1 00:00:05,280 --> 00:00:06,740 Eerder in Prison Break... 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,830 Hoe kan een visser zoveel over 'The Company' weten? 3 00:00:09,840 --> 00:00:11,060 Ga je dit doen of niet? 4 00:00:11,110 --> 00:00:14,080 Ja, maar zodra we eruit zijn, beschouw ik je als onderpand. 5 00:00:14,200 --> 00:00:17,030 Lincoln veroorzaakt net zoveel problemen als dat hij oplost. 6 00:00:17,040 --> 00:00:20,150 Hij moet zichzelf uit de weg blijven, en daarbij kan jij helpen. 7 00:00:20,180 --> 00:00:23,210 Ik blijf hem een stap voor en dan krijg jij $50,000. 8 00:00:23,220 --> 00:00:23,820 Wat is er gebeurd? 9 00:00:23,830 --> 00:00:25,210 Ze kwam naar me toe zoals je zei... 10 00:00:25,220 --> 00:00:27,780 en bood me geld aan om achter jouw rug om te praten. 11 00:00:27,800 --> 00:00:29,210 Dus we houden ons aan het plan? - Ja. 12 00:00:29,980 --> 00:00:31,400 Ik heb een paspoort gevonden. 13 00:00:31,410 --> 00:00:32,660 Wie is Gary Miller? 14 00:00:32,680 --> 00:00:34,820 Ik heb gewerkt aan een manier voor ons om samen te kunnen zijn. 15 00:00:34,830 --> 00:00:37,600 Hoe kan ik je geloven? 16 00:00:37,640 --> 00:00:39,850 Hoe kan ik überhaupt nog iets geloven? 17 00:00:53,210 --> 00:00:54,400 Graven we ons hier naar buiten? 18 00:00:54,450 --> 00:00:56,510 We hebben een soort ondersteuning voor de tunnel nodig. 19 00:00:56,540 --> 00:00:57,570 Of anders? 20 00:00:57,600 --> 00:01:00,900 Anders stort alles in en worden we levend begraven. 21 00:01:06,310 --> 00:01:07,800 Geen excuses meer. 22 00:01:07,820 --> 00:01:10,300 Papa is dood door die idioot. 23 00:01:10,320 --> 00:01:12,280 Ik vermoord hem zelf wel als het moet. 24 00:01:12,290 --> 00:01:13,700 Hij heeft de Box overleefd. 25 00:01:13,720 --> 00:01:15,180 Dus? 26 00:01:19,200 --> 00:01:21,110 De bewakers wilden Scofield hebben. 27 00:01:21,130 --> 00:01:22,650 Scofield won. 28 00:01:22,680 --> 00:01:24,580 Hij is nu een volksheld. 29 00:01:27,570 --> 00:01:29,530 Ik wil Scofield net zo graag dood als jou... 30 00:01:29,570 --> 00:01:33,000 ...maar niet ten koste van een opstand. 31 00:02:01,920 --> 00:02:03,270 Post. 32 00:02:29,680 --> 00:02:31,290 Wie is dat? 33 00:02:32,570 --> 00:02:34,670 Mijn zoon. 34 00:02:34,730 --> 00:02:36,140 Bagwell heeft het bevestigd. 35 00:02:36,180 --> 00:02:37,650 De kust is veilig. 36 00:02:37,720 --> 00:02:39,260 We moeten gaan. 37 00:02:44,010 --> 00:02:46,300 Ik had niet gedacht dat ik jou nog eens zou zien. 38 00:02:46,720 --> 00:02:49,050 Als iemand in de Box zit... 39 00:02:49,090 --> 00:02:51,430 Het was een misverstand. 40 00:02:51,840 --> 00:02:54,280 Ze wilden je uithoren over de helikopters, toch? 41 00:02:54,330 --> 00:02:56,910 Welke helikopters? 42 00:02:57,520 --> 00:02:58,980 Probeer je echt te ontsnappen? 43 00:02:59,020 --> 00:03:02,540 Ik weet niet waar je het over hebt, en jij ook niet. 44 00:03:03,640 --> 00:03:08,310 Zodat je het weet, Bagwell komt met ons mee. 45 00:03:08,520 --> 00:03:09,380 Jij was er niet. 46 00:03:09,420 --> 00:03:12,540 Hij had iets dat we nodig hadden. Ik had geen keus. 47 00:03:16,850 --> 00:03:18,010 Oké. 48 00:03:18,020 --> 00:03:19,920 Wat is het nieuwe plan? 49 00:03:27,710 --> 00:03:29,380 Heb je het hem verteld? - Ja. 50 00:03:29,400 --> 00:03:30,730 Ik kom met je mee. 51 00:03:30,770 --> 00:03:32,460 Vind ik prima. 52 00:03:32,850 --> 00:03:34,830 Hoort iedereen dat? 53 00:03:34,860 --> 00:03:36,050 Maar jij blijft hier boven. 54 00:03:36,080 --> 00:03:38,420 Misschien zei ik het niet duidelijk genoeg. 55 00:03:38,450 --> 00:03:42,570 Voor het werk hieronder heb je twee handen nodig. 56 00:03:45,000 --> 00:03:48,390 We hebben een wacht nodig voor als Sammy terug komt. 57 00:04:10,430 --> 00:04:12,670 Ik dacht dat we hier niet doorheen konden graven. 58 00:04:12,710 --> 00:04:13,940 De ondersteuning zal moeilijk worden. 59 00:04:13,980 --> 00:04:17,710 Als het niet goed ondersteund wordt, dan stort alles in. 60 00:04:17,720 --> 00:04:19,340 Het materiaal voor de ondersteuning moeten we hebben. 61 00:04:19,350 --> 00:04:21,220 Maar we hebben een zaag nodig om de goede afmeting ervan te maken. 62 00:04:21,250 --> 00:04:23,260 En een hamer. 63 00:04:23,300 --> 00:04:24,840 Kun je ons helpen? 64 00:04:24,850 --> 00:04:27,000 Ja, dat lukt me wel. 65 00:04:30,310 --> 00:04:32,220 Twee dagen. 66 00:04:32,900 --> 00:04:34,640 En als het niet lukt? 67 00:04:34,670 --> 00:04:36,550 Twee dagen. 68 00:04:39,250 --> 00:04:41,020 Guillermo moet alles hebben dat je nodig hebt. 69 00:04:41,060 --> 00:04:42,030 Je weet waar hij is, toch? 70 00:04:42,070 --> 00:04:43,570 Ik denk... 71 00:04:43,580 --> 00:04:45,640 Het is in die gang links. 72 00:04:45,690 --> 00:04:46,950 In het midden. 73 00:04:46,990 --> 00:04:48,830 Cel 40. 74 00:04:49,370 --> 00:04:52,720 In het midden van de gang, cel 40. 75 00:04:52,760 --> 00:04:54,470 Oké. 76 00:05:08,170 --> 00:05:10,830 Ben je al verdwaald, Theodoro? 77 00:05:10,860 --> 00:05:12,480 Nee. 78 00:05:14,480 --> 00:05:16,440 Maar jij wel. 79 00:05:39,740 --> 00:05:41,905 Seizoen 3 Aflevering 10 'Dirt Nap' 80 00:05:41,906 --> 00:05:44,059 Vertaald door Zapp 81 00:05:47,390 --> 00:05:49,820 Dit is nu mijn kamer. 82 00:05:53,460 --> 00:05:55,710 Je hebt hier niks meer te zoeken. 83 00:05:55,810 --> 00:05:59,310 Als je Scofield vandaag had gepakt, zou alles vergeven worden. 84 00:05:59,350 --> 00:06:00,270 Dit is zelfmoord. 85 00:06:00,320 --> 00:06:02,050 Kop dicht, oude. 86 00:06:03,500 --> 00:06:05,000 Ik neem het risico wel. 87 00:06:05,030 --> 00:06:08,130 Denk je dat je Sona kunt runnen? 88 00:06:08,170 --> 00:06:11,070 Je kon niet eens pakketjes van de ene naar de andere haven regelen. 89 00:06:11,090 --> 00:06:14,380 Maar toch hield ik je aan mijn zijde. 90 00:06:18,370 --> 00:06:22,980 Ik zal je laten gaan, uit respect voor wat je was. 91 00:06:24,010 --> 00:06:25,380 Kom op! 92 00:06:27,970 --> 00:06:30,620 Wegwezen. 93 00:06:37,370 --> 00:06:40,070 Zijn jullie er klaar voor? 94 00:06:44,380 --> 00:06:49,570 Tot Lechero terug komt, moeten we stukken van ongeveer één meter zoeken. 95 00:07:23,060 --> 00:07:25,890 Ik ben nu de baas hier! 96 00:07:27,450 --> 00:07:30,960 Heeft iemand daar een probleem mee? 97 00:07:32,070 --> 00:07:34,780 Kom het dan maar halen. 98 00:07:42,100 --> 00:07:44,010 Mooi. 99 00:07:44,680 --> 00:07:47,500 De eerste order, 100 00:07:47,690 --> 00:07:51,840 ...een doos rum voor wie me Michael Scofield brengt. 101 00:08:27,470 --> 00:08:29,040 Maak je geen zorgen. 102 00:08:29,060 --> 00:08:30,270 We zullen er zijn met het geld. 103 00:08:30,280 --> 00:08:32,510 Oké? Dank je. 104 00:08:33,170 --> 00:08:34,880 Osberto. 105 00:08:34,920 --> 00:08:36,440 Daar moet je mee praten. 106 00:08:36,480 --> 00:08:38,040 The vent die bovenaan staat? 107 00:08:38,050 --> 00:08:40,330 De man waarvoor ik dingen Sona binnensmokkelde heeft dit geregeld. 108 00:08:40,360 --> 00:08:42,110 Dus hoger dan dit lukt niet, voor zo'n soort deal. 109 00:08:42,130 --> 00:08:43,890 Dus, ja. 110 00:08:43,990 --> 00:08:47,020 Osberto spreekt wel geen Engels, dus wat wil je doen? 111 00:08:47,060 --> 00:08:48,550 Ik ga naar Susan nu. 112 00:08:48,580 --> 00:08:50,010 Ik neem Sofia wel mee. Zij kan het vertalen. 113 00:08:50,040 --> 00:08:51,710 Maak je geen zorgen. 114 00:08:52,340 --> 00:08:56,060 Als ik Susan dadelijk zie, wat wil je dan dat ik haar zeg? 115 00:08:56,110 --> 00:08:57,730 Vertel wat je denkt dat ze wilt horen. 116 00:08:57,770 --> 00:09:00,220 Zorg gewoon voor genoeg tijd hiervoor, oké? 117 00:09:00,270 --> 00:09:01,620 We zijn er bijna, vriend. 118 00:09:01,660 --> 00:09:02,970 Ik wil je bedanken voor alles. 119 00:09:03,010 --> 00:09:03,850 Linc, alsjeblieft. 120 00:09:03,890 --> 00:09:05,540 Als we thuis zijn, help ik je. 121 00:09:05,580 --> 00:09:07,380 Wat je ook wil. 122 00:09:07,390 --> 00:09:09,070 Dat is niet nodig. 123 00:09:09,100 --> 00:09:11,740 Als ik thuis ben, ben ik een heilige. 124 00:09:11,770 --> 00:09:14,040 En ik overdrijf niet. 125 00:09:14,390 --> 00:09:15,950 Osberto, denk daaraan. 126 00:09:37,870 --> 00:09:41,390 Als Scofield uit die tunnel komt, is hij zo goed als dood. 127 00:09:41,420 --> 00:09:42,980 Voor zover ik het zie, hebben we twee mogelijkheden. 128 00:09:43,030 --> 00:09:45,950 We nemen Sammy mee... 129 00:09:45,980 --> 00:09:47,740 Hij kan de tyfus krijgen. 130 00:09:47,750 --> 00:09:50,600 Dat brengt ons naar optie twee... 131 00:09:52,340 --> 00:09:54,330 Jij zou het nog geen seconde volhouden. 132 00:09:54,370 --> 00:09:55,820 Jij wel? 133 00:09:59,570 --> 00:10:03,470 Dan moeten we iemand anders vinden. 134 00:10:10,290 --> 00:10:11,390 Ik had medelijden met die vent. 135 00:10:11,430 --> 00:10:16,110 Maar je daagt geen ex-Delta Force uit en verwacht dat je er levend uit komt. 136 00:10:16,150 --> 00:10:17,530 Ben je van Delta Force? 137 00:10:17,580 --> 00:10:18,590 Zoals Chuck Norris? 138 00:10:18,630 --> 00:10:21,390 Norris? Hij zou het trainingskamp niet eens overleven. 139 00:10:22,170 --> 00:10:24,200 Excuseer me. 140 00:10:25,050 --> 00:10:26,910 Ik zie dat je vrienden maakt. 141 00:10:26,960 --> 00:10:29,380 Zodra je door het begin heen bent, val het hier best mee. 142 00:10:30,720 --> 00:10:31,870 Jammer. 143 00:10:31,910 --> 00:10:33,610 Jammer voor wat? 144 00:10:34,790 --> 00:10:37,110 Je had gelijk. We hebben een plan. 145 00:10:37,130 --> 00:10:39,080 Maar als jij je hier thuis voelt... 146 00:10:39,100 --> 00:10:40,220 Nee, nee. 147 00:10:40,250 --> 00:10:41,750 Wat zei je? 148 00:10:41,780 --> 00:10:45,020 We zijn hier over 48 uur weg. 149 00:10:45,060 --> 00:10:46,380 Niet met Scofield. 150 00:10:46,420 --> 00:10:47,400 Je hebt hem gehoord. 151 00:10:47,440 --> 00:10:50,510 Zijn leven is nu een doos rum waard. 152 00:10:50,970 --> 00:10:53,430 Daarom is nu ons gesprek. 153 00:10:53,450 --> 00:10:57,130 Ik weet hoe je gisteren won... 154 00:10:58,520 --> 00:11:05,360 Je mouwen dopen in aceton en dan wachten tot hij flauwvalt. 155 00:11:05,470 --> 00:11:09,230 Als je hetzelfde doet met Sammy, doe je mee. 156 00:11:09,270 --> 00:11:10,190 Sammy uitdagen? 157 00:11:10,230 --> 00:11:12,460 Inderdaad. 158 00:11:13,560 --> 00:11:16,410 Het hangt nu van jou af. 159 00:11:31,570 --> 00:11:32,820 Bedankt. 160 00:11:33,920 --> 00:11:35,450 Dit duurt niet lang. 161 00:11:35,520 --> 00:11:36,430 Wat haal je? 162 00:11:36,470 --> 00:11:37,650 Spullen. 163 00:11:37,690 --> 00:11:38,820 Voor? 164 00:11:38,840 --> 00:11:40,760 Ik wil niet weer met lege handen staan. 165 00:11:40,790 --> 00:11:41,760 Weet je wat dat betekent? 166 00:11:41,820 --> 00:11:42,690 Nee. 167 00:11:42,720 --> 00:11:44,400 Die mensen hebben zeker een plan. 168 00:11:44,430 --> 00:11:45,480 Wij hebben er ook een nodig. 169 00:11:45,510 --> 00:11:48,570 Houdt dat plan in dat je James verraadt? 170 00:11:48,600 --> 00:11:49,710 Is het James of Gary Miller? 171 00:11:49,750 --> 00:11:54,120 Hoe hij ook heet, een deel van me wil niet geloven dat hij voor hen werkt. 172 00:11:55,510 --> 00:11:58,380 Omdat ik van hem hou, en omdat hij voor me naar de gevangenis ging. 173 00:11:58,410 --> 00:12:02,160 En hij zou me voor het eerst meenemen naar Parijs. 174 00:12:02,250 --> 00:12:04,980 Ik heb hem nog niet buitengesloten. 175 00:12:05,610 --> 00:12:08,310 Beloof je me dat hij ongedeerd blijft? 176 00:12:08,400 --> 00:12:09,450 Ja. 177 00:12:09,490 --> 00:12:11,440 Stap in. 178 00:12:11,610 --> 00:12:13,250 Beloof je het me? 179 00:12:13,260 --> 00:12:16,170 Ja, ik beloof het. 180 00:12:17,210 --> 00:12:19,520 Stap in. 181 00:12:31,085 --> 00:12:32,613 Naar: Edward Guthrie Van: Gary Miller 182 00:12:32,613 --> 00:12:34,670 Ed, binnenkort zullen we contact hebben. De verkoop gaat goed. 183 00:12:34,670 --> 00:12:37,277 Ik hoop dat je aan jouw inbreng werkt, Gary. 184 00:12:49,350 --> 00:12:51,050 Weet je waar ik net achter kwam? 185 00:12:51,070 --> 00:12:53,670 Dat Sucre, schatje betekent. 186 00:12:53,730 --> 00:12:54,660 Ja. 187 00:12:54,700 --> 00:12:59,360 Dus elke keer als ik je naam zeg, noem ik je schatje? 188 00:12:59,830 --> 00:13:01,210 Eigenlijk wel. 189 00:13:01,240 --> 00:13:03,270 Dat vind ik leuk. 190 00:13:03,450 --> 00:13:06,180 Ik heb niet veel informatie. 191 00:13:06,200 --> 00:13:09,910 En dat is denk ik goed nieuws voor jou, toch? 192 00:13:09,940 --> 00:13:11,840 Wil je het uitleggen? 193 00:13:12,110 --> 00:13:14,250 Lincoln is niks van plan. 194 00:13:14,260 --> 00:13:17,490 Hij wil nog steeds Whistler ruilen voor LJ. 195 00:13:17,530 --> 00:13:20,320 Hij heeft niet gepraat over dat hij wat van plan is. 196 00:13:20,330 --> 00:13:22,970 En is hij gisteravond ook een verkenner geworden? 197 00:13:23,010 --> 00:13:24,580 Hij snapt het nu. 198 00:13:24,610 --> 00:13:27,930 Hij weet dat hij geen keus heeft, hij moet het eerlijk doen. 199 00:13:30,580 --> 00:13:34,450 Ik kon ook gewoon iets verzonnen hebben en m'n geld krijgen. 200 00:13:36,150 --> 00:13:38,410 Maar ik wil jou ook niet tot last zijn. 201 00:13:38,450 --> 00:13:40,090 Weet je wat? 202 00:13:41,490 --> 00:13:43,830 Ik geloof je. 203 00:13:44,840 --> 00:13:47,800 Ik bel je als ik iets hoor. 204 00:13:47,830 --> 00:13:49,590 Wacht! Wat ben ik? Een crackhoer zonder tanden? 205 00:13:49,630 --> 00:13:51,410 Ga zitten. 206 00:13:56,270 --> 00:13:58,830 Ik doe wat ik beloof. 207 00:13:59,380 --> 00:14:04,430 De mensen waar ik voor werk, handelen niet in grote zakken geld. 208 00:14:04,480 --> 00:14:06,790 Een cheque. 209 00:14:06,830 --> 00:14:08,770 Hetzelfde. 210 00:14:09,550 --> 00:14:12,380 De helft nu, en de helft als je klaar bent. 211 00:14:18,510 --> 00:14:21,130 Hou je oren open, schatje. 212 00:14:33,460 --> 00:14:35,160 Alex, kom op. 213 00:14:35,420 --> 00:14:36,250 Hou het vast. 214 00:14:36,260 --> 00:14:38,010 Dat doe ik! 215 00:14:38,050 --> 00:14:40,390 Ik heb hulp nodig. 216 00:14:45,030 --> 00:14:47,930 Ik heb het. 217 00:14:49,410 --> 00:14:52,330 Dat kleine stukje metaal houdt al dat gewicht tegen? 218 00:14:52,970 --> 00:14:57,670 Oké, laat los. 219 00:15:07,390 --> 00:15:10,420 Wat hebben we nog nodig om boven te komen? 220 00:15:10,460 --> 00:15:11,870 Twintig, misschien. 221 00:15:11,910 --> 00:15:13,580 En wat als we dan boven zijn? 222 00:15:13,620 --> 00:15:14,570 Wat dan? 223 00:15:14,610 --> 00:15:16,600 Een helikopter zou handig zijn. 224 00:15:17,890 --> 00:15:20,720 Ik moest je vermoorden. 225 00:15:20,750 --> 00:15:23,270 Dus je bent geen visser? 226 00:15:23,320 --> 00:15:28,070 Ze bedreigen m'n familie als ik jou niet vermoordde en met die heli mee ging. 227 00:15:28,100 --> 00:15:29,050 Maar dat heb ik niet gedaan. 228 00:15:29,090 --> 00:15:30,910 Wat ben ik dankbaar. 229 00:15:30,950 --> 00:15:32,220 Wat is er gebeurd met jouw familie? 230 00:15:32,280 --> 00:15:33,810 Weet ik niet. 231 00:15:33,850 --> 00:15:36,700 Misschien kom ik erachter als we hier ooit uitkomen. 232 00:15:36,740 --> 00:15:39,850 Het is een rare wereld, toch? 233 00:15:39,890 --> 00:15:41,610 Daar zijn we het allemaal mee eens. 234 00:15:41,640 --> 00:15:44,270 En we hebben veel werk te doen. 235 00:15:51,070 --> 00:15:53,270 Waar is Lechero? 236 00:15:53,760 --> 00:15:54,460 Is alles geregeld? 237 00:15:54,500 --> 00:15:55,550 Wat? 238 00:15:55,560 --> 00:15:56,640 Is alles geregeld? 239 00:15:56,680 --> 00:15:59,050 Ja, geen probleem. 240 00:16:11,010 --> 00:16:12,940 Sorry, meneer? 241 00:16:12,960 --> 00:16:15,770 Moet ik bij jou zijn voor zo'n kippenvoet? 242 00:16:15,810 --> 00:16:17,400 Tijgerbroek... 243 00:16:17,680 --> 00:16:19,080 Met wie heb je problemen? 244 00:16:19,120 --> 00:16:20,010 Ik weet z'n naam niet. 245 00:16:20,060 --> 00:16:21,370 Een Caribische vent. 246 00:16:21,410 --> 00:16:24,440 Stal mijn beurs een tijde geleden. 247 00:16:25,560 --> 00:16:29,210 Denk goed na voordat je nog meer zegt. 248 00:16:29,260 --> 00:16:33,840 Hij heeft zo'n lelijk klein snorretje en een lelijk vest. 249 00:16:35,960 --> 00:16:40,070 Hier, ik smeek je. 250 00:16:58,600 --> 00:17:00,120 In de ring. 251 00:17:00,170 --> 00:17:02,470 15 minuten. 252 00:17:13,660 --> 00:17:16,590 Nooit gedacht dit te zeggen, maar ik bewonder je, Brad. 253 00:17:16,620 --> 00:17:19,180 Ik wilde hem vermoorden sinds dat ik hem had ontmoet. 254 00:17:19,200 --> 00:17:20,440 Van nature ben ik niet gewelddadig. 255 00:17:20,480 --> 00:17:22,970 Maar als iemand me twee dagen in m'n onderbroek laat lopen... 256 00:17:23,020 --> 00:17:26,240 Dat is mooi. Maar maak hem een beetje snel af, oké? 257 00:17:26,290 --> 00:17:29,330 Hoe eerder hij dood is, hoe sneller we kunnen ontsnappen. 258 00:17:29,370 --> 00:17:30,390 Geen spelletjes. Ik doe mee. 259 00:17:30,440 --> 00:17:31,910 Zeker weten. 260 00:17:32,970 --> 00:17:34,280 Nee. 261 00:17:34,310 --> 00:17:34,890 Wat is er? 262 00:17:34,900 --> 00:17:36,470 We moeten het afblazen. 263 00:17:36,480 --> 00:17:38,110 Nee, dat is onmogelijk. 264 00:17:38,140 --> 00:17:40,640 Nee, je snapt het niet. 265 00:17:41,290 --> 00:17:42,970 Er moet hier meer aceton zijn. 266 00:17:43,010 --> 00:17:44,020 Nee, dit is alles. 267 00:17:44,040 --> 00:17:46,180 Zonder dat aceton, heb ik geen enkele kans. 268 00:17:46,220 --> 00:17:47,050 Dan ben ik zo goed als dood. 269 00:17:47,080 --> 00:17:50,960 Als je hem niet vermoord, zijn we allemaal dood. 270 00:18:12,060 --> 00:18:14,500 Dit is niet zo'n goede buurt. 271 00:18:15,230 --> 00:18:16,180 Ik heb erger meegemaakt. 272 00:18:16,220 --> 00:18:17,930 Blijf in de buurt. 273 00:18:25,080 --> 00:18:26,910 Osberto? 274 00:18:27,750 --> 00:18:29,580 Ja. 275 00:18:29,640 --> 00:18:31,940 Wil je dit doen? 276 00:18:35,120 --> 00:18:36,850 Heb je het geld? 277 00:18:36,870 --> 00:18:39,470 Ja, dat heb ik. 278 00:18:56,660 --> 00:18:58,410 Donde esta? 279 00:18:58,480 --> 00:19:00,840 'Waar is het geld?' 280 00:19:04,370 --> 00:19:06,860 Ik wil het product zien. 281 00:19:11,870 --> 00:19:12,570 'Eerst het geld'. 282 00:19:12,600 --> 00:19:14,050 Laat het zien. 283 00:19:14,070 --> 00:19:16,110 Het geld! 284 00:19:16,220 --> 00:19:17,370 Lincoln, laten we gaan. 285 00:19:17,410 --> 00:19:20,000 Zeg hem dat hij m'n tijd niet moet verdoen. 286 00:19:20,030 --> 00:19:21,540 Nee. 287 00:19:21,580 --> 00:19:23,510 Zeg het hem. 288 00:19:44,970 --> 00:19:47,190 Mijn God. 289 00:19:51,850 --> 00:19:53,260 Groot? 290 00:19:53,310 --> 00:19:54,640 Is het groot? 291 00:19:54,680 --> 00:19:56,300 Ja. 292 00:19:57,220 --> 00:20:00,600 Vraag hem hoe ik het van afstand af laat gaan. 293 00:20:13,550 --> 00:20:15,640 'Bel 11 en dan versturen.' 294 00:20:15,670 --> 00:20:17,040 11, versturen? 295 00:20:17,080 --> 00:20:19,190 Ja. 296 00:20:19,930 --> 00:20:20,830 Tot ziens. 297 00:20:24,980 --> 00:20:27,410 Waarom zei je niet dat je een bom zou kopen? 298 00:20:27,440 --> 00:20:30,080 Anders zou je nooit zijn meegegaan. 299 00:20:34,630 --> 00:20:36,410 We hebben die zaag nodig. 300 00:20:36,450 --> 00:20:40,720 Weet je, ik ben een visser. 301 00:20:40,850 --> 00:20:41,850 Echt waar. 302 00:20:41,900 --> 00:20:45,940 Ik misschien alleen wat meer connecties dan ik heb laten blijken. 303 00:20:46,800 --> 00:20:47,860 Dit moet werken. 304 00:20:49,730 --> 00:20:53,030 Ik regel vistochtjes, zoals ik had gezegd. 305 00:20:53,070 --> 00:20:54,720 Heb ik jaren gedaan. 306 00:20:54,730 --> 00:20:56,510 Op een dag kwam die brunette, Gretchen... 307 00:20:56,550 --> 00:21:00,640 en vroeg of ik exclusief voor haar bedrijf wilde werken. 308 00:21:00,650 --> 00:21:03,150 En het geld dat ze aanbood... 309 00:21:03,180 --> 00:21:06,520 Ik dacht al dat ze niet alleen zou willen vissen. 310 00:21:06,560 --> 00:21:08,100 Dus jullie twee hebben een geschiedenis. 311 00:21:08,140 --> 00:21:13,230 Ja, en sinds die eerste afspraak is ze een grote nachtmerrie. 312 00:21:13,270 --> 00:21:15,440 Alex, ik heb een hefboom nodig. 313 00:21:15,480 --> 00:21:16,570 Hefboom. 314 00:21:16,600 --> 00:21:18,700 Ik heb ze gebracht, waar ze dat wilden. 315 00:21:18,710 --> 00:21:21,300 Ik moet deze coördinaten ontcijferen en ze daar naartoe terug brengen. 316 00:21:21,320 --> 00:21:23,930 Stop met jezelf voor schut zetten. 317 00:21:24,150 --> 00:21:24,820 Wat? 318 00:21:24,870 --> 00:21:26,550 We zijn niet twee wijven in een café die je probeert te versieren. 319 00:21:26,580 --> 00:21:28,110 Tenzij jij dit wilt horen? - Nee. 320 00:21:28,730 --> 00:21:30,160 Je werkt voor 'The Company'. 321 00:21:30,180 --> 00:21:31,090 En als je hier uitbreekt, 322 00:21:31,140 --> 00:21:34,760 doe je wat 'The Company' van je vraagt. Punt uit. 323 00:21:34,800 --> 00:21:36,700 Ze gebruiken mij net zoals ze jou gebruiken. 324 00:21:36,730 --> 00:21:37,990 Ik ben blij dat je me dat zei. 325 00:21:38,000 --> 00:21:39,030 Waarom gaan we niet weer aan het werk? 326 00:21:39,070 --> 00:21:40,910 Hoe klinkt dat? 327 00:21:48,530 --> 00:21:52,250 Laat die idioten zichzelf maar uitdagen zoveel als ze willen. 328 00:21:52,280 --> 00:21:55,490 Maar als één van hen, het tegen ons gebruikt... 329 00:21:56,770 --> 00:21:58,930 Je hoeft niet tegen hem te vechten. 330 00:21:58,970 --> 00:22:01,200 Het is mijn afscheidsreis. 331 00:22:03,090 --> 00:22:04,910 De rest van die stukken zijn niet goed. 332 00:22:04,930 --> 00:22:08,060 We hebben die gereedschappen nodig. 333 00:22:08,940 --> 00:22:11,520 Dan moeten we dus wachten. 334 00:22:11,700 --> 00:22:16,830 Dat boek staan alleen maar coördinaten in, toch? 335 00:22:17,140 --> 00:22:19,480 En nog wat dingen. 336 00:22:20,090 --> 00:22:22,350 Dus je vindt het niet erg? 337 00:22:28,090 --> 00:22:31,610 Het zijn alleen maar nummers en datums. 338 00:22:31,620 --> 00:22:32,830 'Gade'. 339 00:22:32,840 --> 00:22:34,120 Gade netten bedrijf. 340 00:22:34,130 --> 00:22:36,340 Daar huurde ik mijn netten. 341 00:22:37,290 --> 00:22:38,500 'Stampende'. 342 00:22:38,510 --> 00:22:40,140 Dat is mijn vriend z'n boot. 343 00:22:40,150 --> 00:22:41,610 En dit is belangrijk voor ons omdat...? 344 00:22:41,620 --> 00:22:44,520 Omdat ze denken dat ik iemand ben die ik niet ben. 345 00:22:44,530 --> 00:22:46,990 En ik niet wil dat Scofield me achterlaat als we hier weg gaan. 346 00:22:47,000 --> 00:22:48,180 Hij laat niemand achter. 347 00:22:48,190 --> 00:22:50,850 Als hij dat zou doen, zou hij mij achterlaten. 348 00:22:50,860 --> 00:22:52,670 En als hij de stad probeert te verlaten, weet hij... 349 00:22:52,680 --> 00:22:54,770 dat we hem aangeven voordat hij uit de stad is. 350 00:22:54,780 --> 00:22:57,840 Ik ga boven Lechero en het gereedschap zoeken. 351 00:22:57,850 --> 00:22:59,740 Ik ga mee. 352 00:23:00,210 --> 00:23:01,820 Mag ik? 353 00:23:05,970 --> 00:23:08,280 Klinkt alsof er iemand boven is. 354 00:23:11,620 --> 00:23:13,920 Als Lechero vastzit, komen wij hier niet uit. 355 00:23:13,930 --> 00:23:19,050 Dus als je denkt dat het veilig is gaan we naar boven toe. 356 00:23:58,390 --> 00:24:01,070 We hebben het er al maanden over om Sammy uit te dagen. 357 00:24:01,080 --> 00:24:03,340 Niemand durfde. 358 00:24:03,350 --> 00:24:04,520 Heb je verfverdunner? 359 00:24:04,530 --> 00:24:05,830 Verfverdunner? 360 00:24:05,840 --> 00:24:09,370 Schoenpoets? Butaan voor aanstekers? Lijm? 361 00:24:11,710 --> 00:24:13,590 Daar ben je, kampioen. 362 00:24:13,600 --> 00:24:14,380 Het is tijd. 363 00:24:14,390 --> 00:24:16,180 Sla hem in elkaar, Brad! 364 00:24:16,190 --> 00:24:18,540 Dit is allemaal één groot misverstand. 365 00:24:18,550 --> 00:24:20,280 Ik had het niet over Sammy. 366 00:24:20,290 --> 00:24:22,180 Het was... dat is hem! 367 00:24:22,190 --> 00:24:23,670 Over hem had ik het. 368 00:24:23,680 --> 00:24:27,980 Ik zie geen snorretje of lelijk vest. 369 00:24:27,990 --> 00:24:31,830 Maak je geen zorgen, je hebt grote kans om te winnen. 370 00:24:40,190 --> 00:24:41,700 Je kan je niet constant verstoppen. 371 00:24:41,710 --> 00:24:44,000 Wat kan ik anders doen? 372 00:24:44,010 --> 00:24:45,970 Ik heb een jaar lang hard over die mannen geregeerd. 373 00:24:45,980 --> 00:24:48,440 Denk je niet dat ze me willen vermoorden? 374 00:24:48,450 --> 00:24:53,690 Misschien, maar Beluik wordt dadelijk vermoord door Sammy. 375 00:24:54,540 --> 00:24:57,390 Dit wil je vast niet horen, maar als dat gebeurt... 376 00:24:57,400 --> 00:25:01,630 Zijn we allebei zo goed als dood. 377 00:25:01,640 --> 00:25:05,700 Hij komt uit die tunnel recht in Swami’s handen. 378 00:25:05,710 --> 00:25:09,550 En dan is ons ontsnappingsplan voorgoed van de baan. 379 00:25:52,990 --> 00:25:53,930 Wacht. 380 00:25:53,940 --> 00:25:57,300 We pakken het gereedschap en komen meteen terug. 381 00:26:12,470 --> 00:26:13,570 Kom op. 382 00:26:50,550 --> 00:26:52,740 Willen jullie het gevecht zien? 383 00:26:54,180 --> 00:26:55,660 Ga zitten. 384 00:26:55,670 --> 00:26:57,560 Ik pak een biertje. 385 00:27:32,210 --> 00:27:33,650 Hoe vind je dat? 386 00:27:47,780 --> 00:27:49,330 Stop. 387 00:27:49,720 --> 00:27:51,300 Scofield. 388 00:28:04,680 --> 00:28:06,180 Scofield is daarbinnen. 389 00:28:06,190 --> 00:28:07,050 Het is afgesloten. 390 00:28:07,060 --> 00:28:08,620 Open de deur. 391 00:28:08,630 --> 00:28:09,790 Ik weet de code niet. 392 00:28:09,800 --> 00:28:12,890 Ik zei, open de deur. 393 00:28:13,730 --> 00:28:16,160 Dat kan niet. 394 00:28:17,410 --> 00:28:18,810 Open hem nu! 395 00:28:18,820 --> 00:28:22,060 Ik weet de code niet. 396 00:28:22,410 --> 00:28:25,350 Hé, ik heb jullie mannetje hier. 397 00:28:25,360 --> 00:28:28,960 Als je de deur niet opent, betaalt hij de prijs daarvoor. 398 00:28:29,750 --> 00:28:30,690 Ik heb levend nodig. 399 00:28:30,700 --> 00:28:31,650 Je hebt ze gezien. 400 00:28:31,660 --> 00:28:33,130 Wat denk je dat ze van plan zijn? 401 00:28:33,140 --> 00:28:35,290 Jullie stellen m'n geduld op de proef. 402 00:28:35,300 --> 00:28:38,120 Wat stel je voor, Alex? 403 00:28:38,670 --> 00:28:41,160 Laten we klaar voor ze zijn. 404 00:28:42,930 --> 00:28:44,970 De tijd is om. 405 00:28:48,230 --> 00:28:50,110 Wil je er nog een? 406 00:28:50,120 --> 00:28:52,860 Ben dan maar overtuigend. 407 00:28:56,260 --> 00:28:58,610 Michael. 408 00:28:59,170 --> 00:29:01,640 Doe de deur niet open! Hij heeft een gew... 409 00:29:08,260 --> 00:29:10,190 Vertel je me nog waar dat voor is? 410 00:29:10,200 --> 00:29:11,350 Nee. 411 00:29:11,360 --> 00:29:13,130 Omdat je denkt dat ik het James vertel? 412 00:29:13,140 --> 00:29:15,520 Omdat je het niet hoeft te weten. 413 00:29:20,790 --> 00:29:22,640 Het komt goed. 414 00:29:26,840 --> 00:29:28,350 Hoe ging het? - Goed. 415 00:29:28,360 --> 00:29:30,570 Ik heb haar verteld wat ze wilde horen. 416 00:29:30,580 --> 00:29:32,160 Was dat het? 417 00:29:32,170 --> 00:29:33,810 Ja. 418 00:29:34,770 --> 00:29:37,450 Bel haar, en zeg dat je wat informatie hebt. 419 00:29:37,460 --> 00:29:39,700 Zorg dat ze je oppikt, en ga de auto in. 420 00:29:39,710 --> 00:29:40,450 Oké. 421 00:29:40,460 --> 00:29:42,480 Is alles in orde? 422 00:29:42,490 --> 00:29:43,830 Ja, waarom? 423 00:29:43,840 --> 00:29:45,890 Ze lijkt boos. 424 00:29:46,980 --> 00:29:48,990 Ik bel je later wel. 425 00:29:56,290 --> 00:29:59,380 Ik heb hier iets dat we kunnen gebruiken. 426 00:30:04,730 --> 00:30:07,230 Als ze door die deur komen... 427 00:30:07,240 --> 00:30:09,040 Raak je hem precies hier. 428 00:30:09,050 --> 00:30:11,950 Kom, pak het. 429 00:30:14,110 --> 00:30:16,250 Dan doorboort het het hart. 430 00:30:39,730 --> 00:30:41,830 Verborg je Scofield in jouw kamer? 431 00:30:41,840 --> 00:30:45,810 De macht maakt je nu al gek. 432 00:30:47,100 --> 00:30:50,040 Meekomen, Norman. 433 00:31:18,670 --> 00:31:20,050 Wat is zo dringend? 434 00:31:20,060 --> 00:31:21,360 Lincoln heeft een geweer gekocht. 435 00:31:22,160 --> 00:31:25,850 Ik vroeg wat hij ermee wil doen, maar hij gaf geen antwoord. 436 00:31:25,860 --> 00:31:29,250 Dus ik dacht dat je dat zou willen weten. 437 00:31:29,260 --> 00:31:32,220 Als er iets verandert bel ik je, oké? 438 00:31:32,230 --> 00:31:37,650 Weet je nog toen jij en Lincoln dat gedoe hadden in de lobby? 439 00:31:37,660 --> 00:31:41,940 Helemaal boos ging je naar het café aan de overkant. 440 00:31:41,950 --> 00:31:46,080 Een cynisch iemand zou denken dat dat in scene was gezet. 441 00:31:48,010 --> 00:31:49,780 Ik ben een cynisch iemand, schatje. 442 00:31:49,790 --> 00:31:51,610 Je bent high, schatje. 443 00:31:51,620 --> 00:31:54,100 Voor wat het waard is, het was jullie bijna gelukt. 444 00:31:54,110 --> 00:31:58,050 De Puerto Ricaan en de gorilla, jullie hadden me daar echt even verward. 445 00:31:58,060 --> 00:32:00,510 Als je mijn hulp niet wilt, ben ik weg, oké? 446 00:32:00,520 --> 00:32:05,870 Het heet een traceernummer, op de cheque die ik je gegeven had. 447 00:32:06,310 --> 00:32:10,980 Je bankiers vaardigheden hebben je vandaag in de steek gelaten. 448 00:32:10,990 --> 00:32:14,020 Je hebt alle $25,000 overgeschreven naar... 449 00:32:14,030 --> 00:32:18,120 Maricruz Delgado in Chicago op 123... 450 00:32:18,130 --> 00:32:19,900 'doe me alsjeblieft geen pijn' straat. 451 00:32:19,910 --> 00:32:22,890 Als er iets met haar gebeurt! - Dan wat? 452 00:32:24,380 --> 00:32:26,610 Wat dan, idioot? 453 00:32:30,100 --> 00:32:33,940 Je gaat terug en je brengt me wat echte informatie. 454 00:32:33,950 --> 00:32:39,120 Anders scheiden de wegen van Maricruz en haar hoofd. 455 00:32:41,230 --> 00:32:43,690 Uitstappen. 456 00:32:44,320 --> 00:32:46,360 Nu. 457 00:32:58,610 --> 00:33:00,620 Hé, witte! 458 00:33:00,630 --> 00:33:02,710 Ik heb je vriend Lechero hier. 459 00:33:02,720 --> 00:33:06,130 Waarom maak je de deur niet open zodat hij weet dat jij het bent? 460 00:33:06,880 --> 00:33:08,140 De code. 461 00:33:08,150 --> 00:33:10,170 Waarom denk je dat ik die heb? 462 00:33:10,800 --> 00:33:13,180 Doe gewoon wat hij zegt. 463 00:33:18,540 --> 00:33:20,090 Hoe vaak laat je dat ding nog zien? 464 00:33:20,100 --> 00:33:22,600 Zo vaak als nodig is. 465 00:33:22,610 --> 00:33:24,950 Denk je dat het je sterk maakt. 466 00:33:24,960 --> 00:33:28,120 Her vergroot alleen je zwakte. 467 00:33:30,240 --> 00:33:33,600 Raar, ik voel me nu redelijk sterk. 468 00:33:33,610 --> 00:33:36,430 De code, oude. 469 00:33:36,440 --> 00:33:39,130 We vragen het niet nog eens. 470 00:33:42,440 --> 00:33:43,400 Ik doe de deur open. 471 00:33:43,410 --> 00:33:45,570 Michael, niet doen! 472 00:33:48,170 --> 00:33:49,280 Laat vallen! 473 00:33:49,290 --> 00:33:51,110 Laat vallen, zei ik. 474 00:33:51,120 --> 00:33:52,860 Naar achter! 475 00:34:01,790 --> 00:34:04,270 Ontsnap je met hem? 476 00:34:04,280 --> 00:34:06,880 Ik zou je hier alles over verteld hebben. 477 00:34:06,890 --> 00:34:09,740 Het kwam alleen nooit ter sprake? 478 00:34:13,690 --> 00:34:16,530 Neem het, het is van jou. 479 00:34:16,540 --> 00:34:19,540 De tunnel, het plan, alles. 480 00:34:19,820 --> 00:34:21,770 We kunnen samen gaan. 481 00:34:21,780 --> 00:34:24,720 Ik neem alles wat je hebt. 482 00:34:24,730 --> 00:34:28,020 Maar jij gaat nergens heen. 483 00:34:31,800 --> 00:34:33,890 Hoe maak je dit gat af? 484 00:34:33,900 --> 00:34:36,820 Beloof me dat je Whistler meeneemt. 485 00:34:38,730 --> 00:34:41,280 Stel jij nu de eisen? 486 00:34:41,590 --> 00:34:43,760 Ik snap... 487 00:34:44,110 --> 00:34:47,370 waarom je mij vermoordt, maar hij heeft niks fout gedaan. 488 00:34:47,380 --> 00:34:52,090 Ik vertel je alles wat je moet weten, neem alleen hem mee. 489 00:34:52,390 --> 00:34:53,990 Je hebt hem nodig. 490 00:34:54,000 --> 00:34:56,780 Hij heeft dit allemaal bedacht. 491 00:34:56,790 --> 00:35:00,040 Maak je geen zorgen, ik neem jouw vriend mee. 492 00:35:01,690 --> 00:35:03,040 Oké. 493 00:35:03,050 --> 00:35:06,590 Je moet ondersteuningen blijven bouwen. 494 00:35:06,600 --> 00:35:07,700 Hoe doe je dat? 495 00:35:07,710 --> 00:35:09,670 Whistler laat het je wel zien. 496 00:35:09,680 --> 00:35:13,060 Het ziet eruit alsof je gewoon wat hout van deze dozen gebruikt. 497 00:35:13,070 --> 00:35:17,040 Zoals ik zei, Whistler laat het je zien. 498 00:35:17,050 --> 00:35:19,690 Hoeveel verder naar de oppervlakte? 499 00:35:19,700 --> 00:35:21,360 Niet ver. 500 00:35:21,370 --> 00:35:24,800 Kan niet meer zijn dan drie meter. 501 00:35:29,620 --> 00:35:31,590 Indrukwekkend, witte. 502 00:35:32,340 --> 00:35:35,590 Jammer genoeg zul je er niet van kunnen genieten. 503 00:36:10,910 --> 00:36:12,470 Hoe ver heeft dit ons achteruit gezet? 504 00:36:12,480 --> 00:36:17,650 Wat ons achteruit zet is als de bewakers een groot gat zien. 505 00:36:26,200 --> 00:36:28,640 Michael? 506 00:36:39,600 --> 00:36:41,530 Het is nog goed. - Ja. 507 00:36:44,290 --> 00:36:46,160 Het is nog goed. 508 00:37:16,850 --> 00:37:18,640 Terug in zaken. 509 00:37:19,730 --> 00:37:20,500 Ik doe mee. 510 00:37:20,510 --> 00:37:22,200 Omdat je in elkaar werd geslagen? 511 00:37:22,210 --> 00:37:25,970 Ik doe mee, of ik zing het van de daken. 512 00:37:26,900 --> 00:37:29,870 Je doet mee, kampioen. 513 00:37:44,650 --> 00:37:46,160 Oké, blijf hier. 514 00:37:46,170 --> 00:37:48,440 Ik haal even iets. 515 00:37:48,450 --> 00:37:50,240 Blijf daar. 516 00:38:09,120 --> 00:38:10,770 Kan je thuis komen vanaf hier? 517 00:38:10,780 --> 00:38:13,320 Ja, ik woon twee blokken verder. 518 00:38:13,740 --> 00:38:16,620 Als hij je er niet heen brengt, dan doe ik het wel. 519 00:38:52,840 --> 00:38:54,970 Hier, gebruik dit. 520 00:38:55,400 --> 00:38:57,100 Bedankt. - Hou het daar. 521 00:39:00,280 --> 00:39:03,530 Al die keren dat ik bewees dat ik een visser was, 522 00:39:04,860 --> 00:39:08,210 had ik moeten vragen of jij wel echt een ingenieur was. 523 00:39:08,770 --> 00:39:10,260 Een van ons zou ook levend begraven kunnen zijn. 524 00:39:10,270 --> 00:39:13,080 Ik zal het beter doen de volgende keer. 525 00:39:15,150 --> 00:39:17,670 Ik zal proberen wat ondersteuning te bemachtigen. 526 00:39:17,680 --> 00:39:20,850 Ja, ik ga mee. 527 00:39:54,500 --> 00:39:57,080 Het wordt nooit makkelijker. 528 00:40:04,300 --> 00:40:06,560 Scofield, bezoek. 529 00:40:15,590 --> 00:40:17,890 Alle bijbaantjes die ik hier drie jaar lang heb gedaan... 530 00:40:17,900 --> 00:40:20,030 Ik bewaar al mijn geld. 531 00:40:20,040 --> 00:40:22,850 Het is $173. 532 00:40:24,760 --> 00:40:28,530 Als je echt vertrekt, is het van jou. 533 00:40:28,540 --> 00:40:31,610 Neem me mee, alsjeblieft. 534 00:40:31,620 --> 00:40:34,000 Ik wil hier niet meer zijn. 535 00:40:35,100 --> 00:40:37,960 Je wilt hier niet in betrokken zijn. 536 00:42:33,010 --> 00:42:35,290 Heb je een plan of zijn we terug bij af? 537 00:42:35,300 --> 00:42:36,470 Ik heb een plan. 538 00:42:36,480 --> 00:42:38,600 Mooi, want ik ben met iets bezig. 539 00:42:38,610 --> 00:42:41,160 Ik zal niet weer verliezen. 540 00:42:41,930 --> 00:42:43,440 Hoe gaat het met al die beesten hier? 541 00:42:43,450 --> 00:42:46,540 Het begint eigenlijk aan te voelen als thuis. 542 00:42:46,990 --> 00:42:48,870 Doet Whistler zich nog steeds voor als visser? 543 00:42:48,880 --> 00:42:49,580 Waarom? 544 00:42:49,590 --> 00:42:52,170 Sofia heeft een paspoort gevonden in een van z'n appartementen. 545 00:42:52,180 --> 00:42:53,450 Hij heet Gary Miller. 546 00:42:53,460 --> 00:42:54,170 Wat erg. 547 00:42:54,180 --> 00:42:55,510 Hij is een bedrieger, Michael. 548 00:42:55,520 --> 00:42:58,680 Zover als ik weet, is er geen vis in Scottsdale. 549 00:43:04,600 --> 00:43:07,350 Als hij geen visser is... 550 00:43:09,100 --> 00:43:09,990 Wat is hij dan? 551 00:43:10,396 --> 00:43:12,311 Vertaald door Zapp