1 00:00:02,252 --> 00:00:03,711 Tidligere i Prison Break: 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,838 Hvordan ved en simpel fisker så meget om Firmaet? 3 00:00:07,048 --> 00:00:08,590 - Gør du det? - Ja. 4 00:00:08,758 --> 00:00:10,881 Når vi er ude, er du min sikkerhed. 5 00:00:11,052 --> 00:00:13,839 Lincoln skaber ligeså mange problemer, som ham løser. 6 00:00:14,055 --> 00:00:17,258 Han skal af vejen, og det kan du hjælpe med. 7 00:00:17,433 --> 00:00:19,971 Du får 50.000 for det. 8 00:00:20,186 --> 00:00:21,265 Hvad så? 9 00:00:21,437 --> 00:00:24,522 Hun tilbød mig penge for at stikke dig. 10 00:00:24,732 --> 00:00:26,891 - Så vi holder os til planen? - Ja. 11 00:00:27,109 --> 00:00:29,779 Jeg fandt et pas. Hvem er Gary Miller? 12 00:00:29,987 --> 00:00:34,448 - Det er så, vi kan være sammen. - Hvordan skulle jeg kunne tro dig? 13 00:00:34,617 --> 00:00:36,740 Hvordan skulle jeg kunne tro på noget? 14 00:00:48,047 --> 00:00:49,956 Jaaa! 15 00:00:50,132 --> 00:00:51,294 Kan du grave dig ud? 16 00:00:51,467 --> 00:00:54,254 - Vi har brug for stivere til tunnellen. - Ellers hvad? 17 00:00:54,469 --> 00:00:57,589 Ellers kollapser det hele, og vi bliver begravet levende. 18 00:01:03,186 --> 00:01:07,054 Nu er det nok. Papo er død pga. Af den yankee. 19 00:01:07,232 --> 00:01:09,141 Jeg dræber ham selv om nødvendigt. 20 00:01:09,359 --> 00:01:11,814 - Han klarede svedekassen. - Hvad så? 21 00:01:16,157 --> 00:01:17,865 Vagterne gik efter Scofield. 22 00:01:18,076 --> 00:01:21,326 Scofield vandt. Han er en helt. 23 00:01:24,874 --> 00:01:29,583 Jeg ønsker også Scofield død, men ikke hvis prisen er et oprør. 24 00:01:58,907 --> 00:01:59,986 Post. 25 00:02:26,559 --> 00:02:28,101 Hvem er det? 26 00:02:29,478 --> 00:02:30,641 Min søn. 27 00:02:31,897 --> 00:02:34,056 Bagwell har givet grønt lys. 28 00:02:34,608 --> 00:02:36,352 Vi må af sted. 29 00:02:40,906 --> 00:02:42,815 Jeg troede ikke, jeg ville se dig igen. 30 00:02:43,617 --> 00:02:45,776 Når man ryger i kassen... 31 00:02:45,953 --> 00:02:48,574 Det var en misforståelse. 32 00:02:48,747 --> 00:02:51,072 Ville de tale med dig om helikopterne? 33 00:02:51,250 --> 00:02:53,538 Hvilke helikoptere? 34 00:02:54,419 --> 00:02:56,044 Forsøgte du virkelig at flygte? 35 00:02:56,213 --> 00:02:59,582 Jeg ved ikke, hvad du taler om, og det gør du heller ikke. 36 00:03:00,550 --> 00:03:04,168 Bare så du ved det, kommer Bagwell med os. 37 00:03:05,305 --> 00:03:08,472 Han havde noget, vi skulle bruge. Jeg havde intet valg. 38 00:03:13,730 --> 00:03:17,146 - Fint. - Hvad går den nye plan ud på? 39 00:03:24,615 --> 00:03:26,074 - Har du sagt det? - Ja. 40 00:03:26,242 --> 00:03:29,492 - Jeg kommer med. - Det er fint med mig. 41 00:03:29,662 --> 00:03:31,489 Hørte I alle det? 42 00:03:31,706 --> 00:03:34,956 - Men du bliver heroppe. - Måske talte jeg utydeligt. 43 00:03:35,167 --> 00:03:38,287 Man skal bruge to hænder til arbejdet dernede. 44 00:03:40,005 --> 00:03:41,713 Hallo. 45 00:03:41,882 --> 00:03:44,717 Vi har brug for en herude, hvis nu Sammy kommer igen. 46 00:04:07,615 --> 00:04:10,901 - Jeg troede, det var umuligt. - Det bliver svært at stive det af. 47 00:04:11,077 --> 00:04:14,576 Uden ordentlig støtte braser det hele sammen. 48 00:04:14,789 --> 00:04:16,663 Jeg tror, vi har materialerne. 49 00:04:16,833 --> 00:04:19,952 Men vi får brug for en sav og en hammer. 50 00:04:20,670 --> 00:04:24,003 - Kan du klare den? - Ja, jeg kan. 51 00:04:27,176 --> 00:04:28,635 To dage. 52 00:04:29,804 --> 00:04:30,883 Og hvis ikke? 53 00:04:31,555 --> 00:04:33,595 To dage. 54 00:04:36,060 --> 00:04:40,057 Guillermo har det, vi skal bruge. Du ved, hvem han er, ikke? 55 00:04:40,231 --> 00:04:42,804 Ned ad gangen til venstre. 56 00:04:42,983 --> 00:04:46,067 Halvvejs nede. Celle 40. 57 00:04:46,236 --> 00:04:50,863 Ned ad gangen til venstre, celle 40. 58 00:05:04,963 --> 00:05:07,536 Er du allerede faret vild? 59 00:05:07,716 --> 00:05:09,459 Nej. 60 00:05:11,594 --> 00:05:12,923 Men det er du. 61 00:05:44,334 --> 00:05:46,623 Det er mit værelse nu. 62 00:05:50,257 --> 00:05:51,917 Du er færdig her. 63 00:05:52,676 --> 00:05:56,259 Havde du ordnet Scofield i dag, ville alt være tilgivet. 64 00:05:56,471 --> 00:05:59,638 - Det er det rene selvmord. - Hold kæft, gamle. 65 00:06:00,475 --> 00:06:01,756 Jeg tager chancen. 66 00:06:01,977 --> 00:06:04,812 Tror du, at du kan styre Sona? 67 00:06:05,021 --> 00:06:07,691 Du kan ikke en skid, - 68 00:06:07,899 --> 00:06:10,105 - men jeg har alligevel holdt fast i dig. 69 00:06:15,406 --> 00:06:19,321 Du får lov til at gå pga. Respekt for den, du var engang. 70 00:06:20,912 --> 00:06:22,655 Kom så. 71 00:06:24,874 --> 00:06:27,199 Skrid ad helvede til. 72 00:06:34,258 --> 00:06:35,836 Er I klar? 73 00:06:41,348 --> 00:06:42,677 Indtil Lechero er tilbage, - 74 00:06:42,891 --> 00:06:46,426 - kan vi lede efter nogle brædder på omkring en meter. 75 00:07:19,802 --> 00:07:21,842 Jeg bestemmer nu! 76 00:07:24,640 --> 00:07:27,178 Er der nogen, der har et problem med det, - 77 00:07:28,936 --> 00:07:30,134 - kan de bare komme. 78 00:07:39,113 --> 00:07:40,773 Godt. 79 00:07:41,615 --> 00:07:43,655 Mit første forretningstilbud. 80 00:07:44,368 --> 00:07:48,152 En kasse rom til den, der giver mig Michael Scofield! 81 00:08:15,481 --> 00:08:16,561 10.564 fundne! 82 00:08:21,904 --> 00:08:24,229 7. dec. 1972. 3 fundne! 83 00:08:27,410 --> 00:08:28,441 Tag det roligt. 84 00:08:28,619 --> 00:08:30,113 Vi tager pengene med. 85 00:08:30,329 --> 00:08:31,574 Ok? 86 00:08:32,998 --> 00:08:36,202 Det er Osberto, du skal tale med. 87 00:08:36,418 --> 00:08:37,663 Er han en stor kanon? 88 00:08:37,836 --> 00:08:40,162 Ham, jeg arbejdede for, satte det op. 89 00:08:40,381 --> 00:08:43,666 Det bliver ikke meget større. 90 00:08:43,884 --> 00:08:46,719 Han taler ikke engelsk. Hvordan klarer du den? 91 00:08:46,887 --> 00:08:48,298 Jeg skal mødes med Susan. 92 00:08:48,472 --> 00:08:51,722 Sofia kan oversætte for mig. 93 00:08:52,309 --> 00:08:55,345 Hvad skal jeg sige til Susan? 94 00:08:55,562 --> 00:08:57,720 Det, du tror, hun vil høre. 95 00:08:57,898 --> 00:09:01,017 - Så vi vinder tid. - Den klarer jeg, papi. 96 00:09:01,234 --> 00:09:03,108 Tak for alt. 97 00:09:03,278 --> 00:09:05,436 Det glemmer jeg ikke, når vi kommer hjem. 98 00:09:05,613 --> 00:09:08,780 - Har du brug for det mindste... - Det bliver ikke nødvendigt. 99 00:09:08,950 --> 00:09:12,782 Jeg vil opføre mig som en helgen. Jeg går ikke engang over for rødt. 100 00:09:14,205 --> 00:09:15,486 Osberto. Husk det. 101 00:09:15,707 --> 00:09:17,533 Osberto. 102 00:09:37,853 --> 00:09:41,304 Hvis Scofield kommer ud, er han en død mand. 103 00:09:41,523 --> 00:09:43,516 Vi har to muligheder. 104 00:09:43,692 --> 00:09:47,061 - Vi kan tage Sammy med på flugten. - Til helvede med ham. 105 00:09:47,613 --> 00:09:50,613 Hvilket bringer os til mulighed to. 106 00:09:52,159 --> 00:09:53,950 Du kan ikke klare Sammy. 107 00:09:54,119 --> 00:09:55,910 Kan du? 108 00:09:59,332 --> 00:10:03,200 Så må vi udlicitere. 109 00:10:10,218 --> 00:10:13,918 Jeg havde ondt af ham, men man leger ikke med en ekselitesoldat, - 110 00:10:14,097 --> 00:10:15,923 - hvis man har sit liv kært. 111 00:10:16,140 --> 00:10:18,216 Er du elitesoldat? Som Chuck Norris? 112 00:10:18,393 --> 00:10:21,062 Han ville ikke kunne klare sig gennem rekruttiden. 113 00:10:21,896 --> 00:10:24,054 Undskyld mig. 114 00:10:24,774 --> 00:10:26,565 Du har fået nye venner. 115 00:10:26,734 --> 00:10:30,317 Når man først er faldet til, er det ikke så slemt. 116 00:10:30,488 --> 00:10:33,691 - Synd. - Hvorfor? 117 00:10:34,533 --> 00:10:36,692 Vi har gang i en lille plan. 118 00:10:36,869 --> 00:10:39,739 - Men hvis du er ved at slå rødder... - Nej, nej. 119 00:10:39,955 --> 00:10:41,366 Hvad er det? 120 00:10:41,540 --> 00:10:44,624 Efter planen er vi ude om 48 timer. 121 00:10:44,793 --> 00:10:47,035 Via Scofield? Du hørte, hvad der blev sagt. 122 00:10:47,212 --> 00:10:50,628 Dengsens liv er kun lige en kasse sprut værd. 123 00:10:50,799 --> 00:10:52,875 Derfor denne samtale. 124 00:10:53,093 --> 00:10:56,793 Jeg ved, hvordan du bar dig ad i går. 125 00:10:58,348 --> 00:11:00,886 Du dyppede forbindingerne i acetone, - 126 00:11:01,059 --> 00:11:05,104 - så han kvaltes i dampene og besvimede. 127 00:11:05,313 --> 00:11:08,349 Gør det samme med Sammy, og du er med. 128 00:11:08,942 --> 00:11:12,311 - Sammy Hønsefod? - Sammy Hønsefod. 129 00:11:13,404 --> 00:11:16,026 Det hele afhænger af dig, mester. 130 00:11:31,338 --> 00:11:33,082 Tak. 131 00:11:33,632 --> 00:11:36,004 - Det varer ikke længe. - Hvad skal du have? 132 00:11:36,176 --> 00:11:38,502 - Forsyninger. - Til hvad? 133 00:11:38,679 --> 00:11:40,553 Jeg vil ikke tages med bukserne nede. 134 00:11:40,764 --> 00:11:42,424 - Ved du, hvad det betyder? - Nej. 135 00:11:42,599 --> 00:11:45,269 De har en plan, så det må vi også have. 136 00:11:45,435 --> 00:11:48,271 Betyder det, at I tager røven på James? 137 00:11:48,438 --> 00:11:50,348 Er det James eller Gary Miller? 138 00:11:50,524 --> 00:11:54,106 En del af mig nægter at tro på, at han arbejder for dem. 139 00:11:55,362 --> 00:11:58,031 Jeg elskede ham. Han røg i fængsel for min skyld. 140 00:11:58,198 --> 00:12:01,863 Han ville tage mig med til Paris. 141 00:12:02,035 --> 00:12:04,608 Jeg har ikke opgivet ham. 142 00:12:05,413 --> 00:12:07,987 Lover du, at der ikke sker ham noget? 143 00:12:08,166 --> 00:12:09,660 Ja. Ind med dig. 144 00:12:11,419 --> 00:12:12,534 Lover du det? 145 00:12:13,046 --> 00:12:15,085 Ja, jeg lover det. 146 00:12:17,008 --> 00:12:18,550 Ind med dig. 147 00:12:30,855 --> 00:12:33,690 Ed, vi kontakter dig snart. Det går godt med salget! 148 00:12:33,858 --> 00:12:36,728 Jeg håber, du øver dig på dit put... Gary 149 00:12:49,122 --> 00:12:50,830 Ved du, hvad jeg har fundet ud af? 150 00:12:51,041 --> 00:12:52,950 At "sucre" betyder sukker. 151 00:12:53,460 --> 00:12:54,539 Ja. 152 00:12:54,711 --> 00:12:58,294 Så hver gang, jeg siger dit navn, kalder jeg dig sukker. 153 00:12:59,633 --> 00:13:02,040 - Ja, sådan set. - Det kan jeg lide. 154 00:13:03,219 --> 00:13:05,793 Jeg har ikke så mange oplysninger. 155 00:13:05,972 --> 00:13:08,724 Hvilket må være godt for dig, ikke? 156 00:13:09,767 --> 00:13:10,847 Forklar nærmere. 157 00:13:11,895 --> 00:13:13,934 Lincoln har ikke gang i noget. 158 00:13:14,105 --> 00:13:17,059 Han har stadig tænkt sig at bytte Whistler med L.J. 159 00:13:17,233 --> 00:13:19,724 Han har ikke sagt noget om at prøve på noget. 160 00:13:19,944 --> 00:13:22,731 Han forvandlede sig måske til et dydsmønster over nat? 161 00:13:22,905 --> 00:13:27,781 Han har forstået det. Han ved, at han intet valg har. 162 00:13:30,454 --> 00:13:33,823 Jeg kunne have sagt hvad som helst, bare for pengenes skyld. 163 00:13:35,876 --> 00:13:38,165 Men jeg ønsker ikke at rage uklar med dig. 164 00:13:38,337 --> 00:13:39,997 Ved du hvad? 165 00:13:41,256 --> 00:13:42,916 Jeg tror dig. 166 00:13:44,593 --> 00:13:47,547 Jeg ringer, hvis der sker noget. 167 00:13:48,221 --> 00:13:51,341 Ligner jeg en tandløs narkoluder? Sid ned. 168 00:13:56,062 --> 00:13:58,470 Jeg holder, hvad jeg lover. 169 00:13:59,149 --> 00:14:02,066 Folkene, jeg arbejder for, bryder sig ikke om kontanter. 170 00:14:02,235 --> 00:14:03,610 De buler for meget. 171 00:14:04,320 --> 00:14:06,990 En check, der kan veksles til kontanter. 172 00:14:09,367 --> 00:14:11,988 Halvdelen nu og den anden, når du er færdig. 173 00:14:18,543 --> 00:14:20,701 Hold ørene ude, sukker. 174 00:14:35,434 --> 00:14:37,391 - Hold den. - Det gør jeg også. 175 00:14:37,978 --> 00:14:40,303 Vi har brug for lidt hjælp. 176 00:14:44,568 --> 00:14:46,607 Jeg har den. Jeg har den, sagde jeg. 177 00:14:49,156 --> 00:14:52,572 Skal det lille stykke metal holde det hele oppe? 178 00:14:52,743 --> 00:14:55,198 Okay. Slip. 179 00:14:55,370 --> 00:14:57,197 Slip. 180 00:15:07,132 --> 00:15:09,836 Hvor mange flere har vi brug for? 181 00:15:10,051 --> 00:15:11,676 Omkring tyve. 182 00:15:11,886 --> 00:15:15,421 - Så er vi i ingenmandsland. Hvad så? - En helikopter kunne være godt. 183 00:15:17,892 --> 00:15:20,465 Det var meningen, jeg skulle dræbe dig. 184 00:15:20,686 --> 00:15:21,931 Så du er ikke fisker. 185 00:15:22,772 --> 00:15:25,773 De sagde, de ville tage min familie, hvis jeg ikke dræber dig - 186 00:15:25,941 --> 00:15:27,815 - og hopper på helikopteren. 187 00:15:27,985 --> 00:15:30,061 - Men jeg gjorde det ikke. - Tak. 188 00:15:30,738 --> 00:15:33,525 - Hvad skete der med din familie? - Det ved jeg ikke. 189 00:15:33,699 --> 00:15:35,775 Men det finder jeg måske ud af. 190 00:15:36,452 --> 00:15:39,406 Det er en skør verden, er det ikke? 191 00:15:39,621 --> 00:15:42,575 Det er vi enige om. Og vi har en masse arbejde at gøre. 192 00:15:50,757 --> 00:15:52,133 Hvor er Lechero? 193 00:15:53,593 --> 00:15:56,298 Er alt parat? 194 00:15:56,471 --> 00:15:58,843 Ja, ingen problemer. 195 00:16:10,818 --> 00:16:12,229 Undskyld mig. 196 00:16:12,737 --> 00:16:15,442 Er du manden, der kan skaffe en hønsefod? 197 00:16:15,615 --> 00:16:17,073 Det kommer an på. 198 00:16:17,658 --> 00:16:18,856 Hvem er problemet? 199 00:16:19,076 --> 00:16:21,235 En caribisk fyr. 200 00:16:21,454 --> 00:16:23,826 Han stjal min tegnebog engang. 201 00:16:25,374 --> 00:16:28,873 Tænk dig godt om, før du siger et ord mere. 202 00:16:29,044 --> 00:16:33,089 Han har det her lille tøsede overskæg og en grim vest på. 203 00:16:35,676 --> 00:16:38,546 Tag den, jeg beder dig. 204 00:16:58,615 --> 00:17:02,150 Ringen, om femten minutter. 205 00:17:16,257 --> 00:17:19,009 Jeg misunder dig, Brad. 206 00:17:19,177 --> 00:17:22,047 Jeg har altid haft lyst til at nakke den calypso-fyr. 207 00:17:22,221 --> 00:17:25,970 Jeg er ikke en voldelig mand, men hvis man tirrer mig... 208 00:17:26,142 --> 00:17:29,096 Godt. Men vær nu ikke for længe om det. 209 00:17:29,311 --> 00:17:31,637 Jo før han dør, jo før kan vi flygte. 210 00:17:31,856 --> 00:17:33,480 - Ingen tricks. Jeg er med? - Ja. 211 00:17:35,442 --> 00:17:37,435 - Åh, nej. - Hvad er der? 212 00:17:37,611 --> 00:17:40,695 - Vi må aflyse kampen. - Det er umuligt. 213 00:17:40,906 --> 00:17:43,361 Nej. Du forstår ikke. 214 00:17:43,575 --> 00:17:45,568 Der må være noget mere acetone. 215 00:17:45,744 --> 00:17:46,823 Nej, der er ikke. 216 00:17:46,995 --> 00:17:49,700 Jeg kan ikke klare Sammy i en fair kamp. Jeg dør. 217 00:17:49,915 --> 00:17:53,533 Hvis du ikke dræber ham, dør vi alle. 218 00:18:14,564 --> 00:18:16,272 Det er ikke et pænt kvarter. 219 00:18:17,692 --> 00:18:20,527 Jeg har set værre. Hold dig til mig. 220 00:18:27,368 --> 00:18:28,399 Osberto? 221 00:18:32,081 --> 00:18:33,872 Er du klar? 222 00:18:39,379 --> 00:18:41,039 Ja, jeg har. 223 00:19:00,942 --> 00:19:02,021 Hvor er pengene? 224 00:19:06,781 --> 00:19:08,359 Jeg vil se varen. 225 00:19:14,539 --> 00:19:16,282 - Penge først. - Vis mig sagerne. 226 00:19:18,709 --> 00:19:22,327 - Lincoln, lad os komme væk. - Sig, at han spilder min tid. 227 00:19:22,546 --> 00:19:24,005 Nej. 228 00:19:24,215 --> 00:19:25,958 Sig det. 229 00:19:47,571 --> 00:19:48,650 Du godeste. 230 00:19:54,494 --> 00:19:55,953 Stor? 231 00:19:59,708 --> 00:20:03,159 Spørg, hvordan man udløser den via fjernbetjening. 232 00:20:16,057 --> 00:20:17,848 Tryk 11 og send. 233 00:20:18,059 --> 00:20:20,431 - 11 og send? - Ja. 234 00:20:27,234 --> 00:20:29,939 Hvorfor sagde du ikke, du skulle købe en bombe? 235 00:20:30,154 --> 00:20:32,063 Så var du ikke kommet med. 236 00:20:37,536 --> 00:20:39,196 Vi skal bruge den sav. 237 00:20:39,413 --> 00:20:42,782 Jeg er ganske vist fisker. 238 00:20:43,333 --> 00:20:46,619 Men jeg har lidt bedre forbindelser, end jeg har ladet ane. 239 00:20:49,339 --> 00:20:51,960 - Jeg tror, det vil fungere. - Ja. 240 00:20:52,134 --> 00:20:57,341 Som sagt har jeg udlejet både i årevis. 241 00:20:57,555 --> 00:20:59,133 Men en dag spurgte Gretchen, - 242 00:20:59,307 --> 00:21:02,510 - om jeg kunne tænke mig kun at arbejde for hendes firma. 243 00:21:03,228 --> 00:21:05,469 Og med de beløb, hun tilbød, - 244 00:21:05,647 --> 00:21:08,482 - var det åbenlyst, hun ikke bare fiskede efter laks. 245 00:21:09,067 --> 00:21:11,106 - Så I har fælles fortid. - Ja. 246 00:21:11,277 --> 00:21:15,061 Og hun har været et mareridt fra første færd. 247 00:21:15,740 --> 00:21:18,859 - Alex, jeg skal bruge en kile. - En kile, en kile. 248 00:21:19,076 --> 00:21:21,116 Jeg sejlede dem hen, hvor de ville. 249 00:21:21,287 --> 00:21:23,612 Jeg skal sejle dem tilbage. 250 00:21:23,789 --> 00:21:27,241 - Hold op med at nedværdige dig selv. - Hvad? 251 00:21:27,418 --> 00:21:30,169 Vi er ikke et par tøser, du skal samle op, vel? 252 00:21:30,337 --> 00:21:32,330 Du arbejder for Firmaet. 253 00:21:32,506 --> 00:21:33,917 Når du kommer ud herfra, - 254 00:21:34,091 --> 00:21:37,092 - gør du præcis, hvad de beder dig om. Punktum. 255 00:21:37,261 --> 00:21:39,134 De bruger mig, som de bruger dig. 256 00:21:39,304 --> 00:21:43,516 Jeg er glad for, du delte det med mig. Lad os komme tilbage til arbejdet. 257 00:21:51,066 --> 00:21:54,600 Lad bare idioterne køre hønsefødder på dem selv, ikke? 258 00:21:54,778 --> 00:21:56,984 Men hvis en af dem bruger den på os... 259 00:21:59,115 --> 00:22:00,740 Du behøver ikke slås med ham. 260 00:22:01,409 --> 00:22:03,034 Det er min afskedskamp. 261 00:22:05,663 --> 00:22:07,703 Vi kan ikke bruge de sidste stykker. 262 00:22:07,916 --> 00:22:10,288 Vi skal bruge værktøjet, Michael. 263 00:22:11,461 --> 00:22:13,749 Vi bliver nødt til at vente. 264 00:22:14,338 --> 00:22:15,619 Bogen der. 265 00:22:15,798 --> 00:22:18,467 Det er bare nogle koordinater, ikke? 266 00:22:19,635 --> 00:22:20,714 Blandt andet. 267 00:22:22,638 --> 00:22:24,844 Må jeg? 268 00:22:30,604 --> 00:22:33,605 Det er bare nogle tal og datoer. 269 00:22:34,149 --> 00:22:35,347 "Gate". 270 00:22:35,567 --> 00:22:38,853 Gate Netting Company. Jeg lejer mine net derfra. 271 00:22:39,655 --> 00:22:40,935 Stampede? 272 00:22:41,156 --> 00:22:44,240 - Det er min kammerats båd. - Er det der vigtigt? 273 00:22:44,451 --> 00:22:46,907 I beskylder mig for at være noget, jeg ikke er. 274 00:22:47,079 --> 00:22:50,827 - Jeg vil ikke efterlades af Scofield. - Han efterlader dig ikke. 275 00:22:51,041 --> 00:22:53,532 Han kunne have droppet mig. 276 00:22:53,710 --> 00:22:57,043 Han ved, at vi stikker ham, hvis han prøver at slippe væk. 277 00:22:57,255 --> 00:23:00,256 Jeg går op for at se efter Lechero og udstyret. 278 00:23:00,425 --> 00:23:01,705 Jeg går med Alex. 279 00:23:02,969 --> 00:23:04,463 Må jeg? 280 00:23:08,474 --> 00:23:11,261 Det lyder som om, der er nogen deroppe. 281 00:23:14,147 --> 00:23:17,397 Hvis Lechero strander deroppe, er vi fanget herinde. 282 00:23:17,567 --> 00:23:22,193 Når du mener, det er sikkert, er vi nødt til at gå derop. 283 00:24:00,942 --> 00:24:03,729 Vi har talt om at give Sammy en hønsefod i månedsvis. 284 00:24:03,903 --> 00:24:05,528 Ingen turde. 285 00:24:05,697 --> 00:24:07,773 - Har du noget fortynder? - Fortynder? 286 00:24:08,491 --> 00:24:10,567 Skocreme? Lightergas? Lim? 287 00:24:14,247 --> 00:24:15,824 Der var du, mester. 288 00:24:15,998 --> 00:24:18,287 - Det er nu. - Tvær ham ud, Brad! 289 00:24:18,501 --> 00:24:21,039 Det er alt sammen én stor misforståelse. 290 00:24:21,212 --> 00:24:23,537 Jeg talte ikke om Sammy. Det var... 291 00:24:23,714 --> 00:24:26,039 Det var ham, jeg talte om. 292 00:24:26,217 --> 00:24:30,380 Jeg kan ikke se noget tøset overskæg. Og hvad med den grimme vest? 293 00:24:30,554 --> 00:24:34,005 Tag det roligt. Du har en god chance. 294 00:24:42,524 --> 00:24:44,184 Du kan ikke bare stå og gemme dig. 295 00:24:44,401 --> 00:24:48,399 Hvad skal jeg ellers gøre? Jeg har kørt de mænd med hård hånd. 296 00:24:48,613 --> 00:24:50,985 De er ude efter hovedet, som bar kronen. 297 00:24:51,158 --> 00:24:52,949 Det er meget muligt. 298 00:24:53,159 --> 00:24:56,824 Bellick mister snart sit hoved til Sammy. 299 00:24:56,997 --> 00:25:01,290 Du vil sikkert ikke høre det, men når det sker, ved vi begge, - 300 00:25:01,459 --> 00:25:04,033 - at Scofield vil undre sig over, hvor du er. 301 00:25:04,254 --> 00:25:08,121 Han vil kravle ud af hullet og lige ind i Sammys arme. 302 00:25:08,299 --> 00:25:12,131 Og så kan vi godt glemme alt om at flygte. 303 00:25:55,720 --> 00:25:59,136 Vi henter værktøjet og skynder os tilbage. 304 00:26:04,312 --> 00:26:05,475 Kom så. 305 00:26:15,072 --> 00:26:16,732 Kom. 306 00:26:54,361 --> 00:26:57,480 Hej, vil I se kampen? 307 00:26:59,324 --> 00:27:02,775 Slap af og tag en øl. 308 00:27:45,786 --> 00:27:46,984 Kom så. 309 00:27:48,038 --> 00:27:49,496 Jaaa! 310 00:27:53,043 --> 00:27:55,794 Sammy! Det er Scofield! 311 00:28:10,226 --> 00:28:11,257 Scofield er derinde. 312 00:28:11,477 --> 00:28:13,304 - Den er låst. - Åbn døren. 313 00:28:13,980 --> 00:28:18,226 - Jeg kender ikke koden. - Jeg sagde åbn den. 314 00:28:19,276 --> 00:28:21,946 Det går ikke. 315 00:28:22,988 --> 00:28:26,440 - Åbn den nu! - Jeg kender ikke koden. 316 00:28:27,743 --> 00:28:30,281 Jeg har jeres makker. 317 00:28:30,496 --> 00:28:34,114 Det går ud over ham, hvis I ikke åbner døren. 318 00:28:34,333 --> 00:28:35,957 Vi har brug for ham i live. 319 00:28:36,168 --> 00:28:38,837 Du så dem. Hvad tror du, de har tænkt sig at gøre? 320 00:28:39,004 --> 00:28:40,628 Jeg løber tør for tålmodighed. 321 00:28:40,839 --> 00:28:42,084 Hvad foreslår du? 322 00:28:43,925 --> 00:28:46,416 Vi gør os klar til at møde dem. 323 00:28:48,263 --> 00:28:49,342 Tiden er gået. 324 00:28:53,393 --> 00:28:55,220 Vil du have en til? 325 00:28:55,395 --> 00:28:58,265 Så overtal dem. 326 00:29:01,526 --> 00:29:02,806 Michael! 327 00:29:04,570 --> 00:29:06,065 Du skal ikke åbne døren. 328 00:29:13,454 --> 00:29:16,027 - Vil du fortælle mig, hvad den er til? - Nej. 329 00:29:16,749 --> 00:29:20,165 - Du tror, jeg vil sige det til James? - Du behøver ikke vide det. 330 00:29:23,631 --> 00:29:24,911 Hej. 331 00:29:26,050 --> 00:29:27,212 Bare rolig. 332 00:29:32,139 --> 00:29:35,839 - Hvordan gik det? - Fint. Jeg sagde, hvad hun ville høre. 333 00:29:36,018 --> 00:29:38,639 - Er det alt? - Ja. 334 00:29:39,438 --> 00:29:42,439 Godt. Ring til hende og sig, du har oplysninger. 335 00:29:42,607 --> 00:29:44,933 Få hende til at hente dig og gå ind i bilen. 336 00:29:45,152 --> 00:29:46,895 Ok. Er alt i orden? 337 00:29:47,988 --> 00:29:50,276 - Ja. Hvorfor? - Hun ser rystet ud. 338 00:29:52,367 --> 00:29:53,612 Jeg ringer senere. 339 00:30:01,543 --> 00:30:04,116 Her er noget, vi kan bruge, Michael. 340 00:30:10,009 --> 00:30:14,220 Hvis de kommer igennem døren, skal du slå dem her. 341 00:30:14,388 --> 00:30:16,013 Tag den. 342 00:30:16,223 --> 00:30:18,097 Kom nu. 343 00:30:19,393 --> 00:30:21,302 Det vil punktere hjertet. 344 00:30:45,001 --> 00:30:46,959 Du skjuler Scofield i dit værelse. 345 00:30:47,170 --> 00:30:50,171 Se dig selv. Magten har allerede gjort dig gal. 346 00:30:52,717 --> 00:30:53,832 Kom så, Norman. 347 00:30:54,052 --> 00:30:55,546 Af sted. 348 00:31:27,126 --> 00:31:30,411 - Hvad er det, der ikke kan vente? - Lincoln har købt en pistol. 349 00:31:30,587 --> 00:31:34,039 Han ville ikke sige, hvad han skulle bruge den til. 350 00:31:34,216 --> 00:31:37,549 Jeg syntes bare, at du skulle vide det. 351 00:31:37,761 --> 00:31:40,596 Jeg kontakter dig, hvis der sker noget, okay? 352 00:31:40,764 --> 00:31:45,307 Her den anden dag, da du og Lincoln skændtes i vestibulen, - 353 00:31:45,519 --> 00:31:50,264 - hvorefter du gik hen til baren med et oprevet og svigtet udtryk i ansigtet. 354 00:31:50,440 --> 00:31:53,013 En kyniker kunne let tro, at det var iscenesat. 355 00:31:56,404 --> 00:31:57,946 Jeg er kyniker. 356 00:31:58,156 --> 00:31:59,531 Og du må være skæv. 357 00:31:59,741 --> 00:32:02,410 I var lige ved at slippe af sted med det. 358 00:32:02,619 --> 00:32:04,410 Puertoricaneren og gorillaen... 359 00:32:04,620 --> 00:32:06,578 I havde nær taget røven på mig. 360 00:32:06,748 --> 00:32:09,073 Hvis du ikke vil have min hjælp, så fint. 361 00:32:09,292 --> 00:32:13,704 På den check, du fik, er der noget, der hedder et sporingsnummer. 362 00:32:14,589 --> 00:32:19,131 Åbenbart slog din omfattende viden om bankverdenen ikke til den dag. 363 00:32:19,343 --> 00:32:25,049 Du overførte straks de 25.000 til Maricruz Delgado i Chicago, - 364 00:32:25,224 --> 00:32:27,715 - som bor på dræb-mig-ikke-vænget 123. 365 00:32:28,310 --> 00:32:31,015 - Hvis der sker hende noget... - Hvad så? 366 00:32:32,773 --> 00:32:34,979 Hvad så, fjols? 367 00:32:38,362 --> 00:32:39,690 Du går tilbage. 368 00:32:39,863 --> 00:32:42,532 Og du skaffer mig nogle rigtige oplysninger, - 369 00:32:42,741 --> 00:32:46,821 - ellers mister Maricruz sit hoved. 370 00:32:49,456 --> 00:32:50,487 Ud af min bil. 371 00:32:52,709 --> 00:32:54,369 Nu. 372 00:33:06,848 --> 00:33:11,141 Hallo, jeg har din gode kammerat Lechero her. 373 00:33:11,352 --> 00:33:14,472 Giv ham det hemmelige signal, så han ved, det er dig. 374 00:33:14,981 --> 00:33:17,020 - Koden. - Hvorfor tror du... 375 00:33:17,191 --> 00:33:21,485 ...at jeg har koden? - Bare gør, som han siger. 376 00:33:26,659 --> 00:33:28,568 Hvor mange gange skal den frem? 377 00:33:28,744 --> 00:33:30,867 Når jeg anser det for nødvendigt. 378 00:33:31,038 --> 00:33:33,493 Tror du, den får dig til at se stærk ud? 379 00:33:33,707 --> 00:33:35,700 Den understreger blot din svaghed. 380 00:33:38,378 --> 00:33:41,794 Sært, jeg føler mig ellers ret sikker nu. 381 00:33:41,965 --> 00:33:44,538 Koden, gamle. 382 00:33:44,759 --> 00:33:46,218 Vi spørger ikke igen. 383 00:33:48,638 --> 00:33:50,180 Sammy. 384 00:33:50,807 --> 00:33:53,808 - Jeg åbner døren. - Michael, du må ikke åbne den. 385 00:33:56,312 --> 00:33:59,313 Smid dem, smid dem, sagde jeg. 386 00:33:59,482 --> 00:34:01,226 Af sted! 387 00:34:10,159 --> 00:34:11,819 Flygter du med ham? 388 00:34:12,536 --> 00:34:15,074 Jeg ville have fortalt dig det. 389 00:34:15,247 --> 00:34:16,706 Men lejligheden bød sig ikke? 390 00:34:22,379 --> 00:34:24,787 Tag den bare. 391 00:34:24,965 --> 00:34:28,002 Tunnellen, flugtplanen, det hele. 392 00:34:28,177 --> 00:34:29,920 Vi kan flygte sammen. 393 00:34:30,095 --> 00:34:32,586 Bare rolig, jeg tager det hele. 394 00:34:33,182 --> 00:34:35,554 Men du skal ingen steder. 395 00:34:40,063 --> 00:34:41,937 Hvordan vil du gøre det færdigt? 396 00:34:42,107 --> 00:34:44,064 Lov, at du tager Whistler med dig. 397 00:34:47,070 --> 00:34:49,442 Stiller du krav til mig? 398 00:34:49,948 --> 00:34:55,951 Jeg forstår, hvorfor du vil dræbe mig, men han har ikke gjort noget. 399 00:34:56,162 --> 00:34:58,404 Jeg fortæller alt, du har brug for at vide. 400 00:34:58,623 --> 00:35:00,580 Bare tag ham med dig. 401 00:35:00,750 --> 00:35:04,166 Du har brug for ham. Han har udtænkt det hele selv. 402 00:35:05,129 --> 00:35:08,463 Bare rolig. Jeg skal nok tage mig af din ven. 403 00:35:10,051 --> 00:35:14,759 Okay. I skal fortsætte med at lave stivere til tunnellen. 404 00:35:14,930 --> 00:35:17,256 - Hvordan gør man det? - Det viser Whistler dig. 405 00:35:18,017 --> 00:35:21,220 Det ser ud som om, I bare laver nogle firkanter i træ. 406 00:35:21,395 --> 00:35:25,227 Som jeg sagde, kan Whistler vise dig det. 407 00:35:25,399 --> 00:35:27,107 Hvor langt er der til overfladen? 408 00:35:28,027 --> 00:35:29,569 Ikke langt. 409 00:35:29,737 --> 00:35:32,690 Der kan ikke være meget mere end tre meter. 410 00:35:37,786 --> 00:35:39,197 Imponerende, blegfjæs. 411 00:35:41,123 --> 00:35:43,874 Det er en skam, du ikke kan være her til at nyde det. 412 00:36:22,204 --> 00:36:23,912 Hvor meget vil det her forsinke os? 413 00:36:24,081 --> 00:36:27,035 Det kommer an på, om vagterne står og ser på - 414 00:36:27,209 --> 00:36:29,534 - et kæmpe hul ude i ingenmandsland. 415 00:36:37,928 --> 00:36:39,422 Michael? 416 00:36:50,940 --> 00:36:52,020 Vi klarer den. 417 00:36:52,233 --> 00:36:53,858 Ja. 418 00:36:55,737 --> 00:36:57,776 Vi klarer den. 419 00:37:28,227 --> 00:37:30,896 Så er vi tilbage. 420 00:37:31,063 --> 00:37:33,636 - Jeg er med. - Hvorfor? Du fik bare prygl. 421 00:37:33,857 --> 00:37:36,182 Ellers råber jeg det til alle. 422 00:37:38,320 --> 00:37:40,443 Du er med, mester. 423 00:37:56,004 --> 00:37:57,628 Bliv her. 424 00:37:57,839 --> 00:37:59,878 Jeg skal lige hente noget. 425 00:38:00,091 --> 00:38:01,751 Rør dig ikke. 426 00:38:20,861 --> 00:38:24,111 - Kan du selv komme hjem? - Ja, jeg bor kun to gader væk. 427 00:38:25,157 --> 00:38:27,730 Hvis han ikke tager dig med, gør jeg det. 428 00:39:04,195 --> 00:39:06,603 Her. Brug det. 429 00:39:06,781 --> 00:39:09,153 - Tak. - Lige der. 430 00:39:11,661 --> 00:39:15,243 Alle de gange, du ville have mig til at bevise, at jeg var fisker. 431 00:39:16,290 --> 00:39:19,624 Jeg burde have spurgt dig, om du var en rigtig ingeniør. 432 00:39:20,085 --> 00:39:23,205 - Det kunne have været os. - Jeg må gøre mig mere umage. 433 00:39:26,508 --> 00:39:29,343 Jeg går ned og ser, om jeg kan redde nogle stivere. 434 00:39:29,553 --> 00:39:31,592 Jeg går med. 435 00:40:05,880 --> 00:40:07,374 Det bliver aldrig nemmere. 436 00:40:26,984 --> 00:40:31,361 Jeg har sparet penge sammen fra jobs de sidste tre år i Sona. 437 00:40:31,572 --> 00:40:34,822 173 dollars. 438 00:40:36,159 --> 00:40:39,113 Du må få dem, hvis du virkelig vil flygte. 439 00:40:39,996 --> 00:40:42,487 Vil du ikke nok tage mig med? 440 00:40:43,083 --> 00:40:44,660 Jeg vil væk herfra. 441 00:40:46,503 --> 00:40:49,076 Du vil ikke være en del af det her. 442 00:42:44,618 --> 00:42:46,776 Har du en plan, eller er det forfra igen? 443 00:42:46,995 --> 00:42:48,074 Jeg har en plan. 444 00:42:48,246 --> 00:42:50,155 Godt. Jeg har gang i noget herude. 445 00:42:50,331 --> 00:42:53,001 Jeg sætter ikke livet på spil igen. 446 00:42:53,501 --> 00:42:58,246 - Hvordan går det med dyrene her? - Jeg begynder at føle mig hjemme. 447 00:42:58,673 --> 00:43:01,508 - Leger Whistler stadig fisker? - Hvorfor? 448 00:43:01,718 --> 00:43:05,003 Sofia fandt et pas i hans lejlighed. I navnet Gary Miller. 449 00:43:05,179 --> 00:43:06,887 - Chokerende. - Han er bedrager. 450 00:43:07,098 --> 00:43:09,589 Så vidt jeg ved, er der ingen fisk i Scottsdale. 451 00:43:16,315 --> 00:43:18,272 Hvis han ikke er fisker, - 452 00:43:20,736 --> 00:43:22,479 - hvad er han så?