1 00:00:01,763 --> 00:00:03,099 :آنچه گذشت 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,269 وقتي كه اون پاكت‌ها رو براتون فرستادم 3 00:00:04,336 --> 00:00:06,007 نمي‌خواستم كه باهاتون بازي كنم 4 00:00:06,074 --> 00:00:07,277 بريد سراغ هدف شماره 4 5 00:00:07,344 --> 00:00:09,081 همسر من يه زن بي دفاعِ بكشيدش 6 00:00:09,149 --> 00:00:11,454 خواهش ميكنم اين كار رو نكنيد 7 00:00:13,662 --> 00:00:15,599 به كسي زنگ نزنيد 8 00:00:16,870 --> 00:00:18,640 ميخواستي تو هم وارد كار بشي؟ 9 00:00:18,708 --> 00:00:19,643 اين هم شانسِ تو 10 00:00:23,922 --> 00:00:26,394 هفتصد و پنجاه بيليون دلار 11 00:00:26,462 --> 00:00:28,901 توي يه حساب تو لوگزامبورگ 12 00:00:28,969 --> 00:00:32,243 تمام اطلاعات تا 24 ساعت آينده به دست شما مي رسه 13 00:00:32,311 --> 00:00:33,881 جعبه 14 00:00:33,949 --> 00:00:36,020 من ميگيرمش 15 00:00:36,088 --> 00:00:37,007 سلام مامان 16 00:00:37,892 --> 00:00:38,894 ميدونم سيلا دست توه 17 00:00:38,962 --> 00:00:40,198 سيلا رو برام بيار 18 00:00:40,265 --> 00:00:43,339 وگرنه اينبار مرگ سارا ساختگي نيست 19 00:00:43,408 --> 00:00:44,944 لينک 20 00:00:45,012 --> 00:00:46,749 :به نظر بايد يه تصميم کوچيک بگيري 21 00:00:46,816 --> 00:00:48,085 ...سيلا 22 00:00:48,153 --> 00:00:49,322 يا کسي که دوسش داري 23 00:00:55,975 --> 00:00:57,779 مايكل، كاملا به اين قضيه فكر كن 24 00:00:57,846 --> 00:01:00,987 فكر كردم، ما هر دوشون رو نجات ميديم 25 00:01:01,055 --> 00:01:01,990 چطوري؟ 26 00:01:02,058 --> 00:01:03,795 يه راهي براش پيدا ميكنم 27 00:01:03,862 --> 00:01:04,998 برادرت از خونريزي ميميره 28 00:01:05,066 --> 00:01:06,301 دارم به اين فكر ميكنم كه 29 00:01:06,369 --> 00:01:08,206 سارا و لينكن رو باهم بكشونم يه جا 30 00:01:08,274 --> 00:01:09,609 الان تنها شانسي كه داريم 31 00:01:09,677 --> 00:01:12,150 اينه كه هيچ كدوم از اون‌ها نميدونن 32 00:01:12,218 --> 00:01:13,520 طرف مقابل يه گروگان داره 33 00:01:13,588 --> 00:01:16,194 و اگه هر دو رو باهم روبرو كني اين شانس رو هم از دست ميديم 34 00:01:16,261 --> 00:01:17,330 من سارا رو تنها نميزارم 35 00:01:17,398 --> 00:01:18,500 من نگفتم اين كار رو بكن 36 00:01:18,568 --> 00:01:20,338 من ميگم كه سارا موقعيتش بهتره 37 00:01:20,406 --> 00:01:22,043 چون اون زخمي نيست 38 00:01:25,018 --> 00:01:26,922 اول بريم سراغ يكيشون 39 00:01:31,971 --> 00:01:33,105 خيلي عجيبه 40 00:01:33,174 --> 00:01:36,515 اوني كه گيچ بود گير افتاد اوني كه باهوش بود فرار كرد 41 00:01:36,582 --> 00:01:38,988 باز هم برنامه هاي تكراري 42 00:01:39,055 --> 00:01:40,526 اون هيچ وقت سيلا رو به تو نميده 43 00:01:40,593 --> 00:01:43,132 فكر نكنم 44 00:01:43,200 --> 00:01:45,405 تو خيلي براي اون مهمي 45 00:01:45,473 --> 00:01:47,177 مهم نيست كه چند بار 46 00:01:47,244 --> 00:01:49,248 بهش ثابت كردي كه ارزش اينكار رو نداري 47 00:01:49,317 --> 00:01:52,791 ميدوني، شما دو تا يه نمونه خوب 48 00:01:52,859 --> 00:01:54,697 از تضادي هستيد كه تو طبيعت مي‌بينيم 49 00:01:54,765 --> 00:01:58,072 محيط مشترك، والدين مشترك 50 00:01:58,140 --> 00:02:00,412 ولي تو كاملا متفاوتي 51 00:02:00,479 --> 00:02:02,618 فكر ميكني چرا اينطوريه، لينكن؟ 52 00:02:02,686 --> 00:02:05,091 چون كه مادرم يه جـ*** روانيه 53 00:02:11,408 --> 00:02:12,344 سلام مايكل 54 00:02:12,411 --> 00:02:13,647 باشه، تو بردي 55 00:02:13,715 --> 00:02:14,750 من سيلا رو بهت پس ميدم 56 00:02:14,818 --> 00:02:16,622 فقط هر كاري براي لينك لازمه انجام بده 57 00:02:16,689 --> 00:02:18,493 نه، مگر اينكه اول سيلا رو پس بگيرم 58 00:02:18,561 --> 00:02:22,471 تا 45 دقيقه ديگه تو محوطه اديسون شيپينگ قسمت بي" مي‌بينيمت" 59 00:02:22,538 --> 00:02:24,042 لينكن رو هم بيار 60 00:02:24,110 --> 00:02:26,347 تا 45 دقيقه ديگه؟ كمترش كن 61 00:02:26,415 --> 00:02:28,019 حالش زياد خوب به نظر نميرسه 62 00:02:28,086 --> 00:02:29,657 هموني كه گفتم 63 00:02:29,724 --> 00:02:33,466 سارا، اين كارارزشش رو داشت؟ 64 00:02:33,534 --> 00:02:36,508 دوباره برميگردي به همون شب 65 00:02:36,575 --> 00:02:38,814 و فكر كني كه چي ميشد اگه اون شب 66 00:02:38,882 --> 00:02:42,925 ميزاشتي در اون اتاق بيمارستان 67 00:02:42,993 --> 00:02:44,930 قفل بمونه؟ 68 00:02:44,999 --> 00:02:46,435 همه اونهايي كه مردن، الان زنده ميموندن 69 00:02:46,502 --> 00:02:48,406 آها، راستي پدرت 70 00:02:48,474 --> 00:02:49,844 اون الان زنده بود 71 00:02:49,912 --> 00:02:51,782 تا حالا بهش فكر كرده بودي؟ 72 00:02:51,850 --> 00:02:54,289 ... آره 73 00:02:54,357 --> 00:02:56,695 و حالا كه مايكل داره سيلا رو برام پس مياره 74 00:02:56,763 --> 00:02:58,333 همه اون كارها بيخود بوده 75 00:03:01,376 --> 00:03:04,951 اگه موقعيت برعكس بود مايكل جاي تو بود 76 00:03:05,019 --> 00:03:07,089 و سيلا هم دست تو بود 77 00:03:07,158 --> 00:03:10,265 تو چيكار ميكردي؟ 78 00:03:10,333 --> 00:03:12,137 سيلا رو پس مي‌آوردي 79 00:03:12,204 --> 00:03:14,676 به همون دليلي كه اون شب در بيمارستان رو باز گذاشتي 80 00:03:14,744 --> 00:03:15,846 چونكه تو 81 00:03:15,914 --> 00:03:18,587 نميتوني بزاري يه بيگناه بميره 82 00:03:18,655 --> 00:03:21,327 چون تو دل خيلي مهربوني داري 83 00:03:21,395 --> 00:03:23,132 و همينطور مايكل 84 00:03:23,200 --> 00:03:26,375 ميدوني، شايد حق با تو باشه 85 00:03:26,443 --> 00:03:28,313 چون اگه مايكل زياد مهربون نبود 86 00:03:28,381 --> 00:03:31,321 همون شبي كه سيلا رو يواشكي از تو دزديد 87 00:03:31,389 --> 00:03:33,193 تو رو ميكشت 88 00:03:35,901 --> 00:03:37,705 از جلو چشمهام دورش كنيد 89 00:03:50,540 --> 00:03:52,410 بگيرش 90 00:04:01,034 --> 00:04:04,609 يا جيبم رو ميگيري، يا من براي تو رو ميگيرم 91 00:04:07,185 --> 00:04:08,754 فهميدي؟ 92 00:04:08,821 --> 00:04:10,292 مسئولان در حال تخليه خيابان هستن 93 00:04:10,359 --> 00:04:12,397 اونها به دنبال مظنون شماره يك اين قضيه هستن 94 00:04:12,465 --> 00:04:14,101 لينكن باروز و مايكل اسكوفيلد 95 00:04:14,169 --> 00:04:15,439 برادرهاي كه قبلا هم نيز 96 00:04:15,507 --> 00:04:18,647 بدليل فرار اخير اونها از زندان مشهور شده بودن 97 00:04:18,715 --> 00:04:20,752 هم اكنون مسلح و بسيار خطرناك هستند 98 00:04:27,539 --> 00:04:28,975 مواد انفجاري خانگي؟ 99 00:04:29,042 --> 00:04:30,378 تو فكر بهتري داري؟ 100 00:04:30,447 --> 00:04:32,919 شايد بهترين راه براي نجات لينكن 101 00:04:32,987 --> 00:04:34,991 نجات همه 102 00:04:35,058 --> 00:04:37,063 كاري رو بكنيم كه كريستينا دوست داره 103 00:04:38,668 --> 00:04:40,706 من فقط دنبال يه راهي ميگردم تا اونهايي كه دوستشون داريم 104 00:04:40,774 --> 00:04:43,513 كارشون آخر به ميز كالبد شكافي كشيده نشه مگه من نمي‌خوام؟ 105 00:04:44,818 --> 00:04:46,889 بهتره حرفت رو روراست بزني، اَلِكس 106 00:04:46,957 --> 00:04:48,092 همه اين مدت داشتي ميگفتي كه 107 00:04:48,160 --> 00:04:49,597 ما بايد سيلا رو به ژنرال پس بديم 108 00:04:49,665 --> 00:04:51,502 يعني تو نشنيدي اون با همسر "سلف" چيكار كرد؟ 109 00:04:51,569 --> 00:04:52,838 سلف، خودش باعث اين كار شد 110 00:04:52,906 --> 00:04:53,941 آره، ما رو هم تو همون دردسر انداخت 111 00:04:55,914 --> 00:04:58,821 خوب، بزار بهترين حالتش رو تصور كنيم 112 00:04:58,889 --> 00:05:01,394 اينكه حالا بتونيم به يه راهي سارا و لينكن رو پس بگيريم 113 00:05:01,462 --> 00:05:02,531 خوب، بعدش چي؟ 114 00:05:02,598 --> 00:05:03,734 ژنرال، هنوز يكي رو گذاشته 115 00:05:03,802 --> 00:05:04,737 كه مراقب همسر من باشه 116 00:05:04,805 --> 00:05:06,375 براي نجات اونها چه برنامه اي داري؟ 117 00:05:06,443 --> 00:05:07,778 ال جِي" چي؟" 118 00:05:07,846 --> 00:05:09,282 براي نجات اون چه برنامه اي داري؟ 119 00:05:09,351 --> 00:05:10,586 الان نميتونم در مورد اونها فكر كنم 120 00:05:10,654 --> 00:05:12,323 شايد بهتره بريم پيش مادرت و باهاشون يه قرارداد ببنديم 121 00:05:12,392 --> 00:05:14,831 بين اون و ژنرال هيچ عشقي وجود نداره 122 00:05:14,898 --> 00:05:17,772 اگه سيلا روبهش بديم، شايد اون بتونه 123 00:05:17,840 --> 00:05:19,509 . . . به كمك افرادي كه داره شايد بتونه ماموراي اون رو 124 00:05:19,578 --> 00:05:21,782 ما تسليم نمي‌شيم سيلا رو هم پس نمي‌ديم 125 00:05:21,850 --> 00:05:23,553 ما بايد همه رو نجات بديم 126 00:06:13,822 --> 00:06:15,726 تو اينجا چه غلطي ميكني؟ 127 00:06:15,793 --> 00:06:18,600 من اينجا چيكار ميكنم؟ 128 00:06:18,668 --> 00:06:20,907 شما تو بيمارستان هستيد، آقاي سلف 129 00:06:20,974 --> 00:06:22,878 احتمالا، سقوط خيلي بدي داشتين 130 00:06:22,946 --> 00:06:25,018 يكي شما رو ديده و به پليش زنگ زده 131 00:06:25,085 --> 00:06:26,388 چيكار كرده؟ 132 00:06:26,455 --> 00:06:28,192 دكتر بزودي ميرسه و پرونده شما رو بررسي ميكنه 133 00:06:28,260 --> 00:06:29,630 نه، نه، نه 134 00:06:29,698 --> 00:06:32,337 به دكتر بگيد بره مريض بعدي رو ببينه 135 00:06:32,405 --> 00:06:33,540 من ميخوام برم 136 00:06:33,608 --> 00:06:34,710 راستش، نميتونم بزارم 137 00:06:34,778 --> 00:06:36,515 چند نفر اينجا هستن 138 00:06:36,583 --> 00:06:37,651 كه ميخوان با شما حرف بزنن 139 00:06:37,719 --> 00:06:38,654 اون‌ها كي هستن؟ 140 00:06:38,722 --> 00:06:40,759 يه جورايي پليس هستن 141 00:06:42,265 --> 00:06:44,235 آقاي سلف، من "كريس فرانكو" هستم 142 00:06:44,303 --> 00:06:46,575 و ايشون "ويلسون رايت" از "اف بي آي" هستن 143 00:06:46,643 --> 00:06:48,513 بايد چند تا سوال ازتون بپرسيم 144 00:06:48,581 --> 00:06:49,850 در مورد چي؟ 145 00:06:49,918 --> 00:06:52,056 از اينجا شروع كنيم كه چطور ميتونيم لينكن باروز رو پيدا كنيم؟ 146 00:06:52,124 --> 00:06:53,561 و البته مايكل اسكوفيلد 147 00:07:11,042 --> 00:07:13,046 براي بردن ما آماده باش 148 00:07:14,885 --> 00:07:17,123 وقتي اون منفجر ميشه بهتره زياد ازش فاصله بگيري 149 00:07:18,361 --> 00:07:20,700 توهم بهتره زياد دور نشي 150 00:07:29,356 --> 00:07:32,464 خوب، اگه مايكل خواست كاري بكنه 151 00:07:32,532 --> 00:07:33,968 هر دو زانوش رو بزن 152 00:07:34,036 --> 00:07:35,205 نميخوام بميره 153 00:07:35,272 --> 00:07:38,012 فقط ميخوام فلج بشه تا بتونه حرف بزنه 154 00:07:38,080 --> 00:07:40,619 بعدش ميخواهي با باروز چيكار كني؟ 155 00:07:42,458 --> 00:07:45,833 وقتي كه سيلا رو گرفتيم، ميندازيمش تو آب 156 00:07:48,441 --> 00:07:50,679 آره، يكي از اونهايي كه تو اخبار ديدم 157 00:07:50,747 --> 00:07:52,684 فكر كنم يكيشون رو اينجا ديدم 158 00:07:54,725 --> 00:07:57,197 جاي خوبي رو انتخاب كردي 159 00:07:57,265 --> 00:07:59,202 فكر كردم يه جاي شلوغ تر رو انتخاب ميكني 160 00:07:59,270 --> 00:08:01,575 تا اينطوري امنيت بيشتري داشته باشي 161 00:08:01,643 --> 00:08:03,513 با كاري كه تو كردي 162 00:08:03,581 --> 00:08:06,254 جاهاي شلوغ ديگه جاي امني براي من نيست 163 00:08:07,292 --> 00:08:09,396 تنهايي اومدي؟ 164 00:08:09,463 --> 00:08:10,332 تو چي؟ 165 00:08:12,706 --> 00:08:14,142 بي خيال 166 00:08:14,210 --> 00:08:18,220 حداقل من و تو كه ميتونيم چند كلمه روراست با هم حرف بزنيم 167 00:08:18,287 --> 00:08:21,494 راستش، من هم دوست دارم 168 00:08:21,562 --> 00:08:23,233 برخلاف چيزي كه فكر ميكني 169 00:08:23,300 --> 00:08:25,071 هيچ وقت نمي‌خواستم بهت صدمه بزنم 170 00:08:25,138 --> 00:08:26,542 چيكار ميخواستي بكني؟ 171 00:08:27,578 --> 00:08:29,650 اينكه درك كني 172 00:08:29,718 --> 00:08:31,255 و من رو ببخشي 173 00:08:31,322 --> 00:08:33,728 ولي وقتي تصميم خودم رو گرفتم متوجه شدم 174 00:08:33,795 --> 00:08:35,098 هيچ كدومش رو بدست نميارم 175 00:08:35,165 --> 00:08:38,172 ولي در عوض، الان قدرت داري، مگه نه؟ 176 00:08:38,240 --> 00:08:40,044 آره، تو هم لينكن رو ميگيري 177 00:08:40,112 --> 00:08:41,782 راستش رو بخواهي 178 00:08:41,850 --> 00:08:43,654 سهم كوچيكي از اين قضيه نصيب تو ميشه 179 00:08:43,721 --> 00:08:45,025 قبل از هر چيزي، من بايد اون رو 180 00:08:45,092 --> 00:08:46,728 ببرم بيمارستان، الان كجاست 181 00:08:46,797 --> 00:08:47,898 سيلا كجاست؟ 182 00:08:47,967 --> 00:08:49,703 بايد بدونم اون زنده است؟ 183 00:08:59,898 --> 00:09:01,702 راضي شدي؟ 184 00:09:03,307 --> 00:09:04,978 دنبالم بيا 185 00:09:08,320 --> 00:09:11,194 ببينم، تو كه هيچ كلكي تو آستينت نداري 186 00:09:11,261 --> 00:09:12,732 ها، پسرم؟ 187 00:09:12,799 --> 00:09:15,606 از بازي كردن با تو خسته شدم 188 00:09:17,812 --> 00:09:21,655 خوبه، پس سيلا رو برام بيار 189 00:09:21,723 --> 00:09:24,262 اگه سيلا رو بيارم اينجا دوستت من رو با تير ميزنه 190 00:09:24,330 --> 00:09:26,134 خوب، پس اينطوري به بن بست ميخوريم 191 00:09:26,201 --> 00:09:28,140 من نمي‌خوام همينطوري كه لينك 192 00:09:28,207 --> 00:09:29,410 داره نفس ميكشه 193 00:09:29,477 --> 00:09:31,816 هر ده دقيقه نيم ليتر خون ازش بره 194 00:09:31,884 --> 00:09:33,788 مايكل، سيلا رو بهم بده 195 00:09:33,855 --> 00:09:35,927 ميدوني كه اينكار رو نميكنم 196 00:09:35,995 --> 00:09:37,765 اون رو بهم بده، مايكل 197 00:09:37,833 --> 00:09:39,369 پسر، داري گزينه‌هات رو از دست ميدي 198 00:09:39,437 --> 00:09:41,792 گفتم كه، نه 199 00:09:41,860 --> 00:09:43,163 مايكل، براي آخرين بار ميگم 200 00:09:43,231 --> 00:09:44,299 كريستينا، بايد بريم 201 00:09:44,367 --> 00:09:46,672 بيا و بگيرش 202 00:09:46,740 --> 00:09:48,109 برو بگيرش 203 00:09:59,808 --> 00:10:02,514 ****اي حروم 204 00:10:02,582 --> 00:10:04,687 يالا مايكل، بجنب 205 00:10:08,866 --> 00:10:10,302 مايكل، بايد زود بريم 206 00:10:10,369 --> 00:10:11,772 همين الان 207 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 ترجمه و زيرنويس : ساسان 09189701430 P 208 00:10:14,001 --> 00:10:15,001 ترجمه و زيرنويس : ساسان 09189701430 Pa 209 00:10:15,002 --> 00:10:16,002 ترجمه و زيرنويس : ساسان 09189701430 Par 210 00:10:16,003 --> 00:10:17,003 ترجمه و زيرنويس : ساسان 09189701430 Para 211 00:10:17,004 --> 00:10:18,004 ترجمه و زيرنويس : ساسان 09189701430 Parad 212 00:10:18,005 --> 00:10:19,005 ترجمه و زيرنويس : ساسان 09189701430 Paradi 213 00:10:19,006 --> 00:10:20,006 ترجمه و زيرنويس : ساسان 09189701430 Paradis 214 00:10:20,007 --> 00:10:21,007 ترجمه و زيرنويس : ساسان 09189701430 Paradise 215 00:10:21,008 --> 00:10:22,008 ترجمه و زيرنويس : ساسان 09189701430 Paradise L 216 00:10:22,009 --> 00:10:23,009 ترجمه و زيرنويس : ساسان 09189701430 Paradise Lo 217 00:10:23,010 --> 00:10:24,010 ترجمه و زيرنويس : ساسان 09189701430 Paradise Los 218 00:10:24,011 --> 00:10:25,011 ترجمه و زيرنويس : ساسان 09189701430 Paradise Lost 219 00:10:25,100 --> 00:10:34,000 ترجمه و زيرنويس : ساسان 09189701430 Paradise Lost 220 00:10:34,000 --> 00:10:43,000 براي تهيه قسمتهاي جديد اين سريال به آدرس زير مراجعه کنيد سنندج-خيابان پاسداران-مجتمع مرواريد-پلاک 25 TEL : 0871-3226714 221 00:10:44,527 --> 00:10:46,566 پس دولت كمكت كرد تا بياي بيرون 222 00:10:46,633 --> 00:10:47,969 بعد از اون همه دردسر؟ 223 00:10:48,037 --> 00:10:49,339 ميدوني كه باورش خيلي سخته 224 00:10:49,407 --> 00:10:50,742 اثباتش كاري نداره 225 00:10:50,811 --> 00:10:53,015 هر روزي كه از خواب پا مشيم و دختر كوچيكم 226 00:10:53,083 --> 00:10:55,957 حالش خوب شده 227 00:10:56,024 --> 00:10:58,463 كجا زندگي ميكني؟ 228 00:10:58,531 --> 00:11:01,071 راستش، به همين خاطر اومدم اينجا كه باهات حرف بزنم 229 00:11:01,138 --> 00:11:05,349 . . . ميدوني 230 00:11:05,416 --> 00:11:07,822 از ما به شدت محافظت ميشد 231 00:11:07,889 --> 00:11:10,295 تا زماني كه عليه ماهون شهادت بدم 232 00:11:10,363 --> 00:11:12,300 ولي پرونده اون از بين رفت 233 00:11:12,369 --> 00:11:16,177 اون‌ها هم نه تنها نمي‌خواستن پاي حرفشون وايستن 234 00:11:16,245 --> 00:11:18,952 بلکه ميخواستن كه دوباره من رو بفرستن زندان فاكس ريور 235 00:11:19,020 --> 00:11:21,358 خوب، براي چي اينجا تو شيكاكو داري من رو تعقيب ميكني؟ 236 00:11:23,431 --> 00:11:25,703 . . . گفتم كه شايد تو 237 00:11:25,771 --> 00:11:28,878 بدوني كه مايكل و لينکلن كجا هستن 238 00:11:33,525 --> 00:11:35,162 صبر كن، صبر كن، كجا داري ميري؟ 239 00:11:35,229 --> 00:11:37,300 تو داري با پليس همكاري ميكني 240 00:11:37,368 --> 00:11:39,707 حالا اومدي ببيني مايك و لينك كجا هستن 241 00:11:39,774 --> 00:11:41,713 . . . يه لحظه نكنه ميخواي من رو هم بزني؟ 242 00:11:41,780 --> 00:11:44,519 نه، من ميخوام به تو كمك كنم، رفيق 243 00:11:44,587 --> 00:11:46,492 و همينطور اونها 244 00:11:46,560 --> 00:11:48,998 رفيق، تو مگه خبرها رو تماشا نميكني؟ 245 00:11:49,066 --> 00:11:50,737 اون‌ها تو دردسر افتادن 246 00:11:50,804 --> 00:11:53,210 يه دردسر بزرگ 247 00:11:53,277 --> 00:11:54,881 و تنها راهي كه ميتونن از اون نجات پيدا كنن 248 00:11:54,949 --> 00:11:57,721 اينه كه كمك كني تا پيداشون كنم 249 00:12:00,597 --> 00:12:01,866 ما فقط ميخواهيم اون دو نفري رو پيدا كنيم كه 250 00:12:01,933 --> 00:12:03,270 پشت اين قضيه ترور هستن 251 00:12:03,338 --> 00:12:05,643 خوب، راستش، درجه ماموريت تو در اونقدر بالا نيست كه 252 00:12:05,711 --> 00:12:07,313 بتوني به طور كامل 253 00:12:07,381 --> 00:12:09,218 از عملياتي كه من توش بودم، سر دربياري 254 00:12:09,287 --> 00:12:12,261 خوب، اگه در مورد چيزهايي كه تا حالا گيرمون اومده بهت بگيم، چي ميگي؟ 255 00:12:12,328 --> 00:12:14,667 "جسد همكارت، "ميريام هُلتز 256 00:12:14,735 --> 00:12:16,705 كالبد شكافي ميگه گلوله‌اي كه باهاش كشته شده 257 00:12:16,773 --> 00:12:19,580 از اسلحه يه مامور خودي شليك شده درسته 258 00:12:19,648 --> 00:12:20,883 ناپديد شدن ماموري كه شما رو تحت نظر داشت 259 00:12:20,951 --> 00:12:21,920 "آقاي "هرب استانتون 260 00:12:21,987 --> 00:12:22,988 خوب علاوه بر اون، تعدادي هم 261 00:12:23,057 --> 00:12:24,626 از ماموران انتقالي 262 00:12:24,694 --> 00:12:26,131 و اطلاعات جالبي كه دارن 263 00:12:26,199 --> 00:12:27,836 كه به يه خونه توي لي آنجلس فرستاده شدن 264 00:12:27,903 --> 00:12:30,174 جايي كه شما اونجا يك سري عمليات‌هاي مخفيانه انجام ميداديد 265 00:12:30,243 --> 00:12:32,782 وقتي يه چهره بين المللي سياسي 266 00:12:32,850 --> 00:12:34,386 در خاك آمريكا ترور ميشه 267 00:12:34,454 --> 00:12:36,926 بدست دو نفر كه بوسيله يك مامور امنيتي دستگير شده 268 00:12:36,994 --> 00:12:39,834 كه اين مامور ناگهان رفتار غير عادي ازش سر ميزنه 269 00:12:39,902 --> 00:12:42,207 حالا تو بگو، با اين حساب ما چه فكري بايد بكنيم؟ 270 00:12:42,275 --> 00:12:45,014 فعلا كه شما داريد با يه مامور دولتي 271 00:12:45,082 --> 00:12:47,087 طوري حرف ميزنيد كه انگار من همدست اون ها بودم 272 00:12:47,154 --> 00:12:48,290 من هيچ ربطي به اين قضيه ندارم 273 00:12:48,358 --> 00:12:49,493 تو اصلا ميدوني 274 00:12:49,561 --> 00:12:50,830 من چند سال به كشورم خدمت كردم؟ 275 00:12:50,898 --> 00:12:52,233 تو اصلا ميدوني كه من تا چه حدي 276 00:12:52,301 --> 00:12:55,208 . . . براي خدمت به اين چه كاريه كه ميكني؟ 277 00:12:55,276 --> 00:12:56,846 بعنوان يك مامور امنيتي 278 00:12:56,914 --> 00:13:00,890 مطمئنم كه ميدوني كه اگر كسي در روند پيشرفت تحقيقات 279 00:13:00,958 --> 00:13:02,795 يك پرونده تروريستي اخلال بوجود بياره 280 00:13:02,863 --> 00:13:04,466 طبق قانون به هيچ روشي نميتونه از خودش دفاع كنه 281 00:13:06,572 --> 00:13:08,243 باشه.. باشه 282 00:13:08,311 --> 00:13:09,781 باشه 283 00:13:09,848 --> 00:13:11,284 . . . خوب 284 00:13:11,352 --> 00:13:15,094 حالا بگو مايكل اسكوفيلد و باروز كجا هستن؟ 285 00:13:15,163 --> 00:13:16,632 من نميدونم كجا هستن 286 00:13:16,700 --> 00:13:18,102 خوب؟ 287 00:13:18,171 --> 00:13:20,442 ولي ميتونم پيداشون كنم 288 00:13:22,247 --> 00:13:24,286 بنظر مايكل بيشتر به برنده شدن اهميت ميده 289 00:13:24,354 --> 00:13:26,424 تا اينكه بخواد جون تو رو نجات بده 290 00:13:26,493 --> 00:13:28,430 بنظر نمياد تو ديگه زياد زنده بموني 291 00:13:28,498 --> 00:13:29,867 تا يه عمو بشي 292 00:13:29,935 --> 00:13:32,708 چي؟ چي گفتي؟ 293 00:13:32,776 --> 00:13:35,181 پس سارا به هيچ كس نگفته 294 00:13:37,054 --> 00:13:39,025 كريستينا بانرژي پشتِ خطِ 295 00:13:39,093 --> 00:13:41,197 ميخواد بدونه چرا هنوز سيلا به دستش نرسيده؟ 296 00:13:43,304 --> 00:13:44,406 اگه مايكل 297 00:13:44,474 --> 00:13:45,910 تا 10 دقيقه ديگه زنگ نزنه 298 00:13:45,978 --> 00:13:48,885 اونوقت آرزو ميكني اي كاش تو "فاكس ريور" ميمردي 299 00:13:57,743 --> 00:13:58,978 سلام 300 00:13:59,046 --> 00:14:00,415 فكر كردم منظور همديگه رو فهميديم 301 00:14:00,483 --> 00:14:03,590 و خطري كه تهديدت ميكنه كاملا واضح و روشنه 302 00:14:03,659 --> 00:14:05,596 آره.. من هم دارم سعي خودم رو ميكنم 303 00:14:05,664 --> 00:14:07,768 من هم دارم سعي ميكنم سارا رو نكشم 304 00:14:07,837 --> 00:14:09,573 ولي اين قضيه خيلي راحت ميشه 305 00:14:09,641 --> 00:14:11,645 اگه به جاي اسلحه، سيلا تو دستم باشه 306 00:14:11,713 --> 00:14:14,152 الان همه مامورها و پليس ها شهر دنبالم هستن 307 00:14:14,220 --> 00:14:15,957 به خطر انداخت زندگي سارا تنها كاريه كه نمي‌خوام انجام بدم 308 00:14:16,024 --> 00:14:17,595 اون هم با دستگير شدنم و توقيف 309 00:14:17,662 --> 00:14:19,901 چيزي كه مي‌خواهي به عنوان يك مدرك 310 00:14:19,969 --> 00:14:24,246 از اينكه به خوبي از اموال من مراقبت ميكني ازت ممنونم 311 00:14:24,313 --> 00:14:25,917 جدي ميگم 312 00:14:25,985 --> 00:14:27,320 و باور كن به همين خاطر 313 00:14:27,388 --> 00:14:28,992 من هم از كسي كه دوست داري مراقبت ميكنم 314 00:14:29,059 --> 00:14:31,866 ولي اگه تا يك ساعت ديگه سيلا رو نبينم 315 00:14:31,934 --> 00:14:35,041 اون وقت به بگول ميگم تا دكتر بازي رو با خانم دكتر شروع كنن 316 00:14:35,109 --> 00:14:36,144 منظورم كاملا روشنه؟ 317 00:14:36,212 --> 00:14:37,882 من به زمان بيشتري احتياج دارم 318 00:14:37,950 --> 00:14:40,556 فقط يك ساعت 319 00:14:40,623 --> 00:14:43,798 مايكل هيچي نميفهمه؟ 320 00:14:43,866 --> 00:14:48,376 اون داره با زندگي بقيه بازي ميكنه 321 00:14:48,444 --> 00:14:50,482 من قبلا هم تهديد شدم من در مورد تو حرف نميزنم 322 00:14:50,550 --> 00:14:52,254 مايكل همه شانس‌هاي من رو 323 00:14:52,322 --> 00:14:54,359 براي بدست آوردن آزادي ازم گرفت 324 00:14:54,427 --> 00:14:55,997 و اين آخرين شانسِ منِ 325 00:14:56,065 --> 00:14:57,500 تو واقعا فكر ميكني آخرش 326 00:14:57,569 --> 00:14:58,838 تو رو آزاد ميكنن؟ 327 00:14:58,906 --> 00:15:01,211 بهتر از آزاد شدن من براشون كار ميكنم 328 00:15:01,279 --> 00:15:03,383 ژنرال يه كار خيلي خوب برام در نظر گرفته 329 00:15:03,451 --> 00:15:04,754 توي يه اداره، پشت ميز 330 00:15:04,822 --> 00:15:06,692 اون چه كاري ميخواد براي تو رديف كنه، ها؟ 331 00:15:06,760 --> 00:15:08,797 اون توي چه كاري ميخواد بهت اعتماد بكنه؟ 332 00:15:08,865 --> 00:15:11,940 ژنرال، آدم كش‌هاي حرفه‌اي استخدام ميكنه، نه آماتور 333 00:15:12,008 --> 00:15:14,647 نه مجرمين بيسوادي كه اول تجاوز ميكنن، بعد ميكشن 334 00:15:14,714 --> 00:15:16,017 مواظب حرف زدنت باش، خانم كوچولو 335 00:15:16,084 --> 00:15:17,488 تنها چيزي كه آخرش گيرت مياد 336 00:15:17,555 --> 00:15:20,228 يه گلوي بريده است و قبري كه اسم نداره 337 00:15:20,297 --> 00:15:22,668 راستش 338 00:15:22,736 --> 00:15:26,980 آخرين شانس تو براي فرار اينه كه فرار كني 339 00:15:27,048 --> 00:15:29,720 و اگه من رو با خودت ببري 340 00:15:29,788 --> 00:15:32,193 هر چيزي كه بين تو و مايكل اتفاق افتاده 341 00:15:32,261 --> 00:15:34,566 البته اگه من رو ببري پيش اون 342 00:15:34,634 --> 00:15:37,074 بطور كامل از بين ميره 343 00:15:37,141 --> 00:15:38,912 چيزهاي بين من و مايكل 344 00:15:38,979 --> 00:15:41,452 هيچ وقت از بين نميره 345 00:15:41,519 --> 00:15:43,825 و اگه اون چيزي كه ژنرال ميخواد رو بهش نده 346 00:15:45,864 --> 00:15:49,172 اوضاع خيلي كثيف تر از قبل هم ميشه 347 00:15:54,621 --> 00:15:56,625 چيكار داري ميكني؟ 348 00:15:56,693 --> 00:15:58,898 ميخوام مطمئن بشم كه لينكن زنده است 349 00:16:00,704 --> 00:16:04,079 فكر كنم اون انفجار رو براي من ساخته بودي 350 00:16:04,147 --> 00:16:05,917 بيا فرض كنيم اون براي پليس‌ها بود 351 00:16:05,985 --> 00:16:07,955 تمومش كن ديگه مايكل 352 00:16:08,023 --> 00:16:09,827 فقط باعث شرمندگي خودت ميشي 353 00:16:09,895 --> 00:16:12,935 تا الان بايد فهميده باشي كه نميتوني از من باهوش تر باشي 354 00:16:13,003 --> 00:16:14,640 من هميشه يه قدم از تو جلوتر بودم 355 00:16:14,707 --> 00:16:16,111 چون كه من مادرتم 356 00:16:16,179 --> 00:16:17,816 حال لينكن چطوره؟ 357 00:16:18,885 --> 00:16:21,191 اولين باري كه بهم دروغ گرفتي 358 00:16:21,258 --> 00:16:22,728 و مچت رو گرفتم يادم مياد 359 00:16:22,796 --> 00:16:26,338 اون موقعه هم مثل امروز توي چشمات ديدم كه دروغ ميگي 360 00:16:26,406 --> 00:16:27,875 گوشي رو بده به لينكن 361 00:16:27,943 --> 00:16:30,483 تو الان تو موقعيتي نيستي كه دستور بدي، پسرم 362 00:16:30,550 --> 00:16:31,551 خوب، اگه لينكن مرده باشه 363 00:16:31,620 --> 00:16:33,156 ديگه دليلي نداره كه سيلا رو بهت بدم 364 00:16:33,224 --> 00:16:35,897 كه دقيقا من رو تو موقعيتي قرار ميده كه خودت گقتي 365 00:16:46,860 --> 00:16:48,564 بله 366 00:16:48,632 --> 00:16:51,372 سلام.. خوبه كه مي‌بينم هنوز زنده‌اي 367 00:16:51,439 --> 00:16:52,775 چقدر ديگه وقت داريم؟ 368 00:16:52,843 --> 00:16:53,845 نه خيلي زياد 369 00:16:53,913 --> 00:16:55,282 ژنرال سارا رو گرفته 370 00:16:55,349 --> 00:16:57,388 يك ساعت وقت دارم تا سيلا رو بهش برگدونم 371 00:16:57,455 --> 00:16:58,624 بايد بدونم الان كجايي 372 00:16:58,692 --> 00:17:00,329 آدرسي، چيزي هست كه بتوني بهم بگي؟ 373 00:17:00,397 --> 00:17:02,234 نميدونم 374 00:17:02,302 --> 00:17:03,871 ببين، ميخوام هر دو شما رو نجات ميدم 375 00:17:03,940 --> 00:17:05,576 يه چيزي بگو بانرژي دوباره تماس گرفته 376 00:17:05,643 --> 00:17:07,347 وقت زيادي نمونده مايكل 377 00:17:07,415 --> 00:17:08,584 من اين كار رو ميكنم، مايكل 378 00:17:08,651 --> 00:17:10,021 اين كار رو ميكنم 379 00:17:10,089 --> 00:17:14,166 يه چيزي هست كه بايد بدوني 380 00:17:14,233 --> 00:17:17,274 سارا... سارا باردارهِ 381 00:17:22,455 --> 00:17:24,158 تو بزودي پدر ميشي 382 00:17:27,369 --> 00:17:28,504 برو دنبال سارا 383 00:17:28,572 --> 00:17:31,479 من يه راهي پيدا ميكنم، لينك 384 00:17:31,546 --> 00:17:32,882 وقت زيادي نداريم 385 00:17:32,950 --> 00:17:35,355 وقت زيادي نمونده 386 00:17:35,423 --> 00:17:37,093 بزار قبل از مرگم بدونم كه حداقل يه كاري براي تو كردم 387 00:17:37,161 --> 00:17:39,407 گوشي رو بده من 388 00:17:39,907 --> 00:17:40,840 لينك 389 00:17:59,157 --> 00:18:01,358 من در مورد اتفاقاتي كه براي لينك افتاده متاسفم 390 00:18:01,426 --> 00:18:02,759 و ميدونم كه بايد از خانوادت محافظت كني 391 00:18:02,827 --> 00:18:04,161 اين رو درك ميكنم 392 00:18:04,228 --> 00:18:06,329 ولي مايكل، ما در مورد بقيه ميخواهيم چيكار كنيم؟ 393 00:18:06,397 --> 00:18:07,964 در مورد همسر من بايد چيكار كنيم؟ 394 00:18:08,032 --> 00:18:11,368 ... اَلِكس، من 395 00:18:11,436 --> 00:18:13,370 من نميدونم تو دوست داري چي بگم 396 00:18:13,438 --> 00:18:16,339 تو براي همه روزهاي زندگيت برنامه داشتي 397 00:18:16,407 --> 00:18:17,874 نگو كه نميدوني 398 00:18:20,111 --> 00:18:22,446 تنها چيزي كه ميدونم 399 00:18:22,513 --> 00:18:24,781 اينه كه 43 دقيقه زمان دارم تا سيلا رو 400 00:18:24,849 --> 00:18:27,050 بدم به ژنرال 401 00:18:27,118 --> 00:18:29,186 ديگه از نقشه كشيدن خسته شدم 402 00:18:29,253 --> 00:18:32,522 و بقيه هم برن به جهنم 403 00:18:34,459 --> 00:18:36,159 خوب 404 00:18:36,227 --> 00:18:39,229 فكر كنم وقتشِ كه يه صفحه از كتاب تو رو بخونيم 405 00:18:39,297 --> 00:18:40,897 همش تو حاشيه بودي 406 00:18:40,965 --> 00:18:42,466 سوال ميپرسيدي 407 00:18:42,533 --> 00:18:47,337 و وقتي كه زمانش برسه، ميرسه سراغ اسب برنده 408 00:18:48,473 --> 00:18:51,141 تو واقعا اين طور فكر ميكني؟ 409 00:18:51,209 --> 00:18:55,245 بهم بگو اَلِكس، رو اسب كي نشستي؟ (طرفدار كي هستي) 410 00:18:55,313 --> 00:18:57,581 چون من واقعا نميدونم 411 00:19:08,259 --> 00:19:11,962 حداقل تو تصميم خودت رو گرفتي 412 00:19:12,029 --> 00:19:14,931 اون‌ها بچه من رو گرفتن 413 00:19:14,999 --> 00:19:17,601 من حق انتخاب نداشتم 414 00:19:21,706 --> 00:19:24,441 من هر كاري كه لازم باشه ميكنم تا 415 00:19:24,509 --> 00:19:27,711 همه چيزم رو از دست ندم 416 00:19:27,778 --> 00:19:30,914 من هم همينطور 417 00:19:30,982 --> 00:19:35,519 پس اگه قرارِ كاري بكني تا " پَم " رو نجات بدي 418 00:19:35,586 --> 00:19:37,254 اين كار رو بكن 419 00:19:50,168 --> 00:19:53,003 ميدوني بعد از كاري كه كردي 420 00:19:53,070 --> 00:19:55,639 ديگه هيچ ارزشي براي ما نداري؟ 421 00:19:57,074 --> 00:20:00,977 تو كل زندگيم براي من بي ارزش بودي 422 00:20:03,814 --> 00:20:07,484 ميدونم تو و مايكل فكر ميكنيد من مادر خيلي بدي هستم 423 00:20:07,552 --> 00:20:10,020 من هم كاملا باهاتون موافقم 424 00:20:10,087 --> 00:20:11,955 من به " آلدو " گفتم 425 00:20:12,023 --> 00:20:14,658 بهش گفتم كه من اين كار رو نميتونم بكنم 426 00:20:14,725 --> 00:20:16,459 اين از عهده‌ام بر نمياد 427 00:20:20,898 --> 00:20:23,667 اون عادت داشت من رو خانم "مكبث" صدا كنه 428 00:20:23,734 --> 00:20:27,070 ميدونستم يه دليلي هست كه از شكسپير بدم مياد 429 00:20:27,138 --> 00:20:28,405 تو بدت ميومد 430 00:20:28,472 --> 00:20:31,174 چون هيچ وقت نميفهميدي چي ميگفت 431 00:20:32,476 --> 00:20:36,479 نمي‌تونستي بفهمي چون مادر تو 432 00:20:36,547 --> 00:20:40,417 يه احمق واقعي بود مثل يه خمير گنديده 433 00:20:40,484 --> 00:20:43,086 تو ازم پرسيدي 434 00:20:43,154 --> 00:20:45,956 چطور ميتونم بشينم و ببينم 435 00:20:46,023 --> 00:20:47,624 كه پسرم داره اعدام ميشه 436 00:20:49,894 --> 00:20:51,661 جوابش خيلي ساده است 437 00:20:52,863 --> 00:20:55,498 تو پسر من نيستي 438 00:20:58,369 --> 00:21:00,804 مايكل هم الان اين رو ميدونه 439 00:21:00,871 --> 00:21:04,674 بخاطر همينِ كه خيلي راحت با زندگي تو بازي كرد 440 00:21:06,244 --> 00:21:08,979 تو اين مورد با هم مشتركيم 441 00:21:09,046 --> 00:21:10,614 حالا.. برو پسرم رو پيدا كن 442 00:21:10,681 --> 00:21:13,950 اگه اطلاعات تو برامون مفيد باشه 443 00:21:14,018 --> 00:21:15,785 مطمئن باش نميزارم كارت به دادگاه بكشه 444 00:21:15,853 --> 00:21:17,287 خوبه.. ولي ميخوام اين‌ها مكتوب بشه 445 00:21:17,355 --> 00:21:18,722 بعد با هم معامله ميكنيم 446 00:21:18,789 --> 00:21:20,657 نه، نه.. تنها چيزي كه ميتوني از ما بخواهي 447 00:21:20,725 --> 00:21:22,092 اينه كه روي سنگ قبرت چي دوست داري بنويسيم 448 00:21:22,159 --> 00:21:23,326 آخرين چيزي كه احتمالا دوست داريد ازش سر دربياريد 449 00:21:23,394 --> 00:21:24,828 اينه كه اون دو تا بردار كسي ديگه رو ميكشن 450 00:21:24,895 --> 00:21:26,663 در حالي كه شما داريد تنها 451 00:21:26,731 --> 00:21:27,864 منبع اطلاعات خودتون رو اذيت ميكنيد 452 00:21:27,932 --> 00:21:29,065 حتما بايد مكتوب بشه 453 00:21:29,133 --> 00:21:31,401 و بوسيله دادستان كل امضا بشه 454 00:21:31,469 --> 00:21:34,337 من ديگه به هيچ كسي كه ميگه براي دولت كار ميكنم، اعتماد ندارم 455 00:21:35,806 --> 00:21:38,708 تنهاي كاري كه بايد بكني 456 00:21:38,776 --> 00:21:40,210 اينه كه به اون‌ها زنگ بزني 457 00:21:40,278 --> 00:21:43,413 باهاشون تماس بگير، و بزار من حرف بزنم 458 00:21:43,481 --> 00:21:45,649 و بعد ديگه خودشون تصميم ميگيرن چيكار كنن 459 00:21:45,716 --> 00:21:48,418 من نميخوام پام به اين ماجرا كشيده بشه 460 00:21:48,486 --> 00:21:50,387 من ديگه خانواده خودم رو تشكيل دادم 461 00:21:50,454 --> 00:21:52,922 و نميخوام دوباره ريسك كنم و اون‌ها رو به خطر بندازم 462 00:21:52,990 --> 00:21:56,793 ميدونم شايد امروز حس خوبي داشته باشي 463 00:21:56,861 --> 00:22:00,063 ولي دو ماه بعد چي ميشه؟ 464 00:22:00,131 --> 00:22:02,399 تنها كاري كه ميتوني پيدا كني، اينه كه مخفي باشي 465 00:22:02,466 --> 00:22:04,934 يا كارگري كني، كه هر دقيقه 466 00:22:05,002 --> 00:22:07,771 بايد نگران اين باشي عرق كردي، كارگر كناري تو 467 00:22:07,838 --> 00:22:09,673 دوزاري رو بندازه تو تلفن و تماس بگيره 468 00:22:09,740 --> 00:22:11,107 چون كه تو رو شناخته 469 00:22:11,175 --> 00:22:13,710 پيدا كردن مايكل و لينك، چه فايده‌اي داره؟ 470 00:22:13,778 --> 00:22:16,079 اين يارو من رو تحت نظر داشت 471 00:22:16,147 --> 00:22:18,381 اون همه چيز رو در اين مورد ميدونه 472 00:22:18,449 --> 00:22:19,716 اون براي دولت كار ميكنه؟ 473 00:22:19,784 --> 00:22:21,017 . . . اگه اينطوره من اصلا نميخوام 474 00:22:21,085 --> 00:22:22,819 من هم اول بهش اعتماد نكردم 475 00:22:22,887 --> 00:22:24,788 ولي اين مربوط ميشه به زندان 476 00:22:24,855 --> 00:22:29,025 جايي كه بايد بتوني تشخيص بدي كي رفيقٍ و كي مزاحم 477 00:22:29,093 --> 00:22:30,360 و اين يارو 478 00:22:30,428 --> 00:22:32,862 يكي از اونهاست 479 00:22:32,930 --> 00:22:34,297 يكي مثل اسكوفيلد 480 00:22:36,467 --> 00:22:38,702 تنها كاري كه ما بايد بكنيم اينه كه 481 00:22:38,769 --> 00:22:40,570 بهشون بگيم كه اون دوتا برادر كجا هستن 482 00:22:40,638 --> 00:22:42,772 و كمكش بكنيم تا بتونه اين دستگاه رو گير بياره 483 00:22:42,840 --> 00:22:44,941 و اون رو بده دست آدمهاي خوب 484 00:22:45,009 --> 00:22:46,643 بعدش چي؟ ها؟ 485 00:22:46,711 --> 00:22:49,079 اين يارو خيلي خرش ميره 486 00:22:49,146 --> 00:22:52,148 ميتونه سوابق ما رو از بين ببره 487 00:22:52,216 --> 00:22:55,385 من اصلا در مورد پول و اينجور چيزها حرف نميزنم 488 00:22:55,453 --> 00:22:57,520 من دارم در مورد آزادي كامل حرف ميزنم 489 00:22:57,588 --> 00:22:59,589 زندگي كردن مثل يه مرد، ميفهمي؟ 490 00:23:03,127 --> 00:23:05,962 البته كه نه، ناندو 491 00:23:06,030 --> 00:23:07,297 بله، بله 492 00:23:07,365 --> 00:23:10,133 ما فقط به يه سري مشكلات تخصصي برخورديم 493 00:23:10,201 --> 00:23:11,468 نه، متوجه هستم 494 00:23:11,535 --> 00:23:13,903 اگه فقط يخورده زمان بيشتري به ما بديد 495 00:23:13,971 --> 00:23:15,839 نه، نه.. نميخواد 496 00:23:15,906 --> 00:23:17,240 سوار هواپيما بشيد 497 00:23:17,308 --> 00:23:18,875 . . . نه، من ميتونم 498 00:23:29,520 --> 00:23:33,790 تو 750 بيليون دلار خرج رو دستم گذاشتي 499 00:23:33,858 --> 00:23:35,125 خوبِ 500 00:23:35,192 --> 00:23:37,794 حداقل روزم رو حروم نكردم 501 00:23:37,862 --> 00:23:39,362 ميخواستم تا پيدا كردن مايكل صبر كنم 502 00:23:39,430 --> 00:23:41,531 و تو رو جلوي اون بكشم، ولي عوضش 503 00:23:41,599 --> 00:23:43,099 ميخوام همين الان تو رو بكشم 504 00:23:43,167 --> 00:23:44,868 همونطوري كه تنهايي اومدي 505 00:23:49,774 --> 00:23:50,940 بهتره كه زنگ زدي تا بگي 506 00:23:51,008 --> 00:23:52,175 كه سيلا رو پيدا كردي 507 00:23:52,243 --> 00:23:54,744 هر كي رو كه براي اين كار فرستادي ديگه دير شده 508 00:23:54,812 --> 00:23:56,012 مايكل سيلا رو به ژنرال پس ميده 509 00:23:56,080 --> 00:23:57,914 و در عوض، سارا رو پس ميگيره 510 00:23:57,982 --> 00:23:59,182 تو ديگه كي هستي؟ 511 00:23:59,250 --> 00:24:00,350 اَلِكس ماهون، فكر نكنم 512 00:24:00,418 --> 00:24:01,718 قبلا افتخار آشنايي با هم رو داشته باشيم 513 00:24:01,786 --> 00:24:04,020 ... آها 514 00:24:04,088 --> 00:24:05,755 اَلِكس ماهون 515 00:24:05,823 --> 00:24:07,624 زنگ زندي كه كه تحقيرم كني؟ 516 00:24:07,691 --> 00:24:09,559 زنگ زدم ببينم چه پيشنهادي براي من داري؟ 517 00:24:09,627 --> 00:24:11,461 من ميتونم سيلا رو برات بيارم 518 00:24:11,529 --> 00:24:13,730 اگه قول بدي كاري رو بكني كه مايكل نميتونه 519 00:24:13,798 --> 00:24:15,799 چه كاري؟ 520 00:24:15,866 --> 00:24:17,934 حفاظت از خانواده‌ام 521 00:24:18,002 --> 00:24:20,103 اگه بتوني همسرم رو از دست افرادي كه 522 00:24:20,171 --> 00:24:22,939 ژنرال فرستاده تا مواظبش باشن نجات بدي من هم سيلا رو برات ميارم 523 00:24:23,007 --> 00:24:24,674 تو ميتوني سيلا رو برام بياري؟ 524 00:24:24,742 --> 00:24:26,075 ماهون 525 00:24:26,143 --> 00:24:27,143 ****اي حروم 526 00:24:28,546 --> 00:24:30,313 من هيچ علاقه اي به باروز ندارم 527 00:24:30,381 --> 00:24:32,682 بنظر، اون هم همينطور فكر ميكنه 528 00:24:32,750 --> 00:24:33,883 آره، ولي برعكس برادرش 529 00:24:33,951 --> 00:24:35,318 اون هميشه با من روراست بوده 530 00:24:35,386 --> 00:24:37,487 اون كمك كرد تا بتونم كسي كه برادم رو كشت رو پيدا كنم 531 00:24:37,555 --> 00:24:38,688 و بهمين خاطر، بهش مديونم 532 00:24:38,756 --> 00:24:40,423 و مديون مايكل نيستي؟ 533 00:24:41,459 --> 00:24:43,126 نه ديگه 534 00:24:43,194 --> 00:24:45,061 خودش خواست، نه من 535 00:24:45,129 --> 00:24:47,931 ببين چي ميگم 536 00:24:47,998 --> 00:24:50,333 تو سيلا رو بهم بده 537 00:24:50,401 --> 00:24:52,535 و اگه هنوز لينكن زنده بود 538 00:24:52,603 --> 00:24:54,437 ميتوني ببريش 539 00:24:54,505 --> 00:24:57,073 معامله خوبيِ 540 00:25:14,258 --> 00:25:16,326 خوش قد و بالا 541 00:25:16,393 --> 00:25:20,263 بگو بينم، تاحالا مايكل تحريكت كرده؟ 542 00:25:20,331 --> 00:25:22,599 جراتش رو داشته كه بره سراغ اونجات؟ 543 00:25:22,666 --> 00:25:23,600 يا اين كه 544 00:25:23,667 --> 00:25:25,602 ميخواسته تا روز عروسي صبر كنه 545 00:25:25,669 --> 00:25:28,404 مايكل خيلي بيشتر از اوني كه فكرش رو بكني مردِ 546 00:25:28,472 --> 00:25:31,875 تو از كجا ميدوني مرد بودن چطوريه؟ 547 00:25:31,942 --> 00:25:35,078 شرط ميبندم بين ما دو تا، من بيشتر از اون مردم 548 00:25:35,145 --> 00:25:38,114 به خودت نگاه كن، ترسيدي 549 00:25:38,182 --> 00:25:40,216 سرد شدي 550 00:25:40,284 --> 00:25:44,053 بگو بينم چي ميتونه دختري مثل تو رو سست بكنه؟ 551 00:25:44,121 --> 00:25:46,256 موسيقي؟ 552 00:25:46,323 --> 00:25:47,257 گل؟ 553 00:25:47,324 --> 00:25:49,292 لمس كردن؟ 554 00:25:49,360 --> 00:25:50,660 جايي كه انگشت ها آروم 555 00:25:50,728 --> 00:25:52,762 . . . قدم زنان ميرن اونجا تا 556 00:25:54,331 --> 00:25:56,132 تمومش كن 557 00:25:56,200 --> 00:25:58,001 خواهش ميكنم 558 00:25:58,068 --> 00:25:59,502 من.. من 559 00:25:59,570 --> 00:26:01,571 من زني رو دوست دارم كه با اخلاق باشه 560 00:26:06,677 --> 00:26:08,011 مايكل، بهتره زنگ زده باشي 561 00:26:08,078 --> 00:26:09,145 تا بگي كه داري ميرسي 562 00:26:09,213 --> 00:26:10,847 تقريبا ديگه اونجائيم 563 00:26:10,915 --> 00:26:12,415 خوبه، ولي نظرم عوض شد 564 00:26:12,483 --> 00:26:13,816 جابجايي رو جايي انجام ميديم 565 00:26:13,884 --> 00:26:15,485 كه من انتخاب ميكنم 566 00:26:15,553 --> 00:26:18,178 ببخشيد، ولي من بهت اعتماد ندارم 567 00:26:18,246 --> 00:26:20,014 مگر اينكه در جاي ناشناخته‌اي باشيم 568 00:26:20,081 --> 00:26:23,117 تو سارا رو سالم بيار 569 00:26:23,184 --> 00:26:25,319 هرجا كه بگي ميام 570 00:26:26,654 --> 00:26:28,789 يه پاركينك قديمي هست كه 571 00:26:28,857 --> 00:26:31,492 تو "پليكان درايونگ كنار ساحل قرار داره 572 00:26:31,559 --> 00:26:32,559 تا 20 دقيقه ديگه اونجا باش 573 00:26:32,627 --> 00:26:33,927 و من بايد اينطوري فرض كنم كه 574 00:26:33,995 --> 00:26:35,929 بعدش تو ميزاري ما زندگي خودمون رو بكنيم، آره؟ 575 00:26:35,997 --> 00:26:39,500 باور بكني يا نه، ديدن تو يا هر يك از اعضاي خانواده تو 576 00:26:39,567 --> 00:26:43,170 آخرين چيزي كه دلم ميخواد تو اين دنيا ببينم 577 00:26:43,238 --> 00:26:46,240 تو سر راه من سبز نشو، من هم كاري بهت ندارم 578 00:26:46,307 --> 00:26:47,441 سيلا رو برام بيار 579 00:26:47,509 --> 00:26:48,709 تا 20 دقيقه ديگه مايكل 580 00:26:48,777 --> 00:26:49,710 باشه 581 00:26:49,778 --> 00:26:51,211 بيست دقيقه 582 00:26:55,250 --> 00:26:56,717 در مورد حرفي كه زديم 583 00:26:58,219 --> 00:27:00,821 اينكه براي خودت كار ميكني رو قبول دارم 584 00:27:00,889 --> 00:27:05,192 خوشبختانه، ميدونم كه از من حمايت كردي 585 00:27:05,260 --> 00:27:06,760 بيشتر از يكبار 586 00:27:08,763 --> 00:27:09,863 و بخاطر همين 587 00:27:09,931 --> 00:27:12,699 ازت مچكرم 588 00:27:12,767 --> 00:27:15,335 كيف رو بردار 589 00:27:15,403 --> 00:27:17,304 از اينجا برو پس پسرت چي؟ 590 00:27:17,372 --> 00:27:20,040 نگران اون نباش 591 00:27:24,579 --> 00:27:27,281 موفق باشي 592 00:27:29,951 --> 00:27:32,319 به نظر دوست پسرت اولويت‌هاش رو به نمايش گذاشته 593 00:27:32,387 --> 00:27:33,320 خيلي بد شد 594 00:27:33,388 --> 00:27:35,255 ما تازه داشتيم با هم آشنا مي‌شديم 595 00:27:35,323 --> 00:27:37,891 تدي، چيكار داري ميكني؟ 596 00:27:39,928 --> 00:27:42,696 تو گفتي كه اون رو براي مبادله ميبريم 597 00:27:42,764 --> 00:27:45,466 تنها چيزي كه مايكل گيرش مياد، مرگ تدريجيِ 598 00:27:47,135 --> 00:27:48,335 پس با اون چيكار ميكنيم؟ 599 00:27:48,403 --> 00:27:50,170 هر كاري كه دوست داري 600 00:27:50,238 --> 00:27:52,005 فكر كنم كاري رو که مي خواستي پيدا كردي 601 00:27:52,073 --> 00:27:54,074 كه بالاخره مناسب شرايط توست 602 00:28:17,576 --> 00:28:18,609 آقاي ماهون؟ 603 00:28:18,677 --> 00:28:19,944 من تو راهم 604 00:28:20,979 --> 00:28:22,613 و مايكل؟ 605 00:28:22,681 --> 00:28:24,615 من نميخوام در مورد مايكل حرف بزنم 606 00:28:24,683 --> 00:28:27,852 بنظر مايكل در انتخاب دوستاش، زيادي دقت نكرده 607 00:28:27,920 --> 00:28:29,220 هيچ كدوم اين كار رو نكرديم 608 00:28:29,288 --> 00:28:30,288 اين دوستي اتفاقي بود 609 00:28:30,355 --> 00:28:31,923 تنها چيزي که ميتونيم انتخاب کنيم آخر داستانه 610 00:28:31,990 --> 00:28:34,125 پس افرادت رو بفرست تا تو موقعيت و خانوادم رو نجات بدن 611 00:28:34,192 --> 00:28:36,060 نظرت چيه؟ 612 00:28:38,163 --> 00:28:39,897 يکي از افرادمون تو اف بي اي 613 00:28:39,965 --> 00:28:42,199 ميگه دو نفر از " دان سلف " بازجويي کردن 614 00:28:42,267 --> 00:28:43,868 تو بيمارستان ميامي ميشن 615 00:28:43,936 --> 00:28:45,870 و دادستان کل هم اعلام کرده 616 00:28:45,938 --> 00:28:47,271 اون مصونيت کامل داره 617 00:28:47,339 --> 00:28:48,773 فکر ميکني برامون خطرناک بشه؟ 618 00:28:48,840 --> 00:28:51,642 ممکنه 619 00:28:51,710 --> 00:28:53,945 سوال اينه, براي کي؟ 620 00:29:02,321 --> 00:29:03,254 سلام 621 00:29:03,322 --> 00:29:04,789 ميکل منم , دان سلف 622 00:29:04,856 --> 00:29:06,123 اوضاع چطوره؟ 623 00:29:06,191 --> 00:29:07,158 خب , خب , خب 624 00:29:07,225 --> 00:29:08,326 فکر کردم تو مردي 625 00:29:08,393 --> 00:29:10,127 اگه چيزي هميشه ارزش داشته باشه 626 00:29:10,195 --> 00:29:11,963 من ميگم اون چيز تويي 627 00:29:12,030 --> 00:29:13,397 خيلي با مزه بود دان چي ميخواي 628 00:29:13,465 --> 00:29:14,999 من چي مي خوام؟ 629 00:29:15,067 --> 00:29:18,402 تو ديدي اون عوضيا با همسرم چي کار کردن , نديدي؟ 630 00:29:18,470 --> 00:29:19,737 ميخوام انتقام بگيرم 631 00:29:19,805 --> 00:29:21,439 کجايي تا با هم انتقام بگيريم 632 00:29:21,506 --> 00:29:22,640 نيازي به اين کار نيست 633 00:29:22,708 --> 00:29:24,275 همه چي به زودي تموم ميشه 634 00:29:24,343 --> 00:29:25,443 منظورت چيه؟ همه چي 635 00:29:25,510 --> 00:29:27,345 چه خبره؟ 636 00:29:27,412 --> 00:29:30,581 ديگه بايد قطع کنم دان 637 00:29:30,649 --> 00:29:32,249 الو 638 00:29:32,317 --> 00:29:33,484 اسکوفيلد تويه جايه شلوغه 639 00:29:33,552 --> 00:29:34,485 به سختي ميشه رديابيش کرد 640 00:29:34,553 --> 00:29:35,519 به زمان بيشتري نياز داريم 641 00:29:35,587 --> 00:29:36,520 خب اون دوباره زنگ ميزنه 642 00:29:36,588 --> 00:29:37,922 اون فقط يه کم عصباني بود 643 00:29:37,990 --> 00:29:38,956 اما دوباره زنگ ميزنه. کي؟ 644 00:29:39,024 --> 00:29:39,991 بعد اينکه يکي ديگه رو کشت؟ 645 00:29:40,058 --> 00:29:41,192 نشنيدي؟ گفت که 646 00:29:41,259 --> 00:29:43,127 ;بزودي همه چيز تموم ميشه خدا ميدونه منظورش چي بود 647 00:29:43,195 --> 00:29:45,997 دوباره بيارش رو خط سلف , همين الان 648 00:29:50,035 --> 00:29:51,635 لين يارو گفت که 649 00:29:51,703 --> 00:29:54,572 اسکوفيلد و لينک اون رو ميشناسن 650 00:29:54,639 --> 00:29:56,073 اگه اون رو ببينن 651 00:29:56,141 --> 00:29:57,074 اخه از کجا اون رو ميشناسن؟ 652 00:29:57,142 --> 00:29:58,609 ببين , من هم نميدونم 653 00:29:58,677 --> 00:30:00,578 خب ما تو خيلي جاها گير افتاديم 654 00:30:00,645 --> 00:30:03,114 منظورم اينه که اينجوري اوضاع خيلي فرق ميکنه 655 00:30:03,181 --> 00:30:04,515 راستي اون گفت 656 00:30:04,583 --> 00:30:06,884 چيکار ميخواد باسيلا بکنه اگه پيداش کنه؟ 657 00:30:06,952 --> 00:30:09,687 فقط گفت که نميتونه بره پيش پليس 658 00:30:09,755 --> 00:30:12,490 چون هيچ کس توي دولت نبايد اين همه قدرت داشته باشه 659 00:30:12,557 --> 00:30:15,693 ببين اگه ميخواي از خودش بپرسي خودش اونجاست 660 00:30:15,761 --> 00:30:17,028 هيچوقت اسمشو بهت نگفت 661 00:30:17,095 --> 00:30:19,030 گفت پال صدام کن 662 00:30:22,467 --> 00:30:24,468 قربان 663 00:30:27,372 --> 00:30:30,241 اگه کسي خواست فرار کنه بکشيدش 664 00:30:43,255 --> 00:30:45,056 حواستون به هرچي که مشکوک بود باشه 665 00:30:45,123 --> 00:30:47,158 اسکوفيلد خيلي بد جنسه 666 00:30:57,135 --> 00:30:59,603 ...ميدوني 667 00:30:59,671 --> 00:31:02,540 من تنها کسي نبودم که شبها تو زندان خوابش ميبرد 668 00:31:02,607 --> 00:31:05,042 و خوابهاي رويايي ميديد 669 00:31:05,110 --> 00:31:07,445 زير روپوشهاي سفيدي که ميپوشيديد 670 00:31:07,512 --> 00:31:10,081 همه تو ذهنشون 671 00:31:10,115 --> 00:31:14,118 شروع به بازي گل يا پوچ ميکردن 672 00:31:14,186 --> 00:31:16,220 بين تو و کيتي 673 00:31:16,288 --> 00:31:19,090 بعضي وقتها هم روي هر دو شما 674 00:31:19,157 --> 00:31:20,758 ميفهمي چي ميگم؟ 675 00:31:20,826 --> 00:31:23,127 همه شما معتادهااز 676 00:31:23,195 --> 00:31:25,729 اين جور حرفا خوشتون مياد 677 00:31:29,301 --> 00:31:30,634 بزار ببينم جاي اون آمپولها کجاست 678 00:31:30,702 --> 00:31:32,870 فکر ميکنم ميتونم , فکر ميکنم ميتونم 679 00:31:32,938 --> 00:31:36,273 اگه بزاري برم تو دادگاه ميگم که جون منو نجات دادي 680 00:31:36,341 --> 00:31:37,475 فکر کنم ميتونم 681 00:31:37,542 --> 00:31:39,844 تدي , اگه بزاري برم ميتونم برگه تخفيف مجازات تو رو امضا کنم 682 00:31:41,046 --> 00:31:42,646 بهشون ميگم که تو زندگي منو نجات دادي 683 00:31:42,714 --> 00:31:44,381 من هنوز با دوستهاي پدرم درارتباطم 684 00:31:44,449 --> 00:31:48,519 ميدني هميشه به اين فکر ميکردم 685 00:31:48,587 --> 00:31:52,389 تنها راه انتقام گرفتن از اسکوفيلد اينه که اون رو بکشم 686 00:31:52,457 --> 00:31:55,759 اينکه چاقو رو صاف بکنم تو قلبش 687 00:31:55,827 --> 00:31:58,462 ...ولي حالا 688 00:31:58,530 --> 00:31:59,797 اينجا وايسادم 689 00:31:59,865 --> 00:32:03,167 ,به تو نگاه ميکنم و فکر ميکنم که 690 00:32:03,235 --> 00:32:06,403 يه چيزي هست که از مرگم براش بدتره 691 00:32:06,471 --> 00:32:09,640 خواهش ميکنم اين کارو نکن 692 00:32:11,643 --> 00:32:14,645 تو رو بهش بر ميگرونم 693 00:32:16,648 --> 00:32:19,416 ولي فقط يه خورده استفاده شدي 694 00:32:19,484 --> 00:32:22,686 همش همين 695 00:32:22,754 --> 00:32:27,124 و هر وقت ...به تو نگاه کنه 696 00:32:27,192 --> 00:32:29,460 ...هر بار که بخواد با تو باشه 697 00:32:33,498 --> 00:32:36,033 ... من رو خواهد ديد 698 00:33:11,385 --> 00:33:12,585 هيچي نيست 699 00:33:14,254 --> 00:33:15,354 بايد دوباره برگرديم 700 00:33:15,422 --> 00:33:17,290 به آپارتمان , حالا 701 00:33:37,277 --> 00:33:39,712 هي مايکل , دوباره منم دان سلف 702 00:33:39,780 --> 00:33:41,647 گوش کن , ميدونم از دستم عصباني خستي 703 00:33:41,715 --> 00:33:42,815 خوب درک ميکنم 704 00:33:42,883 --> 00:33:43,983 امافکر ميکنم يه راهي هست که ميتونه 705 00:33:44,051 --> 00:33:45,451 مشکل مارو حل کنه 706 00:33:45,519 --> 00:33:47,486 فقط باهم تماس بگير 707 00:33:47,554 --> 00:33:48,788 چند تا پيام براي اين يارو بزاريم 708 00:33:48,856 --> 00:33:51,557 قبل از اون که نقشه ديگه اي بکشه 709 00:33:51,625 --> 00:33:53,459 ببين , اون زنگ ميزنه فهميدي؟ 710 00:33:53,527 --> 00:33:56,095 ببخشيد آقايون من بايد بيمار رو دوباره چک کنم 711 00:33:56,163 --> 00:33:58,731 فقط چند دقيقه طول ميکشه 712 00:33:58,799 --> 00:34:01,133 اون زنگ ميزنه فهميدي؟ 713 00:34:01,201 --> 00:34:02,635 انتهاي راهرو قهوه هست 714 00:34:02,703 --> 00:34:04,070 اون دوباره زنگ ميزنه , عجله نکنيد. فهميدي؟ 715 00:34:04,137 --> 00:34:07,006 ما اون رو گير ميندازيم 716 00:34:09,877 --> 00:34:11,043 اوضاع چطوره دکتر؟ 717 00:34:11,111 --> 00:34:12,678 اوضاع خوبه 718 00:34:12,746 --> 00:34:14,981 شما اولين باري که اينجا ميايد؟ 719 00:34:15,048 --> 00:34:17,049 اه 720 00:34:21,588 --> 00:34:23,589 اين چي بود؟ 721 00:34:23,657 --> 00:34:24,824 من تو رو ميشناسم درسته؟ 722 00:34:26,660 --> 00:34:28,127 ...چي 723 00:34:59,226 --> 00:35:01,727 اوه , اه 724 00:35:07,901 --> 00:35:10,937 شرط ميبندم وقتي مواد مصرف ميکردي تيکه خوبي بودي 725 00:35:12,539 --> 00:35:15,975 ميبيني الان دوست داري تو چشم ادمها نگاه کني 726 00:35:16,043 --> 00:35:17,677 ...ولي اون موقع 727 00:35:22,983 --> 00:35:25,751 ...آره اون موقع 728 00:35:25,819 --> 00:35:29,689 آخرين چيزي که دوست داشتي بدوني 729 00:35:29,756 --> 00:35:32,224 اين بود که با کي همبستر شدي 730 00:35:34,995 --> 00:35:37,496 و اون ارزش تو رو داشت 731 00:35:37,564 --> 00:35:40,933 و من هميشه احساس ميکردم 732 00:35:41,001 --> 00:35:42,802 شريکي که انتخاب ميکني در واقع 733 00:35:42,869 --> 00:35:46,172 بازتاب همون احساسيه که در اون موقع در مورد خودت داشتي 734 00:35:46,239 --> 00:35:47,340 و بايد بهت بگم که 735 00:35:47,407 --> 00:35:49,375 الان تدي پير احساس ميکنه 736 00:35:49,443 --> 00:35:50,409 که مثل يه ميليون دلار ميمونه 737 00:35:54,014 --> 00:35:56,215 ...اها 738 00:36:03,457 --> 00:36:05,758 حالا ميخوام مثل آدمهاي با کلاس باشم 739 00:36:05,826 --> 00:36:09,895 ميخوام بزارم انتخاب کني بگو چي دوست داري سارا 740 00:36:15,268 --> 00:36:17,837 و بعد دقيقا چيزي که دکتر سغارش داده رو بهت ميدم 741 00:36:21,241 --> 00:36:22,742 اينجور وقتها چي ميگي؟ 742 00:36:22,809 --> 00:36:24,577 اونموقع که تو و بقيه زندانيها 743 00:36:24,644 --> 00:36:26,579 داشتين از خودتون مراقبت ميکردين 744 00:36:26,646 --> 00:36:28,914 من و کيتي رفتيم سراغ پرونده هاتون 745 00:36:28,982 --> 00:36:30,816 و سعي کرديم بفهميم که 746 00:36:30,884 --> 00:36:32,518 چطور ميشه بهتر از شما مراقبت کرد 747 00:36:32,586 --> 00:36:34,420 اينکه چي ميتونه شمارو درست کنه 748 00:36:34,488 --> 00:36:36,722 يه چيزايي در مورده تو يادم مياد تئودور 749 00:36:36,790 --> 00:36:39,492 هيچ چيزي تو رو اصلاح نميکنه 750 00:36:39,559 --> 00:36:43,496 تو درست بشو نيستي 751 00:36:43,563 --> 00:36:45,598 دقيقا مي خواي چي بگي؟ 752 00:36:45,665 --> 00:36:47,900 دليل اينکه تو هميشه تجاوز ميکني و بعد ميکشي 753 00:36:47,968 --> 00:36:49,735 اينه که تو نميتوني عاشق بشي 754 00:36:49,803 --> 00:36:51,804 تو مشکل عصبي-رواني داري 755 00:36:51,872 --> 00:36:54,573 احتمالا وقتي صدمه ديدي که 756 00:36:54,641 --> 00:36:58,310 توي دوران کودکي مورد تجاوز قرار گرفتي 757 00:36:58,378 --> 00:37:01,614 اين دروغه 758 00:37:01,681 --> 00:37:03,416 اين دروغه 759 00:37:03,483 --> 00:37:04,683 در مورد هر چي که ميخواي حرف بزن 760 00:37:04,751 --> 00:37:06,185 ولي من و تو خوب ميدونيم 761 00:37:06,253 --> 00:37:09,188 وقتي خيلي کوچيک بودي واقعا استفاده شدي 762 00:37:10,824 --> 00:37:13,125 باشه 763 00:37:13,193 --> 00:37:15,828 تو الان همه حرفايي که زدي رو پس ميگيري 764 00:37:15,896 --> 00:37:17,763 شنيدي؟ شنيدي چي گفتم؟ 765 00:37:17,831 --> 00:37:19,799 دليلي نداره خجالت بکشي تدي 766 00:37:20,801 --> 00:37:22,635 مردهاي زيادي از اين رنج ميبرن 767 00:37:22,702 --> 00:37:23,903 خفه شو 768 00:37:31,344 --> 00:37:33,145 نميدونم از اين توهين آميزتر چي هست 769 00:37:33,213 --> 00:37:35,714 تو غکر ميکني من از لحاظ جنسي ناتوانم 770 00:37:35,782 --> 00:37:38,617 .يا اينکه ميزارم از اينجا فرار کني 771 00:37:38,685 --> 00:37:40,553 بزار يه خورده در موردش فکر کنم 772 00:37:40,620 --> 00:37:42,488 من در مورد اولي شک دارم 773 00:37:42,556 --> 00:37:44,323 حالا 774 00:37:44,391 --> 00:37:47,059 ميخوام بهت نشون بدم چقدر بدنم خوب کار ميکنه 775 00:37:51,932 --> 00:37:53,065 مايکل 776 00:37:53,133 --> 00:37:54,467 خواهش ميکنم 777 00:38:04,444 --> 00:38:06,679 همه چي حله 778 00:38:07,547 --> 00:38:10,983 بيا اينجا 779 00:38:11,051 --> 00:38:12,184 تو خوبي؟ 780 00:38:12,252 --> 00:38:14,620 منو از اينجا ببر بيرون 781 00:38:23,597 --> 00:38:24,897 نشونم بده 782 00:38:35,475 --> 00:38:37,243 چرا نمياي تو الکس؟ 783 00:38:37,310 --> 00:38:38,711 چيزهاي زيادي هست که در موردش حرف بزنيم 784 00:38:47,984 --> 00:38:49,485 ...قبل از اينکه کاري بکنيم 785 00:38:53,189 --> 00:38:56,225 ميخوام مطمئن باشم حال همسرم خوبه 786 00:38:58,228 --> 00:39:01,663 ما کسي رو داريم که تو قسمت اجرايي کمپاني کار ميکنه 787 00:39:01,731 --> 00:39:04,366 کسي که ميتونه اطلاعات دقيق محل اون رو به ما بده 788 00:39:04,434 --> 00:39:07,803 و همينطور اطلاعات دقيق محل افرادي که اونجان 789 00:39:07,871 --> 00:39:09,104 خيلي عاليه 790 00:39:09,172 --> 00:39:11,306 ولي کافي نيست 791 00:39:11,374 --> 00:39:14,143 بايد مطمئن بشم که جاش امنه 792 00:39:14,210 --> 00:39:16,812 من براي اينکار حاضرم 793 00:39:16,880 --> 00:39:19,548 ولي اول بايد سيلارو بهم بدي 794 00:39:24,621 --> 00:39:27,456 زياد طول نميکشه تا ژنرال از اين موضوع آگاه بشه 795 00:39:27,524 --> 00:39:31,026 و من هم به اون پشت کردم 796 00:39:31,094 --> 00:39:32,828 و مايکل 797 00:39:32,896 --> 00:39:36,632 و وقتي که بفهمه 798 00:39:36,699 --> 00:39:40,569 مياد تا ازم انتقام بگيره 799 00:39:40,637 --> 00:39:41,737 برو زنگ بزن 800 00:39:41,805 --> 00:39:44,506 الکس 801 00:39:50,613 --> 00:39:52,581 اين يه تهديد نيست 802 00:39:52,649 --> 00:39:54,783 اين يه بازي هم نيست 803 00:39:54,851 --> 00:39:57,686 اين روشيه که مردم باهاش تجارت ميکنن 804 00:39:57,754 --> 00:40:01,223 بايد يه احمق باشم اگه چيزايي رو که ميخواي بهت بدم 805 00:40:01,291 --> 00:40:03,592 قبل از اينکه بهم تضمين بدي 806 00:40:03,660 --> 00:40:06,228 که من همه چيزايي رو ميخوام بدست ميارم 807 00:40:23,680 --> 00:40:25,647 خيلي سرت شلوغ بوده 808 00:40:29,619 --> 00:40:31,186 اينم سيلا 809 00:40:31,254 --> 00:40:32,321 بقيه اش کجاست؟ 810 00:40:38,728 --> 00:40:40,295 خوب 811 00:40:40,363 --> 00:40:42,331 من پاي حرفم وايسادام 812 00:40:42,398 --> 00:40:44,399 حالا نوبت توست نشون بدي پاي حرفت هستي 813 00:40:44,467 --> 00:40:47,436 لطفا تماس بگير و بعد من و لينک از اينجا ميريم 814 00:40:47,504 --> 00:40:50,105 خب اگه اشکالي نداره من دوست دارم اول سيلا رو چک کنم 815 00:40:50,173 --> 00:40:51,640 تا مطمئن بشم سالمه 816 00:40:51,708 --> 00:40:53,475 قبل اينکه کسي جايي بره 817 00:40:53,543 --> 00:40:55,344 چکش کن 818 00:41:05,388 --> 00:41:07,623 اينجا چيکار ميکني؟ 819 00:41:07,690 --> 00:41:09,625 براي نجات تو اومدم 820 00:41:09,692 --> 00:41:11,960 من نميتونستم تصميم ديگه اي بگيرم سارا 821 00:41:12,028 --> 00:41:14,663 بايد هردوتون رو نجات ميدادم 822 00:41:14,731 --> 00:41:17,833 پس اگه قراره کاري بکني که پم رو نجات بدي 823 00:41:17,901 --> 00:41:19,334 بايد انجامش بدي 824 00:41:25,842 --> 00:41:28,544 الکس 825 00:41:31,247 --> 00:41:35,217 شايد راهي باشه که همه رو نجات بديم 826 00:41:37,754 --> 00:41:39,454 خبر بد اينه که 827 00:41:39,522 --> 00:41:40,489 مادر من ميتونه همه حرکات منو حدس بزنه 828 00:41:40,557 --> 00:41:44,192 اون ميگه دليلش اينه که منو خوب ميشناسه 829 00:41:44,260 --> 00:41:45,694 خبر خوب اينه که 830 00:41:45,762 --> 00:41:47,829 اون تو رو نميشناسه 831 00:41:47,897 --> 00:41:50,766 ميدونستم که ژنرال هيچ وقت 832 00:41:50,833 --> 00:41:51,967 پاي حرفش نمي مونه 833 00:41:52,035 --> 00:41:53,769 ...ميدونستم 834 00:41:53,836 --> 00:41:56,271 ميدونستم که هيچ وقت تو رو سر قرار نمياره 835 00:41:56,339 --> 00:41:58,173 کاري رو کردم که مجبور بودم 836 00:42:02,145 --> 00:42:04,613 اين انفجاري که ميگي چقدر بزرگه 837 00:42:04,681 --> 00:42:09,384 اونقدر که همه اين ماجرا رو تموم کنه 838 00:42:09,452 --> 00:42:12,154 ...پس ما ميتونيم 839 00:42:12,221 --> 00:42:14,089 يه چيز جديدو شروع کنيم 840 00:42:17,560 --> 00:42:19,461 ...منظورم اينه که , اگه 841 00:42:19,529 --> 00:42:20,896 تو اينطوري دوست داري 842 00:42:37,580 --> 00:42:39,314 يالا بايد از رو ميز تکون بخوري 843 00:42:39,382 --> 00:42:41,516 بايد بريم از اون طرف اتاق 844 00:42:42,585 --> 00:42:43,552 اون طرف 845 00:42:43,620 --> 00:42:45,954 تکيه بده به ديوار 846 00:42:47,357 --> 00:42:49,024 براي بيرون رفتن از اينجا حاضري؟ 847 00:42:49,092 --> 00:42:50,359 اره 848 00:42:54,297 --> 00:42:55,731 يه مشکلي داره 849 00:42:55,798 --> 00:42:57,799 اين اصلا وصل نميشه 850 00:43:13,950 --> 00:43:16,424 مايکل 851 00:43:16,425 --> 00:43:17,425 ترجمه و زيرنويس : ساسان 09189701430 Paradise Lost