوري ديروز گيلاست رو گرفتي 151 00:10:58,520 --> 00:11:05,360 پتوي خودت رو به استون آغشته کردي ، چيزي که آدم از بخارش سريع بيهوش ميشه 152 00:11:05,470 --> 00:11:09,230 همين کار رو با سامي کردي، و تو هستي 153 00:11:09,270 --> 00:11:10,190 پاي جوجه سامي؟ 154 00:11:10,230 --> 00:11:12,460 پاي جوجه سامي؟ 155 00:11:13,560 --> 00:11:16,410 اونا همه رو دوش تو هستن قهرمان 156 00:11:31,570 --> 00:11:32,820 ممنون 157 00:11:33,920 --> 00:11:35,450 اين طول نميکشه 158 00:11:35,520 --> 00:11:36,430 چي بدست آوردي؟ 159 00:11:36,470 --> 00:11:37,650 ملزومات 160 00:11:37,690 --> 00:11:38,820 براي؟ 161 00:11:38,840 --> 00:11:40,760 قطعا دوباره نميخوام گرفتار بشم 162 00:11:40,790 --> 00:11:41,760 ميدوني منظورش چيه؟ 163 00:11:41,820 --> 00:11:42,690 نه 164 00:11:42,720 --> 00:11:44,400 خوب، بديهي است که اين افراد نقشه اي دارن 165 00:11:44,430 --> 00:11:45,480 همچنين به يکي نياز داريم 166 00:11:45,510 --> 00:11:48,570 اين نقشه پيچيدگيهاي زيادي داري جيمز؟ 167 00:11:48,600 --> 00:11:49,710 اون جيمز يا گري ميلر هست 168 00:11:49,750 --> 00:11:54,120 هر چي اسمش هست ، يکي از ما هست ...که نميخواد باور کنه اون براي اونا کار ميکنه 169 00:11:55,510 --> 00:11:58,380 ...چون اون مرديه که من دوستش دارم، مردي که بخاطر من به زندان رفت 170 00:11:58,410 --> 00:12:02,160 مردي که قصد داشت منو در اولين سفرم به پاريس ببره 171 00:12:02,250 --> 00:12:04,980 به اون مرد پشت نميکنم 172 00:12:05,610 --> 00:12:08,310 پيغامت رو دارم که اون ميخواد خيلي خوب باشه؟ 173 00:12:08,400 --> 00:12:09,450 آره 174 00:12:09,490 --> 00:12:11,440 الان بگيرش 175 00:12:11,610 --> 00:12:13,250 پيغامت رو دارم؟ 176 00:12:13,260 --> 00:12:16,170 آره، پيغامم رو گرفتي 177 00:12:17,210 --> 00:12:19,520 الان بگيرش 178 00:12:49,350 --> 00:12:51,050 ميدوني من پي بردم؟ 179 00:12:51,070 --> 00:12:53,670 "سيکره" يعني "شکر" 180 00:12:53,730 --> 00:12:54,660 آره 181 00:12:54,700 --> 00:12:59,360 پس خيلي وقته که من اسمت رو گفتم، من "شکر" صدات ميکنم 182 00:12:59,830 --> 00:13:01,210 اساسا، آره 183 00:13:01,240 --> 00:13:03,270 دوستش دارم 184 00:13:03,450 --> 00:13:06,180 ببين، من اطلاعات زيادي ندارم 185 00:13:06,200 --> 00:13:09,910 که، حدس ميزنم ، اون خبر خوبيه براي تو، درسته؟ 186 00:13:09,940 --> 00:13:11,840 نگران به زحمت افتادن هستي؟ 187 00:13:12,110 --> 00:13:14,250 لينکلن هيچي نمي پزه 188 00:13:14,260 --> 00:13:17,490 اون هنوز براي مبادله ويستلر با ال جي برنامه ريزي ميکنه 189 00:13:17,530 --> 00:13:20,320 اون درباره حرکت به هيچ مسابقه اي حرف نميزنه 190 00:13:20,330 --> 00:13:22,970 و همچنين، اون ديشب يه عقاب ديده بان شده بود؟ 191 00:13:23,010 --> 00:13:24,580 خانم ، اون يه پيغام گرفته 192 00:13:24,610 --> 00:13:27,930 اون ميدونه که انتخابي نداره، اون داره اونو مستقيما بازي ميکنه 193 00:13:30,580 --> 00:13:34,450 ...ببين، ميتونم اينجا پيش بيام و يه چيزي براي پرداخت درست کنم، اما 194 00:13:36,150 --> 00:13:38,410 سعي نميکنم سمت بد تو رو بگيرم 195 00:13:38,450 --> 00:13:40,090 چي ميدوني؟ 196 00:13:41,490 --> 00:13:43,830 بهت اعتقاد دارم 197 00:13:44,840 --> 00:13:47,800 پس ، اگه چيزي پيش بياد تو رو صدا ميکنم 198 00:13:47,830 --> 00:13:49,590 واستا، واستا. من کي هستم، يه فاحشه بي دندون؟ 199 00:13:49,630 --> 00:13:51,410 بنشينيد 200 00:13:56,270 --> 00:13:58,830 سر قولم موندم 201 00:13:59,380 --> 00:14:04,430 مردم من انجام ميدم، اونا دوست ندارن معامله در گرين بکس باشه؛ اون خيلي بزرگه 202 00:14:04,480 --> 00:14:06,790 چک قابل پرداخت براي پول نقد 203 00:14:06,830 --> 00:14:08,770 همون چيز 204 00:14:09,550 --> 00:14:12,380 نصف الان و نصفه ديگه وقتي که کار رو انجام دادي 205 00:14:18,510 --> 00:14:21,130 گوش هات رو باز نگه دار ، شکر 206 00:14:33,460 --> 00:14:35,160 الکس، عجله کن 207 00:14:35,420 --> 00:14:36,250 ثابتش کن 208 00:14:36,260 --> 00:14:38,010 منم، منم 209 00:14:38,050 --> 00:14:40,390 اينجا به کمي کمک احتياج دارم 210 00:14:45,030 --> 00:14:47,930 ميگيرمش، گفتم ميگيرمش 211 00:14:49,410 --> 00:14:52,330 يه تيکه کوچک فلز ميخواد اين همه سنگيني رو نگه داره؟ 212 00:14:52,970 --> 00:14:57,670 بسيار خوب، بزن بريم، بزن بريم 213 00:15:07,390 --> 00:15:10,420 پس، چند تا بيشتر نياز داريم قبل از اينکه به اون بالا برسيم؟ 214 00:15:10,460 --> 00:15:11,870 شايد20 215 00:15:11,910 --> 00:15:13,580 اون مارو به سرزمين بي صاحب ميبره 216 00:15:13,620 --> 00:15:14,570 سپس چي؟ 217 00:15:14,610 --> 00:15:16,600 هليکوپتر مناسب ميشه 218 00:15:17,890 --> 00:15:20,720 هي، گمان ميکردم کشته شدي 219 00:15:20,750 --> 00:15:23,270 اوه، پس تو يه صياد نيستي؟ 220 00:15:23,320 --> 00:15:28,070 اونا تهديد کردن که بعد خانواده من بيان ... اگه تو رو نکشته بودم و بپرم رو هليکوپتر 221 00:15:28,100 --> 00:15:29,050 اما من اين کار رو نکرده بودم 222 00:15:29,090 --> 00:15:30,910 من خيلي ممنونم 223 00:15:30,950 --> 00:15:32,220 پس چه اتفاقي براي خانوادت افتاد؟ 224 00:15:32,280 --> 00:15:33,810 نميدونم 225 00:15:33,850 --> 00:15:36,700 اگه از اينجا بريم بيرون شايد بفهمم 226 00:15:36,740 --> 00:15:39,850 خوب، روزگار آشفته ايه، اينطور نيست؟ 227 00:15:39,890 --> 00:15:41,610 ما همه رو اون موافقيم 228 00:15:41,640 --> 00:15:44,270 و کلي کار داريم که بايد انجام بديم 229 00:15:51,070 --> 00:15:53,270 لچرنو کدوم جهنميه؟ 230 00:15:53,760 --> 00:15:54,460 همه چي تنظيمه؟ 231 00:15:54,500 --> 00:15:55,550 هاه؟ 232 00:15:55,560 --> 00:15:56,640 همه چي تنظيمه؟ 233 00:15:56,680 --> 00:15:59,050 آره، مشکلي نيست 234 00:16:11,010 --> 00:16:12,940 ببخشيد، قربان 235 00:16:12,960 --> 00:16:15,770 اگه به پاي جوجه نياز داريم ميتونيم با شما بيايم؟ 236 00:16:15,810 --> 00:16:17,400 شلوار ببر 237 00:16:17,680 --> 00:16:19,080 چه کسي گوشت گاو رو گرفت؟ 238 00:16:19,120 --> 00:16:20,010 اسمش رو نميدونم 239 00:16:20,060 --> 00:16:21,370 بعضي افراد درياي کارائيب 240 00:16:21,410 --> 00:16:24,440 موقع برگشت کيفم رو دزديدي 241 00:16:25,560 --> 00:16:29,210 بهتره بيشتر و شديدتر فکر کني قبل از اينکه کلمه ديگه اي بگي ، اه؟ 242 00:16:35,960 --> 00:16:40,070 لطفا. من دارم شروع ميكنم تورو 243 00:16:58,600 --> 00:17:00,120 ...در حلقه 244 00:17:00,170 --> 00:17:02,470 پانزده دقيقه 245 00:17:13,660 --> 00:17:16,590 هرگز فکر نميکردم اينو بگم، اما بهت حسادت ميکنم، براد 246 00:17:19,200 --> 00:17:20,440 من ذاتا آدم سختگيري نيستم 247 00:17:20,480 --> 00:17:22,970 اما اگه يه مرد باعث ميشه من درناليدن هام براي دوروز ...در دور و بر راه برم 248 00:17:23,020 --> 00:17:26,240 آره، اون خوبه. فقط پايان اون رو خيلي طول نده، باشه؟ 249 00:17:26,290 --> 00:17:29,330 هر چه زودتر بميره، زودتر ميتونيم فرار کنيم 250 00:17:29,370 --> 00:17:30,390 مسابقات نه، من هستم 251 00:17:30,440 --> 00:17:31,910 تو هستي؟ 252 00:17:32,970 --> 00:17:34,280 نه، نه، نه 253 00:17:34,310 --> 00:17:34,890 مشکل چيه؟ 254 00:17:34,900 --> 00:17:36,470 از جنگ منصرف شديم 255 00:17:36,480 --> 00:17:38,110 نه، اون يه کار نشدنيه 256 00:17:38,140 --> 00:17:40,640 نه,نه,نه,تو نميفهمي 257 00:17:41,290 --> 00:17:42,970 استون هاي بيشتري بايد اين اطراف باشه 258 00:17:43,010 --> 00:17:44,020 !نه,اونه 259 00:17:44,040 --> 00:17:46,180 !من نميتونم مخالف سمي مستقيم برم 260 00:17:46,220 --> 00:17:47,050 !من يه مرد مرده ام 261 00:17:47,080 --> 00:17:50,960 .اگه اونو نكشي هممون ميميرم 262 00:18:12,060 --> 00:18:14,500 .اين بهترين همسايگي نيست 263 00:18:15,230 --> 00:18:16,180 .من درچيزهاي خيلي بدتر هم بوده ام 264 00:18:16,220 --> 00:18:17,930 .فقط نزديك بمون 265 00:18:25,080 --> 00:18:26,910 Osberto 266 00:18:27,750 --> 00:18:29,580 Si. 267 00:18:29,640 --> 00:18:31,940 ميخواي اينكارو بكني؟ 268 00:18:36,870 --> 00:18:39,470 .آره,آره,بدستش آوردم 269 00:18:58,480 --> 00:19:00,840 "پول كجاست؟" 270 00:19:04,370 --> 00:19:06,860 .ميخوام جنس رو ببينم 271 00:19:11,870 --> 00:19:12,570 "اول پول" 272 00:19:12,600 --> 00:19:14,050 .جنس رو بهم نشون بده 273 00:19:16,220 --> 00:19:17,370 .لينكلن ,لطفا بيا از اينجا بريم بيرون 274 00:19:17,410 --> 00:19:20,000 .بهش بگو هدر دادن وقتم رو بست كنه 275 00:19:20,030 --> 00:19:21,540 نه 276 00:19:21,580 --> 00:19:23,510 بهش بگو 277 00:19:44,970 --> 00:19:47,190 اُه,خداي من 278 00:19:51,850 --> 00:19:53,260 بزرگ؟ 279 00:19:53,310 --> 00:19:54,640 اون بزرگه؟ 280 00:19:54,680 --> 00:19:56,300 Si. 281 00:19:57,220 --> 00:20:00,600 .از بپرس چطور اونو با از كنترل راه دور راه بندازم 282 00:20:00,620 --> 00:20:02,070 بوم 283 00:20:13,550 --> 00:20:15,640 "يك-يك رو شماره بگير,بفرست." 284 00:20:15,670 --> 00:20:17,040 يك-يك,فرستادن؟ 285 00:20:17,080 --> 00:20:19,190 آره 286 00:20:24,980 --> 00:20:27,410 چرا بهم نگفتي ميخواستي يه بمب بخري؟ 287 00:20:27,440 --> 00:20:30,080 !هرگز نخواهي داشت,زودباش 288 00:20:34,630 --> 00:20:36,410 .به اون اره احتياج داريم 289 00:20:36,450 --> 00:20:40,720 .ميدوني,آه,من يه ماهيگيريم 290 00:20:40,850 --> 00:20:41,850 من هستم 291 00:20:41,900 --> 00:20:45,940 .شايد فقط يه كم از اون چيزي كه مجاز شده ام بيشتر متصل شدم 292 00:20:46,800 --> 00:20:47,860 .فكر كنم اين كار خواهد كرد 293 00:20:47,900 --> 00:20:49,650 آره 294 00:20:49,730 --> 00:20:53,030 ,ميدوني ,من اجاره نامه هارو ادا ...درست عين چيزي كه گفتم 295 00:20:53,070 --> 00:20:54,720 .من براي سالها دارم 296 00:20:54,730 --> 00:20:56,510 ,بعدش يه روز ...گريتچنه سبزه,خوب 297 00:20:56,550 --> 00:21:00,640 اون ازم خواست اگه ميخواستم براي شركتش منحصر بفرد باشم 298 00:21:00,650 --> 00:21:03,150 ...و,آه,خوب با پولي كه داشت پيشنهاد ميداد 299 00:21:03,180 --> 00:21:06,520 .يه ايده كاملا خوب داشتم كه براي ماهيه غزل الا طور نمينداخت 300 00:21:06,560 --> 00:21:08,100 .پس شما دوتا سابقه داريد 301 00:21:08,140 --> 00:21:13,230 .آره. و بعد از اون اولين شغل اون هميشه برام يه كابوس مطلق بوده 302 00:21:13,270 --> 00:21:15,440 .الكس,من يه كشو احتياج دارم 303 00:21:15,480 --> 00:21:16,570 كشو 304 00:21:16,600 --> 00:21:18,700 .ببين,اونارو جايي بردم كه ازم خواسته بودند 305 00:21:18,710 --> 00:21:21,300 من بايد اين مختصات روكشف كنم .و بايد اونارو برگزدونم اونجا 306 00:21:21,320 --> 00:21:23,930 .كاملا خودت رو آشفته ميكني 307 00:21:24,150 --> 00:21:24,820 چي؟ 308 00:21:24,870 --> 00:21:26,550 .ما دوتا جوجه در يا بار نيستيم كه داري سعي ميكني سوار كني 309 00:21:26,580 --> 00:21:28,110 مگه اينكه بخواي اينو بشنوي؟ نه 310 00:21:28,150 --> 00:21:28,710 بسيارخوب. خوبه 311 00:21:28,730 --> 00:21:30,160 .تو براي كمپاني كار ميكني 312 00:21:30,180 --> 00:21:31,090 ...و وقتيكه از اينجا فرار كني 313 00:21:31,140 --> 00:21:34,760 .كاري رو خواهي كرد كه كمپاني ازت بخواد 314 00:21:34,800 --> 00:21:36,700 .خوب, اونا دارن همونجوري از من استفاده ميكنند كه از تو استفاده ميكنند 315 00:21:36,730 --> 00:21:37,990 .خوب,خوشحالم كه اون باهام تقسيم كردي 316 00:21:38,000 --> 00:21:39,030 بنابراين چرا بر نمي گرديم به كار؟ 317 00:21:39,070 --> 00:21:40,910 اون چطور بنظر مياد؟ 318 00:21:48,530 --> 00:21:52,250 بزار اون احمقها هرجوري كه دوست دارند خودشون رو بكنند 319 00:21:52,280 --> 00:21:55,490 ...اما اگه هركدون از اونا سعي كنن اونو رو ما استفاده كنند 320 00:21:56,770 --> 00:21:58,930 .نبايد با اون يارو بجنگي 321 00:21:58,970 --> 00:22:01,200 اون طوره خدافظي منه 322 00:22:03,090 --> 00:22:04,910 .بقيهء اون قسمت ها خوب نيستند 323 00:22:04,930 --> 00:22:08,060 .ما به اون وسايل احتياج خواهيم داشت 324 00:22:08,940 --> 00:22:11,520 .فكر كنم ما فقط بايد منتظر بمونيم 325 00:22:11,700 --> 00:22:16,830 اون كتابه شما-- اون فقط يه مشت از مختصات در اينجاست ,درسته؟ 326 00:22:17,140 --> 00:22:19,480 .درميان چيزهاي باقي مونده 327 00:22:20,090 --> 00:22:22,350 .پس نميخواد درنظر داشته باشي 328 00:22:28,090 --> 00:22:31,610 ,اون فقط يه مشت .آه,شماره و تاريخه 329 00:22:31,620 --> 00:22:32,830 "دروازه" 330 00:22:32,840 --> 00:22:34,120 .كمپانيه دروازه سيمي 331 00:22:34,130 --> 00:22:36,340 .اون جاييه كه من تورهارو خريدم 332 00:22:37,290 --> 00:22:38,500 "فرار" 333 00:22:38,510 --> 00:22:40,140 .اون پوشش دوست جزيره نشينمه 334 00:22:40,150 --> 00:22:41,610 و اين برامون مهمه كه چطور؟ 335 00:22:41,620 --> 00:22:44,520 اون مهمه بخاطر اينكه من دارم متهم به بودن كسي ميشم كه نيستم 336 00:22:44,530 --> 00:22:46,990 ...و نميخوام اسكافيلد منو يه باريكه موقع ترك كردنه ترك كنه 337 00:22:47,000 --> 00:22:48,180 اون كسي رو ترك نميكنه 338 00:22:48,190 --> 00:22:50,850 ,اگه اون ميتونست از دست كسي خلاص شده باشه .مي خواست كه از دست من خلاص شه 339 00:22:50,860 --> 00:22:52,670 و اگه سعي ميكنه كه شهر رو ترك كنه ...اون ميدونه كه 340 00:22:52,680 --> 00:22:54,770 .ميدونه كه اونو قبل از اينكه از شهر بره بيرون به داخل مي پيچونيم 341 00:22:54,780 --> 00:22:57,840 دارم ميرم طبقه بالا كه ليچرو و وسايلش رو پيدا كنم 342 00:22:57,850 --> 00:22:59,740 .با الكس هستم 343 00:23:00,210 --> 00:23:01,820 توجه ميكني؟ 344 00:23:05,970 --> 00:23:08,280 بنظر مياد يكي اون بالاست 345 00:23:11,620 --> 00:23:13,920 ,اگه ليچرو اونجا تنها مونده .ما از اينجا بيرون نخواهيم رفت 346 00:23:13,930 --> 00:23:19,050 پس وقتي كه تو فكر ميكني اون امنه, يا اون حس ميكنه انگار اون امنه,بايد بريم,بايد بريم بالا 347 00:23:58,390 --> 00:24:01,070 .ما براي پاي جوجه ايه سمي براي ماهها صحبت كرده بوديم 348 00:24:01,080 --> 00:24:03,340 هيچكس جرات نداشت 349 00:24:03,350 --> 00:24:04,520 هيچ تينري داري؟ 350 00:24:04,530 --> 00:24:05,830 تينره رنگ؟ 351 00:24:05,840 --> 00:24:09,370 واكس,كفش,مايع فندك,چسب؟ 352 00:24:11,710 --> 00:24:13,590 .تو انجا هستي,قهرمان 353 00:24:13,600 --> 00:24:14,380 وقتشه 354 00:24:14,390 --> 00:24:16,180 !صورتش رو لگد كوب كن,براد 355 00:24:16,190 --> 00:24:18,540 ميدوني, اين همش يه سوء تفاهم بزرگ بوده 356 00:24:18,550 --> 00:24:20,280 من درباره سمي صحبت نمي كردم 357 00:24:20,290 --> 00:24:22,180 اون بود.... اونه 358 00:24:22,190 --> 00:24:23,670 .اون كسيه كه داشتم دربارش صحبت ميكردم 359 00:24:23,680 --> 00:24:27,980 آره,من هيچ سبيله ميوه اي نميبينم و اون جليقهء زشتش كجاست,براد؟ 360 00:24:27,990 --> 00:24:31,830 .نگران نباش,تو يه شانس واقعي از بردن اين يكي رو عهده دار ميشي 361 00:24:40,190 --> 00:24:41,700 .تو نميتوني فقط كل روز پنهان بشي 362 00:24:41,710 --> 00:24:44,000 چه كار ديگه اي ميتونم بكنم؟ 363 00:24:44,010 --> 00:24:45,970 .من ايم مردهارو براي يه سال با خون سلطه كرده ام 364 00:24:45,980 --> 00:24:48,440 تو فكر نميكني اون مردها ميخوان كله مردي رو كه لباس خانواده پادشاهي رو پوشيده بكنند 365 00:24:48,450 --> 00:24:53,690 .اونطوري باش كه ممكنه, بليك در حدود از دست دادن سرش براي سمي يه 366 00:24:54,540 --> 00:24:57,390 ,شايد نخواي اينو بشنوي ...اما به محضي كه اون اتفاق بيافته 367 00:25:01,640 --> 00:25:05,700 ...اون ميخواد به آرومي از سوراخش بياد و راست بره در دستهاي سمي 368 00:25:05,710 --> 00:25:09,550 .و بعدش فرار اون و ما براي هميشه خواهند بود 369 00:25:52,990 --> 00:25:53,930 صبر كن 370 00:25:53,940 --> 00:25:57,300 .ما وسايل رو برداشتيم و مستقيما برگشتيم 371 00:26:12,470 --> 00:26:13,570 ...زودباشيد 372 00:26:50,550 --> 00:26:52,740 شماها ميخوايد مبارزه رو تماشا كنيد؟ 373 00:26:54,180 --> 00:26:55,660 ميدوني,راحت باش 374 00:26:55,670 --> 00:26:57,560 .برات يه آبجو ميگيرم 375 00:27:32,210 --> 00:27:33,650 دوست داري؟ 376 00:27:47,780 --> 00:27:49,330 بستش كن 377 00:27:49,720 --> 00:27:51,300 !اسكافيلد 378 00:28:04,680 --> 00:28:06,180 اسكافيلد اونجاست 379 00:28:06,190 --> 00:28:07,050 قفل شده. 380 00:28:07,060 --> 00:28:08,620 در رو باز كن 381 00:28:08,630 --> 00:28:09,790 من تركيب رو ندارم 382 00:28:09,800 --> 00:28:12,890 گفتم..حالا باز كن 383 00:28:13,730 --> 00:28:16,160 ما نميتونيم. نميتونيم 384 00:28:17,410 --> 00:28:18,810 حالا بازش كن 385 00:28:18,820 --> 00:28:22,060 من تركيب(كد) رو ندارم 386 00:28:22,410 --> 00:28:25,350 .هي,من آدمهات رو در بيرون اينجا گرفته ام 387 00:28:25,360 --> 00:28:28,960 ,اگه در رو باز نكني .اون تنها كسيه كه قيمت رو پرداخت خواهد كرد 388 00:28:29,750 --> 00:28:30,690 !اونو زنده ميخوام 389 00:28:30,700 --> 00:28:31,650 .اونارو ديديد 390 00:28:31,660 --> 00:28:33,130 فكر ميكنيد اونا چه نقشه اي كشده اند؟ 391 00:28:33,140 --> 00:28:35,290 .همه شما داريد صبره من امتحان ميكنيد 392 00:28:35,300 --> 00:28:38,120 الكس,تو چي پيشنهاد ميكني؟ 393 00:28:38,670 --> 00:28:41,160 بيا بريا اونا آماده باشيم 394 00:28:42,930 --> 00:28:44,970 .زمن در حال گذره 395 00:28:48,230 --> 00:28:50,110 يكي ديگه ميخواي؟ 396 00:28:50,120 --> 00:28:52,860 .بعدش بهتر متقاعد كننده خواهي بود 397 00:28:56,260 --> 00:28:58,610 مايكل 398 00:28:59,170 --> 00:29:01,640 ...در رو باز نكن!اون يه 399 00:29:08,260 --> 00:29:10,190 ميخواي بهم بگي كه اون براي چيه؟ 400 00:29:10,200 --> 00:29:11,350 نه 401 00:29:11,360 --> 00:29:13,130 بخاطر اينكه فكر ميكني شايد به جيمز بگم؟ 402 00:29:13,140 --> 00:29:15,520 .بخاطر اينكه ضرورت نداره تو بدوني 403 00:29:20,790 --> 00:29:22,640 .اون درست ميشه 404 00:29:26,840 --> 00:29:28,350 چطور خواهد شد؟ خوب 405 00:29:28,360 --> 00:29:30,570 ,بهش چيزو رو كه ميخواست بشنوه گفتم درست مثل تو كه به من گفتي 406 00:29:30,580 --> 00:29:32,160 اون؟ 407 00:29:32,170 --> 00:29:33,810 آره 408 00:29:34,100 --> 00:29:34,760 عاليه 409 00:29:34,770 --> 00:29:37,450 ,گوش كن, ميخوام اونو صدا كني بالا .بهش بگو مقداي اطلاعات بدست آورده اي 410 00:29:37,460 --> 00:29:39,700 ,مطمئن شو اون تورو سوار ميكنه و داخل ماشين شو,بسيارخوب؟ 411 00:29:39,710 --> 00:29:40,450 باشه 412 00:29:40,460 --> 00:29:42,480 همه چيز درسته؟ 413 00:29:42,490 --> 00:29:43,830 آره. چرا؟ 414 00:29:43,840 --> 00:29:45,890 اون مظطزب بنظر مياد 415 00:29:46,980 --> 00:29:48,990 بعدا بهت زنگ ميزنم 416 00:29:56,290 --> 00:29:59,380 .يه چيزي پايين اينجا گير بيار بتونيم استفاده كنيم,مايكل 417 00:30:04,730 --> 00:30:07,230 ...اگه اونا از اون در بيان 418 00:30:07,240 --> 00:30:09,040 .اونارو درست در اينجا بزن 419 00:30:09,050 --> 00:30:11,950 .برو جلو. بگيرش. برو جلو 420 00:30:14,110 --> 00:30:16,250 .اون قلب رو سوراخ خواهد كرد 421 00:30:39,730 --> 00:30:41,830 تو اسكافيلد رو در اتاقت قايم كرده بودي؟ 422 00:30:41,840 --> 00:30:45,810 .به خودت نگاه كن- قدرت تورو تا همين الن ديونه كرده 423 00:30:47,100 --> 00:30:50,040 .پيشرفت كن,نورمن !بيا بريم 424 00:31:18,670 --> 00:31:20,050 چي اينقدر ضروريه؟ 425 00:31:20,060 --> 00:31:21,360 لينكلن يه تفنگ خريد 426 00:31:22,160 --> 00:31:25,850 من- ازش پرسيدم چه نقشه اي براي انجام با اون كشيده اما جواب نداد, 427 00:31:25,860 --> 00:31:29,250 .بنابراين من فقط... فقط فكر كردم شما بخوايد بدونيد 428 00:31:29,260 --> 00:31:32,220 ,اگه چيزي تغيير كنه برات برميگردم,باشه؟ 429 00:31:32,230 --> 00:31:37,650 You know, the other day when you and Lincoln had your little spat in the lobby and you... 430 00:31:37,660 --> 00:31:41,940 ...همه پريشان هواسها و بيوفا ها از سرتاسر خيابون رفتند به بار 431 00:31:41,950 --> 00:31:46,080 .يه بدبين شايد فكر كنه كه اون انجام داده شده 432 00:31:48,010 --> 00:31:49,780 .من يه بدبينم,شكر 433 00:31:49,790 --> 00:31:51,610 .تو عاليي,شكر 434 00:31:51,620 --> 00:31:54,100 ,اگه اون هر دلداريي باشه شماها تقريبا اونو برطرف كرده ايد. 435 00:31:54,110 --> 00:31:58,050 ...پوئرتو ريكن و گلوريا .شما براي يه دقيقه منو واقعا در اينجا درهم ريختيد 436 00:31:58,060 --> 00:32:00,510 ,هي,اگه كمكم رو نميخواي خوبه,من بيرونم,باشه؟ 437 00:32:00,520 --> 00:32:05,870 اون يه چيزه كوچيكه كه يه رديابيه شمارد بر چكي كه بهت دادم ناميده ميشه 438 00:32:06,310 --> 00:32:10,980 .ظاهرا مهارت زيادت در بانكداري اون روز شكستت داد 439 00:32:10,990 --> 00:32:14,020 ...رو سيم كشي كردي kبدون معطلي همه 25 440 00:32:14,030 --> 00:32:18,120 ...ماري كروز دلگادو در شيكاگو در 123 441 00:32:18,130 --> 00:32:19,900 لطفا بهم صدمه نزن 442 00:32:19,910 --> 00:32:22,890 ...بخدا قسم اگه اتفاقي براي اون بيافته !اگه چي؟ 443 00:32:24,380 --> 00:32:26,610 !الاغ,چي؟ 444 00:32:30,100 --> 00:32:33,940 ...تو ميخواي برگردي به اونجا و مقداري اطلاعات واقعي برام بدست بياري 445 00:32:33,950 --> 00:32:39,120 .يا ماري كروز يا سر اون جدا خواهند شد 446 00:32:41,230 --> 00:32:43,690 از ماشينم برو بيرون 447 00:32:44,320 --> 00:32:46,360 حالا 448 00:32:58,610 --> 00:33:00,620 هي,بلانكو 449 00:33:00,630 --> 00:33:02,710 .من دوست خوبت ليچرو رو در اينجا بدست آوردم 450 00:33:02,720 --> 00:33:06,130 چرا بهش رازي رو كه درنتيجه اون تورو بشناسه نميدي,هاه؟ 451 00:33:06,880 --> 00:33:08,140 تركيب 452 00:33:08,150 --> 00:33:10,170 چي باعث ميشه,فكر كني من تركيب رو دارم؟ 453 00:33:10,800 --> 00:33:13,180 فقط كاري رو كه اون ميگه بكن 454 00:33:18,540 --> 00:33:20,090 چندبار ميخواي اون چيز كوچيك رو بيرون بكشي؟ 455 00:33:20,100 --> 00:33:22,600 هرچنباري كه احساس كنم لازمه 456 00:33:22,610 --> 00:33:24,950 چي, فكر ميكني اون باعث ميشه تو قوي بنظر بياي؟ 457 00:33:24,960 --> 00:33:28,120 .تمام كاري كه اون ميكنه بزرگ نمايي يه ضعفته 458 00:33:30,240 --> 00:33:33,600 .جالبه, من احساسه كاملا امني درباره همين الان دارم 459 00:33:33,610 --> 00:33:36,430 .حالا,تركيب,پيره مرد 460 00:33:36,440 --> 00:33:39,130 .دوباره نمي پرسيم 461 00:33:40,260 --> 00:33:42,430 !سمي 462 00:33:42,440 --> 00:33:43,400 دارم در رو باز ميكنم 463 00:33:43,410 --> 00:33:45,570 مايكل,...رو باز نكن 464 00:33:48,170 --> 00:33:49,280 !اونارو بنداز 465 00:33:49,290 --> 00:33:51,110 !گفتم اونارو بنداز 466 00:33:51,120 --> 00:33:52,860 !حالا تكون بخور 467 00:34:01,790 --> 00:34:04,270 داري با اون فرار ميكني؟ 468 00:34:04,280 --> 00:34:06,880 ميخواستم همه چيز رو درباره اين بهت بگم,بردا؟ 469 00:34:06,890 --> 00:34:09,740 اون فقط پيش نيومد,اه؟ 470 00:34:13,690 --> 00:34:16,530 اونو بگير,مال توئه 471 00:34:16,540 --> 00:34:19,540 تونل,نقشه,فرار,همه چيز 472 00:34:19,820 --> 00:34:21,770 ما ميتونيم باهم بريم 473 00:34:21,780 --> 00:34:24,720 من دارم همه چيزي رو گه تو بدست آوردي ميگيرم 474 00:34:24,730 --> 00:34:28,020 اما تو جايي نميري 475 00:34:31,800 --> 00:34:33,890 چطور اين سوراخ رو تموم ميكني؟ 476 00:34:33,900 --> 00:34:36,820 بهم قول بده ويستلر رو با خودت ميبري 477 00:34:38,730 --> 00:34:41,280 داير ازم درخواست ميكني؟ هاه؟ 478 00:34:41,590 --> 00:34:43,760 ...مي فهمم 479 00:34:44,110 --> 00:34:47,370 ,چرا ميخواي منو بكشي .اما اون هيچ كار اشتباهي نكرده 480 00:34:47,380 --> 00:34:52,090 هرچيزي كه لازم باشه بدوني بهت ميگم ,فقط اونو با خودت ببر 481 00:34:52,390 --> 00:34:53,990 بهش احتياج داري 482 00:34:54,000 --> 00:34:56,780 اون تنها كسيه كه اين يكي رو كشف كرده 483 00:34:56,790 --> 00:35:00,040 ,نگران نباش .از دوستت مراقبت خواهم كرد 484 00:35:01,690 --> 00:35:03,040 بسيارخوب 485 00:35:03,050 --> 00:35:06,590 .اول,لازمه كه آتلهاي ساختمون رو براي حمايت از تونل همانطوريكه ميري نگهداري 486 00:35:06,600 --> 00:35:07,700 چطور اونو انجام ميدي؟ 487 00:35:07,710 --> 00:35:09,670 ميستلر ميتونه بهت نشون بده چطور 488 00:35:09,680 --> 00:35:13,060 .بنظر مياد وقت چندتا مربع چوبي از اين جعبه ها در اينجا درست كرده اي 489 00:35:13,070 --> 00:35:17,040 .عين چيزي كه گفتم,,ويستلر ميتونه بهت نشون بده 490 00:35:17,050 --> 00:35:19,690 چقدر ديگه به سطح مونده؟ 491 00:35:19,700 --> 00:35:21,360 زياد نه 492 00:35:21,370 --> 00:35:24,800 .نميتونه بيشتر از ده پا باشه 493 00:35:29,620 --> 00:35:31,590 .موثره,بلانكو 494 00:35:32,340 --> 00:35:35,590 .خيلي بده كه در اطراف براي لذت بردن نخواهي بود 495 00:36:10,910 --> 00:36:12,470 اين چقدر طول ميكشه كه مارو برگردونه؟ 496 00:36:12,480 --> 00:36:17,650 چي مارو بر خواهد گردوند اگه نگهبانهاي برج ها در حال نگاه كردن به چاه غول پيكر درزمين ي صاحب باشند؟ 497 00:36:26,200 --> 00:36:28,640 مايكل؟ 498 00:36:39,600 --> 00:36:41,530 ما خوبيم آره 499 00:36:44,290 --> 00:36:46,160 خوبيم 500 00:37:16,850 --> 00:37:18,640 .برگرد به كار 501 00:37:19,730 --> 00:37:20,500 داخلم 502 00:37:20,510 --> 00:37:22,200 براي چي,كونت رو لگد خورده ميكني؟ 503 00:37:22,210 --> 00:37:25,970 .من داخلم يه اينكه اونو از بالاي سقف فرياد بزنم 504 00:37:26,900 --> 00:37:29,870 .تو داخلي,قهرمان 505 00:37:44,650 --> 00:37:46,160 .باشه,تو لازمه اينجا بموني 506 00:37:46,170 --> 00:37:48,440 من بايد وسايل رو بگيرم,باشه؟ 507 00:37:48,450 --> 00:37:50,240 تكون نخور 508 00:38:09,120 --> 00:38:10,770 ميتوني از اينجا بري خونه؟ 509 00:38:10,780 --> 00:38:13,320 آره, دوتا بلوك دور تر هستم 510 00:38:13,740 --> 00:38:16,620 .اگه اون تورو نميبره,من ميبرم 511 00:38:52,840 --> 00:38:54,970 .اينجا. اينو استفاده كن 512 00:38:55,400 --> 00:38:57,100 متشكرم اونجا 513 00:39:00,280 --> 00:39:03,530 ميدوني,براي همه زمانهايي كه ميخواستي من بهتر بشم ...يه ماهيگير بودم 514 00:39:04,860 --> 00:39:08,210 بايد ميپرسيدم اگه يه مهندس واقعي بودي 515 00:39:08,770 --> 00:39:10,260 .اون ميتونست يكي از ما باشيم پايين اينجا دفن شده 516 00:39:10,270 --> 00:39:13,080 دفعه بعد بهتر انجام ميدم 517 00:39:15,150 --> 00:39:17,670 .ميخوام برگردم اون پايين و سعي كنم بعضي از اون آتلهارو از خرابي نجات بدم 518 00:39:17,680 --> 00:39:20,850 .آره,منم بهات ميرم 519 00:39:54,500 --> 00:39:57,080 .هرگز آسونتر نميشه 520 00:40:04,300 --> 00:40:06,560 .اسكافيلد ويستا رو بدست آورد 521 00:40:07,220 --> 00:40:09,880 اسكافيلد,يه ملاقاتي داري 522 00:40:15,590 --> 00:40:17,890 .تمام كارهاي حاشيه اي كه سه سال در سونا انجام دادم 523 00:40:17,900 --> 00:40:20,030 .همه پولم رو ذخيره كردم 524 00:40:20,040 --> 00:40:22,850 It's $173. 525 00:40:24,760 --> 00:40:28,530 .اگه واقعا داري ترك ميكني,اون مال توئه 526 00:40:28,540 --> 00:40:31,610 منو باخودت ببر,لطفا؟ 527 00:40:31,620 --> 00:40:34,000 .ديگه نميخوام اينجا باشم 528 00:40:35,100 --> 00:40:37,960 .تو هيچ قسمتي از اين رو نميخواي 529 00:42:33,010 --> 00:42:35,290 تو يه نقشه داري يا ما ميخوايم برگرديم به اول؟ 530 00:42:35,300 --> 00:42:36,470 يه نقشه دارم 531 00:42:36,480 --> 00:42:38,600 خوبه.'آخه من يه چيزي در حال پخت در بيرون بدست آوردم 532 00:42:38,610 --> 00:42:41,160 من دوباره داخل بازسائو نميرم 533 00:42:41,930 --> 00:42:43,440 با حيونها در اينجا چطور رفتار ميكني؟ 534 00:42:43,450 --> 00:42:46,540 .درحقيقت,اون داره برام مثل خونه ميشه 535 00:42:46,990 --> 00:42:48,870 ويستلر هنوز وانمود ميكنه يه ماهيگيره و همه اين چيزاا؟ 536 00:42:48,880 --> 00:42:49,580 چرا؟ 537 00:42:49,590 --> 00:42:52,170 .سوفيا يه پاسپورت در يكي از آپارتمانهايي كه اون نگهداشته شد پيدا كرد 538 00:42:52,180 --> 00:42:53,450 به اسم گري ميلر 539 00:42:53,460 --> 00:42:54,170 شوكه شدم 540 00:42:54,180 --> 00:42:55,510 يارو حقه بازه مايکل 541 00:42:55,520 --> 00:42:58,680 تا اونجايي كه من ميدونم تو اسکاتسديل ماهي وجود نداره 542 00:43:04,600 --> 00:43:07,350 ...خوب اگه اون ماهيگير نباشه 543 00:43:09,100 --> 00:43:09,990 او چه کارست؟