1 00:00:01,070 --> 00:00:02,440 Az előző részek tartalmából: 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,530 Lehetőséget kap, hogy elkerülje a 15 év börtönt. 3 00:00:05,610 --> 00:00:06,860 Mit kér cserébe? 4 00:00:07,130 --> 00:00:07,820 A Scylla-t. 5 00:00:07,890 --> 00:00:09,380 Ezek bokára csatolható GPS jeladók. 6 00:00:09,660 --> 00:00:10,570 Én vagyok a főnök. 7 00:00:10,670 --> 00:00:13,490 És ha azt mondom, csatolja fel, akkor felcsatolja. 8 00:00:13,670 --> 00:00:15,880 Whistler-nek kellett eljuttatnia ezt a kártyát a Cég egyik emberének, 9 00:00:15,930 --> 00:00:19,070 neki pedig az őrzés volt a feladata. 10 00:00:19,240 --> 00:00:20,740 Miután ezzel végeztünk, 11 00:00:20,870 --> 00:00:22,270 nekünk még lesz egy kis elintéznivalónk. 12 00:00:23,490 --> 00:00:24,750 Alex-et keresem. 13 00:00:25,170 --> 00:00:25,960 Anya! 14 00:00:26,070 --> 00:00:26,990 Végeztünk.. 15 00:00:29,960 --> 00:00:31,590 Ne menjen be oda! 16 00:00:31,900 --> 00:00:33,160 Jobb, ha nem megy be. 17 00:00:39,850 --> 00:00:42,970 Hol van Michael Scofield és Lincoln Burrows? 18 00:00:43,210 --> 00:00:45,310 Fogalmam sincs, esküszöm magának. 19 00:00:45,850 --> 00:00:46,560 Mi a gond? 20 00:00:46,560 --> 00:00:48,240 Akármi is van rajta, nem ezt keressük. 21 00:00:48,360 --> 00:00:52,050 Ha a Scylla egy pizza, nekünk csak egy szeletünk van belőle. 22 00:00:52,720 --> 00:00:55,610 Szóval a "Scylla" nem egy darab kártya, hanem hat részből áll. 23 00:01:11,940 --> 00:01:14,190 - Mibe rángatott bele? - Hogy mondja? 24 00:01:14,300 --> 00:01:15,920 Úgy gondolta, bedob minket a mélyvízbe, 25 00:01:15,930 --> 00:01:17,490 hogy saját magunk jöjjünk rá, 26 00:01:17,500 --> 00:01:19,120 mennyire elcseszett a helyzet! 27 00:01:19,130 --> 00:01:20,950 Mi a fenéről beszél? 28 00:01:20,960 --> 00:01:23,320 A kártyáról, Self ügynök! Arról beszélek! 29 00:01:23,330 --> 00:01:24,910 - Használhatatlan! - Na, várjon egy kicsit. 30 00:01:24,920 --> 00:01:26,330 Már meg is szerezték? 31 00:01:26,340 --> 00:01:29,040 Igen, de a másik öt nélkül semmit sem ér! 32 00:01:29,050 --> 00:01:31,320 És úgy vélem, maga tudott erről! 33 00:01:31,840 --> 00:01:32,940 Miféle másik öt? 34 00:01:34,250 --> 00:01:35,200 Ne csinálja. 35 00:01:36,240 --> 00:01:37,400 Milyen másik öt? 36 00:01:38,800 --> 00:01:40,580 Roland letöltötte az adatokat. 37 00:01:40,660 --> 00:01:42,520 Csakhogy nincs rajta Céges anyag. 38 00:01:42,530 --> 00:01:45,100 A másik öt kártya nélkül, nem lehet értelmezni. 39 00:01:45,110 --> 00:01:46,870 A kirakósnak csak az egyhatoda van meg, 40 00:01:46,880 --> 00:01:48,130 de ez már nem az én gondom, 41 00:01:48,140 --> 00:01:49,990 mert megállapodtunk, 42 00:01:50,000 --> 00:01:52,190 - és mi teljesítettük a részünket. - Nem, egyáltalán nem! 43 00:01:52,200 --> 00:01:53,840 Az volt a megállapodás, hogy megszerzik nekem a Scylla-t, 44 00:01:53,850 --> 00:01:55,240 de ez még nem történt meg, nem igaz? 45 00:01:55,250 --> 00:01:56,400 A szavát adta. 46 00:01:56,410 --> 00:01:57,990 És újra ezt teszem, szépen visszamegy a börtönbe, 47 00:01:58,000 --> 00:02:00,370 ha nem szerzi meg a maradék öt kártyát. 48 00:02:03,730 --> 00:02:05,400 De ha azt mondja, nem fog menni, 49 00:02:05,410 --> 00:02:08,810 csak szóljon és máris elkezdjük kitakarítani a celláját. 50 00:02:09,640 --> 00:02:10,750 Menni fog. 51 00:02:11,000 --> 00:02:11,980 Van még valami. 52 00:02:16,560 --> 00:02:17,500 Na, mit mondott? 53 00:02:17,510 --> 00:02:19,400 - Meg kell találnunk a többit. - Bekaphatja, haver. 54 00:02:19,410 --> 00:02:20,790 Megvan a kártya. Csináljuk a második lépést, 55 00:02:20,800 --> 00:02:22,430 a behatolást és végeztünk is. 56 00:02:22,440 --> 00:02:23,650 Ez nem így működik. 57 00:02:23,660 --> 00:02:25,930 Ez nem igazság. Megtettük, amire kért. 58 00:02:25,940 --> 00:02:27,670 Akkor hívd fel Self-et és mondd meg neki, hogy visszavágysz a börtönbe. 59 00:02:28,950 --> 00:02:31,660 Mind visszakerülünk, ha nem találjuk meg a többi kártyát. 60 00:02:33,760 --> 00:02:37,360 Ha a kormány beijed, hajlamos elvarrni bizonyos szálakat. 61 00:02:37,370 --> 00:02:39,360 Self nem említette, hogy el akarnak tűntetni minket? 62 00:02:39,450 --> 00:02:41,850 Most koncentráljunk a Scylla megtalálására, rendben? 63 00:02:47,140 --> 00:02:48,140 Alex. 64 00:02:49,460 --> 00:02:50,550 Hova megy? 65 00:02:51,340 --> 00:02:52,260 Kit érdekel? 66 00:02:52,260 --> 00:02:54,810 Hogy fogjuk megtalálni? Azt se tudjuk, hogy fogjunk hozzá. 67 00:02:56,110 --> 00:02:57,790 Hol van az adatok többi része? 68 00:02:57,800 --> 00:02:59,010 Épp most nyomtatom. 69 00:03:00,550 --> 00:03:03,930 A házban lehetett egy PDA a vevő készülék mellett. 70 00:03:03,940 --> 00:03:06,480 Leszívott róla minden adatot, email-eket, fotókat. 71 00:03:06,490 --> 00:03:09,710 - Van rajta valami használható? - Nem, és jobb, ha tisztázunk valamit. 72 00:03:09,720 --> 00:03:10,890 Én csak kattintgatok. 73 00:03:10,900 --> 00:03:12,560 Ennyi, semmi mással nem vagyok hajlandó foglalkozni. 74 00:03:12,590 --> 00:03:13,740 - Pofa be. - Egy pillanat. 75 00:03:13,750 --> 00:03:14,770 Hol a naptára? 76 00:03:14,780 --> 00:03:16,080 Dr. Molotov-nál van. 77 00:03:16,860 --> 00:03:19,230 Itt is van, nézd csak. 78 00:03:19,780 --> 00:03:20,860 Ez a mai nap. 79 00:03:20,870 --> 00:03:22,300 Nincs semmi mára, csak egy csillag. 80 00:03:22,310 --> 00:03:24,710 Az összes többi napra fel van sorolva minden részlet, 81 00:03:24,720 --> 00:03:26,540 hol, kivel és miért találkozik. 82 00:03:26,580 --> 00:03:28,240 De itt semmi. 83 00:03:28,250 --> 00:03:29,700 Biztos nem véletlenül akarta titokban tartani. 84 00:03:29,710 --> 00:03:31,770 Miért hagyjuk, hogy ez a Self parancsolgasson nekünk? 85 00:03:31,780 --> 00:03:33,320 Talán ideje lenne bekeményítenünk. 86 00:03:33,330 --> 00:03:35,810 Nem. Vagy segítesz, vagy tűnj el. 87 00:03:35,890 --> 00:03:39,270 Ha valaki kinyitja a száját, azért tegye, hogy megoldást javasoljon. 88 00:03:40,890 --> 00:03:43,270 Nem mondom el még egyszer. 89 00:03:59,470 --> 00:04:00,250 Halló? 90 00:04:00,260 --> 00:04:01,440 Tudja ki beszél? 91 00:04:03,820 --> 00:04:04,720 Igen. 92 00:04:05,140 --> 00:04:06,290 Hol tartják fogva? 93 00:04:07,040 --> 00:04:08,330 Nem vagyok börtönben. 94 00:04:08,700 --> 00:04:09,500 Akkor hol van? 95 00:04:09,600 --> 00:04:10,510 Nem mondhatom meg. 96 00:04:11,430 --> 00:04:14,540 Valamit el kell juttatni nekem, 97 00:04:14,630 --> 00:04:17,440 - Los Angeles-be. - Alex... 98 00:04:17,450 --> 00:04:19,410 Egyáltalán nem veszélyes. Kérem, én... 99 00:04:19,420 --> 00:04:22,710 Nem tudom mennyi időm van még itt. 100 00:04:23,870 --> 00:04:26,920 Nézze, nem kérhet tőlem ilyesmit... 101 00:04:26,930 --> 00:04:30,950 Kapcsolatba kell lépnie a Durango-i ügynökséggel. 102 00:04:32,210 --> 00:04:34,400 Alex, nem. 103 00:04:34,950 --> 00:04:36,220 Tudja mit tettek velem? 104 00:04:37,770 --> 00:04:38,990 Megölték a fiamat. 105 00:04:41,830 --> 00:04:43,110 A kisfiamat. 106 00:04:50,910 --> 00:04:52,430 Nem tudom mit mondhatnék. 107 00:04:52,440 --> 00:04:54,070 Csak azt, hogy segít. 108 00:04:55,130 --> 00:04:56,110 Kérem. 109 00:04:56,150 --> 00:04:57,340 Segítenie kell. 110 00:04:58,030 --> 00:04:59,730 Meg kell tudnom, ki volt az. 111 00:05:00,810 --> 00:05:01,750 Kérem! 112 00:05:07,280 --> 00:05:10,330 Azt értem, hogy a Fox River-ben titkolódznod kellett előlem. 113 00:05:10,550 --> 00:05:11,540 De most már nem kell. 114 00:05:12,500 --> 00:05:13,450 Mi a baj? 115 00:05:15,600 --> 00:05:19,160 Self a nap végéig adott haladékot, hogy megtaláljuk a következő kártyaőrt. 116 00:05:20,580 --> 00:05:22,080 Különben mind megyünk vissza a börtönbe. 117 00:05:50,000 --> 00:05:57,080 -= Fordította: VicToRPicToR =- victorpictor@mailbox.hu 118 00:06:02,060 --> 00:06:04,750 Tudom, hogy maga tette le az óvadékot Scofield-ékért. 119 00:06:05,060 --> 00:06:08,300 És azt is, hogy nincsenek egy texas-i börtönben. 120 00:06:08,600 --> 00:06:10,290 De maga tudja hol vannak. 121 00:06:10,400 --> 00:06:11,600 Nem igaz, Bruce? 122 00:06:12,030 --> 00:06:14,210 Ne akarjon nagyobb baja keveredni annál, amekkorában most van. 123 00:06:17,460 --> 00:06:19,600 Nem én vagyok bajban. 124 00:06:22,900 --> 00:06:24,550 Hadd segítsek ellazulni. 125 00:06:38,400 --> 00:06:40,050 Csodás napunk van. 126 00:06:40,690 --> 00:06:42,010 Ragyogóan süt a nap. 127 00:06:43,600 --> 00:06:45,960 Érzi ezt a kellemes szellőt? 128 00:06:47,650 --> 00:06:53,520 Nagyszerű nap, egy családi piknikhez. 129 00:06:55,680 --> 00:06:57,280 Maga is úgy véli, Bruce? 130 00:06:59,460 --> 00:07:00,860 Hat kártya? 131 00:07:01,670 --> 00:07:03,610 Maga nem ezt adta be nekem, Don. 132 00:07:03,620 --> 00:07:05,480 Megértem, hogy ez több, mint amire számítottunk... 133 00:07:05,490 --> 00:07:07,040 Több, mint amire maga számított! 134 00:07:07,050 --> 00:07:10,670 Már így is kérdezősködnek, erről a szupertitkos börtön mesénkről. 135 00:07:11,030 --> 00:07:12,510 Ez az egész hiba volt! 136 00:07:12,520 --> 00:07:14,010 Nem, nem volt az. 137 00:07:14,270 --> 00:07:17,830 Scofield 24 órával a földet érés után megszerezte az egyik kártyát. 138 00:07:17,840 --> 00:07:19,210 Tudja mit csinál. 139 00:07:19,630 --> 00:07:22,170 Nézze, én vállalom a munkámmal járó kockázatot. 140 00:07:22,180 --> 00:07:23,960 Nem értem, hogy Ön miért nem? 141 00:07:24,030 --> 00:07:26,620 Már akkor a Nemzetbiztonságnál voltam, mikor még el sem nevezték! 142 00:07:26,860 --> 00:07:29,590 Mikor maga még csak egy ártatlan gondolat volt... 143 00:07:29,600 --> 00:07:32,200 Akkor tudnia kell mi a tét, igazgató úr. 144 00:07:32,410 --> 00:07:35,900 Véget vethetünk ennek, de úgy nem, ha leállít. 145 00:07:35,980 --> 00:07:37,630 Felhívom Dallo szenátort. 146 00:07:37,640 --> 00:07:40,820 Meglátjuk, ő mit szól hozzá. 147 00:07:42,360 --> 00:07:44,220 De ő az én javaslataim alapján dönt, Don. 148 00:07:50,490 --> 00:07:52,700 "Uram, a Londoni érkezés időpontját megváltoztatta, 149 00:07:52,710 --> 00:07:54,750 az új időpont: 7/16, délután 4 óra." 150 00:07:54,760 --> 00:07:56,030 Ma van 16-a, 151 00:07:56,040 --> 00:07:58,000 de a naptárban nincs szó Londonról, ugye? 152 00:07:58,010 --> 00:07:59,200 Nem találtunk ilyesmit. 153 00:07:59,210 --> 00:08:01,950 Egyáltalán semmi egy angliai utazásról? 154 00:08:01,960 --> 00:08:02,900 Nem, semmi. 155 00:08:02,910 --> 00:08:08,170 De miért kapna email-t egy londoni utazásról, ha nincs ott semmi dolga? 156 00:08:08,580 --> 00:08:11,610 Valószínűleg azért, mert az az email egy kód. 157 00:08:16,230 --> 00:08:18,010 Alex, nagyon örülök, hogy csatlakozott. 158 00:08:18,150 --> 00:08:21,620 S-c-y-l-l-a. 159 00:08:21,630 --> 00:08:23,970 Scylla, a ma délutáni találkozó a Scylla-val kapcsolatos. 160 00:08:23,980 --> 00:08:28,180 Feltételezhetően Tuxhorn nem saját magával szervezett találkozót, 161 00:08:28,190 --> 00:08:29,830 tehát ott találjuk majd a következő kártyaőrt. 162 00:08:29,840 --> 00:08:32,210 Jó, akkor a délután 4 a mikor, már csak a hol kellene. 163 00:08:33,150 --> 00:08:36,090 Ha titkos találkozót szervez, nem küld el minden információt egyben. 164 00:08:36,100 --> 00:08:39,360 A holt és a mikort külön kell küldeni, óvatosságból. 165 00:08:40,750 --> 00:08:45,040 Kapott Tuxhorn másik email-t is ugyanakkor, mint a londonit? 166 00:08:45,230 --> 00:08:47,210 Pár másodperccel később jött még kettő. 167 00:08:47,220 --> 00:08:49,490 Ugyanarról az ip címről jött, de itt telt be az eszköz winchestere. 168 00:08:49,500 --> 00:08:53,270 - Az ip még megvan, de a tartalom nincs. - Kövesd végig az ip címet, 169 00:08:53,280 --> 00:08:54,770 és tudd meg ki küldte az email-t. 170 00:08:54,780 --> 00:08:58,110 Az email-ek routereken keresztül beutazhatják az egész világot, 171 00:08:58,120 --> 00:09:00,370 mielőtt a postaládádban kötnek ki. Ahol a levél megfordul, 172 00:09:00,380 --> 00:09:01,630 maga után hagy egy árnyék fájlt. 173 00:09:01,650 --> 00:09:05,370 A földrajzi elhelyezkedés alapján arra tippelnék, 174 00:09:05,380 --> 00:09:08,000 hogy a levél az Anaheim szerver farmon járt, épp mielőtt Tuxhorn-hoz megérkezett. 175 00:09:08,010 --> 00:09:10,270 Tehát ott kell lennie az árnyék fájlnak is. 176 00:09:10,430 --> 00:09:11,340 Akkor szerezd meg. 177 00:09:11,600 --> 00:09:15,700 Nem minden kockafej tud betörni egy C64-el a NASA rendszerébe. 178 00:09:15,710 --> 00:09:17,330 Több ott a tűzfal, mint az ördög hálószobájában. 179 00:09:17,340 --> 00:09:19,070 Nektek kell az email, bocsi. 180 00:09:19,080 --> 00:09:21,060 Az Anaheim-i fő szerveren megtaláljátok. 181 00:09:21,070 --> 00:09:23,360 Meg lehet találni azokat az email-eket a szerveren? 182 00:09:23,370 --> 00:09:25,010 Technikailag igen. 183 00:09:25,020 --> 00:09:26,320 Akkor indulunk Anaheim-be. 184 00:09:26,330 --> 00:09:28,380 Menj el Tuxhorn munkahelyére. 185 00:09:28,390 --> 00:09:31,260 Tartsd rajta a szemed, ha látod, kövesd és hívj. 186 00:09:31,270 --> 00:09:32,720 Azt hiszed, egyszerűen csak odasétálsz a fő szerverhez? 187 00:09:32,730 --> 00:09:35,480 - Ugye tudod, hogy lesz ott pár biztonsági őr? - Nincs más választásunk. 188 00:09:35,490 --> 00:09:38,230 Meg kell találnunk azt az email-t. Akkor meglesz a találkahely. 189 00:09:38,240 --> 00:09:40,290 Ha megvan a hely, megvan a következő kártyaőr is. 190 00:09:40,300 --> 00:09:42,330 - Érted? - És nem megyünk börtönbe. 191 00:09:42,340 --> 00:09:43,670 Persze, sok szerencsét, srácok. 192 00:09:43,680 --> 00:09:45,710 Ami azt illeti, te is jössz velünk. 193 00:09:45,720 --> 00:09:47,730 Próbálkozz újra. Self azt mondta, itt üldögéljek, 194 00:09:47,740 --> 00:09:49,700 és klimpírozzak a billentyűzeten. 195 00:09:50,050 --> 00:09:52,550 Nem megyek én sehová. 196 00:09:54,800 --> 00:09:55,850 Dehogynem. 197 00:10:09,890 --> 00:10:11,000 Hahó? 198 00:10:16,970 --> 00:10:19,600 "Az Instant Ingatlan üdvözli otthon, 199 00:10:20,630 --> 00:10:23,790 a bebútorozott lakásában." 200 00:10:43,220 --> 00:10:44,990 Miért kell üldöznöd azt a férfit? 201 00:10:45,000 --> 00:10:48,080 Ahonnan én jövök, ott létezik még a vérbosszú. 202 00:10:49,100 --> 00:10:50,960 Visszajöttök, ugye? 203 00:10:53,890 --> 00:10:56,540 Michael Scofield túl sokszor vetett a kutyák elé. 204 00:11:03,880 --> 00:11:05,130 Jó híreim vannak, Bruce. 205 00:11:06,450 --> 00:11:09,060 A kedvenc nagynénije is el tudott jönni a piknikre. 206 00:11:09,470 --> 00:11:11,440 Hozott limonádét. 207 00:11:12,720 --> 00:11:15,990 A kis unokatestvérei a tóban úszkálnak. 208 00:11:16,480 --> 00:11:21,160 A fiúk és a lányok fogócskáznak a friss, 209 00:11:21,660 --> 00:11:23,220 zöld füvű réten. 210 00:11:25,140 --> 00:11:26,290 Mindenki itt van. 211 00:11:29,030 --> 00:11:30,470 Illetve majdnem mindenki. 212 00:11:34,780 --> 00:11:36,610 Két nagyon fontos valaki... 213 00:11:36,620 --> 00:11:37,720 ...nem jött el. 214 00:11:38,840 --> 00:11:41,870 Hol van Michael Scofield és Lincoln Burrows? 215 00:11:43,730 --> 00:11:44,890 Nem tudom. 216 00:11:47,430 --> 00:11:48,910 Semmi baj, Bruce. 217 00:11:50,540 --> 00:11:52,650 Biztos vagyok benne, hogy hamarosan eszébe jut. 218 00:11:55,050 --> 00:11:57,190 Csak élvezze a pikniket. 219 00:12:03,110 --> 00:12:04,870 Üdvözlöm, Stephanie Reed vagyok. 220 00:12:04,880 --> 00:12:06,990 A HR-es állásinterjúra jöttem. 221 00:12:07,000 --> 00:12:07,920 Rendben. 222 00:12:11,060 --> 00:12:12,710 Sajnálom, de nem találom a nevét a rendszerben. 223 00:12:15,850 --> 00:12:18,310 Megnézné még egyszer a r-e-e-d név alatt? 224 00:12:18,850 --> 00:12:19,690 Hogyne. 225 00:12:20,250 --> 00:12:22,380 Elég lenne, ha pár gombot kigombolna az ingén. 226 00:12:22,390 --> 00:12:23,980 Rögtön megkapná az email-eket az őrtől. 227 00:12:24,670 --> 00:12:25,600 Nagyszerű. 228 00:12:27,680 --> 00:12:28,640 Igen?. 229 00:12:28,900 --> 00:12:30,440 Anaheim-ben vannak, Michael? 230 00:12:30,450 --> 00:12:33,030 Elég rossz időpontot választott a Disneyland meglátogatására. 231 00:12:33,060 --> 00:12:35,350 Hallgasson ide, ha szökni próbálnak, megígérem, hogy... 232 00:12:35,360 --> 00:12:37,350 Egy újabb kártyát próbálunk megszerezni. 233 00:12:37,360 --> 00:12:38,710 Honnan? Donald kacsa házából? 234 00:12:38,720 --> 00:12:40,120 Egy email alapján, ami egy fő szerveren van. 235 00:12:40,130 --> 00:12:42,940 Úgy gondoljuk lesz egy Scylla-találkozó ma délután, 4 órakor. 236 00:12:42,980 --> 00:12:46,260 - Hol? - Remélhetőleg ez az információ benne lesz az email-ben. 237 00:12:46,270 --> 00:12:48,310 Michael, kifutunk az időből. 238 00:12:48,320 --> 00:12:49,740 Akkor ne vesztegessük. 239 00:12:50,160 --> 00:12:52,080 Mennem kell. 240 00:12:54,430 --> 00:12:55,880 Elérte Dallo szenátort? 241 00:12:56,050 --> 00:12:58,810 Igen és nekünk is beszélni kellene. 242 00:12:59,060 --> 00:13:00,330 Leállítom. 243 00:13:01,280 --> 00:13:03,270 Sajnálom asszonyom, nincs előjegyezve interjúra. 244 00:13:04,800 --> 00:13:10,620 Lássuk csak... az állásközvetítő azt mondta, elintézi az időpontot. 245 00:13:10,670 --> 00:13:12,410 Sajnálom, asszonyom. 246 00:13:13,000 --> 00:13:13,920 Rendben. 247 00:13:15,790 --> 00:13:17,810 Nagyon nehéz volt mára bébiszittert találni. 248 00:13:19,200 --> 00:13:23,040 Ha szépen megkérem, felhívná a HR osztályt, hátha fogadnak, ha már itt vagyok? 249 00:13:23,390 --> 00:13:24,560 Természetesen. 250 00:13:29,910 --> 00:13:31,380 Szia, Tim vagyok a recepcióról. 251 00:13:31,580 --> 00:13:33,010 Igen, van itt egy bizonyos Stephanie Reed. 252 00:13:33,020 --> 00:13:34,790 Állásinterjúra jött. 253 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 Stephanie Reed, r-e-e-d. 254 00:13:42,420 --> 00:13:43,990 Most adta át Michael-nek. 255 00:13:50,480 --> 00:13:52,180 A szerver szoba bárhol lehet. 256 00:13:52,190 --> 00:13:56,170 A hálózati szabványok szerint a szervereknek az első emeleten kell lenniük, 257 00:13:56,440 --> 00:13:59,110 egy központi helyen, mondjuk itt. 258 00:13:59,680 --> 00:14:01,670 Mi vagy te... mérnök vagy ilyesmi? 259 00:14:08,730 --> 00:14:10,550 Biztos tudod mit kell csinálni? 260 00:14:10,560 --> 00:14:12,510 Igen, de eltart egy ideig, és nem akarok lebukni. 261 00:14:12,520 --> 00:14:14,100 Csak nyugalom, keresd meg az email-eket. 262 00:14:14,110 --> 00:14:17,670 Figyu, mikor hackelek, azt otthon, alsógatyában, ölemben egy zacskó chip-szel teszem. 263 00:14:17,680 --> 00:14:19,530 Ott nem láthatnak meg, nem kaphatnak el. 264 00:14:19,970 --> 00:14:20,990 Csak csináld. 265 00:14:22,230 --> 00:14:23,040 Jól van. 266 00:14:25,210 --> 00:14:28,110 Gyerünk, Michael. 267 00:14:35,200 --> 00:14:36,080 Helló, hölgyem. 268 00:14:36,400 --> 00:14:37,490 Megvan, amit kértem? 269 00:14:38,050 --> 00:14:39,220 Igen. 270 00:14:43,100 --> 00:14:44,030 Köszönöm. 271 00:14:45,230 --> 00:14:46,740 Tudom mire készül, Alex, 272 00:14:47,180 --> 00:14:49,900 De hallgasson rám, ha megtalálta, hívjon. 273 00:14:50,350 --> 00:14:52,000 Ne csináljon semmit, mert baja eshet. 274 00:14:52,190 --> 00:14:53,050 Nem fogok. 275 00:14:53,430 --> 00:14:56,420 Ott lesz az anyag, ahol kérte, délután 5 órára. 276 00:14:57,840 --> 00:15:01,590 És Alex... nagyon sajnálom. 277 00:15:05,090 --> 00:15:06,180 Viszlát, Lang. 278 00:15:10,980 --> 00:15:13,360 Sajnálom, nem tudják ma fogadni, ennél többet nem tehetek. 279 00:15:13,860 --> 00:15:14,830 Rendben. 280 00:15:15,030 --> 00:15:16,560 Nagyon köszönöm a segítségét. 281 00:15:22,750 --> 00:15:26,130 Mit is mondott, melyik állásközvetítő cég volt? 282 00:15:27,190 --> 00:15:30,470 Esetleg felhívhatnánk őket, és megoldhatnánk a dolgot. 283 00:15:30,480 --> 00:15:31,800 A kocsimban írtam le. 284 00:15:31,810 --> 00:15:33,260 Hol a biztonsági kártyám, édes? 285 00:15:33,270 --> 00:15:35,510 Az asztalnál nincs, pedig ott volt, mielőtt maga bejött. 286 00:15:35,570 --> 00:15:37,460 Vegye le rólam a kezét. Nincs nálam a kártyája. 287 00:15:37,470 --> 00:15:39,550 Majd meglátjuk. 288 00:15:40,300 --> 00:15:41,270 Sara bajban van. 289 00:15:42,950 --> 00:15:43,710 Mi történt? 290 00:15:43,720 --> 00:15:44,730 Kiszúrták. 291 00:15:47,130 --> 00:15:48,490 Michael, Sara lebukott. 292 00:15:48,500 --> 00:15:49,270 Jól van? 293 00:15:49,280 --> 00:15:51,830 Az őr elkapta, el kell tűnnötök onnan, azonnal! 294 00:15:51,940 --> 00:15:52,930 Roland, rögtön jövök. 295 00:15:52,940 --> 00:15:53,920 Hová mész? 296 00:15:54,240 --> 00:15:55,360 Csak dolgozz tovább. 297 00:15:59,370 --> 00:16:01,150 Ahogy már mondtam, uram, nincs nálam a kártyája. 298 00:16:01,160 --> 00:16:02,630 Most pedig, ha megbocsát, mennem kell. 299 00:16:03,160 --> 00:16:05,530 Majd a zsaruknak add be a mesédet, hugi. 300 00:16:11,990 --> 00:16:12,900 El ne mozdulj innen. 301 00:16:22,190 --> 00:16:25,100 Gyerünk már! Hol lehet? 302 00:16:27,600 --> 00:16:28,660 Mi a franc...? 303 00:16:29,400 --> 00:16:30,760 Roland, beszélj. 304 00:16:30,770 --> 00:16:32,270 Majdnem megvan, majdnem. 305 00:16:33,240 --> 00:16:34,100 Mennünk kell. 306 00:16:35,810 --> 00:16:37,050 Le kell lépnünk, most! 307 00:16:37,060 --> 00:16:37,960 Megvan! 308 00:16:41,970 --> 00:16:43,320 Miért nem nyílik? 309 00:16:45,280 --> 00:16:46,220 Ez meg mi a franc volt? 310 00:16:48,080 --> 00:16:51,260 Ez a biztonsági rendszer, akkor élesedik, ha bekapcsol a riasztó. 311 00:16:51,830 --> 00:16:53,790 Így védik a szervert a tűzvésztől. 312 00:16:53,880 --> 00:16:55,540 Akkor miért kapcsoltad be a riasztót? 313 00:16:56,560 --> 00:16:57,790 Ez egy öreg épület. 314 00:16:58,220 --> 00:17:00,060 Nem kellene ilyen komoly rendszernek lenni benne. 315 00:17:00,070 --> 00:17:02,130 Pedig úgy néz ki, mégis van neki. Mit csinál? 316 00:17:02,500 --> 00:17:03,970 Hogy eloltsa a tüzet, 317 00:17:04,550 --> 00:17:06,810 kiszívja az összes oxigént a szobából. 318 00:17:20,370 --> 00:17:22,880 Michael, hol a fenében vagytok? Hatalmas már itt a tömeg. 319 00:17:22,920 --> 00:17:24,270 Linc, csapdába estünk. 320 00:17:24,280 --> 00:17:25,400 A szerver szobában vagyunk. 321 00:17:25,410 --> 00:17:26,580 Be vagyunk zárva. 322 00:17:26,620 --> 00:17:28,010 Kiszívják az oxigént. 323 00:17:28,020 --> 00:17:30,480 Van talán... két vagy három percre elég levegőnk. 324 00:17:31,310 --> 00:17:32,180 Linc? 325 00:17:32,960 --> 00:17:33,860 Linc? 326 00:17:49,660 --> 00:17:50,790 Nem kapok levegőt. 327 00:18:13,200 --> 00:18:14,100 Nyugodj meg. 328 00:18:14,110 --> 00:18:15,310 Ha bepánikolsz, csak rosszabb lesz. 329 00:18:22,510 --> 00:18:23,440 Gyerünk. 330 00:18:23,450 --> 00:18:24,310 Nyomás. 331 00:18:32,560 --> 00:18:34,060 Szerinted nem kéne cselekednünk? 332 00:18:34,130 --> 00:18:36,220 Nem, nincs más választásunk. 333 00:18:36,880 --> 00:18:38,400 Várnunk kell, hátha feltűnik. 334 00:18:38,560 --> 00:18:40,030 Nem Tuxhorn megtalálásáról beszélek. 335 00:18:40,040 --> 00:18:41,260 Hanem a kártyákról. 336 00:18:41,270 --> 00:18:43,170 A hat kártya megkereséséről, 337 00:18:43,250 --> 00:18:44,540 és arról is, hogy erre nagyjából annyi esélyünk van, 338 00:18:44,550 --> 00:18:47,390 mint egy hógolyónak a túlélésre Haiti-ban. 339 00:18:48,540 --> 00:18:49,800 Több, mint a semmi. 340 00:18:50,220 --> 00:18:53,080 Csak azt mondom, pár órányira vagyunk Mexikótól... 341 00:18:53,550 --> 00:18:56,940 ...és nem bánnám, ha lenne valaki velem, aki beszéli a nyelvet. 342 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 Csak a munkádra figyelj, Brad. 343 00:19:09,620 --> 00:19:10,900 Jól érzi magát, Bruce? 344 00:19:11,870 --> 00:19:13,400 Remekül fest. 345 00:19:13,970 --> 00:19:15,330 Az apja, Josh, 346 00:19:15,870 --> 00:19:19,400 nagyon boldog, hogy el tudott jönni erre a családi piknikre. 347 00:19:20,800 --> 00:19:22,850 Annyira hiányzott már neki. 348 00:19:24,020 --> 00:19:25,230 Az apám halott. 349 00:19:29,790 --> 00:19:30,740 Ez így van. 350 00:19:33,430 --> 00:19:34,370 Valóban. 351 00:19:34,900 --> 00:19:36,170 Látja, Bruce? 352 00:19:36,990 --> 00:19:40,440 Épp most mondott igazat, reagálva arra, amit mondtam. 353 00:19:41,970 --> 00:19:46,600 Mert most nagyon nehéz lenne hazudni... 354 00:19:48,370 --> 00:19:52,740 ...de igazat mondani annál könnyebb. 355 00:19:52,890 --> 00:19:55,030 Tehát mondja el az igazat. 356 00:19:56,490 --> 00:19:59,610 Árulja el azt, amit mindenki tudni szeretne itt a pikniken. 357 00:20:00,050 --> 00:20:04,290 Hol van Michael Scofield és Lincoln Burrows? 358 00:20:04,620 --> 00:20:06,850 Én... nem tudom. 359 00:20:23,290 --> 00:20:24,240 Bruce. 360 00:20:25,070 --> 00:20:27,330 Csúnya vihar közeleg. 361 00:20:30,990 --> 00:20:35,030 Nagyon csúnya vihar. 362 00:20:38,940 --> 00:20:40,010 Don Self. 363 00:20:40,640 --> 00:20:41,290 Remek. 364 00:20:41,300 --> 00:20:43,510 Akkor a szenátor megkapta az üzenetemet? 365 00:20:44,080 --> 00:20:46,430 Nem, sajnálom, a holnap túl késő. 366 00:20:46,440 --> 00:20:48,230 Jól van, most rögtön beszélnem kell vele. 367 00:20:49,940 --> 00:20:52,010 Köszönöm, köszönöm. 368 00:20:53,670 --> 00:20:55,330 Self ügynök, ideje indulni. 369 00:21:10,400 --> 00:21:11,930 Paul Papa Pizza Palotája. 370 00:21:12,010 --> 00:21:14,770 Egy nagyot kérek, extra pepperonival és sajttal. 371 00:21:17,270 --> 00:21:18,810 A Varázsvessző. 372 00:21:19,820 --> 00:21:21,720 Mama, ugorj a rúdra. 373 00:21:23,140 --> 00:21:25,650 Amatőr pillanatok #9. 374 00:21:25,660 --> 00:21:27,250 Meg is van a nyertes. 375 00:21:51,530 --> 00:21:53,290 A Gate köszöni a hívását. Miben segíthetek? 376 00:22:04,130 --> 00:22:06,130 Az első email egy Discretia reklám. 377 00:22:07,090 --> 00:22:08,790 Valami kék pirulás levél nincs? 378 00:22:09,250 --> 00:22:10,290 Szeretnéd a számát? 379 00:22:10,610 --> 00:22:11,690 Ez nagyszerű. 380 00:22:12,450 --> 00:22:14,780 Nagyon megérte kis híján otthagyni a fogunkat. 381 00:22:14,880 --> 00:22:18,430 A második egy meghívó egy csillagvizsgáló klubba. 382 00:22:18,590 --> 00:22:21,420 A csillagképekkel meg lehet határozni a Föld egy bizonyos pontját. 383 00:22:22,260 --> 00:22:26,270 Van egy weboldal, ahol meg lehet nézni a csillagképek koordinátáit, 384 00:22:26,710 --> 00:22:29,120 és a dátum alapján meg lehet határozni a pontos helyet. 385 00:22:31,220 --> 00:22:32,640 És ezt honnan is tudod? 386 00:22:33,390 --> 00:22:35,210 Mert én és a fiam és... 387 00:22:36,860 --> 00:22:41,370 ...a volt feleségem gyakran feljártunk az oldalra, 388 00:22:41,380 --> 00:22:44,150 csak felnéztek az égre, és tudták hol vagyok. 389 00:22:45,150 --> 00:22:47,530 Ez nem lehet az, a csillagkép az Antarktisz felett van. 390 00:22:47,540 --> 00:22:50,310 Nem jutna oda ma délután négyre, Los Angeles-ből biztos nem. 391 00:22:51,170 --> 00:22:52,960 Tehát majdnem meghaltam a semmiért. 392 00:22:53,100 --> 00:22:55,440 - Ezt jó tudni. - Sokan haltak meg. 393 00:22:55,450 --> 00:22:57,120 Az az ő gondjuk, 394 00:22:57,130 --> 00:23:00,360 mert aki az életét képes áldozni ezért, az egy marha, 395 00:23:00,370 --> 00:23:02,390 mert itt nem nyerhettek! 396 00:23:04,410 --> 00:23:07,910 Mesélj azokról, akik meghaltak. 397 00:23:08,490 --> 00:23:09,460 Mesélj. 398 00:23:10,130 --> 00:23:10,920 Mesélj. 399 00:23:11,250 --> 00:23:12,190 Alex. 400 00:23:17,550 --> 00:23:18,430 Kelj fel. 401 00:23:19,090 --> 00:23:21,240 Ülj vissza a játékodhoz és végezd a munkád. 402 00:23:28,960 --> 00:23:31,050 Szerzünk egy kis földet a folyó mellett, 403 00:23:31,400 --> 00:23:34,320 te is jobban éreznéd magad, ha nem kéne menekülnöd. 404 00:23:34,330 --> 00:23:35,860 Kezeskedtem érted, Bellick. 405 00:23:36,120 --> 00:23:38,410 Azt mondtam Michael-nek, "Brad segített eljutni Chicago-ba. 406 00:23:38,790 --> 00:23:40,490 Jó srác, bízhatunk benne." 407 00:23:40,900 --> 00:23:42,220 Elment az eszed? 408 00:23:42,520 --> 00:23:45,140 Most akarsz szökni, mikor esélyünk van rá, hogy tisztázzuk magunkat? 409 00:23:45,270 --> 00:23:46,930 Nem áll túl jól a szénánk. 410 00:23:47,090 --> 00:23:49,190 Tele a tank, a jobb oldali a gáz pedál, 411 00:23:49,200 --> 00:23:50,470 én azt mondom, most rögtön lépjünk le, 412 00:23:50,480 --> 00:23:53,440 a bokalánccal majd a határ után foglalkozunk. 413 00:23:53,450 --> 00:23:54,630 Jól figyelj rám. 414 00:23:55,130 --> 00:23:57,010 Csakis egy valamire gondolok. 415 00:23:57,330 --> 00:24:00,150 Három és fél kiló, az anyja szemét örökölte, 416 00:24:00,160 --> 00:24:02,180 és a szívem az icipici kezecskéjében tartja. 417 00:24:02,940 --> 00:24:04,720 Tehát ha meg kell keresnem egy kártyát, 418 00:24:05,050 --> 00:24:06,120 vagy hatot, 419 00:24:06,300 --> 00:24:07,600 vagy akár hat milliót, 420 00:24:07,610 --> 00:24:08,870 bármit megteszek érte, 421 00:24:09,060 --> 00:24:11,480 mert csak tíz másodpercig foghattam a kislányomat, 422 00:24:11,490 --> 00:24:13,290 és ez közel sem elég. 423 00:24:16,070 --> 00:24:16,980 Mit csinálsz? 424 00:24:16,990 --> 00:24:17,870 A fickónak nyoma sincs. 425 00:24:17,880 --> 00:24:19,270 Tegye a kezét úgy, hogy lássam! 426 00:24:19,340 --> 00:24:20,510 Fel a kezekkel! 427 00:24:22,100 --> 00:24:23,100 Te jó ég, ez nem túl jó. 428 00:24:23,110 --> 00:24:24,720 Már feltettem, feltettem! 429 00:24:24,780 --> 00:24:26,400 Tedd fel te is, Sucre, gyerünk már. 430 00:24:26,410 --> 00:24:27,500 - Kit hívsz? - Mindjárt. 431 00:24:27,510 --> 00:24:28,890 Gyerünk, tedd fel a kezed! 432 00:24:28,900 --> 00:24:31,000 Jól van, oké, ne lőjön. 433 00:24:31,010 --> 00:24:33,050 - Ne lőjenek. - Megvagyunk. 434 00:24:35,370 --> 00:24:36,500 Lefagyott a gép. 435 00:24:36,670 --> 00:24:38,580 - Hogyhogy lefagyott? - Nem tudom. 436 00:24:38,590 --> 00:24:40,430 Nem reagál. 437 00:24:40,980 --> 00:24:41,980 Már kétszer újraindítottam. 438 00:24:41,990 --> 00:24:43,220 De nem enged be. 439 00:24:43,230 --> 00:24:43,900 Próbáld újra. 440 00:24:43,910 --> 00:24:45,180 Nézze, próbáltam megkerülő utat, betörő programot, 441 00:24:45,190 --> 00:24:46,600 még a hátsó behatolást is... maga volt börtönben, 442 00:24:46,610 --> 00:24:47,850 biztos tudja az mit jelent. 443 00:24:47,860 --> 00:24:49,140 Meguntad az életed? 444 00:24:49,380 --> 00:24:50,300 Mi történt? 445 00:24:52,980 --> 00:24:54,030 Kizártak. 446 00:24:54,820 --> 00:24:56,770 Én mondtam, le fognak állítani. 447 00:24:57,330 --> 00:24:59,020 MENEKÜLJETEK 448 00:24:59,330 --> 00:25:01,140 Mennünk kell. A Cég a nyomunkban van. 449 00:25:01,820 --> 00:25:03,150 Gyerünk, indulnunk kell. 450 00:25:03,160 --> 00:25:04,760 Várjunk csak, ha elszökünk, lelőnek! 451 00:25:05,480 --> 00:25:06,380 Akkor maradj. 452 00:25:06,390 --> 00:25:07,480 - Sara? - Igen. 453 00:25:07,710 --> 00:25:09,050 Tűnjünk el innen. 454 00:25:28,550 --> 00:25:30,230 Azt mondta, a mai nap végéig van időnk. 455 00:25:30,330 --> 00:25:31,950 Nem, itt már nem én döntök. 456 00:25:31,960 --> 00:25:33,420 Nézze, a projektet leállították. 457 00:25:33,430 --> 00:25:35,300 Húzódjanak félre és fejezzük be. 458 00:25:35,310 --> 00:25:36,650 El tudjuk végezni a feladatot. 459 00:25:36,680 --> 00:25:38,540 Nincs már feladat, érti? 460 00:25:38,550 --> 00:25:42,410 Ha üldözősdit játszik, a börtön miatt fog a legkevésbé aggódni. 461 00:25:43,470 --> 00:25:44,380 Rázd le. 462 00:26:19,520 --> 00:26:21,120 Ne veszítse el őket. 463 00:27:02,880 --> 00:27:04,220 Gyerünk, nyomás! 464 00:27:14,500 --> 00:27:15,870 Erre! 465 00:27:17,650 --> 00:27:18,770 Gyerünk! 466 00:27:18,910 --> 00:27:20,660 Köszönjük, hogy a Gate-et hívta. Miben segíthetek? 467 00:27:20,720 --> 00:27:22,860 Igen, üdvözlöm, a nevem Cole Pfeiffer. 468 00:27:22,870 --> 00:27:25,220 A bonuszommal kapcsolatban telefonálok. 469 00:27:25,230 --> 00:27:26,930 Még nem kaptam meg és... 470 00:27:26,940 --> 00:27:28,790 Hát persze, Mr. Pfeiffer. 471 00:27:28,800 --> 00:27:30,940 Mr. White épp nincs bent, 472 00:27:30,950 --> 00:27:33,480 szörnyen bánni fogja, hogy nem tudott Önnek beszélni. 473 00:27:33,790 --> 00:27:35,170 Rögtön megpróbálom utolérni. 474 00:27:35,180 --> 00:27:37,010 Ugyan, hagyja csak. 475 00:27:37,020 --> 00:27:40,190 Elég ha csak továbbítja nekem a csekket. 476 00:27:40,740 --> 00:27:42,900 Nem, Mr. White-nak kell aláírnia minden csekket, 477 00:27:42,910 --> 00:27:44,910 és tudom, hogy mindenképpen beszélni szeretne Önnel, 478 00:27:44,920 --> 00:27:47,740 úgyhogy visszahívhatja Önt, ezen a számon? 479 00:27:48,080 --> 00:27:49,280 Alig várom. 480 00:28:08,890 --> 00:28:12,200 Miért mondtad Self-nek, hogy még ma megtalálunk egy újabb kártyaőrt? 481 00:28:12,210 --> 00:28:14,030 Ő szabja a feltételeket, Alex! Nem volt választásom! 482 00:28:14,040 --> 00:28:15,230 És most már egyikünknek sincs. 483 00:28:15,240 --> 00:28:17,140 De én nem megyek vissza a börtönbe. 484 00:28:17,150 --> 00:28:18,970 És még el kell intéznem valamit... 485 00:28:19,240 --> 00:28:20,690 - Nem megyek vissza! - Menjen csak, nyugodtan! 486 00:28:20,700 --> 00:28:22,220 Elég, srácok. 487 00:28:22,330 --> 00:28:25,020 Ezekkel a bokánkon úgysem megyünk sehová, nem igaz? 488 00:28:28,680 --> 00:28:29,550 Erre. 489 00:28:30,350 --> 00:28:31,250 Itt kell lenniük. 490 00:28:32,230 --> 00:28:33,100 Egy pillanat. 491 00:28:33,280 --> 00:28:34,180 Álljunk csak meg. 492 00:28:34,880 --> 00:28:36,870 A jel... elveszett a jel. 493 00:28:37,770 --> 00:28:38,820 Nincs meg. 494 00:28:39,850 --> 00:28:40,740 Hol lehetnek? 495 00:28:41,250 --> 00:28:43,780 Meg kell keresnünk őket. 496 00:28:49,530 --> 00:28:50,970 Nem maradhatunk itt örökké. 497 00:28:51,100 --> 00:28:53,000 Előbb-utóbb rá fognak jönni. 498 00:28:53,080 --> 00:28:55,320 Nem érdekel, hogy ez a hely blokkolja a jelet. 499 00:28:55,360 --> 00:28:58,230 Mike, mi a fenét csinálsz? Erre most nincs időnk. 500 00:28:58,250 --> 00:28:59,850 A válasz itt van, itt kell lennie. 501 00:28:59,860 --> 00:29:01,250 Ha meg tudnám találni, lenne esélyünk. 502 00:29:01,260 --> 00:29:03,790 Ez csak egy reklám, a szavaknak semmi értelme. 503 00:29:03,800 --> 00:29:07,130 - Csak zagyvaság. - Pont ezért tökéletes az adatok elrejtésére. 504 00:29:07,140 --> 00:29:09,950 Felejtsd el azt az átkozott kártyaőrt. Self már lemondott rólunk. 505 00:29:16,570 --> 00:29:17,490 Jól vagy? 506 00:29:19,810 --> 00:29:21,490 Igen. 507 00:29:22,700 --> 00:29:23,960 Meg fogjuk oldani. 508 00:29:24,720 --> 00:29:26,590 Jók vagyunk a lehetetlen kivitelezésében. 509 00:29:27,180 --> 00:29:28,910 A fenébe is, hisz én feltámadtam a halottaimból, nem? 510 00:29:29,630 --> 00:29:30,880 Mi az? 511 00:29:35,190 --> 00:29:36,340 Mit látsz? 512 00:29:42,720 --> 00:29:43,890 Passzolnak egymásra. 513 00:30:12,680 --> 00:30:14,110 Erőmű. 514 00:30:14,540 --> 00:30:16,040 New Beach. 515 00:30:17,420 --> 00:30:20,150 Van egy erőmű Newport Beach-en. Ott lesz a találka. 516 00:30:20,360 --> 00:30:22,260 Nincs sok időnk 4-ig. 517 00:30:22,270 --> 00:30:23,940 Hogy a fenébe fogunk innen felszívódni? 518 00:30:23,950 --> 00:30:25,430 Milyen gyorsan tudtok futni? 519 00:30:29,860 --> 00:30:30,470 Van már jel? 520 00:30:30,480 --> 00:30:32,310 Igen, nyugatnak tartanak. 521 00:30:32,320 --> 00:30:33,470 Négy háztömbnyire. 522 00:30:34,290 --> 00:30:35,380 Gyerünk! 523 00:30:40,330 --> 00:30:41,370 Kiszállás. 524 00:30:41,380 --> 00:30:42,600 - Mi? - Kifelé a taxiból. 525 00:30:42,610 --> 00:30:44,840 Mit képzel, mit művel? 526 00:30:56,390 --> 00:30:57,590 Halló? 527 00:30:57,960 --> 00:31:00,100 Cole Pfeiffer, itt Gregory White. 528 00:31:00,110 --> 00:31:04,530 Sajnálom, hogy zavartam, csak a bonusz illetmény miatt kerestem. 529 00:31:04,680 --> 00:31:06,390 Zavar? Ne vicceljen, barátom! 530 00:31:06,400 --> 00:31:10,260 Alig vártam, hogy végre hangot társítsak az email címhez, sőt, 531 00:31:10,270 --> 00:31:12,750 nemsokára az arcát is megismerhetem. 532 00:31:12,930 --> 00:31:15,710 Persze... mert még nem találkoztunk. 533 00:31:15,720 --> 00:31:17,860 Igen, és ez igazi bűn, barátom. 534 00:31:17,870 --> 00:31:22,660 Én mondom magának, itt a Gate-nél nagyon sokan izgatottan várják a találkozást, 535 00:31:22,800 --> 00:31:25,360 de én holnap Ohio-ba utazom a feleségemmel. 536 00:31:25,370 --> 00:31:27,680 Szeretném, ha találkoznánk, mielőtt elmegyek, miért nem jön be, 537 00:31:27,690 --> 00:31:29,170 holnap korán reggel a Gate-be? 538 00:31:29,180 --> 00:31:34,150 Azt hiszem mindenki tanulhat valamit a észak-keleti régió legjobb üzletkötőjétől. 539 00:31:34,230 --> 00:31:37,760 Hát... pont ezt tanítja a Gate. 540 00:31:38,770 --> 00:31:41,550 "Felszabadíthatsz másokat, 541 00:31:41,560 --> 00:31:43,330 a tudás segítségével." 542 00:31:43,340 --> 00:31:45,920 Épp... épp ezért vagyok itt, 543 00:31:45,930 --> 00:31:47,760 ebben vagyok a legjobb, ezt szeretném visszaadni. 544 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 Látja ezért indítottam a céget, 545 00:31:49,610 --> 00:31:52,630 hogy az emberek elkerülhessék a "negatívizmus rabságát". 546 00:31:52,650 --> 00:31:53,880 Ámen, Mr. White. 547 00:31:53,890 --> 00:31:55,100 Most mennem kell, ebédre vagyok hivatalos, 548 00:31:55,110 --> 00:31:57,150 de holnap reggel találkozunk a Gate-ben, 549 00:31:57,160 --> 00:31:58,590 előkészítem az irodáját, 550 00:31:58,600 --> 00:32:02,930 felvesszük a fizetési listára, és személyesen adom át a bonusz csekkjét. 551 00:32:02,940 --> 00:32:04,890 Akkor holnap a Gate-ben. 552 00:32:08,000 --> 00:32:11,180 Ragadd meg az ütőt, Cole Pfeiffer, az edző berakott a kezdőcsapatba. 553 00:32:31,140 --> 00:32:32,900 Érdekes találkahely. 554 00:32:33,020 --> 00:32:35,280 Kicsit kísérteties, nem gondolja? 555 00:32:35,290 --> 00:32:38,090 Biztonsági öv és védőruha, Stuart, biztonsági öv és védőruha. 556 00:32:38,100 --> 00:32:39,430 Miért Laos? 557 00:32:39,440 --> 00:32:43,170 Egy orvos az első boncolását nem emberi holttesten végzi. 558 00:32:43,180 --> 00:32:45,410 Először egy békán, később egy disznón gyakorol, 559 00:32:45,420 --> 00:32:47,650 majd egy napon, jöhet az ember. 560 00:32:47,660 --> 00:32:49,010 Laos a mi békánk. 561 00:32:49,020 --> 00:32:52,420 Talán Dánia vagy Chad lesz a disznó. 562 00:32:52,480 --> 00:32:56,950 Utána pedig, bármi lehet az emberi test. 563 00:33:03,530 --> 00:33:07,880 Nézzünk körül a másik oldalon, lehet, hogy ott találkoznak. 564 00:33:21,220 --> 00:33:22,020 Ne mozduljon, Burrows. 565 00:33:22,030 --> 00:33:22,750 Meg ne mozduljon. 566 00:33:22,760 --> 00:33:24,020 Különben leszedem. 567 00:33:24,350 --> 00:33:25,040 Ne moccanjon. 568 00:33:26,560 --> 00:33:28,510 Mahone ügynök! Megállni! 569 00:33:29,940 --> 00:33:31,540 - Biztos vagy benne? - Igen, menjünk. 570 00:33:34,700 --> 00:33:36,380 Állj! Ne mozduljon! 571 00:33:36,390 --> 00:33:39,140 Fel a kezekkel! Lássam a kezeit! 572 00:33:41,540 --> 00:33:43,010 Gyerünk. 573 00:33:45,400 --> 00:33:47,050 Álljon meg! 574 00:33:47,700 --> 00:33:48,930 Fel a kezekkel! 575 00:33:49,300 --> 00:33:49,980 Ne mozduljon! 576 00:33:49,990 --> 00:33:51,820 Lássam a kezeit! 577 00:33:53,640 --> 00:33:54,930 Bilincset rá. 578 00:33:55,950 --> 00:33:57,100 Scofield elszökött. 579 00:33:57,110 --> 00:33:58,830 Nem bujkálhat soká. 580 00:34:00,740 --> 00:34:02,070 Csak késlelteti az elkerülhetetlent. 581 00:34:02,080 --> 00:34:04,610 - A Scylla-val való találkozás lenne elkerülhetetlen! - Fogja be! 582 00:34:04,630 --> 00:34:05,690 Tegyék a kocsiba. 583 00:34:05,700 --> 00:34:07,530 Figyeljen, átnéztük Tuxhorn PDA-ját. 584 00:34:07,540 --> 00:34:09,160 Az épület másik felén van a találkozó. 585 00:34:09,170 --> 00:34:10,260 - Vége. - Nincs vége. 586 00:34:10,270 --> 00:34:11,720 Vége van, Lincoln, értse meg! 587 00:34:11,730 --> 00:34:13,940 Tudom, hogy végig akarták csinálni, de ez már nem rajtam áll. 588 00:34:13,950 --> 00:34:14,860 Érti? vége van! 589 00:34:14,870 --> 00:34:16,100 Parancsot kaptam. Vége. 590 00:34:16,110 --> 00:34:17,620 Nincs vége. 591 00:34:17,630 --> 00:34:19,060 Ennyi volt! 592 00:34:37,960 --> 00:34:40,930 Tehát pontosan mikor is kezdődik a művelet, tábornok? 593 00:34:40,940 --> 00:34:42,040 Már elkezdődött. 594 00:34:42,050 --> 00:34:43,890 Nem, úgy értem, mikor látunk majd eredményeket? 595 00:34:43,900 --> 00:34:46,180 Figyeljen rám, Stuart. 596 00:34:46,240 --> 00:34:49,090 Maga törődjön a gigahertzekkel és a fúrótornyokkal. 597 00:34:49,100 --> 00:34:51,340 Én majd foglalkozom a művelettel. 598 00:35:06,820 --> 00:35:08,010 Már jönnek is. 599 00:35:25,690 --> 00:35:26,890 Vele mi legyen? 600 00:35:30,820 --> 00:35:32,100 Engedje el. 601 00:35:32,920 --> 00:35:37,440 Igazi nyerő csapattal hozott össze, kösz szépen! 602 00:35:37,450 --> 00:35:39,380 Nézze, haver, mindketten ugyanazt a jelvényt koptattuk, anno. 603 00:35:39,390 --> 00:35:42,060 Én nem bírom ki bezárva. 604 00:35:42,070 --> 00:35:43,460 Nem oldhatnánk meg valahogy? 605 00:35:43,470 --> 00:35:45,460 Nem. Vonszolja be a seggét a furgonba. Gyerünk. 606 00:35:45,470 --> 00:35:46,720 Gratulálok, a Cég nyert. 607 00:35:46,730 --> 00:35:48,300 Befelé. 608 00:35:49,650 --> 00:35:51,260 Na mi van? Fáradj be. 609 00:36:04,440 --> 00:36:06,090 Ezt nem hiszem el. 610 00:36:09,100 --> 00:36:10,390 Michael az. 611 00:36:10,770 --> 00:36:11,910 Csak nyugodtan. 612 00:36:14,360 --> 00:36:18,430 Elég nagy egérutat adtam. Ki kellett volna használnia. 613 00:36:18,730 --> 00:36:20,600 Igen, de akkor ezt nem tudtam volna odaadni. 614 00:36:20,610 --> 00:36:22,590 Indítsa el a videót. 615 00:36:23,480 --> 00:36:27,120 Nem két kártyaőr közti találkozóról volt szó, Self ügynök. 616 00:36:27,230 --> 00:36:29,780 Mind a hatan ott voltak. 617 00:36:29,790 --> 00:36:32,060 Most már tudjuk, kiknél van a többi öt kártya, 618 00:36:32,070 --> 00:36:33,400 és ez jelenthet valamit, 619 00:36:33,410 --> 00:36:35,790 még annak is, akinek a szava semmit sem ér. 620 00:36:40,000 --> 00:36:41,800 Fel kell hívnom Dallo szenátort. 621 00:36:41,810 --> 00:36:44,280 De ő az én javaslataim alapján dönt, Don. 622 00:36:51,470 --> 00:36:55,030 Ha legközelebb elszökik, nem egy kocsival fogom üldözni. 623 00:36:55,330 --> 00:36:57,310 Hanem egy golyóval a háta mögött. 624 00:36:59,490 --> 00:37:00,670 Engedjék el őket. 625 00:37:01,660 --> 00:37:02,960 Mindet. 626 00:37:02,970 --> 00:37:04,380 Gyerünk. 627 00:37:06,110 --> 00:37:07,250 Hadd menjenek. 628 00:37:07,420 --> 00:37:08,910 Terelje be őket a raktárba. 629 00:37:09,270 --> 00:37:10,510 Mindet. 630 00:37:11,710 --> 00:37:12,850 Jöjjön. 631 00:37:19,210 --> 00:37:20,570 Igen, itt Don Self. 632 00:37:20,860 --> 00:37:22,730 Most rögtön beszélnem kell vele. 633 00:37:23,570 --> 00:37:24,680 Azonnal. 634 00:37:37,930 --> 00:37:43,070 Hamarosan ledobjuk a mentőcsónakot és örökre eltűnünk. 635 00:37:43,710 --> 00:37:45,000 Ígérem. 636 00:38:15,100 --> 00:38:16,670 Hé, Mr. Személyiség hova megy? 637 00:38:16,680 --> 00:38:18,590 Megnézték a csuklóját? Mert nála... 638 00:38:20,810 --> 00:38:22,000 Hadd menjen. 639 00:38:58,500 --> 00:39:00,640 Fárasztó dolog a fegyelemsértés, igaz? 640 00:39:00,720 --> 00:39:03,410 Mi ütött magába, hogy egyenesen Dallo szenátort hívta? 641 00:39:03,420 --> 00:39:06,810 Hogy képzeli, hogy az én városomban, engem kikerülve cselekszik? 642 00:39:06,820 --> 00:39:08,160 Mit akar tőlem? 643 00:39:09,060 --> 00:39:10,920 Tudja hogy megy ez, Herb. 644 00:39:11,110 --> 00:39:15,740 Gondolja, hogyha majd a Cég elkapja magát, Dallo szenátor majd beveti a lovasságot? 645 00:39:16,390 --> 00:39:18,730 Úgy tesz majd, mintha soha nem is hallott volna magáról. 646 00:39:18,740 --> 00:39:21,480 Mostantól magára maradt, Self. Innen maga már csak egy sziget. 647 00:39:21,490 --> 00:39:24,260 Ha sziget vagyok, akkor maga mit keres itt? 648 00:39:24,780 --> 00:39:27,540 Tűnjön az irodámból, hadd fejezzem be, amit elkezdtem. 649 00:39:29,800 --> 00:39:31,580 Ha eljön az idő, hogy elássák, 650 00:39:32,520 --> 00:39:34,290 én leszek az első, aki ásót ragad. 651 00:39:34,300 --> 00:39:36,740 Nagyszerű, akkor ott találkozunk. 652 00:39:49,180 --> 00:39:52,070 Sara Tancredi biztonságban van valahol, igaz, Bruce? 653 00:39:53,720 --> 00:39:55,900 Erről biztosan gondoskodott, igazam van? 654 00:40:02,720 --> 00:40:04,670 Tehát árulja el, hol van Sara? 655 00:40:05,270 --> 00:40:07,370 Hadd találja meg a család Sara-t, 656 00:40:08,040 --> 00:40:09,660 azon a biztonságos helyen. 657 00:40:10,020 --> 00:40:11,330 Biztonságos... 658 00:40:18,350 --> 00:40:19,730 Los Angeles? 659 00:40:21,380 --> 00:40:22,940 Azon belül? 660 00:40:24,530 --> 00:40:25,760 Nem tudom. 661 00:40:28,370 --> 00:40:30,090 Nem tudom. 662 00:40:32,540 --> 00:40:33,780 Hiszek magának. 663 00:40:43,030 --> 00:40:44,310 Szép munka. 664 00:40:48,490 --> 00:40:50,690 A pikniknek vége, Bruce. 665 00:41:10,700 --> 00:41:12,130 Mi van Mahone-val? 666 00:41:13,610 --> 00:41:15,240 Megölték a fiát. 667 00:41:16,990 --> 00:41:18,880 A Cég megölette... 668 00:41:19,460 --> 00:41:21,300 ...ugyanúgy, ahogy LJ-t is megpróbálták. 669 00:41:34,810 --> 00:41:36,380 Alex, én... 670 00:41:38,440 --> 00:41:40,520 Tudom mi történt. 671 00:41:41,510 --> 00:41:42,790 Sajnálom. 672 00:41:45,810 --> 00:41:47,100 Azért csinálták... 673 00:41:50,520 --> 00:41:51,930 ...hogy eljussanak hozzám, 674 00:41:53,190 --> 00:41:54,830 hogy kiiktassanak. 675 00:41:58,110 --> 00:42:02,820 És a volt feleségemet életben hagyták... 676 00:42:06,400 --> 00:42:08,730 ...csak hogy elmondhassa, ő lesz a következő, 677 00:42:09,480 --> 00:42:11,530 ha... ha nem adom fel magam. 678 00:42:11,740 --> 00:42:13,520 Ő most védőőrizetben van, 679 00:42:13,530 --> 00:42:17,900 és pedig egy raktárban élve próbálom megtalálni azt a rohadékot, aki megölte a kisfiamat. 680 00:42:21,060 --> 00:42:22,790 Mind valami miatt kerültünk ide. 681 00:42:24,920 --> 00:42:26,670 Mind akarunk valamit. 682 00:42:28,710 --> 00:42:30,950 Nem szabad elengednie magát, amíg nem végeztünk. 683 00:42:31,240 --> 00:42:32,870 Elvégzem a feladatom. 684 00:42:34,170 --> 00:42:35,450 Ígérem. 685 00:42:36,850 --> 00:42:38,250 Akkor jó. 686 00:42:38,790 --> 00:42:42,520 Én pedig ígérem, segítek megtalálni azt, aki megölte a fiát, 687 00:42:42,530 --> 00:42:44,400 és azokat is, akik e mögött állnak. 688 00:42:45,550 --> 00:42:47,400 Elkapjuk őket, Alex. 689 00:42:48,400 --> 00:42:50,110 Segíteni fogok. 690 00:43:06,400 --> 00:43:10,999 www.gyorsfelirat.hu