1 00:00:01,300 --> 00:00:02,900 Anterior în Prison Break: 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,300 De acum în colo cer 3 00:00:04,300 --> 00:00:06,330 ca toată lumea să țină cardul la el. 4 00:00:06,330 --> 00:00:08,070 Tot timpul. 5 00:00:08,070 --> 00:00:09,570 Gretchen nu ne-a oferit al șaselea card. 6 00:00:09,570 --> 00:00:10,570 Și care este situația? 7 00:00:10,570 --> 00:00:11,800 Știi, Gretchen a trimis 8 00:00:11,800 --> 00:00:13,470 această mică informație pentru tine. 9 00:00:13,470 --> 00:00:15,100 Va fi de ajutor. 10 00:00:17,970 --> 00:00:20,170 Am primit un apel de la un vechi prieten, care a auzit că Scylla 11 00:00:20,170 --> 00:00:21,370 este în joc și vrea să știe 12 00:00:21,370 --> 00:00:22,870 dacă poate intra și el. Am aranjat un adăpost 13 00:00:22,870 --> 00:00:24,330 unde-l poți asculta. 14 00:00:24,330 --> 00:00:25,700 Ai un pix? O clipă. 15 00:00:25,700 --> 00:00:27,630 1917 Piermt. 16 00:00:29,470 --> 00:00:31,600 Agent Self... 17 00:00:31,600 --> 00:00:34,970 am așteptat. 18 00:00:34,970 --> 00:00:37,600 Când Scofield și Burrows trec pe acea ușă 19 00:00:37,600 --> 00:00:38,730 oferă-le o posibilitate să se predea. 20 00:00:38,730 --> 00:00:41,570 În niciun caz nu o vor preda fără o luptă. 21 00:00:41,600 --> 00:00:44,800 Dacă asta este poziția, vom răspunde la fel. 22 00:00:44,800 --> 00:00:47,470 Dacă facem o mișcare greșită, 23 00:00:47,470 --> 00:00:51,270 camera se declanșează iar generalul Krantz va ști că suntem în interior. 24 00:00:58,670 --> 00:01:01,600 Am nevoie acum de o echipă jos! 25 00:01:24,630 --> 00:01:27,570 Nu va dura mult. 26 00:01:27,570 --> 00:01:31,000 Ești sigur că nu ar trebui să așteptăm aici jos 27 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 ca Michael să plece cu Scylla. 28 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Dacă ai ști ceva despre tactică, 29 00:01:35,000 --> 00:01:36,670 ai ști că asta este poziția înaltă. 30 00:01:36,670 --> 00:01:39,030 În plus, avem amortizoare. 31 00:01:50,270 --> 00:01:52,530 Deci, Scylla nu este un card 32 00:01:52,530 --> 00:01:54,830 ci șase. 33 00:02:01,070 --> 00:02:03,230 Asigură-te că nu are explozibil 34 00:02:03,230 --> 00:02:05,000 apoi omoară-l. 35 00:02:18,870 --> 00:02:20,370 Aruncă-le. 36 00:02:20,370 --> 00:02:22,570 Aruncați-le sau îi zbor capul. 37 00:02:25,100 --> 00:02:27,100 Ai vrea să pui aia jos. 38 00:02:29,130 --> 00:02:31,570 Ai vrea să pui aia jos. 39 00:02:33,730 --> 00:02:36,430 Lăsați jos armele. 40 00:02:37,470 --> 00:02:39,530 Hai. Treci acolo. 41 00:02:40,400 --> 00:02:43,100 Treci acolo. 42 00:02:46,470 --> 00:02:49,870 Cele mai mari minți din lume au proiectat un sistem de siguranță, 43 00:02:49,870 --> 00:02:52,900 și aproape că l-ai învins. 44 00:02:54,670 --> 00:02:56,700 Cred că te omoară frustrarea. 45 00:02:56,700 --> 00:02:58,470 Ai dat-o în bară. 46 00:02:58,470 --> 00:03:00,970 De fapt... 47 00:03:00,970 --> 00:03:04,000 de fapt este un singur lucru care lipsește din puzzle, 48 00:03:04,000 --> 00:03:06,170 iar tu mi l-ai adus. 49 00:03:06,170 --> 00:03:10,000 Nu sunt sigur despre ce vorbești. 50 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Cardul tău Scylla. 51 00:03:12,000 --> 00:03:13,670 Acum. 52 00:03:28,820 --> 00:03:31,060 Traducerea și adaptarea: AMC & DonReid 53 00:03:31,120 --> 00:03:34,060 subs.ro team (c) www.subs.ro 54 00:04:04,570 --> 00:04:07,100 Nu la ce te așteptai? 55 00:04:07,100 --> 00:04:10,670 Ceea ce mă aștept de la un om ca tine este un sistem 56 00:04:10,900 --> 00:04:14,270 unde tu ai toate avantajele. 57 00:04:19,300 --> 00:04:22,500 Se pare că-ți lipsesc câteva carduri. 58 00:04:32,830 --> 00:04:35,670 Termină, generale. 59 00:04:48,330 --> 00:04:50,670 Ești cel mai prost partener cu care am lucrat. 60 00:04:50,670 --> 00:04:53,890 Ce? Lăsându-mă cu un ciudat cu o mână 61 00:04:53,900 --> 00:04:55,170 și cu o nebună cât timp tu te distrai... 62 00:04:55,170 --> 00:04:56,430 - cu GQ... - Taci, taci... 63 00:04:56,430 --> 00:04:58,170 Taci. Nu-mi spune ce să fac! 64 00:04:58,170 --> 00:04:59,900 Ești un laș! 65 00:04:59,900 --> 00:05:01,300 Ascultă-mă. 66 00:05:01,300 --> 00:05:03,130 Crezi că Gretchen și Bagwell îți vor aduce Scylla, 67 00:05:03,130 --> 00:05:05,230 dar oamenii de la care o vor fura 68 00:05:05,230 --> 00:05:06,030 au un plan... 69 00:05:06,030 --> 00:05:07,200 - Taci! - ...să-i păcălească... 70 00:05:07,200 --> 00:05:08,700 Taci! Nu-mi spune mie, bine? 71 00:05:09,600 --> 00:05:11,000 Nu-i spune nimic! 72 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Pot spune ce vreau! 73 00:05:12,000 --> 00:05:14,830 - Taci! - Nu-mi spune să tac! 74 00:05:27,800 --> 00:05:28,870 Nu o face! 75 00:05:45,230 --> 00:05:46,830 Avem nevoie de el. 76 00:05:46,830 --> 00:05:47,970 Voia să te omoare. 77 00:05:47,970 --> 00:05:49,100 Bine, du-te și ia-l pe Gretchen și pe Bagwell. 78 00:05:49,100 --> 00:05:51,330 Mă voi ocupa eu de asta. 79 00:05:56,400 --> 00:05:58,870 Ar trebui să-ți fie rușine. 80 00:06:00,170 --> 00:06:01,800 Nu știu cum merg lucrurile acasă, 81 00:06:01,800 --> 00:06:03,230 dar aici, ne place să oferim oaspeților 82 00:06:03,230 --> 00:06:05,930 prezentările adecvate. 83 00:06:05,930 --> 00:06:07,630 Eu sunt Gregory White. Încântat de cunoștință. 84 00:06:07,630 --> 00:06:08,700 Susan Anthony. 85 00:06:08,700 --> 00:06:10,430 Te-am văzut acum câteva zile. 86 00:06:10,430 --> 00:06:12,570 Ești un client ce-i place să prospecteze? 87 00:06:12,570 --> 00:06:15,070 De fapr, nu. Sunt un fost coleg a lui Cole. 88 00:06:15,070 --> 00:06:16,900 Și ea este o vânzătoare convingătoare. 89 00:06:16,900 --> 00:06:17,900 Serios? 90 00:06:17,900 --> 00:06:19,770 Unde ați lucrat împreună? 91 00:06:22,400 --> 00:06:23,900 Florida. 92 00:06:24,470 --> 00:06:26,430 Florida? 93 00:06:26,430 --> 00:06:28,400 Nu ai fost în divizia nord estică? 94 00:06:28,400 --> 00:06:29,530 Am fost. 95 00:06:29,530 --> 00:06:32,030 Dar prima mea afacere cu GATE a fost... 96 00:06:32,030 --> 00:06:33,400 în Clearwater. 97 00:06:33,400 --> 00:06:37,130 Cred că nu-ți prea place să stai locului, nu? 98 00:06:37,130 --> 00:06:39,930 Doamne, m-am născut agitat. 99 00:06:41,500 --> 00:06:43,830 A fost o plăcere să te întâlnesc... 100 00:06:43,830 --> 00:06:47,270 Trebuie să preiau un apel la conferință. 101 00:06:53,070 --> 00:06:55,270 Știe. 102 00:07:00,000 --> 00:07:01,900 Nu. 103 00:07:01,900 --> 00:07:04,770 Nu. 104 00:07:06,470 --> 00:07:09,330 Are o armă! 105 00:07:15,370 --> 00:07:16,630 Închide-l. 106 00:07:17,930 --> 00:07:19,430 Te rog, pe aici. Chiar în biroul dlui. White. 107 00:07:19,430 --> 00:07:20,670 Toată lumea să rămână calmă. 108 00:07:21,430 --> 00:07:22,400 - Șezi. - Ascultați cu mare atenție. 109 00:07:22,400 --> 00:07:23,600 Ascultă foarte atent! 110 00:07:23,600 --> 00:07:25,770 Nimeni nu va fi rănit. 111 00:07:25,770 --> 00:07:27,970 Ce? 112 00:07:37,800 --> 00:07:39,800 Cum... 113 00:07:39,800 --> 00:07:41,930 ai obținut restul de cinc carduri? 114 00:07:41,930 --> 00:07:45,130 Cred că frustrarea te omoară. 115 00:08:06,400 --> 00:08:08,070 Este...? 116 00:08:08,130 --> 00:08:09,230 Ce este asta? 117 00:08:09,300 --> 00:08:11,970 Cardurile erau chei... 118 00:08:12,970 --> 00:08:15,930 ...și asta... 119 00:08:16,000 --> 00:08:18,870 asta e Scylla. 120 00:08:20,370 --> 00:08:21,570 Cred că acum ți-ai dori, generale 121 00:08:21,630 --> 00:08:23,270 să fi înscenat pe altcineva, nu? 122 00:08:23,330 --> 00:08:27,200 Sunteți departe de a ieși de aici. 123 00:08:28,400 --> 00:08:30,670 Să mergem. 124 00:08:36,700 --> 00:08:38,630 Ești sigur, Papi? 125 00:08:38,700 --> 00:08:40,470 Nu avem nicio idee ce ne așteaptă acolo în spate. 126 00:08:40,530 --> 00:08:41,830 Da, dar nici nu știm ce este acolo sus. 127 00:08:41,900 --> 00:08:43,270 Ai încredere în mine. 128 00:08:43,330 --> 00:08:45,330 Generale, vom avea nevoie de tine 129 00:08:45,400 --> 00:08:47,370 să activezi liftul. 130 00:08:58,400 --> 00:08:59,870 Mult noroc. 131 00:09:01,870 --> 00:09:03,800 Vii cu noi. 132 00:09:18,400 --> 00:09:20,070 Este în regulă, Damani. Lasă jos arma. 133 00:09:20,130 --> 00:09:21,730 Totul este sub control. 134 00:09:34,270 --> 00:09:36,200 Avem o mare problemă. 135 00:09:43,930 --> 00:09:46,870 Michael, slavă Domnului. 136 00:09:46,930 --> 00:09:48,930 Am luat-o. 137 00:09:50,000 --> 00:09:51,970 Cum merge în partea ta? 138 00:09:52,030 --> 00:09:53,700 Destul de bine. 139 00:09:53,770 --> 00:09:55,900 Dar mai dă-mi cinci minute. 140 00:10:28,430 --> 00:10:30,100 Acela este biroul 141 00:10:30,170 --> 00:10:32,470 de la care i-ai spus dlui Wyatt să-mi ucidă fiul? 142 00:10:32,530 --> 00:10:34,370 Nu te îngrijora, Alex. 143 00:10:34,430 --> 00:10:38,000 Nu-ți va mai da ordine după ziua de azi. 144 00:10:39,270 --> 00:10:41,470 Sunt curios... 145 00:10:41,530 --> 00:10:43,770 Cum crezi că ieși de aici? 146 00:10:43,830 --> 00:10:47,530 Când vom ieși din lift, 147 00:10:47,570 --> 00:10:50,370 garda mea va da un apel și va închide întreaga clădire. 148 00:10:50,430 --> 00:10:53,830 Nimic nu va mai ieși. 149 00:10:53,900 --> 00:10:57,030 Deci orice ai aștepta... 150 00:10:57,100 --> 00:10:59,970 nu mai vine. 151 00:12:09,170 --> 00:12:10,730 La ce te uiți? 152 00:12:10,800 --> 00:12:11,930 La nimic. 153 00:12:12,000 --> 00:12:13,130 La ce te uiți?! 154 00:12:13,200 --> 00:12:14,300 La nimic. 155 00:12:18,600 --> 00:12:20,070 Soldat, nu-ți da cu mine ochii peste cap. Înapoi la muncă. 156 00:12:23,600 --> 00:12:25,670 Nu este nicio șansă ca asta să se termine bine. 157 00:12:25,670 --> 00:12:27,830 Ar trebui să plecăm de aici. 158 00:12:27,900 --> 00:12:32,200 Nu crezi că 125 de milioane valorează 20 de minute? 159 00:12:32,270 --> 00:12:34,100 Mai taci! 160 00:12:36,630 --> 00:12:38,930 Vreau o echipă în afara biroului generalului. 161 00:12:39,000 --> 00:12:41,030 Trebuie să rezolvăm asta. 162 00:12:41,100 --> 00:12:43,100 Verificați liftul. 163 00:12:44,470 --> 00:12:46,470 Asigurați scările. 164 00:12:50,200 --> 00:12:53,900 Toată această mașinărie pentru a ține numele și rapoartele cuiva. 165 00:12:53,970 --> 00:12:56,600 Nume și rapoarte? 166 00:12:56,670 --> 00:12:59,300 Aceste informații sunt de la guvern 167 00:12:59,370 --> 00:13:01,330 sau de la tatăl tău? 168 00:13:03,300 --> 00:13:04,570 Ai grijă. 169 00:13:04,630 --> 00:13:07,470 Sertarul de sus, dreapta. 170 00:13:07,530 --> 00:13:10,700 Este ceva ce ar trebui să fie interesant pentru tine. 171 00:13:10,770 --> 00:13:14,130 L-am deschis când am auzit numele voastre. 172 00:13:15,400 --> 00:13:17,330 De ce ai plecat? 173 00:13:17,400 --> 00:13:18,600 Am luat un post 174 00:13:18,670 --> 00:13:20,430 cu un grup multinațional 175 00:13:20,500 --> 00:13:22,000 pe care-l numim Companie. 176 00:13:22,070 --> 00:13:24,370 Vor trage orice sfoară posibilă. 177 00:13:24,430 --> 00:13:28,270 Îl cunosc pe tatăl tău dinainte de a te naște. 178 00:13:28,330 --> 00:13:30,670 Știai că a lucrat pentru Companie? 179 00:13:30,730 --> 00:13:33,770 Da. A fost analist de date. 180 00:13:33,830 --> 00:13:36,230 Asta ți-a spus? 181 00:13:36,300 --> 00:13:38,930 Are sens. 182 00:13:39,000 --> 00:13:41,100 Voia să te protejeze de adevăr. 183 00:13:41,170 --> 00:13:42,770 Te avertizez. 184 00:13:42,830 --> 00:13:45,000 Tatăl tău era un om strălucitor, 185 00:13:45,070 --> 00:13:47,770 dar niciodată nu ar fi putut înfrânge Compania. 186 00:13:47,830 --> 00:13:49,970 Nu trebuie să faci aceeași 187 00:13:50,030 --> 00:13:53,800 greșeală fatală pe care a făcut-o. 188 00:13:53,870 --> 00:13:56,530 Sunt multe lucruri pe care nu le știi despre Companie... 189 00:13:56,600 --> 00:13:58,530 Scylla... 190 00:13:58,600 --> 00:14:00,530 despre tatăl tău... 191 00:14:00,600 --> 00:14:02,530 despre mama ta. 192 00:14:02,600 --> 00:14:03,830 Jur că te voi ucide. 193 00:14:05,800 --> 00:14:08,230 Să trecem peste asta. 194 00:14:10,870 --> 00:14:12,730 Care este planul? 195 00:14:24,200 --> 00:14:26,330 Agent Self? 196 00:14:26,400 --> 00:14:27,470 Unde suntem? 197 00:14:27,530 --> 00:14:29,400 Oamenii au intrat acum două ore. 198 00:14:29,470 --> 00:14:31,100 Nu există confirmarea dacă au luat Scylla? 199 00:14:31,170 --> 00:14:32,870 Nu încă, dar îți promit, Herb, 200 00:14:32,930 --> 00:14:34,870 vei fi primul care vei afla 201 00:14:34,930 --> 00:14:37,000 și când voi afla, voi lua o mașină nemarcată 202 00:14:37,070 --> 00:14:38,930 la locația respectivă apoi mă voi întoarce... 203 00:14:39,000 --> 00:14:41,770 Nu. Te duci direct în biroul senatorului Dalos. 204 00:14:41,830 --> 00:14:44,230 Voi pune procurorul general în așteptare. 205 00:14:44,300 --> 00:14:45,830 Putem vira planul de aici. 206 00:14:45,900 --> 00:14:47,070 Este prea periculos. 207 00:14:47,130 --> 00:14:48,200 Da, dle. 208 00:14:48,270 --> 00:14:50,200 Aproape că suntem la linia de sosire. 209 00:14:50,270 --> 00:14:52,800 Știu. 210 00:14:54,400 --> 00:14:56,430 Nu credeam că veți ajunge așa departe. 211 00:14:56,500 --> 00:14:58,270 M-am înșelat. 212 00:15:03,030 --> 00:15:05,070 Trebuie să fim pregătiți să intervenim 213 00:15:05,130 --> 00:15:07,100 când generalul dă ordinul. 214 00:15:30,330 --> 00:15:33,730 Ce vreți? 215 00:15:35,230 --> 00:15:36,370 Fernando. 216 00:15:36,430 --> 00:15:38,730 Doar spune cuvântul și facultatea 217 00:15:39,070 --> 00:15:40,630 pentru micuța ta este plătit. 218 00:15:40,700 --> 00:15:42,100 Îi vom cumpăr o casă unde să crească. 219 00:15:42,170 --> 00:15:45,170 Crezi că ne poți arunca în ochi niște bani? 220 00:15:45,230 --> 00:15:47,430 Că vom uita totul și asta va fi? 221 00:15:47,500 --> 00:15:50,100 Pam are nevoie de, Alex 222 00:15:50,170 --> 00:15:52,400 mai mult ca niciodată. 223 00:15:52,470 --> 00:15:54,800 Amândoi încă suferiți, 224 00:15:54,870 --> 00:15:56,930 dar în timp va trece. 225 00:15:57,000 --> 00:15:58,600 Și poate într-o zi veți fi pregătiți 226 00:15:58,670 --> 00:16:01,430 să fiți din nou părinți, și dacă nu ar fi problema banilor... 227 00:16:01,500 --> 00:16:03,900 Ar trebui să te asculți ce zici acum. 228 00:16:03,900 --> 00:16:06,170 Ai disperarea în voce. 229 00:16:06,230 --> 00:16:07,330 O auzi? 230 00:16:07,400 --> 00:16:09,030 Dar ascultați ce zic. 231 00:16:09,100 --> 00:16:10,430 Depărtează-te de mine. 232 00:16:10,500 --> 00:16:11,600 Orice dorești... 233 00:16:11,670 --> 00:16:13,030 Depărtează-te de mine. 234 00:16:13,100 --> 00:16:15,770 Orice doriți, 235 00:16:15,830 --> 00:16:18,630 eu pot obține. 236 00:16:20,570 --> 00:16:22,470 Bilete de avion 237 00:16:22,530 --> 00:16:24,630 pentru tine și Sara oriunde în lume. 238 00:16:24,700 --> 00:16:27,200 Ceea ce doresc 239 00:16:27,270 --> 00:16:29,670 e să văd Compania îngropată, 240 00:16:29,730 --> 00:16:31,830 și pe tine la închisoare. 241 00:16:33,330 --> 00:16:35,630 Asta e tot ce dorim. 242 00:16:37,530 --> 00:16:40,030 Asta nu se va întâmpla niciodată. 243 00:16:42,900 --> 00:16:45,530 - Bună. Cum te mai simți? - Bine. 244 00:16:53,530 --> 00:16:54,970 Îmi pare nespus de rău. 245 00:16:55,030 --> 00:16:56,070 Dă-te la o parte. 246 00:16:56,130 --> 00:16:57,670 Scuzați-mă. Lăsați-mă să vă ajut 247 00:16:57,730 --> 00:16:58,770 să iau o parte din ea. 248 00:16:58,830 --> 00:16:59,900 Știi ceva? Oprește-te. Doar... 249 00:17:02,770 --> 00:17:04,830 Nu-ți face griji. 250 00:17:04,900 --> 00:17:06,430 Sunteți bine? 251 00:17:06,500 --> 00:17:08,600 Scuzați-mă, domnilor. 252 00:17:08,670 --> 00:17:10,200 Mulțumesc. 253 00:17:16,570 --> 00:17:19,230 La naiba. 254 00:17:28,570 --> 00:17:31,530 Toată lumea să fie pe poziții. 255 00:17:33,970 --> 00:17:36,370 Treaba asta se va termina 256 00:17:36,430 --> 00:17:39,930 foarte curând și nu va fi drăguț. 257 00:17:40,000 --> 00:17:42,700 Ultima șansă. 258 00:17:42,770 --> 00:17:46,030 Lăsați Scylla, și puteți cu toții 259 00:17:46,130 --> 00:17:47,800 să plecați liberi. 260 00:17:49,600 --> 00:17:51,770 Doar ieșiți pe ușă. 261 00:17:57,070 --> 00:17:58,570 Unde te duci? 262 00:17:58,630 --> 00:18:01,800 Mă vei împușca și apoi ce faci? 263 00:18:01,870 --> 00:18:05,270 Sări pe geam de la etajul 19? 264 00:18:05,330 --> 00:18:09,030 Michael, dacă mă omori, îți pierzi avantajul. 265 00:18:12,930 --> 00:18:14,900 Alo? 266 00:18:19,570 --> 00:18:21,830 E pentru tine. 267 00:18:21,900 --> 00:18:24,070 Ce e asta? 268 00:18:24,130 --> 00:18:25,970 Avantajul. 269 00:18:27,570 --> 00:18:28,330 Sunt eu. 270 00:18:28,400 --> 00:18:30,100 Lisa? 271 00:18:32,230 --> 00:18:34,500 Sunt amenințată cu arma. 272 00:18:34,570 --> 00:18:36,400 Ce se întâmplă? 273 00:18:36,470 --> 00:18:37,570 E Tancredi. 274 00:18:37,630 --> 00:18:39,170 Spune că dacă nu-l lași pe 275 00:18:39,230 --> 00:18:42,300 Michael și pe ceilalți să plece cu Scylla, o să mă omoare. 276 00:18:45,630 --> 00:18:47,730 Tată? 277 00:18:47,800 --> 00:18:49,730 Ce? 278 00:18:49,800 --> 00:18:51,930 Te rog. 279 00:18:54,630 --> 00:18:57,170 Fă ceea ce vor. 280 00:19:01,070 --> 00:19:03,830 Îți sugerez să urmezi sfatul fiicei tale, generale. 281 00:19:03,830 --> 00:19:04,830 Nemernicule. 282 00:19:11,000 --> 00:19:12,930 Lisa, unde ești? 283 00:19:13,000 --> 00:19:14,360 Pune-o înapoi la telefon! 284 00:19:14,430 --> 00:19:16,660 Poți vorbi cu fiica ta după ce plecăm 285 00:19:16,730 --> 00:19:18,230 cu Scylla, bineînțeles. 286 00:19:20,330 --> 00:19:22,960 Uite ce e, am citit destule materiale despre prietena ta 287 00:19:23,030 --> 00:19:25,100 ca să știu că n-ar face rău unei muște. 288 00:19:27,460 --> 00:19:30,900 Poate acum trei luni. Dar s-a schimbat. 289 00:19:30,960 --> 00:19:33,230 Cu toții ne-am schimbat. 290 00:19:33,300 --> 00:19:36,460 Asta e o listă cu toți oamenii pe care i-ai ucis. 291 00:19:36,530 --> 00:19:40,700 Tați, fii, prieteni. 292 00:19:43,560 --> 00:19:44,960 Chiar crezi că 293 00:19:45,030 --> 00:19:47,060 viața fiicei tale valorează mai mult decât a lor? 294 00:19:47,130 --> 00:19:49,900 Unul din două lucruri se va întâmpla acum. 295 00:19:49,960 --> 00:19:52,760 O să ne lași să plecăm, ori Lisa va muri. 296 00:19:52,830 --> 00:19:55,060 Oricare îmi sună bine. 297 00:19:55,130 --> 00:19:58,530 Numai să nu-i faci rău. 298 00:19:58,600 --> 00:20:02,760 Atât timp cât o să te ții de cuvânt, n-o să-i facem. 299 00:20:06,130 --> 00:20:08,700 Ai ordonat ca Scylla să fie mutată. 300 00:20:08,760 --> 00:20:10,930 Arată-ne cum. 301 00:20:20,530 --> 00:20:22,530 Îi scot afară! 302 00:20:29,060 --> 00:20:30,800 Stați liniștiți. 303 00:20:30,860 --> 00:20:32,230 Stați liniștiți. 304 00:20:32,300 --> 00:20:33,630 Da, domnule. 305 00:20:43,960 --> 00:20:45,900 Probabil că au găsit altă ieșire. 306 00:20:45,960 --> 00:20:47,760 - E imposibil. - Atunci sunt prinși sau morți. 307 00:20:47,830 --> 00:20:49,760 Cât de mult vom mai aștepta? 308 00:20:49,830 --> 00:20:52,000 Tu ai spus că Scofield avea un plan. 309 00:20:52,060 --> 00:20:53,800 Iar tu l-ai amenințat cu arma pe Dnl. White! 310 00:20:53,860 --> 00:20:55,800 Vroia să sune la poliție. 311 00:20:58,860 --> 00:21:01,460 E în regulă. E în regulă. Agent federal. 312 00:21:01,530 --> 00:21:02,630 Ce? 313 00:21:02,700 --> 00:21:05,800 Repede. Te voi ajuta. 314 00:21:05,860 --> 00:21:06,860 Repede. Ajută-mă să-i dezleg și pe ceilalți. 315 00:21:11,900 --> 00:21:14,260 Bine, o să fiu atentă la Cole și la femeie. 316 00:21:14,330 --> 00:21:16,000 Vreau să ieșiți doi câte doi. 317 00:21:16,060 --> 00:21:17,100 Bine, voi doi primii. 318 00:21:17,160 --> 00:21:18,460 De ce nu putem ieșii cu toții? 319 00:21:18,530 --> 00:21:19,830 Ești aici. Du-te și arestează-i. 320 00:21:19,900 --> 00:21:21,630 Vreau să vă scot afară 321 00:21:21,700 --> 00:21:22,760 până să realizeze ce se întâmplă. 322 00:21:22,830 --> 00:21:25,330 Theodore Bagwell e căutat pentru crimă. 323 00:21:25,400 --> 00:21:27,200 Iar acum Cole Pfeiffer a luat ostatici. 324 00:21:27,260 --> 00:21:29,630 Ce mă voi face? 325 00:21:29,700 --> 00:21:31,200 O să fugi pentru viața ta, 326 00:21:31,260 --> 00:21:32,560 idiotule. 327 00:21:35,230 --> 00:21:37,360 Plec. 328 00:21:37,430 --> 00:21:38,660 Nu, Dnle. White. 329 00:21:38,730 --> 00:21:40,560 Nu, Dnle White. Stați! 330 00:21:40,630 --> 00:21:42,060 Nu! Stați! 331 00:21:57,630 --> 00:22:00,230 Toată lumea la podea! Aruncă arma! 332 00:22:19,500 --> 00:22:21,000 Sună la 911! 333 00:22:28,330 --> 00:22:30,500 Cum te simți? 334 00:22:30,560 --> 00:22:32,760 Să fii forțat să faci ceva ce nu vrei să faci? 335 00:22:32,830 --> 00:22:34,630 Dar știi că dacă nu o faci, 336 00:22:34,700 --> 00:22:36,500 cineva la care ții va avea de suferit; 337 00:22:36,560 --> 00:22:37,630 or să plătească? 338 00:22:38,830 --> 00:22:40,900 Se se întâmplă, se întâmplă, nu, generale? 339 00:22:44,130 --> 00:22:46,400 Eu... 340 00:22:46,460 --> 00:22:48,430 Nu-mi pot imagina prin ce ai trecut. 341 00:22:48,500 --> 00:22:51,960 Nu-mi pot imagina că vrei asta. 342 00:22:52,030 --> 00:22:54,030 Orice ți-au făcut... 343 00:22:54,100 --> 00:22:55,900 "Ei" ești eu, prieteno. 344 00:22:57,330 --> 00:23:00,060 Orice ți-au spus, 345 00:23:00,130 --> 00:23:01,930 trebuie să-ți dai seama că... 346 00:23:02,000 --> 00:23:04,960 Scofield și Burws sunt oameni răi. 347 00:23:08,700 --> 00:23:11,160 Erai doctoriță. 348 00:23:11,230 --> 00:23:13,360 Ți-ai dedicat toată viața în slujba oamenilor. 349 00:23:13,430 --> 00:23:14,830 Acum uită-te la tine. 350 00:23:16,600 --> 00:23:19,300 Te-au făcut să îndrepți arma spre o femeie nevinovată. 351 00:23:19,360 --> 00:23:19,430 Deci ești nevinovată? 352 00:23:22,030 --> 00:23:23,330 Tu doar... 353 00:23:23,400 --> 00:23:24,900 rotești numere și strânge date 354 00:23:24,960 --> 00:23:26,460 ca să faci lumea un loc mai bun? 355 00:23:29,400 --> 00:23:31,230 Dnșoară Tabak? 356 00:23:31,300 --> 00:23:32,830 Ești bine. 357 00:23:32,900 --> 00:23:34,560 Mai ai nevoie de câteva minute. 358 00:23:36,500 --> 00:23:38,000 Hei, Dnșoară Tabak? 359 00:23:38,060 --> 00:23:39,730 Sunteți bine? 360 00:23:39,800 --> 00:23:42,130 Spune-o. 361 00:23:43,960 --> 00:23:46,800 Îmi înmoi fusta. 362 00:23:46,860 --> 00:23:50,000 Vreau să scot unsoare înainte să ajungă la curățat. 363 00:23:50,060 --> 00:23:51,700 Ar fi distrusă. 364 00:23:51,760 --> 00:23:53,360 Bine, doamnă. 365 00:23:55,030 --> 00:23:56,430 Nu știu cum arată acolo 366 00:23:56,500 --> 00:23:58,630 în turnul tău de fildeș. 367 00:23:58,700 --> 00:24:00,560 Dar pe pământ, bărbați și femei mor 368 00:24:00,630 --> 00:24:02,760 iar vieți sunt ruinate. 369 00:24:02,830 --> 00:24:05,900 Deci, sunt pregătită să fac absolut orice 370 00:24:05,960 --> 00:24:09,000 ca să te opresc. 371 00:24:11,030 --> 00:24:12,330 Întoarce-te. 372 00:24:16,260 --> 00:24:19,600 Întoarce-te... Lisa. 373 00:24:36,330 --> 00:24:37,730 Ar fi trebuit să mă lași să-l conving pe Dnl. White 374 00:24:37,800 --> 00:24:39,600 că totul va fi bine. 375 00:24:39,660 --> 00:24:41,660 Așa aș fi putut... 376 00:24:41,730 --> 00:24:42,630 Ce?! Să-ți pui un costum de maimuță în fiecare zi 377 00:24:42,700 --> 00:24:44,130 și să stai în spatele unui birou. 378 00:24:44,200 --> 00:24:46,700 Cât crezi că ar mai fi durat? 379 00:24:48,760 --> 00:24:50,900 Vei merge pe stradă cu un MP-5? 380 00:25:00,060 --> 00:25:02,900 Cred că glumești. 381 00:25:02,960 --> 00:25:04,500 Te pot identifica, Cole. 382 00:25:04,560 --> 00:25:06,760 Ești singurul care mă leagă de locul crimei. 383 00:25:06,830 --> 00:25:09,500 Dar, hei, mi-a plăcut să lucrez cu tine. 384 00:25:39,530 --> 00:25:41,160 Nu te mișca! 385 00:25:43,000 --> 00:25:45,030 Întoarce-te. 386 00:25:45,100 --> 00:25:45,900 Întoarce-te. 387 00:25:45,960 --> 00:25:47,700 Ușurel acum, zăhărel. 388 00:25:47,760 --> 00:25:50,200 Sunt agentul special Miriam Holtz pentru tine, zăhărel. 389 00:25:50,260 --> 00:25:52,030 Să mergem. 390 00:25:52,100 --> 00:25:54,130 Vreau să vorbesc cu fiica mea 391 00:25:54,200 --> 00:25:56,230 și să am confirmarea că este eliberată. 392 00:25:56,300 --> 00:25:58,100 Sara o s-o țină pe fiica ta în custodie 393 00:25:58,160 --> 00:26:00,000 până o să știe că suntem departe de locul acesta 394 00:26:00,060 --> 00:26:02,960 fără ca nimeni să ne urmărească. 395 00:26:03,030 --> 00:26:06,130 Agenții companiei nu sunt doar incastrați în FBI 396 00:26:06,200 --> 00:26:08,030 și în Serviciile Secrete. 397 00:26:29,300 --> 00:26:31,700 Noi ți-am făcut asta. 398 00:26:31,760 --> 00:26:33,630 Să nu uiți asta, bătrâne. 399 00:26:35,830 --> 00:26:39,500 Vrei să știi ce făcea cu adevărat tatăl tău pentru companie? 400 00:26:39,560 --> 00:26:41,460 Era un executor. 401 00:26:41,530 --> 00:26:44,930 Ucidea oamenii care dezamăgeau compania. 402 00:26:44,930 --> 00:26:49,930 Acum mulți vin după voi. 403 00:27:18,500 --> 00:27:21,130 Haide. Ceva e în neregulă. 404 00:27:23,660 --> 00:27:25,300 Dnșoară. Tabak? 405 00:27:27,500 --> 00:27:29,360 Dnșoară. Tabak? 406 00:27:47,260 --> 00:27:48,600 Abia a plecat. 407 00:27:48,660 --> 00:27:50,860 Tancredi... cred că este afară. 408 00:28:29,830 --> 00:28:31,960 Ești bine? 409 00:28:32,030 --> 00:28:33,360 Da, sunt bine. Sunt bine. 410 00:28:33,430 --> 00:28:35,400 Mă întorc acum. 411 00:28:35,460 --> 00:28:36,900 Nu. Vreau să stai într-o locație sigură, 412 00:28:36,960 --> 00:28:38,260 sub supraveghere. 413 00:28:38,330 --> 00:28:39,330 Te duci acasă. 414 00:28:39,400 --> 00:28:40,660 Dar chiar trebuie să fiu acolo. 415 00:28:40,730 --> 00:28:44,200 O să te sun imediat cum recuperăm Scylla. 416 00:28:46,060 --> 00:28:47,760 Am trimis plăcuța de înmatriculare și numărul mașinii 417 00:28:47,830 --> 00:28:49,000 către poliția locală... 418 00:28:49,060 --> 00:28:52,330 Ne-am perduc inițiativa tactică 419 00:28:52,400 --> 00:28:54,260 imediat cum Scofield ne-a aflat sistemul de supraveghere. 420 00:28:54,330 --> 00:28:57,100 Dacă vrem să-l înfrângem, 421 00:28:59,060 --> 00:29:01,900 trebuie să ne schimbăm modul de a lucra, să devenim neprevizibili. 422 00:29:17,000 --> 00:29:18,260 Ei sunt. 423 00:29:19,500 --> 00:29:21,300 În camionul armat al companiei. 424 00:29:21,360 --> 00:29:23,400 O avem. 425 00:29:23,460 --> 00:29:24,560 Au luat-o. 426 00:29:24,630 --> 00:29:27,600 Bine, ascultă. Michael, fii vigilent, bine? 427 00:29:27,660 --> 00:29:29,000 Așa o să fiu. 428 00:29:29,060 --> 00:29:31,700 Ne vedem la punctul de întâlnire. 429 00:30:20,900 --> 00:30:23,700 Voi duceți-vă într-un loc sigur. 430 00:30:23,760 --> 00:30:25,160 Așteptați vești de la noi. 431 00:30:25,230 --> 00:30:27,060 - Sigur. - Mult noroc, Papi. 432 00:30:32,730 --> 00:30:35,100 La aeroport. Avem confirmare vizuală. 433 00:30:35,160 --> 00:30:37,100 Asigurați-vă ca niciun avion nu părăsește pământul 434 00:30:37,160 --> 00:30:38,830 înainte să-i prindem. 435 00:30:38,900 --> 00:30:40,860 Înțeles, domnule. 436 00:30:40,930 --> 00:30:42,660 Stai cu Scofield și Burrows. 437 00:30:42,730 --> 00:30:44,630 Scylla este prioritatea. 438 00:30:51,330 --> 00:30:53,060 Atenție, doamnelor și domnilor, 439 00:30:53,130 --> 00:30:55,800 din cauza problemelor tehnice, toate zborurile au fost 440 00:30:55,860 --> 00:30:57,800 temporar amânate. 441 00:30:57,860 --> 00:30:59,200 Ia uită-te. 442 00:31:04,060 --> 00:31:06,200 Sunt chiar în urma noastră. 443 00:31:08,500 --> 00:31:11,260 Să mergem. 444 00:31:43,030 --> 00:31:44,460 Hei, numele meu este John Burton. 445 00:31:44,530 --> 00:31:46,530 Sunt un polițist din Chicago. 446 00:31:46,600 --> 00:31:48,360 Ascultați, sunt la aerportul Ontario, 447 00:31:48,430 --> 00:31:51,000 terminalul 2, chiar pe lângă casierie 448 00:31:51,060 --> 00:31:52,160 și am văzut ceva 449 00:31:52,230 --> 00:31:53,900 ce sigur vreți să verificați. 450 00:31:55,100 --> 00:31:56,930 Avem musafiri. 451 00:31:57,000 --> 00:32:00,460 Michael Scofield și Lincoln Burrows. 452 00:32:00,530 --> 00:32:01,430 Să plecăm de aici. 453 00:32:01,500 --> 00:32:02,660 Nu, nu, nu... 454 00:32:02,730 --> 00:32:04,230 Ultimul lucru pe care vreți să-l faceți acum e să fugiți. 455 00:32:04,300 --> 00:32:06,060 De ce? Ne vei împușca? 456 00:32:06,130 --> 00:32:07,300 Da. 457 00:32:07,360 --> 00:32:09,460 Spun doar un cuvânt iar oamenii mei vă elimină pe amândoi. 458 00:32:09,530 --> 00:32:10,600 În fața oamenilor ăștia? 459 00:32:10,660 --> 00:32:12,760 N-ai risca ceva de genul ăsta. 460 00:32:12,830 --> 00:32:14,930 Cred că până acum e destul de limpede 461 00:32:15,000 --> 00:32:18,260 că n-ai înțeles bine cât de departe putem ajunge. 462 00:32:19,430 --> 00:32:20,900 Dă-mi rucsacul. 463 00:32:28,800 --> 00:32:30,470 Dă-mi rucsacul. Acum. 464 00:32:46,400 --> 00:32:48,640 Spune-i lui Krantz că nu s-a terminat. 465 00:32:48,700 --> 00:32:51,000 Îi poți spune personal. 466 00:32:51,070 --> 00:32:53,100 Domnule? Vă rog să veniți cu noi. 467 00:32:53,170 --> 00:32:54,700 Scuzați-mă? 468 00:32:54,770 --> 00:32:56,300 Doar o măsură de securitate. 469 00:33:02,270 --> 00:33:04,900 Da, sigur. 470 00:33:11,270 --> 00:33:12,840 Chiar este necesară asta? 471 00:33:12,900 --> 00:33:14,670 Vă rog să goliți rucsacul. 472 00:33:14,740 --> 00:33:16,540 Uite, nu am acolo decât un laptot 473 00:33:16,600 --> 00:33:17,870 și un hard extern. 474 00:33:19,540 --> 00:33:21,370 Îți spun, ai prins omul care nu trebuie. 475 00:33:28,740 --> 00:33:30,200 Dăți drumul la rucsac, domnule. 476 00:33:51,140 --> 00:33:52,240 Ei bine? 477 00:33:52,300 --> 00:33:53,470 Da, o avem. 478 00:34:03,440 --> 00:34:06,570 Deci ai știut cine sunt de la început, nu? 479 00:34:06,640 --> 00:34:09,540 Numele meu real, dosarul meu... 480 00:34:09,600 --> 00:34:10,940 Ți-am citit dosarul, da. 481 00:34:13,370 --> 00:34:14,600 Și dacă n-o făceai? 482 00:34:15,940 --> 00:34:17,200 Ce vrei să zici? 483 00:34:17,270 --> 00:34:19,040 Dacă n-ai fi știut niciodată 484 00:34:19,100 --> 00:34:21,240 că sunt Theodore Bagwell, condamnatul. 485 00:34:23,570 --> 00:34:25,600 Ai fi crezut că sunt Cole Pfeiffer? 486 00:34:25,670 --> 00:34:28,400 Un mare vânzător... 487 00:34:28,470 --> 00:34:31,540 vorbitor talentat? 488 00:34:31,540 --> 00:34:33,670 Nu știu. 489 00:34:33,740 --> 00:34:35,900 Dar cu siguranță ai fraierit mulți oameni. 490 00:34:37,140 --> 00:34:39,240 Până ai îndreptat o mitralieră spre ei. 491 00:34:41,470 --> 00:34:45,240 Cred că este cum se spune la GATE: 492 00:34:45,300 --> 00:34:50,640 "Suntem captivii proprilor noastre identități, 493 00:34:50,700 --> 00:34:54,670 trăind în reținerea proprilor noastre creații." 494 00:35:00,400 --> 00:35:02,940 Cine ar fi crezut 495 00:35:03,000 --> 00:35:04,970 că o să am dreptate în legătură cu ceva? 496 00:35:07,440 --> 00:35:09,340 Deci dacă scapi asta, 497 00:35:09,400 --> 00:35:11,240 asta înseamnă că ne întoarcem cu toții la închisoare? 498 00:35:11,300 --> 00:35:13,700 Nu-ți fă griji. 499 00:35:13,770 --> 00:35:16,270 Dacă nu ajunge unde trebuie întreagă, 500 00:35:16,340 --> 00:35:18,800 o să fiu pus într-o postură la fel de proastă ca și voi. 501 00:35:21,600 --> 00:35:23,170 Felicitări. 502 00:35:26,870 --> 00:35:29,340 Acum ce? 503 00:35:29,400 --> 00:35:32,300 Acum, îmi țin promisiunea. 504 00:35:32,370 --> 00:35:34,270 Autodubele or să sosească aici într-o jumătate de oră. 505 00:35:34,340 --> 00:35:36,000 O să fiți trimiși într-un birou 506 00:35:36,070 --> 00:35:37,900 unde puteți trece la transformare. 507 00:35:37,970 --> 00:35:40,470 Astea sunt actele voastre de transfer. 508 00:35:40,540 --> 00:35:42,470 Du astea la un agent Schmidt. 509 00:35:42,540 --> 00:35:44,000 El o să conducă convoiul. 510 00:35:44,070 --> 00:35:45,670 Aș fi vrut să vă conduc chiar eu, 511 00:35:45,740 --> 00:35:47,870 dar trebuie să ajung la departamentul din Dallow. 512 00:35:49,840 --> 00:35:51,100 Ești bine? 513 00:35:51,170 --> 00:35:53,100 Da, sunt bine. 514 00:35:53,170 --> 00:35:55,100 Nu, nu este. 515 00:35:55,170 --> 00:35:56,640 Trebuie să meargă la un spital. 516 00:35:56,700 --> 00:35:59,170 În regulă, o să trimit o ambulanță cu autodubele. 517 00:35:59,240 --> 00:36:01,640 O să ai parte de cea mai bună îngrijire medicală disponibilă. 518 00:36:01,700 --> 00:36:03,640 Mulțumesc. 519 00:36:03,700 --> 00:36:05,840 Nu, eu ar trebui să-ți mulțumesc ție. 520 00:36:05,900 --> 00:36:08,200 Bine, pentru că ceea ce ai făcut, 521 00:36:08,270 --> 00:36:10,240 o să schimbe vieți pentru totdeauna. 522 00:36:35,400 --> 00:36:38,670 Ascultă, vreau să vină și o ambulanță cu convoiul. 523 00:36:47,440 --> 00:36:49,740 Domnule, ce ordonați? 524 00:36:51,640 --> 00:36:53,640 Domnule? 525 00:37:10,700 --> 00:37:12,030 Niciunul din noi n-o să mai trebuiască 526 00:37:12,100 --> 00:37:14,700 să ne mai uităm peste umeri. 527 00:37:14,760 --> 00:37:18,430 Ăsta e lucrul cel mai important. 528 00:37:18,500 --> 00:37:20,260 Orice ar urma. 529 00:37:21,360 --> 00:37:23,300 O să reușești, Michael. 530 00:37:23,360 --> 00:37:25,030 O să faci operația și, 531 00:37:25,100 --> 00:37:27,160 o să treci peste asta. 532 00:37:27,230 --> 00:37:28,930 Așa cum am trecut prin restul. 533 00:37:33,000 --> 00:37:36,430 Își face griji pentru tine. 534 00:37:56,500 --> 00:38:00,760 E plăcut de știut că data viitoare când voi bea una de asta, 535 00:38:00,830 --> 00:38:03,230 n-o să mai trebuiască s-o beau în depozitul ăsta mizer. 536 00:38:04,700 --> 00:38:06,600 Da. 537 00:38:11,960 --> 00:38:14,730 Nici nu-mi amintesc de când n-am mai fost la un restaurant 538 00:38:14,800 --> 00:38:17,130 sau la un meci de bowling. 539 00:38:18,660 --> 00:38:21,760 Doamne... se pare că am fugit mereu. 540 00:38:21,830 --> 00:38:23,830 Dar e timpul să te liniștești. 541 00:38:23,900 --> 00:38:25,860 Du-te la soare. 542 00:38:27,630 --> 00:38:29,600 Salud. 543 00:38:38,800 --> 00:38:41,730 Știu că ar trebui să fiu fericită acum. 544 00:38:41,800 --> 00:38:43,430 Sunt încă speriată. 545 00:38:46,300 --> 00:38:48,300 Mi-e teamă că am ajuns până aici 546 00:38:48,360 --> 00:38:49,760 și că te voi pierde oricum. 547 00:38:51,300 --> 00:38:52,930 Vino aici. 548 00:38:54,160 --> 00:38:56,430 Haide. 549 00:38:56,500 --> 00:38:57,830 Sara... 550 00:38:57,900 --> 00:38:59,160 Te rog nu-mi spune 551 00:38:59,230 --> 00:39:01,660 că totul va fi bine, te rog. 552 00:39:02,730 --> 00:39:04,700 Bine. 553 00:39:06,160 --> 00:39:08,000 N-o voi face. 554 00:39:28,530 --> 00:39:30,000 Văd că ți-ai adus și prietenul. 555 00:39:30,060 --> 00:39:31,860 Ce s-a întâmplat cu Gretchen? 556 00:39:31,930 --> 00:39:33,460 A scăpat. 557 00:39:36,200 --> 00:39:37,530 Deci asta este. 558 00:39:38,600 --> 00:39:39,960 Ce...? 559 00:39:42,200 --> 00:39:44,930 O, Doamne. 560 00:39:45,000 --> 00:39:47,100 Nu-mi vine a crede. 561 00:39:47,160 --> 00:39:48,500 Deci ce urmează? 562 00:39:48,560 --> 00:39:50,130 Senatorul Dallow? 563 00:39:50,200 --> 00:39:52,130 Nu, trebuie să leg niște chestii. 564 00:39:52,200 --> 00:39:54,760 Gretchen și Bagwell au spus ceva despre Scylla 565 00:39:54,830 --> 00:39:56,860 - cum ar fi alți cumpărători? - Feng. 566 00:39:56,930 --> 00:39:58,160 E mort. 567 00:39:58,230 --> 00:40:00,900 N-au mai vorbit cu nimeni? 568 00:40:00,960 --> 00:40:02,330 Trebuie să luăm cât mai mult indicii 569 00:40:02,400 --> 00:40:03,560 din chestia asta. 570 00:40:03,630 --> 00:40:05,060 Ei bine, Bagwell ar putea ști. 571 00:40:05,130 --> 00:40:07,400 Cum îl ducem într-o cameră de interviu și îi oferim o propunere, 572 00:40:07,460 --> 00:40:09,860 gura o să ii se deschidă. 573 00:40:27,930 --> 00:40:30,500 Îți amintești ce ți-am spus când am venit prima dată aici? 574 00:40:32,730 --> 00:40:34,530 Da, ai spus că când o să se termine asta, 575 00:40:34,600 --> 00:40:36,200 o să aranjăm lucrurile. 576 00:40:37,700 --> 00:40:38,860 Le-am aranjat. 577 00:40:42,200 --> 00:40:43,700 Michael. 578 00:40:43,760 --> 00:40:44,960 A trecut o oră. 579 00:40:45,030 --> 00:40:47,200 Vrei să-l suni pe Self și să vezi ce face ambulanța? 580 00:40:59,630 --> 00:41:01,530 Nu răspunde? 581 00:41:02,860 --> 00:41:04,900 Poate sunt probleme la semnal. 582 00:41:06,960 --> 00:41:09,560 Numărul pe care l-ați accesat nu mai este valabil deocamdată 583 00:41:09,630 --> 00:41:11,430 și nu există niciun număr nou. 584 00:41:14,560 --> 00:41:16,100 Ce este? 585 00:41:27,130 --> 00:41:29,300 Te-ai descurcat bine de data asta, Miriam. 586 00:41:29,360 --> 00:41:31,830 Chiar te-ai ținut de cuvânt. 587 00:41:33,330 --> 00:41:34,630 Mulțumesc. 588 00:41:36,260 --> 00:41:38,760 Pot să mă uit mai bine la aia? 589 00:41:46,200 --> 00:41:47,800 Îmi pare rău. 590 00:42:48,060 --> 00:42:50,030 Self. 591 00:42:51,100 --> 00:42:52,800 Self.