1 00:00:01,980 --> 00:00:58,990 গত পর্বে যা দেখেছেন... 1 00:04:43,980 --> 00:05:00,990 অনুবাদ আয়োজনে মোহাম্মদ ইউসুফ 18 00:01:53,430 --> 00:01:54,487 জানো... 19 00:01:55,331 --> 00:01:59,631 পূর্বে আমি বেশ স্নেহ পরায়ণ এবং বিশ্বস্ত ছিলাম। 20 00:01:59,735 --> 00:02:03,396 কিন্তু, ১২ বছর বয়সে যখন ওর ক্যান্সার ধরা পড়লো তখন ওকে ঘুম পাড়িয়ে দিলাম। 21 00:02:03,504 --> 00:02:07,634 হয়ত ভাবছ কাজটা ছিল হৃদয়বিদারক... 22 00:02:08,575 --> 00:02:10,838 কিন্তু, ওর আত্মার শান্তির জন্যই কাজটা করেছিলাম। 24 00:02:12,646 --> 00:02:15,512 কিছু মুহূর্ত পরেই শ্বাস নেওয়া বন্ধ হয়ে যায়। 25 00:02:26,023 --> 00:02:27,081 হেই! 26 00:02:28,092 --> 00:02:30,617 আপনারা ঠিক আছেন? ৯১১ এ কল করবো? 27 00:02:30,728 --> 00:02:32,058 না, সমস্যা নেই। সব ঠিক আছে। 28 00:02:32,262 --> 00:02:36,095 ইঞ্জিনের অবস্থা তো ভালো না, দেখে মনে হচ্ছে যে কোন সময় ফাটবে। 29 00:02:37,667 --> 00:02:38,690 আমরা সামলে নিতে পারবো। 30 00:02:38,801 --> 00:02:39,893 - আপনি শিউর? - জি। 31 00:02:40,002 --> 00:02:43,460 - ঠিক আছে, আপনি যখন বলছেন। - ধন্যবাদ, পরিস্থিতি আশা করি সামলে নিতে পারবো আমরা। 33 00:03:00,952 --> 00:03:03,614 অ্যাড স্যাগ থেকে ফার্নান্দো সুক্রেকে রিলিজ দেয়া হচ্ছে। 34 00:03:16,699 --> 00:03:17,757 ভাইরে! 35 00:03:20,469 --> 00:03:21,562 বের হলি শেষ পর্যন্ত! 36 00:03:22,671 --> 00:03:23,729 তোকে দেখে যা শান্তি লাগছে! 37 00:03:23,839 --> 00:03:26,466 কোলাকুলি পরেও করা যাবে। এখন প্ল্যানের কী অবস্থা বলো। 38 00:03:26,574 --> 00:03:30,169 ম্যাপের যে অংশটা দরকার ছিল, পেয়ে গেছি। 39 00:03:30,277 --> 00:03:32,972 - তাহলে, আমরা রেডি। - প্রায়। 40 00:03:33,948 --> 00:03:37,348 পাগলা গারদের নিচে পাইপগুলোর অবস্থান জানি। 41 00:03:37,450 --> 00:03:40,112 যার মানে, ইনফার্মারিতে যেতে আর বেগ পেতে হবে না। 42 00:03:40,520 --> 00:03:44,216 নতুন রুটে, পথটা শেষ হবে বিল্ডিং এর অপর প্রান্তে... 43 00:03:44,323 --> 00:03:44,483 যার মানে, ডাক্তারের অফিসে আমাদের এক্সিট পয়েন্টে পৌঁছুতে 44 00:03:45,456 --> 00:03:49,483 হলওয়ের ৩০ ফিট দূরত্ব অতিক্রম করতে হবে। 45 00:03:50,495 --> 00:03:53,760 একটামাত্র জিনিস লাগবে প্ল্যানটা সুচারুভাবে সম্পন্ন করতে। 46 00:03:55,532 --> 00:03:57,022 ঐ রুমটার চাবি। 47 00:03:59,135 --> 00:04:01,193 এটা তো ব্যাপারই না। সিওকে ধাক্কা মেরে এর আগে যেভাবে... 48 00:04:01,303 --> 00:04:04,635 চাবির রেপ্লিকা বানিয়েছিলাম সেভাবেই করতে হবে কাজটা। 49 00:04:04,739 --> 00:04:08,436 যতটা ভাবছো তত সোজা নয়। শুধু মেডিকেল স্টাফদের কাছেই এসব চাবি থাকে। 50 00:04:08,543 --> 00:04:10,669 তাহলে, চাবিটা কীভাবে জোগাড় করবে শুনি? 51 00:04:10,777 --> 00:04:11,904 সাবধানতা অবলম্বন করে। 52 00:04:12,847 --> 00:04:14,973 এবার কোন গড়বড় করবে না, ঠিক আছে? 53 00:04:16,549 --> 00:04:17,607 ঠিক আছে। 54 00:04:19,319 --> 00:04:22,378 হে ঈশ্বর! 56 00:05:30,011 --> 00:05:32,172 - হ্যালো, জন। - মাইকেল। 57 00:05:34,950 --> 00:05:36,143 কী অবস্থা তোমার? 58 00:05:40,921 --> 00:05:45,822 এখনও যে হেঁটে চলে বেড়াতে পারছি, এতেই শুকরিয়া। 59 00:05:48,226 --> 00:05:50,023 বসো না? প্লিজ। 60 00:05:50,996 --> 00:05:52,087 ধন্যবাদ। 61 00:05:55,533 --> 00:05:57,330 বাতাসে প্রচুর গুজব ভেসে বেড়াচ্ছে। 62 00:05:58,001 --> 00:05:59,059 হুম। 63 00:06:00,404 --> 00:06:02,030 তুমি ফিরে আসায় খুশি হয়েছি। 64 00:06:03,406 --> 00:06:06,898 তোমাকে এখানে দেখে অবাক লাগছে! ভেবেছিলাম, এতদিনে হয়ত পালিয়ে গেছ! 65 00:06:08,410 --> 00:06:10,400 প্ল্যানমত পুরো কাজটা হয়নি। 66 00:06:12,181 --> 00:06:13,738 এখনও পালানোর পাঁয়তারা করছ? 67 00:06:14,916 --> 00:06:16,383 নির্ভর করে... 68 00:06:17,884 --> 00:06:20,944 তুমি আমাদের সাথে আবারও যোগ দিচ্ছ কিনা? 69 00:06:22,389 --> 00:06:25,916 এই কারাগারের দেওয়ালে আবদ্ধ সেই পুরনো পাপীটা আর নেই। 70 00:06:26,026 --> 00:06:27,515 মারা গেছে সে। 71 00:06:29,061 --> 00:06:31,552 নতুন যে এসেছে স্বাধীনতাটা তার অধিকার। 72 00:06:32,331 --> 00:06:35,128 পুরনো সেই পাপীর আমাদের জন্য একটা প্লেন রেডি রাখার কথা। 73 00:06:35,233 --> 00:06:38,066 নতুনজন কি পুরনো সেই পাপীর পথ অনুসরণ করবে? 74 00:06:39,303 --> 00:06:43,535 নূহের বিশালাকার নৌকা ছিল, তাই না? 75 00:06:50,313 --> 00:06:51,371 প্রার্থনা করে যাও শুধু। 76 00:06:59,253 --> 00:07:01,243 আমার একটা ব্লেড লাগবে। 77 00:07:03,157 --> 00:07:04,214 প্রন্টো? 78 00:07:05,592 --> 00:07:07,219 - হিট এন্ড রান কেস? - জি, স্যার। 79 00:07:08,694 --> 00:07:10,787 - তারপরই বোরোস গায়েব? - জি। 80 00:07:11,497 --> 00:07:14,829 - অফিসারদের কী অবস্থা? - দুজন মারা গেছে, একজন গুরুতর আহত। 81 00:07:14,932 --> 00:07:17,799 মিডিয়া জানতে পারলে কি নারকীয় পরিস্থিতির সৃষ্টি হবে, বুঝতে পারছো? 82 00:07:17,902 --> 00:07:18,960 ওকে আমরা ফিরিয়ে আনবো, স্যার। 83 00:07:19,070 --> 00:07:21,903 আমার ৪০ বছরের অর্জন সব এক নিমেষে ধুলোর সাথে মিশে যাবে। 84 00:07:22,006 --> 00:07:24,599 এটা কেন অঙ্গরাজ্য। শেরিফ ব্যালার্ড আমার বেশ ভাল একজন বন্ধু। 85 00:07:24,708 --> 00:07:26,937 - সে এখনও কাউকে কিচ্ছু বলেনি। - আচ্ছা, বেশ। 86 00:07:27,043 --> 00:07:29,376 ৪/৫ ঘন্টা সময় দিন, ওকে আমরা খুঁজে বের করবো। 87 00:07:29,478 --> 00:07:32,208 যদি ডি.ও.সিকে বিষয়টা এখন না জানাই... 88 00:07:36,451 --> 00:07:38,112 ওদের জানা লাগবে না। 89 00:07:39,219 --> 00:07:41,586 সবসময় আইন কানুন মেনে এসেছেন, বস... 90 00:07:41,690 --> 00:07:44,453 কিন্তু, এবার সেই আইনই আমাদের সবার জীবন মুশকিলে ফেলবে। 91 00:07:47,127 --> 00:07:48,151 খুঁজে বের করো ওকে। 92 00:08:26,460 --> 00:08:30,820 কুইনের ফোন দিয়ে যতগুলো নাম্বারে কল করা হয়েছে সবগুলোর রেকর্ডস আছে এখানে। 94 00:08:30,930 --> 00:08:33,592 বাহ, খড়ের গাঁদায় সুচ খুঁজতে বলছ? 95 00:08:33,699 --> 00:08:36,064 এখানে হাজারের উপর কল রেকর্ড আছে! 96 00:08:36,167 --> 00:08:38,102 প্রশ্ন হচ্ছে, কে এবং কোথায় কল করেছে? 97 00:08:39,471 --> 00:08:42,371 ভালো করেই জানো এসব নিয়ে ঘাটাঘাটি করলে কতোটা সময় লাগবে। 98 00:08:42,473 --> 00:08:44,908 যদি লিংকন এবং স্ট্যাডম্যানের সাথে সম্পর্কিত কিছু খুঁজে পাওয়া না যায়? 99 00:08:45,009 --> 00:08:46,771 সময়টা অপচয় হবে না তাহলে? 100 00:08:47,111 --> 00:08:49,635 ওর মৃত্যুদন্ড সম্পন্ন হতে আর বেশি দেরি নেই। 101 00:08:51,115 --> 00:08:54,947 কী হয়েছে তোমার, নিক? মনে হচ্ছে, হাল ছেড়ে দিতে চাচ্ছো? 102 00:08:56,919 --> 00:08:58,408 আমি হাল ছেড়ে দিতে চাই না। 103 00:08:59,421 --> 00:09:00,911 তাহলে, কথা না বাড়িয়ে কাজ করো। 104 00:09:06,594 --> 00:09:08,493 ড. টেনক্র্যাডি এখন আসবেন। 105 00:09:19,538 --> 00:09:21,004 - মর্নিং। - মর্নিং। 106 00:09:21,773 --> 00:09:24,003 কেমন মনে হচ্ছে আজ? 107 00:09:25,376 --> 00:09:27,775 - ভালো। - শুনে ভালো লাগল। 109 00:09:32,215 --> 00:09:37,650 স্যাগ ব্রিজ এবং নদীর অদূরে অবস্থিত রোম্ভিল সড়কে চেক পয়েন্ট বসিয়েছি আমরা। 111 00:09:38,087 --> 00:09:41,352 প্রত্যক্ষদর্শীর বরাত অনুযায়ী যা জানলাম, এই আদম সন্তান "০৬ সিরিজের গাড়ি চালিয়ে আসছিল। 112 00:09:41,457 --> 00:09:43,117 কালো কিংবা ডার্ক ব্লু হতে পারে, হয়ত। 113 00:09:43,892 --> 00:09:46,519 এখানে খুব বেশিক্ষণ বসে থাকতে পারি না আমরা, ব্র্যাড। 114 00:09:46,627 --> 00:09:48,653 ন্যাট, সমস্যাটার দ্রুত সমাধান করো। 115 00:09:49,229 --> 00:09:53,289 ঠিক আছে। ফক্স রিভারে ফিরে যাও। নিরবিচ্ছিন্ন যোগাযোগ থাকবে তোমার সাথে। 116 00:09:53,399 --> 00:09:54,662 একটু কথা বলা যাবে? 117 00:10:04,675 --> 00:10:06,644 কী অবস্থা, মিঃ... 118 00:10:08,746 --> 00:10:10,805 - রয় হকিংস। - হাই। 119 00:10:13,450 --> 00:10:14,916 কোথায় যাচ্ছেন? 120 00:10:15,718 --> 00:10:20,484 দ্রুত যেতে হবে নয়তো অরোরায় মিটিঙয়ে জয়েন করতে দেরি হয়ে যাবে। 121 00:10:20,589 --> 00:10:23,490 - কোত্থেকে এসেছেন আপনি? - শিকাগো। 122 00:10:23,591 --> 00:10:26,561 অরোরায় যাওয়ার তথাকথিত রুট তো এটা না। 123 00:10:27,028 --> 00:10:28,723 আমি এখানকার লোক নই। 124 00:10:31,031 --> 00:10:35,127 ২০০৬, মাস্টাং, ব্ল্যাক। কোন নাম্বার প্লেট নেই। 125 00:10:40,105 --> 00:10:44,602 যদি কোন কিছু সন্দেহজনক মনে হয়, সাথে সাথে আমাকে জানাবে। 127 00:10:45,477 --> 00:10:46,943 আমাকেও জানাতে ভুলো না, ভায়া। 128 00:11:42,791 --> 00:11:44,884 কী চাও আমার কাছে, মাইকেল? 129 00:11:51,165 --> 00:11:52,189 সারা... 130 00:12:02,675 --> 00:12:04,768 আমার জন্য একটা কাজ করে দিতে হবে। 131 00:12:07,346 --> 00:12:08,369 কী? 132 00:12:16,520 --> 00:12:17,713 অপেক্ষা করবে আমার জন্য। 133 00:12:21,591 --> 00:12:23,456 আমাদের পরবর্তী সাক্ষাৎ হবে অন্য কোথাও। 134 00:12:25,895 --> 00:12:29,227 এই রুমে না, এই জায়গাতে না। 135 00:12:34,468 --> 00:12:36,060 পারছি না। 136 00:12:38,873 --> 00:12:40,032 সম্ভব না সেটা। 137 00:12:42,509 --> 00:12:43,600 ধ্যাত। 138 00:12:45,145 --> 00:12:46,202 আমি পারবো না। 139 00:12:49,714 --> 00:12:51,046 আমাকে যেতে হবে। 140 00:13:06,295 --> 00:13:07,853 সেলের দরজা বন্ধ হচ্ছে! 142 00:13:12,701 --> 00:13:14,066 হাই, বিচ্ছু। 143 00:13:14,702 --> 00:13:15,760 অ্যাভোকেডো। 144 00:13:17,871 --> 00:13:21,931 আর কতবার বলব তোকে আমাকে এভাবে সম্বোধন করতে না? 145 00:13:23,243 --> 00:13:25,733 - মিঃ বলস-জনসন। - এবার ঠিক আছে। 146 00:13:26,012 --> 00:13:28,981 আমরা দু'জনেই চাইলে একটা কাজ করতে পারি। 147 00:13:29,082 --> 00:13:31,948 - তাই? - যদি বাইরে কাজ করি... 148 00:13:32,050 --> 00:13:35,577 তাহলে প্রতি মাসে তোমার একাউন্টে ক্যাশ ঢুকবে। 149 00:13:37,154 --> 00:13:39,782 আমার প্রতি তোর দরদ দেখে ভালো লাগছে। 150 00:13:39,890 --> 00:13:41,983 কিন্তু, একটা পদ্মতিতেই শুধু আমাকে খুশি করতে পারিস তুই। 151 00:14:06,947 --> 00:14:10,848 একটা জিনিস হাত সাফাই করে এনে দিতে হবে। 152 00:14:10,950 --> 00:14:13,316 - যেভাবে ঘড়িটা এনে দিয়েছি। - ঠিক তাই। 153 00:14:14,953 --> 00:14:18,285 বাপরে, অই একটা কাজ করেই আমার সাড়ে সর্বনাশ হয়ে গেছে। 154 00:14:19,691 --> 00:14:23,052 গার্ডেরা জোর করে আমাকে অ্যাভোকেডোর সেলে পাঠিয়ে দিয়েছে। 156 00:14:25,161 --> 00:14:27,221 আমাকে দিতে কোন কাজ করিয়ে নিতে চাইলে... 157 00:14:28,331 --> 00:14:30,322 আমার জন্যও তোমায় কিছু করতে হবে। 158 00:14:37,738 --> 00:14:39,764 ঐ শুয়োরের বাচ্চাকে মেরে ফেলো। 159 00:14:43,144 --> 00:14:45,044 এরকম কোন কাজ করি না আমি। 160 00:14:48,348 --> 00:14:50,247 হোনাস ওয়েগনারের নিকুচি করি। 161 00:14:51,150 --> 00:14:52,379 উনি আবার কে? 162 00:14:53,285 --> 00:14:55,276 আমার প্রতিবেশী একটা ছেলে... 163 00:14:57,321 --> 00:14:59,789 ওর বাবার বেসবইল কার্ডের একটা কালেকশন ছিল। 164 00:15:02,193 --> 00:15:04,684 তাই, ওগুলো হাতসাফাই করতাম। 165 00:15:06,496 --> 00:15:08,759 বেঁচে কিছু ক্যাশ পাওয়া যেত। 166 00:15:10,534 --> 00:15:12,501 কিন্তু, একটা মহামূল্যবান কার্ড ছিল সেখানে। 167 00:15:14,837 --> 00:15:18,034 একটা ১৯১০ হোনাস ওয়েগনার। 168 00:15:19,808 --> 00:15:23,039 কার্ডটার মূল্য সম্পর্কে আমি অবগত ছিলাম না। হাতসাফাই করাটা ছিল আমার শখ। 169 00:15:25,646 --> 00:15:28,910 কার্ডটার মূল্য ছিল ৩ লাখ ডলার। 170 00:15:31,117 --> 00:15:33,677 ধরা খাওয়ার পর ওরা আমাকে বেদম ক্যালানি দেয়। 171 00:15:37,556 --> 00:15:39,023 সেজন্যই আমি এখানে। 172 00:15:41,392 --> 00:15:45,351 সেজন্যই পুরুষ হয়েও এখানে আমাকে বেশ্যাদের মতো থাকতে হয়। 173 00:15:50,400 --> 00:15:51,765 একটা বেজবল কার্ড। 175 00:16:30,967 --> 00:16:32,025 বাবা? 176 00:16:41,276 --> 00:16:42,800 তুমি এখানে কী করছ? 177 00:16:42,911 --> 00:16:46,108 যখন শুনলাম, তোর সাথে তোর ছেলের দেখা করার অনুমতি দিয়েছে ওরা... 178 00:16:46,248 --> 00:16:48,238 তখনই বুঝেছিলাম, তোকে ওরা জব্দ করার চেষ্টা করবে। 179 00:16:48,349 --> 00:16:50,316 তুমি এখানে কী করছ? 180 00:16:51,685 --> 00:16:53,948 ২০ মাইল পাড়ি দিয়ে একটা গাড়িতে করে এখানে এসেছি। 181 00:16:54,053 --> 00:16:56,543 এখান থেকে আমরা চলে যাবো, তারপর... 182 00:16:57,289 --> 00:16:59,383 তোর একটা চিহ্নও রাখবো না কোথাও। 183 00:17:02,060 --> 00:17:05,893 তারপর, ওদেরকে শুধু আমিই মোকাবেলা করবো। 184 00:17:05,997 --> 00:17:07,021 উঠতে পারবি? 185 00:17:07,131 --> 00:17:10,122 কী বলছ বলো তো? ওরা আমার পিছু নিয়েছে, তোমার নয়। 186 00:17:10,367 --> 00:17:12,858 বিষয়টা আসলে বেশ জটিল। 187 00:17:15,304 --> 00:17:16,863 ওদের হয়ে কাজ করতাম। 188 00:17:16,973 --> 00:17:19,839 ওদের হয়ে কাজ করতে? তুমি একটা মদ্যপ ছিলে.. 189 00:17:19,942 --> 00:17:23,069 এটুকুই তোর মনে আছে নাকি এগুলোই তোকে বলা হয়েছে? 190 00:17:25,413 --> 00:17:27,176 কেন তুমি চলে গেলে? 191 00:17:27,282 --> 00:17:31,581 "দ্যা কোম্পানি" নামে একটা বহুজাতিক সংস্থার হয়ে আমি কাজ করতাম। 192 00:17:32,219 --> 00:17:34,618 এই দেশের প্রত্যেকটা খুঁটিনাটি ওরা নিয়ন্ত্রন করে। 193 00:17:35,989 --> 00:17:40,550 কোন আইন পাশ হবে, কোন বিচারক বিচারকার্য পরিচালনা করবে, হাঙ্গামা কীভাবে হবে। 194 00:17:40,659 --> 00:17:43,424 যদি আমার মতো উপরে উঠতে চাইতি... 195 00:17:43,529 --> 00:17:46,429 তাহলে, তোকে অবশ্যই সব পিছুটান ত্যাগ করে সামনে এগিয়ে যেতে হতো। 196 00:17:46,531 --> 00:17:49,625 কারণ, শুধুমাত্র তখনই তথ্যের ভান্ডারে প্রবেশের সুযোগ পাবি। 197 00:17:49,734 --> 00:17:53,896 যে তথ্য হাতে পেলে মানুষ অনেক কিছুই করতে পারে। 198 00:17:54,671 --> 00:17:57,697 - যেমন- তোর পরিবারের ক্ষতি করতে পারে। - তুমি এসব বিশ্বাস করতে বলো আমাকে? 199 00:17:59,641 --> 00:18:01,610 কেন কখনও বাড়িতে আসোনি? 200 00:18:02,178 --> 00:18:03,474 কেন আমাদের সাথে কোন যোগাযোগ করোনি? 201 00:18:03,579 --> 00:18:06,809 প্রত্যেকটা দিন আমি আফসোস করেছি, কিন্তু আমার কাছে আর কোন উপায় ছিল না। = 202 00:18:07,315 --> 00:18:10,011 লিংকন, যেদিন আমি কোম্পানি থেকে অব্যাহতি নেই... 203 00:18:11,452 --> 00:18:16,013 সমস্ত তথ্য সাথে নিয়ে বের হয়েছিলাম। সেজন্যই তোর সাথে ওরা এমন করছে। 204 00:18:16,122 --> 00:18:18,919 সবকিছু করছে, আমাকে থামানোর জন্য। 205 00:18:21,760 --> 00:18:21,894 আমার উপর ভরসা রাখ। 206 00:18:21,894 --> 00:18:23,384 বিশ্বাস করো আমাকে। 207 00:18:23,495 --> 00:18:25,962 তাহলে, আমাকে সবকিছু খুলে বলতে হবে। 208 00:18:27,099 --> 00:18:28,622 আমি পারবো না কাজটা করতে। 209 00:18:29,400 --> 00:18:31,027 তাহলে, আমিও তোমাকে সাহায্য করতে পারবো না। 210 00:18:31,702 --> 00:18:36,036 দেখো, যা করতে বলেছ করেছি। গ্রিন কার্ড, ক্রেডিট কার্ড...চুক্তিতে এগুলোই শুধু ছিল। 211 00:18:36,139 --> 00:18:38,538 তাহলে, নতুন করে চুক্তিটা করা যাক। 212 00:18:38,641 --> 00:18:41,132 - মাইকেল, যদি কেউ টের পেয়ে যায়... - বিশ্বাস করো... 213 00:18:41,244 --> 00:18:44,144 - তোমার চেয়ে বেশি ঝামেলায় তখন আমি পড়ব। - জানি। 214 00:18:45,247 --> 00:18:47,181 সেজন্যই তোমাকে সাহায্য করতে পারবো না। 215 00:18:47,282 --> 00:18:50,012 নিকা, তোমাকে কথা দিচ্ছি... 216 00:18:50,118 --> 00:18:53,575 দেখো, পুরো ব্যাপারটা সম্পর্কে কোন ধারণা নেই। জানিও না ওখানে তুমি কী করছ। 217 00:18:53,687 --> 00:18:57,281 কিন্তু, আমাকে এখানে আনা অই মানুষগুলো শিখিয়েছে... 218 00:18:57,390 --> 00:19:02,020 যদি লড়াই করো, সংগ্রাম করো, সমস্যা আরো বাড়বে। 219 00:19:02,961 --> 00:19:04,623 থামো, মাইকেল। 220 00:19:07,332 --> 00:19:10,164 - একটু ভালো করে ভেবে দেখো। - আমি স্যরি। 221 00:19:21,511 --> 00:19:24,639 এই যে, এই নাম্বারটা আবার। ৪০৬...প্রত্যেকটা লিস্টে আছে। 222 00:19:25,447 --> 00:19:26,744 ৪০৬। 223 00:19:28,383 --> 00:19:29,908 এখানে সব মিলিয়ে... 224 00:19:30,019 --> 00:19:34,216 ২০০ টা বিজন্যাস, ১৭ টা দেশের ১০০ টা জায়গার নাম্বার আছে। 225 00:19:34,322 --> 00:19:36,722 - সবাই একটা নাম্বারেই কল করছে। - ৪০৬ 226 00:19:36,824 --> 00:19:37,915 মন্টানা। 227 00:19:38,692 --> 00:19:41,751 - আগে পিছে চেক করে দেখবে? - মাথায় কিছুই ঢুকছে না। 228 00:19:41,861 --> 00:19:46,362 সারা দুনিয়া জুড়ে অসংখ্য মানুষ এই একটা নাম্বারে কল করে চলেছে। 230 00:19:47,565 --> 00:19:49,193 ব্ল্যাকফুট, মন্টানা। 232 00:20:06,381 --> 00:20:08,816 ভেবেছিলাম, কথাটা তোমার মাথায় ঢুকেছে, ট্যারেন্স। 233 00:20:08,918 --> 00:20:12,682 যদি কথা বলতে চাও, বাসায় মিটিঙয়ের বন্দোবস্ত করবো। 234 00:20:12,787 --> 00:20:16,052 তোমার ট্র্যাকিংস দেখছিলাম। দলবল নিয়ে দক্ষিণে যাচ্ছ। 235 00:20:16,157 --> 00:20:18,591 হয়ত, বোরোসের ঝামেলা মাত্র শুরু হলো। 236 00:20:18,693 --> 00:20:22,560 এবার ও মুদ্রার আরেকটা পিঠ দেখাবে। সাবধান থেকো। 237 00:20:22,662 --> 00:20:25,028 - গুড বাই, ট্যারেন্স। - তুমি বলেছিলে, সবকিছু প্রায় শেষের দিকে। 238 00:20:25,131 --> 00:20:26,461 সেটাই। 239 00:20:26,565 --> 00:20:29,329 প্রশ্নটা হচ্ছে, সেটা কি লিংকন বোরস... 240 00:20:30,669 --> 00:20:31,999 নাকি, তোমার নির্বাচনি প্রচারণা? 241 00:20:32,103 --> 00:20:35,630 তোমার বেঁচে থাকার পেছনে একমাত্র কারণ হচ্ছে... 242 00:20:35,740 --> 00:20:39,642 - ওদেরকে তোমার কাছে ঘেষতে দেইনি। - হুম। 243 00:20:40,678 --> 00:20:45,238 সেটা জানি কিন্তু যেটা এখনও পরিষ্কার না... 244 00:20:45,348 --> 00:20:48,374 যেটা আমাকে সুস্থিরভাবে চিন্তা করতে দিচ্ছে না... 245 00:20:49,985 --> 00:20:51,747 ওরা তোমাকে মারেনি কেন? 247 00:21:37,659 --> 00:21:41,150 ইনফার্মারিতে যাওয়ার রাস্তা খুঁজে পেয়েছ? 248 00:21:42,462 --> 00:21:43,589 নাহ। 249 00:21:44,431 --> 00:21:46,558 মেয়েটাকে নিয়ে কোন গেম খেলছ নাতো? 250 00:21:50,537 --> 00:21:51,833 জানি না। 252 00:22:00,411 --> 00:22:02,437 চিন্তা ভাবনা করার যথেষ্ট সময় পেয়েছি। 253 00:22:04,515 --> 00:22:06,449 আমাকে খুন করার ব্যাপারে না... 254 00:22:06,550 --> 00:22:09,916 কীভাবে স্রষ্টা আমায় বাঁচিয়েছেন সেই ব্যাপারে। 255 00:22:14,322 --> 00:22:18,122 থিওডর, এখানে আমি প্রতিশোধ নিতে আসিনি। 256 00:22:20,127 --> 00:22:21,459 আমার হাতটা ধরো। 257 00:22:22,264 --> 00:22:26,028 যেন, সবকিছু পেছনে আমরা সামনে আগাতে পারি। প্লিজ। 258 00:22:34,240 --> 00:22:36,469 তোমার অন্য হাতটা দেখাও। 259 00:22:38,376 --> 00:22:42,506 যা করেছ এরপরে আমাকে আর ইনসাল্ট করো না। 260 00:22:44,048 --> 00:22:48,507 আমি শুধু চাচ্ছি, আমাকে আর ইনসাল্ট করবে না। 261 00:23:11,170 --> 00:23:13,331 ঝগড়াঝাটি না করে... 262 00:23:14,273 --> 00:23:17,241 মিত্রতা করলে ভালো হয় না? 263 00:23:21,947 --> 00:23:24,939 এতক্ষণে আসল কথা বলেছ, জন। হ্যাঁ। 264 00:23:28,285 --> 00:23:29,410 সন্ধি করলাম তাহলে। 265 00:23:30,286 --> 00:23:32,846 নিঃসন্দেহে। 266 00:23:49,035 --> 00:23:51,936 আহাম্মকের বাচ্চা, আড়াইটা ঘন্টা কেটে গেল... 267 00:23:52,038 --> 00:23:54,029 এখন কিনা বলছ যে শেরিফ ওকে খুঁজে পায়নি? 268 00:23:54,140 --> 00:23:55,766 সবগুলো রাস্তা ব্লক করে দেওয়া হয়েছে। 269 00:23:55,876 --> 00:23:58,742 অই গাড়িটা নিশ্চয়ই ১০ মাইলের ভেতরেই কোথাও রয়েছে। 270 00:23:58,844 --> 00:24:02,439 কান খুলে শুনে রাখো, তোমাকে আরো ২ ঘন্টা সময় দিলাম। 271 00:24:02,548 --> 00:24:04,879 নয়ত, প্রেসের সাথে কথা বলব। 272 00:24:04,983 --> 00:24:07,416 যখন তারা জানবে একজন মৃত্যুদন্ডের আসামি দেয়ালের বাইরে... 273 00:24:07,518 --> 00:24:09,953 তখন আমাদের একদম ছিঁড়েখুঁড়ে ফেলবে তারা! 274 00:24:10,054 --> 00:24:11,384 ওকে খুঁজে বের করো। 275 00:24:14,958 --> 00:24:16,255 ক্যাপ্টেন... 276 00:24:17,193 --> 00:24:18,558 আমার হাতে বেশি সময় নেই। 277 00:24:19,495 --> 00:24:21,827 সে বলেছে, তোমার সাথে কথা বলতে চায়। 278 00:24:21,931 --> 00:24:23,898 আমার জন্য কিছু আছে না তোর কিছু লাগবে? 279 00:24:23,999 --> 00:24:26,091 কারণ, তুই আমার সময় নষ্ট করছিস। 280 00:24:26,200 --> 00:24:28,669 অ্যাভোকেডো নামের যে লোকটার সাথে আমাকে রেখেছেন... 281 00:24:28,770 --> 00:24:32,068 আবারও জিজ্ঞেস করছি, তোর কাছে কিছু আছে নাকি কিছু লাগবে তোর? 282 00:24:32,172 --> 00:24:35,369 আমি শুধু চাচ্ছি, ঐ সেলটা থেকে আমাকে দয়া করে বের করুন। 283 00:24:37,076 --> 00:24:40,204 বস, প্লিজ, বস! 284 00:24:40,747 --> 00:24:41,906 চলো। 286 00:24:54,058 --> 00:24:57,458 সামান্য রিলেক্স কর। একটু ব্যাথা লাগবে যদি। 287 00:24:58,060 --> 00:25:01,325 - তোমার বিছানায় করি? - শিউর, বাছা। 288 00:25:03,866 --> 00:25:06,266 একটু গোছগাছ করে নেই, দাঁড়া। 289 00:25:15,742 --> 00:25:17,208 আজ পাশা খেলবো রে, শাম! 291 00:25:31,289 --> 00:25:34,746 - আপনি কি সেই জেলখানার ডাক্তার? - হ্যাঁ, কীভাবে আপনাকে... 292 00:25:34,858 --> 00:25:37,452 মাইকেল স্কোফিল্ড নামে কাউকে চেনেন? 293 00:25:38,395 --> 00:25:39,452 জি, চিনি। 294 00:25:42,364 --> 00:25:45,061 - আপনি ওর স্ত্রী, তাই না? - আপনার সাথে কিছু কথা আছে। 295 00:25:45,233 --> 00:25:47,701 আমার মনে হয়, মাইকেল কোন ঝামেলায় জড়িয়েছে। 296 00:25:47,803 --> 00:25:51,704 সেই ঝামেলা থেকে বের হওয়ার জন্য ভয়ংকর কিছু করার কথা ভাবছে সে। 297 00:26:00,980 --> 00:26:02,038 ধন্যবাদ। 298 00:26:02,782 --> 00:26:06,080 - আচ্ছা, তুমি... - মাইকেল কোন ভাবনা চিন্তা ছাড়াই মানুষকে সাহায্য করে। 299 00:26:06,185 --> 00:26:07,981 বুঝলাম। 300 00:26:08,720 --> 00:26:10,517 এভাবেই আসলে ওর সাথে পরিচয়। 301 00:26:11,556 --> 00:26:14,388 কিছু লোক আমাকে এখানে নিয়ে এসেছিল। 302 00:26:14,791 --> 00:26:19,285 ভালো চাকরি দেওয়ার কথা বলেছিল, যেটা ছিল সম্পূর্ণ মিথ্যা। 303 00:26:19,863 --> 00:26:21,626 ওরা আমাকে বিক্রি করে দিতে যাচ্ছিল। 304 00:26:22,599 --> 00:26:24,259 বিক্রি করে দেয়ও... 305 00:26:26,468 --> 00:26:29,029 মাইকেল আমাকে কিনে মুক্ত করে দেয়। 306 00:26:30,138 --> 00:26:33,163 অন্যদের মতো আমাকে ওর দাসী বানিয়ে রাখেনি। 307 00:26:33,273 --> 00:26:35,401 আমাকে বেঁচে থাকার সুযোগ করে দিয়েছিল ও। 308 00:26:38,479 --> 00:26:39,809 ও ভালো একজন মানুষ। 309 00:26:40,781 --> 00:26:41,873 হ্যাঁ, আসলেই ও একজন ভালো মানুষ। 310 00:26:43,883 --> 00:26:47,284 নিকা, মাইকেলকে সাহায্য করার জন্য যা যা করার দরকার করব। 311 00:26:47,720 --> 00:26:51,620 কিন্তু, সেজন্য আগে আমাকে ও কী ধরনের ঝামেলায় ফেঁসে আছে সেটা বলতে হবে। 312 00:26:53,558 --> 00:26:56,117 - তোমাকে কিছু বলা আমার উচিৎ হয়নি। - না, না, সেরকম কিছু না। 313 00:26:56,227 --> 00:26:58,956 - আমাকে কিছু তো একটা বলো... - প্লিজ, ওর উপর নজর রেখো। 314 00:26:59,062 --> 00:27:02,088 খোদা, আমি স্যরি! ধন্যবাদ! 315 00:27:02,232 --> 00:27:05,359 শোনো, আমাকে তোমার নাম্বার দাও যেন প্রয়োজনে তোমার সাথে যোগাযোগ করতে পারি। 316 00:27:05,467 --> 00:27:07,662 সেটা ঠিক হবে না। প্লিজ, আমাদের এই সাক্ষাতের বিষয়টা ওকে বলবেন না। 317 00:27:07,770 --> 00:27:08,759 আমি...আমি... 318 00:27:18,011 --> 00:27:19,536 একটা জিনিস বুঝলাম না। 319 00:27:20,048 --> 00:27:21,912 আমার মৃত্যুর সাথে তোমাকে থামানোর কী সম্পর্ক? 320 00:27:23,683 --> 00:27:26,846 কারণ, ইকোফিল্ডের ব্যাপারে সমস্ত তথ্য আমি ফাঁস করে দিয়েছিলাম। 321 00:27:26,952 --> 00:27:30,580 তারা এই স্ক্যান্ডাল নানা ভাবে ধামাচাপা দিতে পারতো। 322 00:27:30,689 --> 00:27:33,453 কিন্তু, তারা ট্যারেন্স স্ট্যাডমেনের নকল মৃত্যু সাজায়। 323 00:27:34,459 --> 00:27:38,896 তোকে বেছে নিয়েছে আমাকে গর্ত থেকে বের করার জন্য। 324 00:27:39,797 --> 00:27:43,288 তারা জানে, মৃত্যুদন্ডে দন্ডিত হওয়া ছেলে যদি নির্দোষ হয়... 325 00:27:43,666 --> 00:27:45,429 সেই ছেলের বাবা কিছু একটা করবেই 326 00:27:46,436 --> 00:27:47,698 কিন্তু, সেরকম কিছু তুমি করোনি। 327 00:27:50,206 --> 00:27:51,696 সময় আমাদের পাশে ছিল না, লিংক। 328 00:27:53,308 --> 00:27:54,741 সময় আমাদের পাশে ছিল না। 329 00:27:56,077 --> 00:27:58,170 ওদের চক্রান্ত এখনও চাইলে নস্যাৎ করে... 330 00:27:59,680 --> 00:28:01,647 লক্ষ লক্ষ জীবন বাঁচানো যাবে। 331 00:28:02,282 --> 00:28:04,512 সেজন্যই তুমি আপন কাউকে বলি দানের কথা ভেবেছিলে। 332 00:28:06,753 --> 00:28:07,810 হ্যাঁ। 333 00:28:10,657 --> 00:28:12,089 মাথায় এসেছিল এরকম কিছু। 334 00:28:15,828 --> 00:28:17,692 কিন্তু, তোর মৃত্যু আমার পক্ষে মেনে নেওয়া সম্ভব ছিল না। 335 00:28:19,163 --> 00:28:20,857 জানো, কী করেছ? 336 00:28:22,100 --> 00:28:24,067 আমার ছেলের মা মারা গেছে। 337 00:28:25,268 --> 00:28:26,598 - জানি। - জানতে তুমি? 338 00:28:28,739 --> 00:28:31,263 তাহলে নিশ্চয়ই এটাও জানো মাইকেল ফক্স রিভারে। 339 00:28:31,373 --> 00:28:34,466 - এলজেও কোন জেলে পচে মরছে। - আমি সবই জানি। 340 00:28:34,577 --> 00:28:38,103 - তারপরও কীভাবে তুমি... - এখন তোর কাছে আর কোন অপশন নেই। 341 00:28:38,813 --> 00:28:41,577 সবকিছুর মূলে তুমিই দায়ী! 342 00:28:43,550 --> 00:28:47,007 হ্যাঁ, সেজন্যই আমি এখানে। 343 00:28:47,888 --> 00:28:50,788 কারণ, ভুল শোধরাবার এখনও একটা সুযোগ আছে। 344 00:29:22,550 --> 00:29:26,077 অই লোকটা বাহিরে আমাদের যাতায়াতের একমাত্র অবলম্বন। 345 00:29:26,187 --> 00:29:29,485 যার মানে, যদি ওর কিছু করো... 346 00:29:30,389 --> 00:29:32,483 সেটা হবে আমার ফ্যামিলির সাথে আমার মোলাকাতের সুযোগটাকে ক্ষতিগ্রস্ত করা। 347 00:29:32,592 --> 00:29:34,650 তাই, তোমাকে ওর কোন ক্ষতি করতে আমি দেব না। 348 00:29:36,628 --> 00:29:39,961 নিজের ভালো চাইলে হাতে যেটা আছে দিয়ে দাও? 349 00:29:45,170 --> 00:29:46,193 দারুন। 350 00:30:02,082 --> 00:30:04,381 - হাই, সারা। - হাই, রিক। 351 00:30:05,820 --> 00:30:07,048 তুমি ঠিক আছো তো? 352 00:30:07,555 --> 00:30:09,819 আমার চাবিটা খুঁজে পাচ্ছি না। দরজাটা খোলো তো? 353 00:30:09,924 --> 00:30:10,982 শিউর! 354 00:30:17,830 --> 00:30:21,458 - এখানে তোমাকে দেখে অবাক হলাম! - আমিও কম অবাক হইনি। 355 00:30:23,335 --> 00:30:24,392 দেখো... 356 00:30:27,270 --> 00:30:29,967 তুমি ঠিকই বলেছিলে। আমি স্যরি। 357 00:30:30,507 --> 00:30:32,372 তোমাকে এসবে যুক্ত করা আমার মোটেও ঠিক হয়নি। 358 00:30:32,475 --> 00:30:34,408 - ওহ, ব্যাপার না। - না, এটা ভাবার বিষয়। 359 00:30:34,878 --> 00:30:36,777 যদি কেউ জানে ব্যাপারটা... 360 00:30:41,350 --> 00:30:43,317 কাজটা কেন করলাম নিজেও জানি না। 361 00:30:45,453 --> 00:30:46,510 ধন্যবাদ তোমাকে। 362 00:30:47,287 --> 00:30:48,619 এখন আমরা সমান সমান। 363 00:30:49,857 --> 00:30:52,689 - আমার কাছে কোন কিছুই পাওনা নেই তোমার। - হ্যাঁ, পাওনা ছিল। 364 00:30:53,326 --> 00:30:56,955 কিন্তু সেটা এখন চুকিয়ে দিয়েছি। 365 00:30:59,698 --> 00:31:00,825 গুডবাই। 366 00:31:04,436 --> 00:31:07,872 মহিলা ডাক্তারটা তোমাকে নিয়ে বেশ ভালো। 367 00:31:19,916 --> 00:31:22,850 বেলিক, শেরিফের ফোন। হয়ত কিছু পেয়েছে সে। 368 00:31:22,951 --> 00:31:24,076 বেলিক বলছি। 369 00:31:24,185 --> 00:31:27,019 জাংকইয়ার্ড থেকে স্টিভ শিমেক ফোন দিয়েছিল। 370 00:31:27,121 --> 00:31:30,022 - গাড়িটা নাকি ওখানে। - বোরোসকে দেখেছে সে? 371 00:31:30,124 --> 00:31:33,025 হ্যাঁ, ইউনিট ফাইভের কয়েকজন রওনা দিয়েছে সেখানে, ১০ মিনিট আগে। 372 00:31:33,127 --> 00:31:34,889 ঠিক আছে, আমি আসছি। 373 00:31:38,198 --> 00:31:39,960 নাও। ভ্রমনের জন্য তৈরী? 374 00:31:41,133 --> 00:31:43,430 পুরো জায়গাটা পুলিশে এখন গিজগিজ করছে, নিশ্চয়ই জানো সেটা? 375 00:31:43,534 --> 00:31:45,400 নদীর কাছাকাছি একটা কাঁচা রাস্তা আছে। 376 00:31:45,504 --> 00:31:48,267 খুব সম্ভাবনা রয়েছে যে তারা রাস্তাটা এখনও ব্লক করেনি। 377 00:31:50,875 --> 00:31:52,137 বিপদ হাজির। 378 00:31:55,145 --> 00:31:57,670 চলো। এখান দিয়ে। 379 00:33:12,076 --> 00:33:13,271 কাম অন! 380 00:33:13,378 --> 00:33:14,436 হেই! 381 00:33:24,187 --> 00:33:25,517 চলে যাও! 382 00:33:26,155 --> 00:33:27,213 যাও! 383 00:33:29,124 --> 00:33:30,250 পেছনে ঘোরো! 384 00:33:39,700 --> 00:33:40,757 বেলিক! 385 00:33:43,802 --> 00:33:46,294 বেলিক, গুলি করো না! গুনি করো না! 386 00:33:56,813 --> 00:33:59,145 - হাঁটু গেড়ে বসো! 387 00:34:00,150 --> 00:34:01,777 হাত উপরে উঠিয়ে হাঁটু গেড়ে বসো! 388 00:34:01,885 --> 00:34:02,851 ধরো ওকে! 389 00:34:02,952 --> 00:34:04,978 ধরো! 390 00:34:08,923 --> 00:34:11,518 ঘোরাঘুরির ভূত চেপেছিল মাথায়? 391 00:34:30,842 --> 00:34:32,605 অ্যাভোকেডার ব্যাপারে কিছু শুনেছিস? 392 00:34:33,912 --> 00:34:36,210 ওর খাঁড়া বাঁশ রক্তাক্ত! 393 00:34:37,181 --> 00:34:39,411 - কীভাবে? - টুইনারের কাজ। 394 00:34:39,517 --> 00:34:43,909 কিন্তু, অ্যাভোকেডো বলছে ওর বেড থেকে নিচে নামতে গিয়ে এক্সিডেন্টটা হয়েছে। 396 00:34:44,187 --> 00:34:45,449 ও মিথ্যা বলল কেন? 397 00:34:45,555 --> 00:34:49,514 টুইনারকে শু'তে যেতে দিতে চাচ্ছে না কারণ তাহলে ওকে হাতের কাছে পাবে না। 398 00:34:50,159 --> 00:34:54,026 মোদ্দাকথা হচ্ছে, অ্যাভোকেডো যখন ইনফার্মারি থেকে বের হবে... 399 00:34:54,128 --> 00:34:55,653 টুইনারের কপালে খারাবি আছে। 400 00:34:56,964 --> 00:34:58,522 চাবিটা কীভাবে পেলে? 401 00:35:00,233 --> 00:35:01,929 গাড়িতে চেক করেছিলে? কখনও কখনও.. 402 00:35:02,070 --> 00:35:03,036 চেক করেছিলাম। 403 00:35:04,404 --> 00:35:05,665 তোমার অ্যাপার্টমেন্টে? 404 00:35:07,741 --> 00:35:09,833 না, কারণ চাবিটা সকাল থেকেই ছিল আমার কাছে। 405 00:35:10,376 --> 00:35:13,173 তাহলে এখানেই আছে কোথাও। 406 00:35:13,278 --> 00:35:16,008 মনে করার চেষ্টা করো, কখন সর্বপ্রথম চাবিগুলোর কথা মনে করেছ? 407 00:35:16,114 --> 00:35:18,014 যখন লাঞ্চ শেষ করলাম... 408 00:35:38,199 --> 00:35:41,225 কেভ, ভিজিটেশন লগটা দেখা লাগবে আমার। 409 00:35:55,314 --> 00:35:56,337 থ্যাংক্স। 410 00:35:58,884 --> 00:36:00,145 মাইকেল? 411 00:36:01,719 --> 00:36:03,743 ওর অবস্থান জানাটা আমার প্রয়োজন। 412 00:36:05,590 --> 00:36:08,217 - কে? - ফিবোনাচ্চি। 413 00:36:08,325 --> 00:36:12,158 দেখো, নিজের শত্রুকে যখন ক্ষমা করে দিয়েছি... 414 00:36:12,261 --> 00:36:16,128 তখন অন্যের কাছে ক্ষমা চাইতেও আমার কোন সংকোচ নেই। 415 00:36:17,800 --> 00:36:19,426 এভাবে আমার দিকে তাকিয়ো না। 416 00:36:19,534 --> 00:36:23,300 আমি আগেকার সেই মানুষটা আর নই। 417 00:36:24,905 --> 00:36:26,065 বিশ্বাস করো আমাকে। 418 00:36:26,173 --> 00:36:30,269 ফিবোনাচ্চির ঠিকানা দাও, যাতে ওর কাছে গিয়ে ক্ষমা চাইতে পারি। 419 00:36:32,478 --> 00:36:35,708 গল্পটা ভাল, কিন্তু ঠিকানাটা দিতে পারছি না। 420 00:36:36,849 --> 00:36:38,042 বুঝেছি। 421 00:36:40,618 --> 00:36:41,949 আমি ধৈর্য ধারণ করবো। 423 00:36:59,934 --> 00:37:03,301 - হ্যালো? - অফিশিয়ালি এখন তুমি দায়িত্বপ্রাপ্ত। 424 00:37:04,238 --> 00:37:07,400 ওকে সেখানে নিয়ে যাবে, বুঝতে পেরেছ? 425 00:37:07,675 --> 00:37:12,440 - জি, আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করব। - যা বলেছি বুঝতে পেরেছ? 426 00:37:16,882 --> 00:37:20,613 - হ্যাঁ, বেশ ভালোভাবেই বুঝতে পারছি। - বেশ। 427 00:37:20,719 --> 00:37:22,413 গুজ পার্ক এয়ারস্ট্রিপ। 428 00:37:22,520 --> 00:37:25,613 ম্যাপেই খুঁজে পাবে। কল দেওয়ার পরপরই... 429 00:37:25,722 --> 00:37:28,555 ওই মাগীকে সেখানে নিয়ে গিয়ে অপেক্ষা করবে। 430 00:37:38,500 --> 00:37:39,627 হেই। 431 00:37:42,204 --> 00:37:45,434 এখনও হাতসাফাই করতে বলছ? 432 00:37:46,007 --> 00:37:48,634 আমার নিজের বাঁচা মরার তো আর ঠিকঠিকানা নেই। 433 00:37:48,742 --> 00:37:50,971 অ্যাড সেগে যাচ্ছো না কেন? 434 00:37:52,846 --> 00:37:56,076 সেখানে যেতে হলে অ্যাভোকেডোর প্রতি করা অপরাধটা স্বীকার করতে হবে। 435 00:37:56,748 --> 00:37:58,717 সাজ তুখন ২০ বছরের হবে। 436 00:38:00,018 --> 00:38:01,679 যাই করি না, আমার জারিজুরি শেষ। 437 00:38:04,121 --> 00:38:06,351 এখান থেকে বের হওয়ার আরেকটা পথ আছে। 438 00:38:08,392 --> 00:38:10,689 হ্যাঁ, লাশের ব্যাগে করে। 439 00:38:14,264 --> 00:38:16,731 তোমাকে বিশ্বাস করা যায় কিনা সেটা নিশ্চিত করো। 440 00:38:21,637 --> 00:38:24,071 বিশ্বাস অবিশ্বাসের প্রশ্ন এখানে আসছে কেন? 441 00:38:24,373 --> 00:38:26,431 কারণ, তোমাকে আমার বিশ্বাস করতেই হবে। 442 00:38:35,081 --> 00:38:37,550 - হেই! - হাই! 443 00:38:42,487 --> 00:38:46,287 - কেমন আছো? - ভালো, তুমি? 444 00:38:48,392 --> 00:38:49,519 খারাপ না। 445 00:38:51,996 --> 00:38:53,860 তোমার হাতটা দেয়া যাবে, প্লিজ? 446 00:39:04,106 --> 00:39:06,505 - এই যে হতচ্ছাড়াগুলো! - কী? 447 00:39:06,907 --> 00:39:10,138 তোমার চাবিগুলো, তোমার টেবিলের ড্রয়ারে। 448 00:39:11,045 --> 00:39:13,376 বাইরে একজন মিস্ত্রী আছে। 449 00:39:13,480 --> 00:39:17,382 লক চেঞ্জ করে দেবে। চলে যেতে বলব। 450 00:39:22,554 --> 00:39:23,953 না, ভেতরে পাঠিয়ে দাও। 451 00:39:29,661 --> 00:39:31,060 ভেতরে ঢুকি, যদি সমস্যা না থাকে... 452 00:39:33,264 --> 00:39:35,390 হুম, আমাদের কাজ শেষ। 453 00:39:43,539 --> 00:39:45,233 কোন সমস্যা? 454 00:39:47,276 --> 00:39:48,299 না। 455 00:39:52,414 --> 00:39:54,813 সকাল থেকে কী কি ঘটলো বলো। 456 00:39:54,915 --> 00:39:58,749 ওসব জেনে আর লাভ নেই। এখানকার কাজ শেষ। 458 00:40:37,785 --> 00:40:40,048 ওকে ২৪ ঘন্টা নজরদারীর ব্যবস্থা করো। 459 00:40:40,721 --> 00:40:44,747 - আমার অনুমতি ছাড়া একটা নিঃশ্বাসও নিতে না পারে। - কেন? আমার কী দোষ? 460 00:40:47,026 --> 00:40:48,720 কেউ আমাকে খুন করার চেষ্টা করেছে। 461 00:40:49,595 --> 00:40:53,553 এখান থেকে ৮ মাইল দূরে জাংকইয়ার্ডে তোমাকে খুঁজে পাওয়াটা আমাকে অন্যকিছু ভাবতে বাধ্য করছে। 462 00:40:54,765 --> 00:40:56,427 কার সাথে ছিলে? 463 00:40:57,301 --> 00:41:01,236 - কার সাথে ছিলাম মানে? - ২৪ ঘন্টা নজরদারী। 465 00:41:35,733 --> 00:41:36,722 বস। 466 00:41:38,869 --> 00:41:41,497 শুনলাম, অ্যাভোকেডির মেশিনের স্ক্রু খুলে ফেলেছিস। 467 00:41:41,605 --> 00:41:44,096 তোদের মতো ইতররা যে কখন কী করে! 468 00:41:44,207 --> 00:41:45,935 এবার সলিড খবর নিয়ে এসেছি, বস। 469 00:41:46,041 --> 00:41:48,601 কিন্তু, কথা দিন অ্যাভোকেডোর হাত থেকে আমাকে বাঁচাবেন। 470 00:41:48,711 --> 00:41:51,440 - ওর সেল থেকেও আমাকে বের করে আনুন। - আর কিছু? 471 00:41:51,546 --> 00:41:55,277 আরো বড় কোন চুতিয়ার সেলে যেতে চাস? 472 00:41:55,383 --> 00:41:57,680 আমার ঢের শাস্তি হয়েছে! 473 00:41:58,786 --> 00:42:00,879 আমার কথা শুনবেন নাকি না? 474 00:42:04,323 --> 00:42:06,258 এটাই তোর শেষ সুযোগ, টুইনার। 475 00:42:06,360 --> 00:42:09,726 এবার গড়বড় করলে বুট দিয়ে পিষে ভর্তা বানাবো তোকে। 476 00:42:09,829 --> 00:42:11,797 স্কোফিল্ড আর ওর পিআই এর সঙ্গীরা... 477 00:42:14,666 --> 00:42:15,997 ওরা পালানোর ছক কষছে!