1 00:00:00,000 --> 00:00:33,400 Re Encoded by -=[101]=- ~~[TMRG]~~ 2 00:00:33,400 --> 00:00:35,910 One early morning. 3 00:00:36,740 --> 00:00:39,740 Lifting the dark misty veil of the night. 4 00:00:40,740 --> 00:00:46,750 From the pillow of its mountain peak, the sun rose and saw.. 5 00:00:48,420 --> 00:00:50,920 The valley is filled with the season of love. 6 00:00:51,920 --> 00:00:55,020 And the branches of memories have sprouted.. 7 00:00:55,090 --> 00:00:58,600 ...Innumerable blossoms of past moments. 8 00:00:59,850 --> 00:01:02,100 Unspoken, unheard yearnings. 9 00:01:02,720 --> 00:01:08,730 Half asleep, half awake. Rubbing its eyes, it watches. 10 00:01:09,570 --> 00:01:14,320 As it flows in wave after wave.. 11 00:01:15,070 --> 00:01:18,750 At once new, also the same. 12 00:01:19,160 --> 00:01:26,920 Yes, the very same life which encompasses love and desire. 13 00:01:28,080 --> 00:01:33,930 Meeting and also parting. And a sense.. 14 00:01:34,840 --> 00:01:39,020 ...that time is flowing like a river, whispering as it flows.. 15 00:01:39,090 --> 00:01:43,940 ...that the valley is filled with the season of love. 16 00:01:44,560 --> 00:01:46,980 And the branches of memories have sprouted.. 17 00:01:47,060 --> 00:01:50,910 ...Innumerable blossoms of the past moments. 18 00:01:51,980 --> 00:01:56,980 YRJ LOGO 19 00:02:08,170 --> 00:02:15,850 "Why is the wind singing today" 20 00:02:34,480 --> 00:02:38,910 "Why is the wind singing?" 21 00:02:39,320 --> 00:02:43,920 "Why is the season raining colours?" 22 00:02:44,330 --> 00:02:48,920 "My heart wonders what is going to happen today." 23 00:02:49,410 --> 00:02:53,670 "Why is there moonlight in the day?" 24 00:02:53,840 --> 00:02:58,590 "Which way is life moving?" 25 00:02:59,090 --> 00:03:03,600 "My heart wonders what these events foretell." 26 00:03:03,680 --> 00:03:08,680 "Why is the wind singing today?" 27 00:03:35,920 --> 00:03:45,770 "Whose face am I seeing in every flower?" 28 00:03:50,730 --> 00:03:59,910 "Whose face do I see in every flower?" 29 00:04:00,400 --> 00:04:09,760 "Whose unheard voice is in my ears?" 30 00:04:10,000 --> 00:04:14,590 "Whose are these sounds.." 31 00:04:14,920 --> 00:04:19,510 "..vibrating in my dreams?" 32 00:04:20,090 --> 00:04:24,690 "My heart wonders whose arrival is awaited." 33 00:04:24,760 --> 00:04:29,110 "Why is the wind singing.." 34 00:04:29,430 --> 00:04:34,730 Singing, Singing--" 35 00:05:23,900 --> 00:05:29,910 'Oh, Allah.' 36 00:05:32,740 --> 00:05:41,180 'Oh, Allah.' 37 00:05:55,810 --> 00:05:58,030 Today, your dream is coming true, Papa. 38 00:05:58,900 --> 00:06:01,400 Today, your daughter begins her first case. 39 00:06:02,400 --> 00:06:06,750 You devoted your entire life for truth and human rights. 40 00:06:07,900 --> 00:06:11,250 Today, I am taking my first step into the same battlefield. 41 00:06:12,490 --> 00:06:17,670 As always, I'm taking your faith and blessings with me. 42 00:06:46,400 --> 00:06:51,160 Karim Khan, do you know how to cook? 43 00:06:51,820 --> 00:06:54,670 No, sir, the wife cooks. 44 00:06:55,160 --> 00:06:57,000 Better start learning. 45 00:06:57,830 --> 00:07:01,000 Now, women have started doing men's jobs. Never know.. 46 00:07:01,080 --> 00:07:04,930 ...when you'll have to sleep on an empty stomach. 47 00:07:06,420 --> 00:07:08,340 Now, may I meet the Indian prisoner? 48 00:07:10,340 --> 00:07:15,100 Most certainly. Now, you have the right to, Madam Lawyer. 49 00:07:15,930 --> 00:07:17,930 Come, I'll escort you myself. 50 00:07:18,810 --> 00:07:22,730 That way I'll get to spend a little more time with you. 51 00:07:23,980 --> 00:07:25,070 Shall we? 52 00:07:25,480 --> 00:07:30,490 Excuse me, madam, but you're wasting your time. 53 00:07:31,150 --> 00:07:36,000 This man is here since 22 years, but no one's heard him.. 54 00:07:36,080 --> 00:07:38,580 ...utter a single word. 55 00:07:39,750 --> 00:07:44,340 We think he is very happy here, never fights, never complains.. 56 00:07:44,500 --> 00:07:46,920 ...seems like he doesn't want to be free at all. 57 00:07:47,340 --> 00:07:49,590 Freedom is every man's birthright and.. 58 00:07:49,920 --> 00:07:51,680 ...It's my duty to see that he gets it. 59 00:07:52,180 --> 00:07:55,180 You do your duty and let me do mine. 60 00:08:00,140 --> 00:08:04,020 Hey, 786. Look who's come to meet you. 61 00:08:05,400 --> 00:08:09,900 You imbecile, Madam Lawyer is here, at least greet her. 62 00:08:10,900 --> 00:08:14,000 The State of Pakistan has decided to reopen cases.. 63 00:08:14,070 --> 00:08:15,820 ...of some Indian prisoners. 64 00:08:16,570 --> 00:08:20,920 So, find your lost voice quickly and start babbling. 65 00:08:21,160 --> 00:08:23,340 This opportunity won't come again. 66 00:08:28,500 --> 00:08:31,760 What did I tell you? - Open the cell. 67 00:08:33,510 --> 00:08:35,180 I want to speak to him in private. 68 00:08:36,430 --> 00:08:39,600 Well, you've signed the papers, what do I care? 69 00:08:42,980 --> 00:08:45,650 Karim Khan, keep an eye on her. 70 00:08:47,900 --> 00:08:52,990 I've done my duty, now it's up to you and.. 71 00:08:53,070 --> 00:08:56,920 ...your God. 72 00:09:16,180 --> 00:09:17,520 Let's begin with names. 73 00:09:18,930 --> 00:09:21,180 I'm Saamiya Siddique and you are.. 74 00:09:25,810 --> 00:09:29,490 Do you want me to call you 786 like the others do? 75 00:09:30,730 --> 00:09:34,740 Your name can't be so unpleasant that you prefer a number to it? 76 00:09:41,330 --> 00:09:42,500 Veer Pratap Singh. 77 00:09:48,170 --> 00:09:50,170 It's ages since you've heard your name, isn't it? 78 00:09:57,180 --> 00:10:00,350 Please talk to me, Veer Pratap Singh. I've come to help you. 79 00:10:03,600 --> 00:10:08,400 22 years ago you remained silent. And no one could defend you. 80 00:10:11,230 --> 00:10:15,740 Today, God is giving you another chance. Talk to me.. 81 00:10:16,570 --> 00:10:20,570 ...and I promise to get you back to your country. 82 00:10:21,830 --> 00:10:24,670 Please talk to me. Please. 83 00:10:30,750 --> 00:10:33,590 I don't know why you don't want your freedom. 84 00:10:34,920 --> 00:10:37,170 But I want you to know why.. 85 00:10:37,260 --> 00:10:40,930 ...your freedom is important for me and other girls of this country. 86 00:10:43,180 --> 00:10:48,030 My father fought his entire life for women's empowerment in Pakistan. 87 00:10:49,560 --> 00:10:53,490 But he could not do as much as he wanted to. 88 00:10:55,480 --> 00:10:59,740 Today, after years of hard work, I have earned my first case. 89 00:11:01,910 --> 00:11:05,910 But everyone knows it's impossible to win this case. 90 00:11:07,410 --> 00:11:08,910 They want me to lose.. 91 00:11:10,420 --> 00:11:14,420 ...so that no woman will tread into this male domain again. 92 00:11:17,510 --> 00:11:18,930 But I'm not going to lose. 93 00:11:20,180 --> 00:11:24,350 I will not letdown my father's dream. Or the women of my country. 94 00:11:27,020 --> 00:11:31,650 I just need your help. Talk to me.. 95 00:11:32,980 --> 00:11:34,070 Please talk to me. 96 00:11:35,230 --> 00:11:36,900 Talk to me, Veer Pratap Singh. 97 00:12:17,730 --> 00:12:23,910 That's an F 16 flying at the speed of 1200mph. 98 00:12:27,910 --> 00:12:34,010 When a plane tears through the skies, plays with the clouds.. 99 00:12:34,080 --> 00:12:41,930 ...no one but a pilot can understand that feeling. 100 00:12:48,680 --> 00:12:53,980 I can still feel my hands throbbing.. 101 00:12:54,060 --> 00:12:59,910 ...the blood rushing and the winds lashing.. 102 00:13:03,070 --> 00:13:08,670 ...when I would take my helicopter.. 103 00:13:10,160 --> 00:13:11,910 ...Into the mountains. 104 00:13:35,310 --> 00:13:36,400 Ahead.. left.. 105 00:13:40,650 --> 00:13:43,900 Help. Help, help please. 106 00:13:44,570 --> 00:13:45,660 Let's go get them. 107 00:14:10,600 --> 00:14:12,270 Help 108 00:14:15,220 --> 00:14:17,650 This was me and this was my life. 109 00:14:18,730 --> 00:14:20,400 Squadron Leader Veer Pratap Singh. 110 00:14:21,560 --> 00:14:23,740 A rescue pilot with the Indian Air Force. 111 00:14:25,070 --> 00:14:26,910 I loved my work. 112 00:14:27,570 --> 00:14:32,000 Flying was a childhood fantasy. And saving people's lives.. 113 00:14:32,080 --> 00:14:36,170 ...was my father's legacy. He was an army officer.. 114 00:14:36,250 --> 00:14:38,340 ...who gave his life for the country. 115 00:14:40,170 --> 00:14:42,840 I was alone and free. 116 00:14:42,920 --> 00:14:45,510 And I lived every moment as if it were the last. 117 00:14:47,170 --> 00:14:51,020 Little did I know that three days later.. 118 00:14:51,090 --> 00:14:54,690 ...my life was going to change because of a girl. 119 00:14:56,180 --> 00:15:00,480 A girl who was then sound asleep in Pakistan. 120 00:15:05,070 --> 00:15:07,740 Wake up, Zaara. It's seven o'clock. 121 00:15:07,900 --> 00:15:11,080 Seven. I've never woken up this early.. 122 00:15:11,320 --> 00:15:13,000 Whatever has not happened till now.. 123 00:15:13,070 --> 00:15:16,580 ...will begin from today. Your marriage got fixed yesterday. 124 00:15:16,830 --> 00:15:19,170 Now, you're just a guest here for some time. 125 00:15:19,410 --> 00:15:22,170 Soon, you'll have to go to your husband's house. 126 00:15:22,500 --> 00:15:25,500 Your mother wants you to change your habits. 127 00:15:25,750 --> 00:15:29,760 Wake up every morning at seven, make your own bed. 128 00:15:30,170 --> 00:15:33,930 Then learn cooking from uncle lqbal.. 129 00:15:34,180 --> 00:15:36,180 I'm not going to change for anyone. 130 00:15:36,510 --> 00:15:39,310 I am who I am, tell them that. 131 00:15:39,480 --> 00:15:43,150 Oh, your cool attitude won't work anymore. 132 00:15:43,310 --> 00:15:46,570 You're lucky they've chosen you because of your beauty. 133 00:15:46,820 --> 00:15:48,910 I hope your manners won't turn them away. 134 00:15:49,400 --> 00:15:50,900 Or you'll be a spinster for life. 135 00:15:51,990 --> 00:15:56,990 YRJ LOGO 136 00:16:03,170 --> 00:16:09,050 "I am the way I am and I will always be." 137 00:16:19,770 --> 00:16:29,320 "I am the way I am and I will always be." 138 00:16:29,900 --> 00:16:34,410 "Whether someone is happy, or even if they are unhappy." 139 00:16:34,740 --> 00:16:39,340 "I will never change my style." 140 00:16:39,580 --> 00:16:43,920 "Whether they understand or they don't, I will keep saying." 141 00:16:44,250 --> 00:16:53,930 "I am the way I am and I will always be." 142 00:17:33,510 --> 00:17:38,180 "I am the princess of my feelings and the queen of my mind." 143 00:17:43,180 --> 00:17:47,730 "I am the princess of my feelings and the queen of my mind." 144 00:17:48,060 --> 00:17:52,660 "Why should I wear a veil? If the scarf drops, let it." 145 00:17:53,150 --> 00:17:57,910 "Whether they smile or they pout.." 146 00:17:58,070 --> 00:18:02,580 "it does not bother me if what I say causes a rift." 147 00:18:02,660 --> 00:18:07,170 "I am the way I am and I will always be." 148 00:18:07,420 --> 00:18:12,510 "I am the way I am and I will always be." 149 00:19:01,510 --> 00:19:03,600 "I have no desire to adorn my palms with henna." 150 00:19:03,680 --> 00:19:06,600 "Or to hear the wedding flute play." 151 00:19:10,900 --> 00:19:12,990 "I have no desire to adorn my palms with henna." 152 00:19:13,060 --> 00:19:15,910 "Or to hear the wedding flute play." 153 00:19:16,320 --> 00:19:20,910 "I am quite happy in my own home, thank you." 154 00:19:21,160 --> 00:19:25,910 "if you can hear me, oh priest, let me clarify." 155 00:19:26,160 --> 00:19:30,760 "I don't know that I will ever agree to marriage." 156 00:19:30,920 --> 00:19:35,510 "I am the way I am and I will always be." 157 00:19:35,750 --> 00:19:40,510 "I am the way I am and I will always be." 158 00:19:40,760 --> 00:19:45,510 "Whether any body's happy or upset.." 159 00:19:45,760 --> 00:19:50,310 "..l won't change myself." 160 00:19:50,560 --> 00:19:54,910 "People might agree or they might not, I won't budge." 161 00:19:55,150 --> 00:20:00,150 "I am the way I am and I will always be." 162 00:20:34,900 --> 00:20:37,240 Dr. Yusuf, is everything all right? 163 00:20:38,570 --> 00:20:42,740 Just pray. Now, there's no time to take her to the hospital. 164 00:20:44,490 --> 00:20:46,160 She's repeatedly asking for Zaara. 165 00:20:46,990 --> 00:20:52,590 Yusuf, I'm Zaara's mother but it's Bebe (grandma) who brought her up. 166 00:20:53,580 --> 00:20:54,670 Where is Zaara? 167 00:20:55,080 --> 00:20:58,760 She's gone to the temple to get holy water for Bebe. 168 00:20:59,500 --> 00:21:03,180 I'll break this news to Zaara, no one will say anything to her. 169 00:21:22,570 --> 00:21:23,910 Zaara, is that you? 170 00:21:26,740 --> 00:21:27,990 Yes, Bebe, your Zaara has come and.. 171 00:21:28,070 --> 00:21:30,750 ...look what she's got for you. 172 00:21:31,240 --> 00:21:35,000 The priest sent special holy water for you and.. - I know, little one. 173 00:21:35,080 --> 00:21:39,840 No holy water will help me now. - Bebe.. 174 00:21:39,920 --> 00:21:43,590 Since you were a child, you have been chattering non stop. 175 00:21:44,090 --> 00:21:48,340 And I have been listening. Today, I'm going to speak. 176 00:21:48,430 --> 00:21:50,100 And you'll listen. 177 00:21:54,890 --> 00:22:00,650 You know that I've been here ever since the inception of Pakistan. 178 00:22:01,150 --> 00:22:06,000 I was 16-years-old when your grandfather left India. 179 00:22:06,070 --> 00:22:10,040 ...and he came to Pakistan and he brought me along with him. 180 00:22:10,830 --> 00:22:14,750 Your family, this country has given me lots.. 181 00:22:15,250 --> 00:22:17,670 ...and I took it all with all my heart. 182 00:22:18,170 --> 00:22:24,760 But today, I've this one last wish.. will you fulfill it? 183 00:22:27,090 --> 00:22:31,940 Immerse my ashes in my India, dear. 184 00:22:33,350 --> 00:22:39,480 I may be an orphan, but I am an Indian. That's my only identity. 185 00:22:40,400 --> 00:22:43,990 I told you about Kiritpur, haven't I? For us Sikhs.. 186 00:22:44,070 --> 00:22:46,910 ...It's a very important pilgrimage. 187 00:22:47,240 --> 00:22:49,660 All my ancestors are there. 188 00:22:49,910 --> 00:22:55,910 Just immerse me there. I will get my refuge. 189 00:22:58,910 --> 00:23:00,920 You'll do this for me? 190 00:23:05,090 --> 00:23:06,180 No. 191 00:23:08,420 --> 00:23:10,350 There's going to be no need to do any such thing. 192 00:23:11,340 --> 00:23:13,440 All our visas to go to Delhi are ready. 193 00:23:14,350 --> 00:23:18,480 You just get well soon. Then we'll both go to your Kiritpur. 194 00:23:19,140 --> 00:23:21,570 And you can pray there to your heart's content. 195 00:23:22,310 --> 00:23:24,740 Now, drink this holy water quickly. 196 00:23:26,730 --> 00:23:27,830 Bebe" 197 00:23:30,820 --> 00:23:31,910 Bebe" 198 00:23:34,410 --> 00:23:35,500 Bebe" 199 00:24:02,390 --> 00:24:05,740 She was here in Pakistan and you in India. 200 00:24:08,230 --> 00:24:10,240 Then how and when did the two of you meet? 201 00:24:15,160 --> 00:24:18,250 Three.. three days later.. 202 00:24:21,330 --> 00:24:26,260 ...and what an unusual meeting it was. 203 00:24:27,090 --> 00:24:28,260 Hurry up. Hurry up- 204 00:24:31,090 --> 00:24:33,430 A bus had toppled over in the mountains. 205 00:24:34,260 --> 00:24:38,940 There were no serious casualties. All passengers were rescued. 206 00:24:40,180 --> 00:24:46,240 And I was on my way down to bring the last girl up. 207 00:25:17,430 --> 00:25:18,520 Pull us up. 208 00:25:24,060 --> 00:25:27,910 It wasn't that I'd never seen a more beautiful girl than her. 209 00:25:29,150 --> 00:25:33,490 But I don't know why I couldn't take my eyes off her. 210 00:25:34,570 --> 00:25:38,330 Her eyes were lowered and she was breathing heavily. 211 00:25:39,160 --> 00:25:40,580 She was very scared. 212 00:25:42,080 --> 00:25:45,500 A strand of hair was bothering her right eye. 213 00:25:46,500 --> 00:25:50,000 She was trying to move it, but the wind was strong and.. 214 00:25:50,090 --> 00:25:52,180 ...the hair stayed there. 215 00:25:53,090 --> 00:25:56,340 As I lifted my hand from her waist to move the hair.. 216 00:25:57,090 --> 00:25:59,090 ...she looked at me in fear. 217 00:26:00,350 --> 00:26:04,230 We looked at each other for the first time. 218 00:26:05,060 --> 00:26:07,060 She kept staring at me scared. 219 00:26:08,900 --> 00:26:12,900 Then she lowered her gaze, but.. 220 00:26:13,150 --> 00:26:17,410 I kept staring at her and then my dream was broken. 221 00:26:19,070 --> 00:26:22,250 Stop.. stop.. stop 222 00:26:22,490 --> 00:26:23,590 Ranjit. Stop. 223 00:26:23,660 --> 00:26:25,160 What happened? 224 00:26:27,500 --> 00:26:29,590 What happened? - My bag has fallen down. 225 00:26:29,670 --> 00:26:32,170 Please take me down. - It's only a bag, ma'am. Let it go. 226 00:26:32,250 --> 00:26:35,350 I can't let it go. That bag is very invaluable to me. 227 00:26:35,420 --> 00:26:37,850 Not more valuable than all our lives, right? - Yes, it is. 228 00:26:37,930 --> 00:26:42,180 Now, will you please take me down or should I go myself? - Down. 229 00:26:42,260 --> 00:26:43,350 My bag. 230 00:26:43,430 --> 00:26:44,770 Stop it. 231 00:26:44,930 --> 00:26:47,150 Ranjit, take it down. - Veer, have you gone mad? 232 00:26:47,230 --> 00:26:48,900 Do as I say. Take us down. 233 00:27:00,320 --> 00:27:01,410 Here. 234 00:27:01,990 --> 00:27:03,160 Ranjit, pull us up. 235 00:27:19,010 --> 00:27:22,930 You endangered the lives of so many people for a little bag. 236 00:27:24,010 --> 00:27:26,010 What kind of a person are you? 237 00:27:26,100 --> 00:27:27,980 You know we risk our lives everyday to save lives.. 238 00:27:28,060 --> 00:27:30,980 ...of people who are complete strangers... 239 00:27:31,060 --> 00:27:35,240 ...who aren't related to us in any way. 240 00:27:35,980 --> 00:27:39,990 Yet on our way home, our hearts swell with pride.. 241 00:27:40,070 --> 00:27:41,990 ...that we saved someone's sister, wife, brother or mother. 242 00:27:42,070 --> 00:27:45,250 Gave someone a new life. 243 00:27:46,700 --> 00:27:49,000 But today, for the first time in so many years.. 244 00:27:49,080 --> 00:27:50,170 ...I'm doubting my work. 245 00:27:51,170 --> 00:27:53,010 For the first time, sacrificing my life.. 246 00:27:53,080 --> 00:27:55,010 ...for someone else is seeming worthless. 247 00:27:55,090 --> 00:27:56,180 It's seeming wrong. 248 00:27:57,090 --> 00:27:59,760 I'm sorry, ma'am, but it was disgusting. 249 00:28:07,600 --> 00:28:10,570 Get out. I don't want to see your face. 250 00:28:10,810 --> 00:28:13,400 Who asked you to give Zaara your money? 251 00:28:14,100 --> 00:28:17,650 You know I can't say no to Zaara. 252 00:28:17,900 --> 00:28:20,150 Even if I did, she would've taken it forcibly. 253 00:28:20,400 --> 00:28:24,000 And she's not off to the market to buy bangles, but to India. 254 00:28:24,070 --> 00:28:27,000 Wasn't it important enough to tell me? 255 00:28:27,080 --> 00:28:29,080 She made me pledge our friendship. 256 00:28:29,160 --> 00:28:32,340 Pledge of friendship. There's a limit to childishness. 257 00:28:33,000 --> 00:28:35,920 Who got her onto the bus? Call Akram. 258 00:28:36,000 --> 00:28:39,260 Call him immediately. How irresponsible! 259 00:28:39,630 --> 00:28:44,350 Zaara.. Zaara, are you all right? - Zaara.. 260 00:28:44,430 --> 00:28:47,770 Mother, I'm perfectly all right, please don't worry. 261 00:28:47,930 --> 00:28:52,650 What is this nonsense, Zaara? Do you know what I'm going through? 262 00:28:53,190 --> 00:28:57,410 Only when I was going to the police that this idiot Shabbo told me. 263 00:28:57,900 --> 00:29:00,400 Just come back home right away. Come home immediately. 264 00:29:00,480 --> 00:29:02,990 Mother, the border closes at 4.30.. 265 00:29:03,070 --> 00:29:06,170 ...and I haven't even reached Kiritpur yet. 266 00:29:06,490 --> 00:29:07,990 God, for what sin am I being punished? 267 00:29:08,080 --> 00:29:10,750 Now, it's about to be evening. 268 00:29:11,700 --> 00:29:13,250 Why did you go alone? 269 00:29:13,370 --> 00:29:17,170 I promised you that I would send the ashes to India. 270 00:29:17,250 --> 00:29:21,350 I also promised Bebe that I would take her ashes myself. 271 00:29:21,460 --> 00:29:24,010 Zaara, is this a little trip from Lahore to Pindi.. 272 00:29:24,090 --> 00:29:25,510 ...that you just took off like that? 273 00:29:25,760 --> 00:29:26,850 Have you gone mad? 274 00:29:26,930 --> 00:29:28,020 I'm really sorry, Mother. 275 00:29:28,600 --> 00:29:33,070 But after all my explaining, you were still unable to understand me. 276 00:29:34,890 --> 00:29:38,070 Until now, I've done nothing really important in my life, Mother. 277 00:29:38,900 --> 00:29:41,900 Nor will I be doing anything great in the future. 278 00:29:43,110 --> 00:29:48,740 My life, like yours, will be spent being a good wife and a good mother. 279 00:29:50,120 --> 00:29:52,920 But after doing this, I will always be proud of myself. 280 00:29:53,500 --> 00:29:56,750 That I helped someone attain salvation. 281 00:30:00,210 --> 00:30:02,010 Mother, now that I've come so far.. 282 00:30:02,090 --> 00:30:04,430 ...I will return only after completing my work. 283 00:30:05,510 --> 00:30:09,180 But if you stay angry with me, then my journey will get bad luck.. 284 00:30:09,260 --> 00:30:12,360 Stop it. Can a mother ever wish bad luck for her daughter? 285 00:30:12,470 --> 00:30:14,900 I've been crying since eight hours, you want me to cry some more? 286 00:30:15,980 --> 00:30:17,900 Relax, Mother. I'm cool. 287 00:30:18,480 --> 00:30:21,150 Yes, you're the only one who's cool and we're all fools. 288 00:30:21,820 --> 00:30:25,160 If your father returns before you do, then.. 289 00:30:25,240 --> 00:30:26,410 Don't worry, Mother. 290 00:30:26,740 --> 00:30:30,660 Papa will only be back next week, and I'm coming back tomorrow. 291 00:30:30,820 --> 00:30:31,920 Please. 292 00:30:32,200 --> 00:30:34,920 Mother, I've to hang up now. There's a long queue. 293 00:30:35,000 --> 00:30:38,090 Listen, take care of yourself, and don't eat any junk. 294 00:30:38,290 --> 00:30:42,420 And don't talk to any strangers and keep calling me.. right? 295 00:30:42,920 --> 00:30:48,020 And don't be scared, my blessings are with you. Goodbye. 296 00:30:48,430 --> 00:30:49,520 Goodbye. 297 00:30:50,010 --> 00:30:51,180 Yes, how much? 298 00:30:51,260 --> 00:30:53,100 Why are you worrying? 299 00:30:53,350 --> 00:30:57,730 Our Zaara is no less than any boy. She can get her way anywhere. 300 00:30:58,440 --> 00:31:03,740 Thank God that she's safe, this girl scared the life out of me. 301 00:31:05,110 --> 00:31:08,080 Why are you talking to me? I told you to get out of my sight. 302 00:31:08,400 --> 00:31:11,830 You say that all the time. Now, cool it. 303 00:31:12,120 --> 00:31:14,740 Cool it, my foot! You fool. 304 00:31:14,990 --> 00:31:17,840 Go do your work. What are you standing like statues for? Go.. 305 00:31:23,000 --> 00:31:25,600 Ranjit, permission for my leave has come from the base. 306 00:31:26,000 --> 00:31:27,930 Mom and dad had asked me to come home to celebrate Lodi (festival). 307 00:31:28,010 --> 00:31:29,850 I'll leave from here in the morning, that way I'll reach sooner. 308 00:31:30,470 --> 00:31:31,560 Negi will accompany you back. 309 00:31:31,680 --> 00:31:35,020 Okay, see you on Monday. Enjoy.. - Thank you. Here are the logs.. 310 00:31:35,720 --> 00:31:38,320 Mister, are there any buses to Kiritpur from here? 311 00:31:38,430 --> 00:31:40,060 No, Ma'am, no buses leaving right now. 312 00:31:40,270 --> 00:31:42,570 There's one for Kiritpur at 7 am. 313 00:31:42,980 --> 00:31:45,900 Is there a hotel where I can spend the night? 314 00:31:45,980 --> 00:31:51,740 Hotel. Of course. Look there's Kake's inn. Our five-star hotel. 315 00:31:52,110 --> 00:31:53,990 For Rs. 1O, you'll get a blanket. 316 00:31:54,070 --> 00:31:55,170 You'll get a cot for Rs.25. 317 00:31:55,450 --> 00:31:58,830 Okay, ma'am. Please excuse me, I'm getting late. Goodnight 318 00:32:03,420 --> 00:32:13,020 “Love is God's blessing, don't turn away from it. 319 00:32:13,090 --> 00:32:15,100 The ascent of moon doesn't stop." 320 00:32:15,180 --> 00:32:21,480 "Why hide it?" 321 00:32:21,690 --> 00:32:26,070 "Why hide it?" 322 00:32:26,310 --> 00:32:32,990 “Love can never be hidden, Jaggiya." 323 00:32:41,000 --> 00:32:44,090 You risk your life to save the lives of strangers. 324 00:32:45,170 --> 00:32:47,010 There can't be nobler work than that. 325 00:32:48,300 --> 00:32:52,520 I would not like you to stop taking pride in your work because of me. 326 00:32:53,470 --> 00:32:55,770 That's why I've come to tell you the reason for my behaviour. 327 00:32:58,010 --> 00:32:59,520 These are the ashes of my Bebe. 328 00:33:01,810 --> 00:33:03,310 She was an lndian .. 329 00:33:04,230 --> 00:33:08,730 ...who spent her whole life in Pakistan serving my family.. 330 00:33:09,400 --> 00:33:11,070 ...and never asked for anything in return. 331 00:33:11,990 --> 00:33:13,990 Just one dying wish.. 332 00:33:14,070 --> 00:33:18,920 ...that her ashes be immersed along with her ancestors in Kiritpur. 333 00:33:20,990 --> 00:33:23,590 This is more important to me than my life. 334 00:33:25,460 --> 00:33:28,090 Perhaps, you were not happy saving my life. 335 00:33:28,840 --> 00:33:30,010 But I am sure you'll be proud that.. 336 00:33:30,090 --> 00:33:36,690 ...you saved this urn that was in my bag. 337 00:33:40,680 --> 00:33:42,600 Please try to forgive me. 338 00:33:45,310 --> 00:33:46,400 I'm sorry. 339 00:33:54,280 --> 00:33:57,500 Sir, here's your buttermilk. - Thanks. 340 00:33:58,820 --> 00:34:02,080 If only I'd drunk it in the morning, I wouldn't have lost my temper then. 341 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Here's the bus. 342 00:34:12,090 --> 00:34:14,760 One by one. Who has tickets? 343 00:34:15,760 --> 00:34:22,610 I've got a ticket.. - Ladies first. No pushing. 344 00:34:24,560 --> 00:34:25,900 Easy.. 345 00:34:25,980 --> 00:34:28,150 Easy.. easy. No crowding. 346 00:34:28,310 --> 00:34:30,660 That's it. No more. - But I've got a ticket. 347 00:34:30,730 --> 00:34:34,660 Madam, everyone has a ticket but here it's first-come-first-sit. 348 00:34:34,900 --> 00:34:37,500 So, where do I go then? - Go up there.. 349 00:34:43,160 --> 00:34:47,080 Hey, baldy, move over there. - Why should I move? 350 00:34:47,410 --> 00:34:49,010 Is my wife your sister that.. 351 00:34:49,080 --> 00:34:52,340 ...you want to sit beside her for the entire journey? 352 00:34:52,420 --> 00:34:57,430 Shove, before I break your teeth. - Sir, I was just moving. 353 00:35:04,260 --> 00:35:06,480 You must be wondering what am I doing here. 354 00:35:08,890 --> 00:35:09,990 Can you see that bus over there? 355 00:35:10,060 --> 00:35:15,660 Actually I should've been on that bus. 356 00:35:15,730 --> 00:35:17,990 I had boarded it. But I noticed you and I saw.. 357 00:35:18,070 --> 00:35:23,330 ...how graciously you took this wonderful seat. 358 00:35:25,740 --> 00:35:29,000 I thought to myself either you are extremely brave or.. 359 00:35:29,080 --> 00:35:32,580 ...extremely foolish to do this long journey all by yourself. 360 00:35:34,000 --> 00:35:35,090 Then I realised that.. 361 00:35:35,170 --> 00:35:37,010 ...although I'll reach my village, I'll be bothered.. 362 00:35:37,090 --> 00:35:39,010 ...throughout my journey.. 363 00:35:39,090 --> 00:35:42,010 ...and probably for my entire life whether.. 364 00:35:42,090 --> 00:35:46,020 ...that silly Pakistani girl reached her destination safe and sound. 365 00:35:47,930 --> 00:35:50,310 So, please don't think that I've come to help you. 366 00:35:50,810 --> 00:35:52,980 I'm simply ensuring your thoughts don't bother me.. 367 00:35:53,060 --> 00:35:55,240 ...for the rest of my life. 368 00:35:56,230 --> 00:35:57,320 Thank you. 369 00:35:57,730 --> 00:35:59,160 Would you like to eat some nuts? 370 00:36:04,910 --> 00:36:06,910 By the way, I'm Squadron Leader Veer Pratap Singh. 371 00:36:08,410 --> 00:36:10,660 I'm Zaara. Zaara Hayaat Khan. 372 00:36:11,460 --> 00:36:16,460 T 373 00:36:23,760 --> 00:36:26,260 "Below the blue skies." 374 00:36:26,600 --> 00:36:29,900 "The earth is prospering." 375 00:36:30,980 --> 00:36:34,150 "Every season is joyful." 376 00:36:37,980 --> 00:36:42,410 "Oh, my beautiful land." 377 00:36:42,490 --> 00:36:45,830 "My land. My land." 378 00:36:48,410 --> 00:36:52,510 "Oh, my beautiful land." 379 00:36:52,580 --> 00:36:56,930 "My land. My land." 380 00:37:08,510 --> 00:37:12,980 "The earth is golden, the skies are blue." 381 00:37:14,310 --> 00:37:17,150 "The earth is golden, the skies are blue." 382 00:37:17,230 --> 00:37:19,480 “And every season is colorful." 383 00:37:19,570 --> 00:37:21,410 "This is my land." 384 00:37:22,400 --> 00:37:30,660 "This is my land." 385 00:37:31,700 --> 00:37:37,010 "The sparrow hawk calls and the nightingale sings." 386 00:37:37,420 --> 00:37:40,340 "The sparrow hawk calls and the nightingale sings." 387 00:37:40,420 --> 00:37:44,680 “And the monsoon clouds arrive. This is my land." 388 00:37:44,760 --> 00:37:47,850 "This is my land." 389 00:37:48,340 --> 00:37:53,980 "This is my land." 390 00:37:54,980 --> 00:37:59,980 "A crow is calling on my terrace." 391 00:38:05,280 --> 00:38:13,000 "A letter from my beloved will arrive." 392 00:38:16,000 --> 00:38:21,000 "And there'll surely be a mention of me." 393 00:38:35,230 --> 00:38:40,570 "When the wind moves like a comb through the fields of wheat.." 394 00:38:40,900 --> 00:38:46,750 "it lifts a hundred colorful scarves. 395 00:38:52,660 --> 00:38:57,840 "When the water carriers come to the well to fill their pots.." 396 00:38:58,370 --> 00:39:03,350 "Someone entrances them with the sweet sound of his flute." 397 00:39:03,420 --> 00:39:09,770 “And so at every step.." 398 00:39:10,010 --> 00:39:15,190 “And so at every step, a new love story is born." 399 00:39:15,270 --> 00:39:20,270 "This is my land." 400 00:39:40,710 --> 00:39:48,010 "My Jugni is very choosy. She favors the ones in love. 401 00:39:48,090 --> 00:39:54,770 My dear this is what Jugni says. She takes the name of Lord." 402 00:40:01,560 --> 00:40:04,310 "You've made me happy, dear!" 403 00:40:09,690 --> 00:40:14,000 "Where children, carried upon their father's shoulders.." 404 00:40:14,070 --> 00:40:18,080 "..are taken to see the fair. And treated to comic shows." 405 00:40:18,160 --> 00:40:21,420 “And ice-cream and snacks." 406 00:40:26,840 --> 00:40:29,680 “And to candy and savories." 407 00:40:29,760 --> 00:40:32,430 "These innocent children as dear as dolls." 408 00:40:32,630 --> 00:40:37,630 "Are entertained by their grandmothers with fairy tales." 409 00:40:49,820 --> 00:40:54,910 "This is my land." 410 00:40:55,200 --> 00:41:01,330 "This is my land." 411 00:41:07,590 --> 00:41:12,010 “Hurry up, dear." 412 00:41:12,090 --> 00:41:16,440 "A throne pricked your belove d's feet." 413 00:41:16,840 --> 00:41:21,980 "Dear, a throne pricked your belove d's feet." 414 00:41:23,430 --> 00:41:27,810 "Who will be the one to remove it?" 415 00:41:27,900 --> 00:41:32,320 "Who will endure the pain of your beloved?" 416 00:41:32,740 --> 00:41:38,240 "Dear who will endure the pain of your beloved?" 417 00:41:44,750 --> 00:41:50,430 "In my country, a guest is revered as God." 418 00:41:50,710 --> 00:41:54,010 “And no matter what land he comes from.. 419 00:41:54,090 --> 00:41:56,930 ...he becomes a part of this land." 420 00:42:02,270 --> 00:42:07,990 "I have seen and understood your country." 421 00:42:13,690 --> 00:42:19,330 "I have seen and understood your country." 422 00:42:19,570 --> 00:42:24,750 "I don't know why it all seems familiar." 423 00:42:24,830 --> 00:42:30,010 "These evenings are familiar as are these mornings." 424 00:42:31,420 --> 00:42:34,340 "These evenings are familiar as are these mornings." 425 00:42:34,420 --> 00:42:38,770 "Such is also my country. Same as your land." 426 00:42:39,430 --> 00:42:44,850 “Same as your land." 427 00:42:45,140 --> 00:42:50,740 "This is my land, same as your land." 428 00:42:51,060 --> 00:42:56,410 "This is my land, same as your land." 429 00:42:56,740 --> 00:43:02,410 "This is my land." 430 00:43:40,990 --> 00:43:42,240 What are these people doing? 431 00:43:42,320 --> 00:43:44,750 These are the last rites. 432 00:43:44,830 --> 00:43:46,250 It is done before the ashes are immersed in the river. 433 00:43:47,500 --> 00:43:51,000 So, why aren't we doing it? - We aren't doing it because.. 434 00:43:51,080 --> 00:43:53,930 ...you are a Muslim. And this is a temple of the Sikhs. 435 00:43:54,290 --> 00:43:56,010 And it's in our interest to quietly immerse the ashes and.. 436 00:43:56,090 --> 00:43:57,430 ...leave from here. 437 00:43:58,590 --> 00:44:02,940 No, I want to immerse the ashes with the complete rituals. 438 00:44:03,090 --> 00:44:07,100 No, no, Zaara. It's like this.. some priests are fanatics. 439 00:44:07,770 --> 00:44:10,480 So, you'll get insulted and I'll get beaten up unnecessarily. 440 00:44:11,890 --> 00:44:13,990 Should I go and ask? - No, no, you don't ask. 441 00:44:14,060 --> 00:44:18,240 Wait here. I'll ask. You sit right here.. please. 442 00:44:20,490 --> 00:44:22,910 Dear God, it's all in your blessings. 443 00:44:23,740 --> 00:44:29,840 I'd told you about Kiritpur, right? Just immerse me there. 444 00:44:30,250 --> 00:44:31,920 I'll get refuge. 445 00:44:50,390 --> 00:44:51,480 Is your name Zaara? 446 00:44:51,560 --> 00:44:52,650 Yes. 447 00:44:52,730 --> 00:44:54,400 You've come from Pakistan? Yes.. 448 00:44:56,480 --> 00:44:59,830 I've been in this temple since 42 years. 449 00:45:01,440 --> 00:45:03,570 But I have never seen such devotion. 450 00:45:05,660 --> 00:45:08,910 You've done more than a real daughter would. 451 00:45:09,990 --> 00:45:12,920 It would be an honor for me to do the last rites for your Bebe. 452 00:45:13,870 --> 00:45:16,170 Come, dear, come with me. Come.. 453 00:45:21,670 --> 00:45:24,600 Dear God, it's all in your blessings. 454 00:45:52,330 --> 00:45:53,420 Come here, please. 455 00:45:58,000 --> 00:45:59,090 Now what? 456 00:46:00,000 --> 00:46:04,180 Put your hand out and fulfill Bebe's last wish with me. 457 00:46:06,590 --> 00:46:08,010 But how can I.. 458 00:46:08,640 --> 00:46:13,020 Look here, neither I, nor you are Bebe's children. But.. 459 00:46:13,100 --> 00:46:16,150 If it weren't for you I wouldn't have been able to get.. 460 00:46:16,230 --> 00:46:18,650 ...Bebe here so easily. 461 00:46:20,980 --> 00:46:23,660 Like me, now, you too have formed a bond with Bebe. 462 00:46:24,820 --> 00:46:25,990 So, the right.. 463 00:46:26,070 --> 00:46:28,410 ...to perform this final rite is not just mine, but yours too. 464 00:46:28,990 --> 00:46:30,080 Come. 465 00:47:02,320 --> 00:47:05,990 Zaara, here's your bus ticket. You'll reach Atari. And from there.. 466 00:47:06,070 --> 00:47:09,160 ...catch a train straight to Lahore. And here's your change. 467 00:47:09,910 --> 00:47:11,000 Have you finished eating? 468 00:47:12,990 --> 00:47:15,340 Anything else? - No, thanks. 469 00:47:16,000 --> 00:47:21,670 You've already done a lot for me. I don't know how to thank you. 470 00:47:22,420 --> 00:47:24,760 I'm very frank about these things. If you ask me. 471 00:47:24,840 --> 00:47:28,840 I'll tell you what I really want. - Tell me what I can do for you? 472 00:47:29,930 --> 00:47:34,100 Be careful, I will ask, but you will not be able to give it. 473 00:47:35,600 --> 00:47:39,900 You don't know what you've done for me. Ask for anything you want. 474 00:47:40,310 --> 00:47:41,730 It's a promise that I'll fulfill it. 475 00:47:43,480 --> 00:47:45,980 You are making a promise without knowing the price. 476 00:47:46,070 --> 00:47:47,740 You might regret it. 477 00:47:49,240 --> 00:47:51,660 A Pakistani has made a promise to an Indian. 478 00:47:52,490 --> 00:47:54,240 Now, my country's honor is at stake. 479 00:47:54,870 --> 00:47:56,590 Now, even if I want to, I can't back off. 480 00:47:57,120 --> 00:47:59,340 Please tell me what can I do for you? 481 00:48:03,000 --> 00:48:05,090 Give me this one day from your life.. 482 00:48:08,420 --> 00:48:09,510 What? 483 00:48:11,300 --> 00:48:13,100 You drew me close into your life. 484 00:48:14,510 --> 00:48:16,390 You created a bond between me and your Bebe. 485 00:48:17,180 --> 00:48:20,810 You're leaving me with a lifetime of sweet memories. 486 00:48:23,440 --> 00:48:27,990 I want to share my world with you. I too wish to give you memories.. 487 00:48:28,070 --> 00:48:31,910 ...that stay with you for the rest of your life. 488 00:48:35,990 --> 00:48:40,090 I know a day is very precious to you. But I promise that.. 489 00:48:40,160 --> 00:48:44,170 ...you'll never forget this day. 490 00:48:50,710 --> 00:48:55,520 I warned you that you'd regret making this promise. 491 00:49:12,650 --> 00:49:14,250 So, you fell in love with her? 492 00:49:18,990 --> 00:49:21,670 What I felt.. 493 00:49:25,080 --> 00:49:27,510 I still can't understand. 494 00:49:30,420 --> 00:49:34,930 Why I asked her for a day, I don't know.. I just asked her. 495 00:49:36,680 --> 00:49:40,020 But yes, at that time, I did feel that our acquaintance.. 496 00:49:40,100 --> 00:49:44,150 ...was not destined to end right here. 497 00:49:44,890 --> 00:49:47,900 We hadn't met just to come till here. 498 00:49:50,730 --> 00:49:54,990 Our relationship was still incomplete. 499 00:49:55,070 --> 00:49:58,670 There was still something more to happen. 500 00:50:01,910 --> 00:50:06,420 With this thought, the words blurted out of my mouth.. 501 00:50:06,500 --> 00:50:10,600 ...and that poor girl listened to me silently. 502 00:50:13,710 --> 00:50:15,090 Did she come with you? 503 00:50:19,010 --> 00:50:23,360 Saamiya, the honor of your Pakistan was at stake. 504 00:50:27,810 --> 00:50:28,900 How could she not come? 505 00:50:39,410 --> 00:50:41,160 Why have you made that strange face? 506 00:50:41,740 --> 00:50:42,990 Your mother scolded you on the phone? 507 00:50:43,740 --> 00:50:47,840 I'm scared of heights. - Why didn't you tell me earlier? 508 00:50:48,750 --> 00:50:50,340 You said this is a shorter route. 509 00:50:51,500 --> 00:50:53,100 The other way would take half a day more.. 510 00:50:54,000 --> 00:50:55,100 So, what could I do? - Does that mean.. 511 00:50:55,170 --> 00:50:57,930 ...you'll wear this scary expression for the entire journey? 512 00:50:59,260 --> 00:51:01,600 Please smile a little, or I'll get scared too. 513 00:51:03,510 --> 00:51:06,230 Okay, listen, eat some nuts. It'll take your mind off this. 514 00:51:07,890 --> 00:51:09,820 Hold out your hand.. - No.. 515 00:51:11,230 --> 00:51:12,320 Okay, open your mouth. 516 00:51:17,820 --> 00:51:18,910 More? 517 00:51:36,340 --> 00:51:41,010 Brother Veer has come. And there's a girl with him. 518 00:51:42,430 --> 00:51:46,020 Brother Veer has come. And there's a girl with him. 519 00:51:46,430 --> 00:51:47,980 Hey, Pappu's mother, look, our Veer has come. 520 00:51:48,060 --> 00:51:50,650 And he has brought his fiancée with him. 521 00:51:50,730 --> 00:51:53,820 Oh, a girl won't come just like that with her fiancé. 522 00:51:53,980 --> 00:51:57,990 Veeru must have married her, she must be his wife. 523 00:51:58,240 --> 00:52:02,580 Maati .. Maati .. 524 00:52:04,200 --> 00:52:05,670 Maati. 525 00:52:07,700 --> 00:52:09,420 Maati.. Maati.. 526 00:52:14,000 --> 00:52:16,930 Oh, what happened? Who died now? 527 00:52:17,250 --> 00:52:19,010 Maati, Veeru's here. 528 00:52:19,090 --> 00:52:20,680 Veeru? - Yes 529 00:52:20,760 --> 00:52:24,350 And he's got his wife along with him. - What rubbish! 530 00:52:24,760 --> 00:52:28,110 My Veeru will never get married without informing me. 531 00:52:28,180 --> 00:52:29,650 I'm telling the truth, Maati. 532 00:52:29,810 --> 00:52:32,060 The whole village has come out to see them.. 533 00:52:36,400 --> 00:52:39,990 What the hell! Let him come. I'm not going to talk to him. 534 00:52:42,360 --> 00:52:46,990 Oh, Chaudhary Sumer Singh, where the hell are you? Where's he gone now? 535 00:53:06,180 --> 00:53:07,930 Come on. 536 00:53:10,020 --> 00:53:11,890 Oh, Chaudhary Sumer Singh. 537 00:53:13,640 --> 00:53:16,820 Father, Maati's calling you. - Yes, right. I heard her.. 538 00:53:17,270 --> 00:53:18,740 She always calls me at the wrong time. 539 00:53:18,820 --> 00:53:20,740 Come here, son. I'll tell you something. 540 00:53:21,440 --> 00:53:22,990 Don't ever make the mistake of getting married. If you do.. 541 00:53:23,070 --> 00:53:26,170 ...you won't be able to score a goal.. 542 00:53:26,240 --> 00:53:28,240 ...for the rest of your life. - All right, sir. - Chaudhary Sumer Singh. 543 00:53:28,330 --> 00:53:29,420 I'm coming. 544 00:53:30,120 --> 00:53:33,000 Oh, my dear one, how many times do I have to tell you.. 545 00:53:33,080 --> 00:53:36,180 ...not to disturb me during a game. - And how many times do I tell you.. 546 00:53:36,250 --> 00:53:39,350 ...If you want to die then lie down on a bed and die. Don't play.. 547 00:53:39,420 --> 00:53:41,510 ...with kids old enough to be your grandchildren.. 548 00:53:41,590 --> 00:53:43,590 ...and get your bones broken. 549 00:53:43,880 --> 00:53:46,010 Let me tell you one thing. In this entire village.. 550 00:53:46,090 --> 00:53:48,850 ...there's not a single player who can compete with Sumer Singh. 551 00:53:49,640 --> 00:53:52,730 Except your son, look what he's been up to. 552 00:53:52,890 --> 00:53:57,570 Veeru's come? Where? - But not alone. He's got married. 553 00:53:58,400 --> 00:54:00,070 What are you saying? - Look there. 554 00:54:00,820 --> 00:54:02,820 Hello, Uncle. 555 00:54:08,030 --> 00:54:10,080 Hey, listen. Go there. 556 00:54:16,830 --> 00:54:18,000 How're you, Kamli? - Fine. 557 00:54:18,080 --> 00:54:20,180 I'll say hi to father. Your blessings, father. 558 00:54:20,250 --> 00:54:24,010 You idiot! Without asking or telling us, you got married? 559 00:54:24,090 --> 00:54:26,010 I'll thrash you. - Married? Who told you that? 560 00:54:26,090 --> 00:54:27,180 Then who's she? My wife? - No, no. 561 00:54:27,260 --> 00:54:29,930 Your wife is right here. - I'll hit you. 562 00:54:30,100 --> 00:54:32,440 Then who's she? - You're too much, Maati. 563 00:54:32,680 --> 00:54:34,020 Is there only one kind of relationship between.. 564 00:54:34,100 --> 00:54:35,400 ...a man and a woman? 565 00:54:36,060 --> 00:54:37,150 Bless me. 566 00:54:37,230 --> 00:54:39,980 She's our guest, Father. After saving her in a rescue operation.. 567 00:54:40,060 --> 00:54:42,410 ...I got her here to show her our village and to make her meet you. 568 00:54:42,480 --> 00:54:43,580 You're making mountain out of a molehill. 569 00:54:48,320 --> 00:54:53,000 Of course. I understood the moment I saw her. 570 00:54:53,080 --> 00:54:56,580 Such a beautiful girl with a fool like you.. impossible. 571 00:54:57,210 --> 00:55:01,090 What's your name, dear? - Zaara, sir. Zaara Hayaat Khan. 572 00:55:01,880 --> 00:55:04,930 What a lovely name. Where are you from, dear? 573 00:55:05,260 --> 00:55:06,550 From Pakistan. 574 00:55:06,630 --> 00:55:08,010 Oh, wow, that's fantastic. 575 00:55:08,090 --> 00:55:11,190 Then you're our extra-special guest. Look.. 576 00:55:11,260 --> 00:55:14,940 We've sewed the people of our country a lot. 577 00:55:15,140 --> 00:55:16,190 But this is our first chance to be hospitable.. 578 00:55:16,270 --> 00:55:17,810 ...to our neighboring country. 579 00:55:17,890 --> 00:55:19,270 What would you like to eat? Should I get some butter milk? 580 00:55:19,350 --> 00:55:21,820 Some milk, some.. - Oh, enough. 581 00:55:21,900 --> 00:55:22,990 Come with me. 582 00:55:23,070 --> 00:55:24,990 If you get caught up in his chatter, it'll be nightfall soon. 583 00:55:25,070 --> 00:55:26,820 Move aside. - Okay, never mind me. 584 00:55:26,900 --> 00:55:28,070 Make way. - Oh, yes 585 00:55:31,240 --> 00:55:34,840 Veeru, where're you going? Wait a minute. 586 00:55:35,160 --> 00:55:37,160 All of you get going 587 00:55:37,580 --> 00:55:40,000 Yes, one minute.. - What? 588 00:55:40,080 --> 00:55:44,090 Yes? - Well, have you got my things? 589 00:55:45,710 --> 00:55:49,010 Yes. Here's your bottle of rum. 590 00:55:49,090 --> 00:55:50,720 Don't drink it all alone. - No way. 591 00:55:50,800 --> 00:55:53,600 If Maati catches you this time around, I'm not going to lie to her. 592 00:55:54,600 --> 00:55:58,650 Just once more.. one last time.. - Okay, last time. 593 00:55:58,730 --> 00:56:00,480 Now, go. Go. 594 00:56:03,810 --> 00:56:05,440 Cheers to the neighboring country. 595 00:56:16,160 --> 00:56:19,250 Come, I'll do that. - No, I'll manage. 596 00:56:19,710 --> 00:56:21,750 The way you're making it, it's evident. 597 00:56:21,830 --> 00:56:23,430 Someone else ties your hair at home. 598 00:56:24,080 --> 00:56:29,340 Come, I'll make it for you. Just feel at home. Come. 599 00:56:31,430 --> 00:56:33,430 This is Veer's room, right? - Yes 600 00:56:34,930 --> 00:56:39,650 Whenever he'd get a medal or a photo, I'd hang it up here. 601 00:56:40,730 --> 00:56:43,980 And when he's not at home, then his father and I.. 602 00:56:44,060 --> 00:56:49,160 ...warm our eyes looking at them. - There's a lot of love.. 603 00:56:49,230 --> 00:56:51,330 ...between the three of you. - Because there's no one else.. 604 00:56:51,400 --> 00:56:53,250 ...to share our love with. 605 00:56:54,450 --> 00:56:57,420 His mother and father passed away when he was really small. 606 00:56:57,990 --> 00:56:59,170 Since then we're the only ones for him. 607 00:57:00,750 --> 00:57:03,090 We're actually his aunt and uncle. 608 00:57:03,830 --> 00:57:06,840 But he calls us his father and mother. 609 00:57:08,340 --> 00:57:10,180 We don't have any children of our own. 610 00:57:11,590 --> 00:57:18,440 So, it's just the three of us. Look, your plait is ready. 611 00:57:21,060 --> 00:57:25,310 Hey. I look just like all of you - This is nothing. 612 00:57:25,690 --> 00:57:29,320 You'll look like a true Punjabi girl tonight. It's Lodi tonight. 613 00:57:29,480 --> 00:57:32,080 And here, we celebrate it with a lot of pomp. 614 00:57:32,440 --> 00:57:35,820 I'll take out the dress I wore for my first Lodi for you. 615 00:57:36,200 --> 00:57:39,750 No, Maati, I'll wear my own clothes. - You call me mother.. 616 00:57:39,830 --> 00:57:41,170 ...and at the same time argue with me? 617 00:57:42,080 --> 00:57:44,420 Look, you've come to our house just for a day. 618 00:57:44,580 --> 00:57:47,080 For this one day at least become one of us. 619 00:57:55,010 --> 00:58:00,010 "Oh traveler, you've two yellow and two red flowers." 620 00:58:06,900 --> 00:58:08,570 Are you comfortable? - Yes. 621 00:58:08,650 --> 00:58:10,650 Like I was telling you. When I was young.. 622 00:58:11,400 --> 00:58:13,820 ...I would take Maati on a cycle like this right till Amritsar. 623 00:58:14,650 --> 00:58:18,580 Now, she's so become so fat that she doesn't fit on a cycle. 624 00:58:18,740 --> 00:58:21,490 No, Father, she's not fat at all. - Oh, you don't know. I know. 625 00:58:23,450 --> 00:58:25,000 Veer was telling me that Maati and.. 626 00:58:25,080 --> 00:58:27,580 ...you have built this village on your own. - Yes. 627 00:58:27,670 --> 00:58:31,420 That's right. At first, there were just fields here. 628 00:58:32,250 --> 00:58:35,100 Then after writing many letters, we arranged for electricity. 629 00:58:35,670 --> 00:58:37,930 Do you see that hospital? - Yes. 630 00:58:38,220 --> 00:58:41,020 That was a cow shed earlier. How are you, Doctor? 631 00:58:41,100 --> 00:58:42,190 Doing fine, sir. - Very well, friend. 632 00:58:42,600 --> 00:58:44,100 And look, the children's school. 633 00:58:45,640 --> 00:58:47,490 Maati and I were the first teachers here. 634 00:58:48,150 --> 00:58:49,570 No one knew how to read or write. 635 00:58:50,480 --> 00:58:52,980 Now, the kids study here till eighth grade. 636 00:58:53,400 --> 00:58:58,160 After that, the boys are sent off to Kartarpur, for further studies. 637 00:58:58,860 --> 00:59:00,990 And what about the girls? - It's not possible for us.. 638 00:59:01,070 --> 00:59:05,170 ...to send the girls so far. And anyway, they have to learn to.. 639 00:59:05,250 --> 00:59:07,840 ...look after the household. So, what use is higher education for them? 640 00:59:08,830 --> 00:59:10,330 That's not fair, Father. 641 00:59:14,000 --> 00:59:16,010 Not fair? What do you mean by that? 642 00:59:16,090 --> 00:59:18,090 I hope you don't mind this, Father. 643 00:59:18,180 --> 00:59:20,270 What you and Maati have done for this village.. 644 00:59:20,340 --> 00:59:22,520 ...would've have taken people centuries to achieve. 645 00:59:23,680 --> 00:59:26,020 But while you made the men capable of facing the world.. 646 00:59:26,060 --> 00:59:29,060 ...you disabled the women. 647 00:59:30,400 --> 00:59:32,990 That's why a Veer has become an Air Force Pilot.. 648 00:59:33,070 --> 00:59:36,160 ...and the girls of the village remain illiterate and unpolished. 649 00:59:38,070 --> 00:59:40,160 Girls today have reached the moon. 650 00:59:40,910 --> 00:59:43,160 They walk shoulder-to-shoulder with men. 651 00:59:43,990 --> 00:59:48,670 With education, perhaps, a girl from this village could've outdone Veer. 652 00:59:49,500 --> 00:59:50,590 Don't you think so, Father? 653 00:59:51,830 --> 00:59:55,930 Oh, Chaudhary Sumer Singh. Where are you loitering? 654 00:59:56,000 --> 00:59:59,100 Oh! Whenever I'm doing something really important.. 655 00:59:59,170 --> 01:00:01,930 ...she comes and troubles me. Yes, madam. Now what? 656 01:00:02,340 --> 01:00:05,520 It's time to light the Lodi. Come and get ready. 657 01:00:06,640 --> 01:00:07,770 All right, I'm coming. 658 01:00:08,640 --> 01:00:10,490 Come, dear. Let's light the Lodi. 659 01:00:17,070 --> 01:00:18,990 "Beautiful one like a ringlet one!" 660 01:00:19,070 --> 01:00:21,570 "Who will save you poor one?" 661 01:00:21,660 --> 01:00:23,750 "Dullah Bhatti is here for you." 662 01:00:23,820 --> 01:00:26,000 "The Dullah married off his daughter." 663 01:00:26,080 --> 01:00:28,200 "He gave a measure of sugar!" 664 01:00:28,290 --> 01:00:30,660 "The girl's shawl is torn." 665 01:00:30,750 --> 01:00:32,800 "Who will stitch her shawl?" 666 01:00:32,870 --> 01:00:35,000 "The landlords ravished her." 667 01:00:35,090 --> 01:00:37,010 "Beautiful one like a ringlet one!" 668 01:00:37,090 --> 01:00:39,340 "Who will save you poor one?" 669 01:00:39,420 --> 01:00:41,520 "Dullah Bhatti is here for you." 670 01:00:41,590 --> 01:00:43,720 "Beautiful one like a ringlet one!" 671 01:00:43,800 --> 01:00:45,850 "Who will save you poor one?" 672 01:00:45,930 --> 01:00:48,020 "Dullah Bhatti is here for you." 673 01:00:48,100 --> 01:00:50,150 "Beautiful one like a ringlet one!" 674 01:00:50,230 --> 01:00:52,480 "Who will save you poor one?" 675 01:00:52,560 --> 01:00:56,660 "Dullah Bhatti is here for you. Who will save you poor one?" 676 01:00:56,730 --> 01:00:57,980 "Dullah Bhatti is here for you. 677 01:00:58,070 --> 01:01:01,070 Who will save you poor one? Beautiful one like a ringlet one!" 678 01:01:02,450 --> 01:01:03,820 Listen everybody. 679 01:01:03,990 --> 01:01:06,660 Come here. Come on. 680 01:01:06,990 --> 01:01:09,090 Coming, Father. 681 01:01:09,490 --> 01:01:11,250 Let's go there.. Coming. 682 01:01:12,160 --> 01:01:14,920 Everyone, listen to what I have to say. 683 01:01:16,500 --> 01:01:20,680 The cricket pitch that was going to be made here.. will not happen now. 684 01:01:20,760 --> 01:01:21,850 Why? - Why, Father? 685 01:01:21,920 --> 01:01:26,770 Relax, I'm telling you. Because now we're building a girls high school. 686 01:01:28,760 --> 01:01:29,860 The girls are glad. 687 01:01:31,100 --> 01:01:34,980 I promise you that once this school is built.. 688 01:01:35,060 --> 01:01:38,910 ...the girls won't have to leave the village for higher studies. 689 01:01:40,230 --> 01:01:43,990 And one more thing, the first brick for the school.. 690 01:01:44,070 --> 01:01:49,170 ...Isn't going to be laid by Maati or me, but will be laid by the girl.. 691 01:01:49,240 --> 01:01:53,500 ...because of whom this school is being built. Ms. Zaara Hayaat Khan. 692 01:02:00,670 --> 01:02:07,680 Come, dear. 693 01:02:09,390 --> 01:02:12,520 Father, how can I.. - Why not? 694 01:02:13,180 --> 01:02:17,060 Being so young, you've taught me such a big lesson.. 695 01:02:17,560 --> 01:02:19,060 Then why can't you do this little thing for me? 696 01:02:19,730 --> 01:02:20,820 Come, dear, come. 697 01:02:42,000 --> 01:02:43,100 Oh, Kamli. 698 01:02:43,510 --> 01:02:47,510 I, Ginda Singh. I really like you. 699 01:03:12,370 --> 01:03:15,000 Oh. I, Darshan Singh Aulakh.. 700 01:03:15,080 --> 01:03:16,830 Will die for you. 701 01:03:26,920 --> 01:03:31,100 Maati, is this the custom of Lodi? - No, this is Veer's father's custom. 702 01:03:32,300 --> 01:03:38,060 What do you mean? - In our time, romance was taboo. 703 01:03:38,640 --> 01:03:41,650 On top of that, I was from Madras and he, from Punjab, 704 01:03:42,560 --> 01:03:46,240 So, one night, during Lodi, he asked for my hand in front of everybody. 705 01:03:46,860 --> 01:03:50,240 My parents didn't know what to say. And we got married. 706 01:03:51,070 --> 01:03:53,000 After that, ever since we've come here and started celebrating Lodi.. 707 01:03:53,070 --> 01:03:58,170 ...he's started this custom that if a boy is in love with a girl.. 708 01:03:58,250 --> 01:03:59,840 ...he confesses his love in front of everyone. 709 01:04:00,250 --> 01:04:02,000 If the girl wants to refuse.. 710 01:04:02,080 --> 01:04:04,590 ...she quietly throws a fistful of sesame into the fire. 711 01:04:04,920 --> 01:04:07,010 If she wants to accept, she calls out the boy's name.. 712 01:04:07,090 --> 01:04:09,340 ...and breaks sugar cane. 713 01:04:09,840 --> 01:04:11,680 Then after that we get them married. 714 01:04:12,050 --> 01:04:15,020 Wow, this is such a lovely custom. That means... 715 01:04:15,100 --> 01:04:19,070 ...when the bride and the groom agree, what's the need of a priest. 716 01:04:19,520 --> 01:04:21,390 Hey, Saraswati Kau r. 717 01:04:25,270 --> 01:04:30,000 My lady from Madras. I, Chaudhary Sumer Singh.. 718 01:04:30,070 --> 01:04:32,990 ...ask for your hand in marriage for the next seven lifetimes. 719 01:04:41,620 --> 01:04:42,720 I've done it. 720 01:04:44,000 --> 01:04:45,090 Come on, girl. 721 01:04:46,750 --> 01:04:47,850 I'll set him right. 722 01:04:49,340 --> 01:04:53,010 Let that be. Come on. Come on. 723 01:05:03,730 --> 01:05:06,150 What.. my proposal.. Rejected? 724 01:05:06,310 --> 01:05:12,070 Maati, what're you doing? Father doesn't stand a chance? 725 01:05:12,530 --> 01:05:16,000 Tell him if he wants to spend seven lifetimes with me.. 726 01:05:16,070 --> 01:05:19,080 ...he has to fulfill certain promises. Is he ready? 727 01:05:19,160 --> 01:05:21,500 Promises? What promises, Maati? 728 01:05:23,500 --> 01:05:25,170 Sorry, Father. that's it. Now, drop the sugar cane. 729 01:05:26,500 --> 01:05:29,180 Okay, I'll drop it. 730 01:05:30,920 --> 01:05:40,350 YRJ LOGO 731 01:05:40,520 --> 01:05:45,070 "I would sacrifice my life for you if only I could know what you want." 732 01:05:45,230 --> 01:05:49,230 "I would agree to everything, my beautiful one." 733 01:05:49,320 --> 01:05:54,740 "I would sacrifice my life for you if only I could know what you want." 734 01:05:54,900 --> 01:05:58,750 "I would agree to everything, my beautiful one." 735 01:05:58,830 --> 01:06:02,000 "I would sacrifice my life for you." 736 01:06:02,080 --> 01:06:07,010 "I know you very, very well." 737 01:06:07,170 --> 01:06:12,010 "If you want to be with me then, you better fulfill what I ask of you." 738 01:06:12,170 --> 01:06:16,770 "I know you very, very well." 739 01:06:16,930 --> 01:06:21,770 "if you want to be with me then, you better fulfill what I ask of you." 740 01:06:21,850 --> 01:06:27,570 "I know you very, very well." 741 01:06:27,650 --> 01:06:30,070 "Hey, you are my life." 742 01:06:32,230 --> 01:06:34,830 "You are my beloved." 743 01:06:36,240 --> 01:06:38,740 "The festival of Lodi is here?" 744 01:06:38,820 --> 01:06:41,170 “Take your partners?" 745 01:06:41,240 --> 01:06:43,590 "Grasp the wrist of your beloved." 746 01:06:43,660 --> 01:06:46,010 “And never let it go." 747 01:06:46,080 --> 01:06:48,460 "Never let it go." 748 01:06:48,540 --> 01:06:50,840 “Don't tell lies." 749 01:06:50,920 --> 01:06:53,260 "Don't be guilty of blasphemy?" 750 01:06:53,340 --> 01:06:57,760 "Every oath you swear, has been broken by you." 751 01:06:57,840 --> 01:07:00,850 "Been broken by you" 752 01:07:03,010 --> 01:07:05,980 "As soon as the sun sets every evening.. 753 01:07:06,060 --> 01:07:07,730 ...you drink with your cronies." 754 01:07:07,810 --> 01:07:12,570 "The sun goes down and you get drunk. What sort of life is this?" 755 01:07:16,400 --> 01:07:21,000 "You're perfectly right and henceforth I shall keep it in mind." 756 01:07:21,160 --> 01:07:25,830 "Just let me drink today, from tomorrow, I shall not touch a drop." 757 01:07:26,250 --> 01:07:32,000 "Yes, now, he will come straight home at sundown." 758 01:07:32,090 --> 01:07:36,220 "I would sacrifice my life for you." 759 01:07:36,300 --> 01:07:41,020 "My dear one, my fair one, my handsome one, my beloved." 760 01:07:41,090 --> 01:07:45,940 "My life, oh, dear one. Oh, beautiful one." 761 01:07:59,990 --> 01:08:04,080 "Everyday, I see you playing cards. More beloved than me.." 762 01:08:04,160 --> 01:08:09,670 "..are your fives, sixes and sevens?" 763 01:08:09,750 --> 01:08:10,840 Why? 764 01:08:13,330 --> 01:08:18,090 "My card playing foolishness will end forever." 765 01:08:18,260 --> 01:08:23,100 "Now, there will be only two cards in my life, the king and the queen." 766 01:08:24,260 --> 01:08:28,890 "My life will be yours if you give up these decks of cards." 767 01:08:29,140 --> 01:08:34,690 "I know you very, very well." 768 01:08:34,770 --> 01:08:37,400 "Hey, you are my life." 769 01:08:39,490 --> 01:08:42,080 "You are my beloved." 770 01:08:43,570 --> 01:08:46,000 "The festival of Lodi is here? 771 01:08:46,080 --> 01:08:48,420 “Take your partners?" 772 01:08:48,490 --> 01:08:50,840 "Grasp the wrist of your beloved." 773 01:08:50,910 --> 01:08:53,170 "And never let it go?" 774 01:08:53,250 --> 01:08:55,750 "Never let it go" 775 01:08:55,840 --> 01:08:58,090 "Don't tell lies?" 776 01:08:58,170 --> 01:09:00,520 "Don't be guilty of blasphemy?" 777 01:09:00,590 --> 01:09:05,020 "Every oath you swear, has been broken by you." 778 01:09:05,090 --> 01:09:08,100 "Been broken by you." 779 01:09:17,480 --> 01:09:22,080 "Whenever I ask you to bring something, you can never remember." 780 01:09:22,400 --> 01:09:27,160 "I asked you for some ribbons for my hair and you bought sweets." 781 01:09:30,830 --> 01:09:35,500 "Now, I have this notebook in which I will write.." 782 01:09:35,580 --> 01:09:40,430 "..so that I can bring exactly what you ask me to get." 783 01:09:40,670 --> 01:09:46,430 "Yes, slowly, he will mend his ways completely.. yes?" 784 01:09:46,510 --> 01:09:50,640 "I would sacrifice my life for you." 785 01:09:50,720 --> 01:09:55,400 "My beautiful one, my innocent one, my life, my beloved." 786 01:09:55,480 --> 01:10:00,830 "My dear one, my fair one, my handsome one, my beloved." 787 01:10:11,990 --> 01:10:16,670 "Whether you change or you don't, you will always be mine." 788 01:10:16,830 --> 01:10:21,760 "I want that in every birth you should be mine." 789 01:10:29,010 --> 01:10:33,730 "Beloved, in every birth, I'm your worshiper." 790 01:10:33,810 --> 01:10:38,810 "You were mine, you are mine and you will always be mine." 791 01:10:38,900 --> 01:10:44,570 "Yes, without you, he will be lost." 792 01:10:44,650 --> 01:10:50,910 "I would sacrifice my life for you." 793 01:11:08,930 --> 01:11:11,020 "it's the season of Lodi." 794 01:11:11,100 --> 01:11:13,020 "Make pairings." 795 01:11:13,100 --> 01:11:17,070 "Grasp the wrist of your beloved, and never let it go." 796 01:11:17,140 --> 01:11:19,150 "Do not lie." 797 01:11:19,230 --> 01:11:21,230 "Don't be guilty of blasphemy." 798 01:11:21,310 --> 01:11:25,660 "Every oath you swear, has been broken by you." 799 01:11:40,750 --> 01:11:43,850 Father. Here you are, Father. 800 01:11:44,250 --> 01:11:46,100 God knows where all Maati's sent me to look for you. 801 01:11:46,260 --> 01:11:48,680 Breakfast is getting cold. Come quickly. I've got to leave. Come on. 802 01:11:49,010 --> 01:11:51,430 Come here son. Sit. 803 01:11:56,220 --> 01:11:58,730 What happened, Father? What're you looking at? 804 01:12:02,480 --> 01:12:07,330 I'm looking at my lifetime's achievements, my legacy, my village. 805 01:12:09,700 --> 01:12:11,990 Until now, I was very proud of myself that I have done great work. 806 01:12:12,070 --> 01:12:15,170 That I've developed this village from nothing. 807 01:12:17,750 --> 01:12:19,000 But yesterday.. 808 01:12:19,080 --> 01:12:23,180 ...that young girl asked me an innocent question. And I realised.. 809 01:12:23,250 --> 01:12:28,850 ...that I haven't done much.. there's still a lot left to do. 810 01:12:31,680 --> 01:12:34,770 Son, in the few years left of my life, how much can I really achieve? 811 01:12:35,760 --> 01:12:37,520 And after I die, this village will be orphaned. 812 01:12:38,310 --> 01:12:39,730 All the work will be left incomplete. 813 01:12:42,730 --> 01:12:44,980 So, I was seeing a dream and wondering.. 814 01:12:45,060 --> 01:12:50,570 ...If my dream will come true or not. - What dream, Father? 815 01:12:54,990 --> 01:13:00,420 I saw that after Maati and I are gone, you are here riding my bicycle. 816 01:13:01,160 --> 01:13:04,920 Your wife is sitting behind you. The village is not orphaned. 817 01:13:05,250 --> 01:13:07,420 Nothing is left incomplete. That's what I was seeing. 818 01:13:08,340 --> 01:13:09,840 So, why won't this dream come true? 819 01:13:12,010 --> 01:13:17,110 Now that you've become Squadron Leader Veer Pratap Singh.. 820 01:13:17,180 --> 01:13:19,680 ...you'll settle in the city. Why would you worry about the village? 821 01:13:19,770 --> 01:13:22,140 No, Father. I am your Veeru first and foremost. 822 01:13:22,640 --> 01:13:24,740 And if you've seen a dream it will come true. 823 01:13:25,400 --> 01:13:26,740 Only I won't be circling around on a cycle. 824 01:13:27,020 --> 01:13:30,990 I'll use a helicopter. Will that do? Okay, come on now.. 825 01:13:31,070 --> 01:13:35,070 Otherwise Maati's going to shout. - Oh, there's one more thing. 826 01:13:38,830 --> 01:13:46,180 In my dream, I've also seen the girl sitting behind you on the cycle. 827 01:13:55,590 --> 01:13:57,520 Looks like you've already had some rum this morning. 828 01:13:58,260 --> 01:14:00,520 Father she's a Pakistani 829 01:14:00,890 --> 01:14:04,060 She's Pakistani, Chinese or Japanese. 830 01:14:04,980 --> 01:14:08,070 I don't care. I can just see.. 831 01:14:08,150 --> 01:14:14,250 ...that when this girl sits behind you on the cycle.. 832 01:14:14,320 --> 01:14:19,420 ...her hand will rest on your shoulder, she'll never let you fall. 833 01:14:19,490 --> 01:14:26,590 She'll never let you take a wrong turn. Come here, sit. Listen.. 834 01:14:26,670 --> 01:14:32,760 When the right woman comes into a man's life.. 835 01:14:32,840 --> 01:14:34,430 ...that's when his life becomes complete. 836 01:14:35,510 --> 01:14:38,010 I Chaudhary Sumer Singh am incomplete.. 837 01:14:38,090 --> 01:14:45,150 ...without your Maati. And you Squadron Leader Veer Pratap Singh.. 838 01:14:45,230 --> 01:14:48,230 ...will be incomplete without Zaara. 839 01:14:49,060 --> 01:14:50,990 That's why, first, you understand.. 840 01:14:51,070 --> 01:14:54,660 ...what your heart is telling you, and then quickly tell her. 841 01:14:55,490 --> 01:14:57,330 Otherwise, son, it'll be too late. 842 01:15:02,490 --> 01:15:03,590 Father, tell me one thing. - Yes? 843 01:15:04,000 --> 01:15:07,090 Since it's your dream, is it okay if the wife sits.. 844 01:15:07,160 --> 01:15:08,420 ...on the front seat of the cycle? 845 01:15:08,500 --> 01:15:10,170 Yes, it's okay. Should I go tell her? 846 01:15:10,330 --> 01:15:12,010 No, please. Only I will tell her. - No, no I'll tell her. 847 01:15:12,090 --> 01:15:16,430 No, I do the talking. - She's downstairs? I'll tell her. 848 01:15:16,510 --> 01:15:18,380 Who's marrying? You or I? - One and the same. 849 01:15:18,470 --> 01:15:24,600 One and the same? - Never mind. Hey, lucky girl. 850 01:15:33,440 --> 01:15:36,410 May I leave, Maati? - Oh, are you leaving? 851 01:15:37,400 --> 01:15:39,000 I'll let you go only on one condition. 852 01:15:39,070 --> 01:15:41,420 You have to promise to come back. 853 01:15:42,870 --> 01:15:43,990 Okay, I promise. 854 01:15:44,080 --> 01:15:48,170 But in return, will you give me permission for something? 855 01:15:48,330 --> 01:15:49,420 What? 856 01:15:50,710 --> 01:15:52,010 Now onwards.. 857 01:15:52,080 --> 01:15:54,340 ...may I call you Bebe? 858 01:16:12,610 --> 01:16:13,900 I think we should leave. 859 01:16:14,730 --> 01:16:18,080 Or it'll get late. - I'm ready. I'll go get my bag. 860 01:16:20,570 --> 01:16:23,070 You're leaving? - Yes, Maati. 861 01:16:24,080 --> 01:16:27,580 You'd asked me to come here for Lodi no matter what. So, I came. 862 01:16:28,910 --> 01:16:30,210 But I've got leave for only two days. 863 01:16:30,410 --> 01:16:32,090 I've to report at headquarters tonight 864 01:16:32,370 --> 01:16:35,670 I'll put Zaara on a bus to Amritsar and.. - Absolutely not. 865 01:16:36,340 --> 01:16:39,010 You'll take Zaara to Atari and see her onto her train. She's all alone. 866 01:16:39,090 --> 01:16:41,090 What if something happens to her? 867 01:16:42,010 --> 01:16:44,930 She's become your favourite in a day? 868 01:16:45,510 --> 01:16:49,310 You would get upset when it was time for me to leave, and stop me. 869 01:16:49,480 --> 01:16:51,150 Today, you want me to leave quickly? 870 01:16:51,980 --> 01:16:53,900 I don't have time for your nonsense. 871 01:16:54,900 --> 01:16:57,990 I've made some sweets for you and Ranjit. Take them 872 01:17:03,990 --> 01:17:07,410 Oh, Ginda, where're you been? - Veeru's getting late. 873 01:17:07,580 --> 01:17:10,000 Father, I was filling up diesel. - Is this any time to fill up? 874 01:17:10,080 --> 01:17:11,330 Let it be. 875 01:17:12,410 --> 01:17:13,590 Okay, now, bless me. 876 01:17:13,670 --> 01:17:16,510 May you live long, son. 877 01:17:18,000 --> 01:17:19,680 Tell her, okay? - Yes, yes, I'll tell her. 878 01:17:19,760 --> 01:17:21,850 Shall I? - Stop pressurizing me. 879 01:17:21,920 --> 01:17:23,020 Maati, control him. 880 01:17:23,090 --> 01:17:24,590 Oh, where are you going? What's in this? 881 01:17:25,010 --> 01:17:27,350 Not for you. - No? I see. 882 01:17:27,430 --> 01:17:29,930 For your son? - Father. 883 01:17:32,060 --> 01:17:35,980 What are you doing? Here, girls don't touch the feet. 884 01:17:36,440 --> 01:17:37,530 But daughters ask for blessings.. 885 01:17:37,610 --> 01:17:39,570 ...before they bid farewell to their fathers. 886 01:17:41,820 --> 01:17:44,070 May you live long, my dear. 887 01:17:47,830 --> 01:17:51,080 Give your parents a message from me. 888 01:17:51,160 --> 01:17:52,250 Okay . 889 01:17:53,410 --> 01:17:57,010 Tell them that a 60-year-old Indian. 890 01:17:57,080 --> 01:18:00,680 ...salutes the values they've put into you. 891 01:18:30,990 --> 01:18:33,250 Will we reach in an hour? - It will take about half hour. 892 01:18:33,660 --> 01:18:35,840 Look after yourselves. 893 01:18:36,920 --> 01:18:38,670 Goodbye. 894 01:18:45,760 --> 01:18:48,100 What do you think? Will Veeru tell her? 895 01:18:48,930 --> 01:18:52,180 He's Chaudhary Sumer Singh's son, why won't he tell her? 896 01:18:53,020 --> 01:18:54,810 Didn't I tell you? 897 01:18:54,890 --> 01:18:58,990 Stop it. - What.. where're you going? Listen.. 898 01:19:08,700 --> 01:19:11,580 Squadron Leader Veer Pratap Singh, thank you very much. 899 01:19:11,990 --> 01:19:13,080 What for? 900 01:19:14,080 --> 01:19:16,000 In exchange for my one day.. 901 01:19:16,080 --> 01:19:21,090 ...you've given me a lifetime of memories and relationships. 902 01:19:21,840 --> 01:19:26,010 It was a promise from an Indian to a Pakistani. If I didn't fulfill it.. 903 01:19:26,090 --> 01:19:29,520 ...my country's honor would've been tarnished, right? 904 01:19:31,430 --> 01:19:35,100 I think getting Bebe's ashes here was God's way to get me here. 905 01:19:35,980 --> 01:19:40,650 I was destined to meet all of you. - Do you believe in destiny? 906 01:19:41,730 --> 01:19:42,820 Of course. 907 01:19:43,650 --> 01:19:47,070 Don't you? - Not until now. 908 01:19:48,570 --> 01:19:49,660 But now, I've begun to believe. 909 01:19:57,000 --> 01:19:58,500 Are you all right? 910 01:20:02,790 --> 01:20:04,590 It's all right now. Come on. 911 01:20:06,010 --> 01:20:07,260 Oh.. 912 01:20:09,840 --> 01:20:11,440 You aren't all right, you're hurting? 913 01:20:12,010 --> 01:20:16,190 Look, let's rest here for a while.. - No, I'll miss my train 914 01:20:16,680 --> 01:20:19,650 You won't miss your train. 915 01:20:20,600 --> 01:20:24,900 Lean on me. Put your hand across. 916 01:20:25,650 --> 01:20:28,900 Your anklet. 917 01:20:32,410 --> 01:20:34,000 I'll keep it. I'll give it to you later. 918 01:20:34,700 --> 01:20:36,450 Come, hold on tight. 919 01:20:44,040 --> 01:20:45,920 How many times are you going to save my life? 920 01:20:48,670 --> 01:20:50,420 As many times you put yourself at risk. 921 01:21:35,340 --> 01:21:37,520 Actually, there's a lot of hustle for seats. 922 01:21:38,310 --> 01:21:39,400 The festival of Eid is coming up. 923 01:21:39,470 --> 01:21:41,070 At this time, a lot of people go across the border. 924 01:21:41,140 --> 01:21:43,820 But don't worry, I'll find a way. 925 01:21:44,400 --> 01:21:47,990 'The passengers are requested to..' 926 01:22:09,250 --> 01:22:15,760 Thank God you're all right. I just got off the train from Lahore. 927 01:22:16,510 --> 01:22:19,100 I was finding out about Kiritpur when I saw you. 928 01:22:20,810 --> 01:22:23,980 Your father has returned. He sent me. 929 01:22:24,980 --> 01:22:27,570 Let's call home and tell them you're fine. 930 01:22:27,730 --> 01:22:29,150 Then we'll prepare for our return. 931 01:22:32,820 --> 01:22:33,990 And you are.. 932 01:22:34,320 --> 01:22:37,910 This is Veer. Squadron Leader Veer Pratap Singh. 933 01:22:38,410 --> 01:22:40,250 Thanks to him, I've managed to get here. 934 01:22:41,200 --> 01:22:44,080 This is Raza. Raza Shirazi, my fiancé. 935 01:23:08,980 --> 01:23:11,980 'Passengers going to Lahore are requested to.. 936 01:23:12,070 --> 01:23:14,990 ...before taking their seats in the train.' 937 01:23:15,070 --> 01:23:18,570 We wish you a happy journey Thank you.' 938 01:23:19,240 --> 01:23:21,580 The seats are done, we should be leaving now. 939 01:23:24,410 --> 01:23:28,010 So silly of me. I kept talking about everything.. 940 01:23:28,080 --> 01:23:33,010 ...but I forgot to tell you about Raza. - You made a big mistake. 941 01:23:33,750 --> 01:23:34,850 What? 942 01:23:38,930 --> 01:23:40,100 You made a big mistake. 943 01:23:47,350 --> 01:23:50,900 Zaara, I'm a very simple man. 944 01:23:52,230 --> 01:23:54,910 I speak frankly and understand things simply. 945 01:23:56,320 --> 01:23:57,990 It's the first time I started thinking.. 946 01:23:58,070 --> 01:24:00,490 ...differently because of father and Maati. 947 01:24:02,990 --> 01:24:04,080 The entire journey I kept thinking.. 948 01:24:04,160 --> 01:24:07,250 ...up a way to stop you, not to let you go.. 949 01:24:07,330 --> 01:24:12,430 ...and tell you that I really like you and if you think I'm okay then.. 950 01:24:12,500 --> 01:24:18,430 ...let's get married. 951 01:24:21,430 --> 01:24:23,020 And we'll breeze through life together just like.. 952 01:24:23,100 --> 01:24:25,020 ...these past two days. 953 01:24:27,310 --> 01:24:28,650 But the guy up there has strange ways. 954 01:24:29,690 --> 01:24:32,990 He kept building my confidence and then when we got here.. 955 01:24:34,360 --> 01:24:36,480 He changed the entire story. 956 01:24:43,740 --> 01:24:48,250 You must be wondering why I'm telling you all this right now. 957 01:24:48,410 --> 01:24:50,920 Please don't get me wrong. 958 01:24:53,000 --> 01:24:57,100 I understand that you belong to someone else.. 959 01:24:57,170 --> 01:25:04,270 ...and there's nothing between us, nor can there ever be. 960 01:25:04,340 --> 01:25:11,400 But wherever whenever you need a friend.. 961 01:25:11,480 --> 01:25:15,570 ...just remember that there is a man across the border.. 962 01:25:15,650 --> 01:25:19,820 ...who will give his life for you. 963 01:25:28,370 --> 01:25:29,590 Zaara, we must leave. 964 01:25:30,830 --> 01:25:32,000 Mr. Veer. 965 01:25:32,080 --> 01:25:36,090 Zaara told me how you saved her life. 966 01:25:37,000 --> 01:25:38,170 Now, I'm indebted to you. 967 01:25:39,050 --> 01:25:42,020 So, tell me how may I repay you? - Just keep Zaara happy. 968 01:25:42,090 --> 01:25:46,190 The debt will be repaid. 969 01:25:46,760 --> 01:25:49,020 Careful, Mr Veer.. 970 01:25:49,100 --> 01:25:52,730 ...lest I get the impression that you've fallen in love with Zaara. 971 01:25:55,520 --> 01:25:58,650 What is love.. I don't know. But yes. 972 01:26:00,440 --> 01:26:02,990 I do wish from the bottom of my heart.. 973 01:26:03,070 --> 01:26:06,170 ...that Zaara never has tears in her eyes. 974 01:26:07,070 --> 01:26:08,420 That she always keeps smiling. 975 01:26:10,490 --> 01:26:14,590 If that's what you call love, then love it is. 976 01:26:16,540 --> 01:26:23,850 Mr. Veer, you're talking about my fiancée to my face. 977 01:26:25,630 --> 01:26:30,690 I don't know whether to consider this a compliment or an insult. 978 01:26:32,810 --> 01:26:36,480 If you think of this as nothing, it's better. For the truth is that.. 979 01:26:37,810 --> 01:26:42,910 ...I'm nothing to her and you are everything for her. 980 01:26:49,990 --> 01:26:51,080 Goodbye. 981 01:26:52,330 --> 01:26:53,420 Let's go. 982 01:27:04,050 --> 01:27:09,050 YRJ LOGO 983 01:27:25,990 --> 01:27:31,080 "Just for two moments, the caravans of our dreams made a stop." 984 01:27:31,240 --> 01:27:36,750 "And then, you went your way and I went mine." 985 01:27:37,500 --> 01:27:42,670 "Just for two moments, existed the story of our hearts." 986 01:27:42,750 --> 01:27:47,750 "And then you went your way and I went mine." 987 01:28:14,620 --> 01:28:19,590 "Was that really you or was it a luminous sunbeam?" 988 01:28:19,660 --> 01:28:26,010 “Was that you or was it a blossoming bud?" 989 01:28:26,090 --> 01:28:31,180 "Was that you or was that the monsoon of my dreams?" 990 01:28:31,260 --> 01:28:36,940 "Was that you or was that a cloud of happiness?" 991 01:28:37,430 --> 01:28:42,480 “Was that you or was it a full blooming flower?" 992 01:28:42,560 --> 01:28:48,820 "Was that you or did I find a beautiful new world?" 993 01:28:48,900 --> 01:28:53,910 "Just for two moments, the caravans of our dreams made a stop." 994 01:28:54,070 --> 01:29:00,080 "And then you went your way and I went mine." 995 01:29:00,410 --> 01:29:05,420 "Just for two moments, existed the story of our hearts." 996 01:29:05,500 --> 01:29:12,850 "And then you went your way and I went mine." 997 01:29:23,140 --> 01:29:24,740 786. 998 01:29:28,980 --> 01:29:30,080 Dinner time. 999 01:29:32,780 --> 01:29:36,580 And ma'am, your visiting time is over. 1000 01:29:37,120 --> 01:29:38,590 You'll have to leave now. 1001 01:29:50,010 --> 01:29:51,100 I'll come back tomorrow. 1002 01:29:52,670 --> 01:29:55,930 Sorry, your story is left incomplete. 1003 01:29:56,640 --> 01:29:57,730 Come on, ma'am. 1004 01:30:10,440 --> 01:30:11,990 And 786.. 1005 01:30:12,070 --> 01:30:13,990 ...I'm sending someone to take the plate in ten minutes. 1006 01:30:14,150 --> 01:30:17,500 Eat quickly, or you'll have to sleep on an empty stomach again. 1007 01:30:20,080 --> 01:30:25,000 Have you ever wondered why his number is 786? 1008 01:30:25,330 --> 01:30:26,420 What? 1009 01:30:27,830 --> 01:30:33,010 Have you ever wondered.. From the thousands of prisoners here.. 1010 01:30:33,090 --> 01:30:39,100 ...how come this lone Hindu prisoner has got Allah's holy number? 1011 01:30:42,970 --> 01:30:46,980 This is not a mere coincidence, this is God's great miracle. 1012 01:30:48,400 --> 01:30:54,650 His way of telling all of you that this is God's own man. 1013 01:30:55,990 --> 01:30:57,080 Treat him with respect. 1014 01:30:59,410 --> 01:31:02,000 Next time, you speak to him so rudely.. 1015 01:31:02,080 --> 01:31:04,670 ...give a serious thought to what I've just said. 1016 01:32:09,940 --> 01:32:13,610 These are sweets. My mother sent them for you. 1017 01:32:16,860 --> 01:32:20,360 Please have some. She has sent them with her blessings. 1018 01:32:31,960 --> 01:32:34,710 What happened? You don't like it? 1019 01:32:36,210 --> 01:32:44,470 No.. no.. these are just like the ones Maati would make. 1020 01:32:46,890 --> 01:32:50,270 Things made by a mother's hands are the same everywhere. 1021 01:32:51,600 --> 01:32:54,700 May I have one more? 1022 01:32:55,400 --> 01:32:57,370 Yes, please. These are all for you. 1023 01:33:01,280 --> 01:33:05,200 Tell your mother she's filled my entire childhood.. 1024 01:33:05,280 --> 01:33:09,130 ...Into this little box. 1025 01:33:10,620 --> 01:33:11,710 Delicious. 1026 01:33:14,960 --> 01:33:17,550 All night, I was telling my mother your story. 1027 01:33:19,380 --> 01:33:21,130 My mother cried a little and went to sleep. 1028 01:33:22,220 --> 01:33:24,140 But I stayed up waiting for dawn. 1029 01:33:25,470 --> 01:33:29,480 I kept thinking how and why did you get here? 1030 01:33:30,810 --> 01:33:35,110 Kept wondering why didn't this story end at that station? 1031 01:33:38,440 --> 01:33:42,450 This story couldn't have ended there. 1032 01:33:44,780 --> 01:33:49,790 Because so far, this was only a tale of Veer's love. 1033 01:33:51,870 --> 01:33:55,630 Zaara's love had not yet begun. 1034 01:33:57,960 --> 01:34:05,220 And without knowing what Zaara felt, Veer's story and Veer's life.. 1035 01:34:05,300 --> 01:34:12,190 ...would both remain incomplete. 1036 01:34:17,110 --> 01:34:21,780 Jehangir Hayaat Khan, Zaara's father and the pride of Lahore. 1037 01:34:24,110 --> 01:34:29,290 Since the inception of Pakistan the name of the Hayaat Khan family.. 1038 01:34:30,120 --> 01:34:34,290 ...was synonymous with respect, power and glory. 1039 01:34:37,830 --> 01:34:42,140 Jehangir Hayaat Khan was taking his first step into politics.. 1040 01:34:43,130 --> 01:34:46,480 ...with the help of Abdul Shirazi. 1041 01:34:49,220 --> 01:34:52,220 Another rich, respectable man of Lahore. 1042 01:34:52,310 --> 01:34:55,530 He was Raza Shirazi's father. 1043 01:34:58,480 --> 01:35:02,200 Zaara and Raza's marriage was no ordinary relationship. 1044 01:35:03,280 --> 01:35:06,700 All these people's futures were dependent on this alliance. 1045 01:35:08,110 --> 01:35:09,210 In this situation.. 1046 01:35:09,280 --> 01:35:12,210 Zaara's coming to India all by herself was.. 1047 01:35:12,290 --> 01:35:13,710 ...a very irresponsible act. 1048 01:35:14,700 --> 01:35:19,960 And to forgive such an act was not Jehangir Hayaat Khan's nature. 1049 01:35:21,380 --> 01:35:25,220 It was a month since Zaara had returned.. 1050 01:35:25,300 --> 01:35:28,220 ...but her father had not yet spoken with her. 1051 01:35:29,140 --> 01:35:31,230 Oh, God. Ma'am, I'll burst with happiness what an elegant outfit.. 1052 01:35:31,300 --> 01:35:37,360 ...and look. I think this jewellery set is an antique. 1053 01:35:37,440 --> 01:35:39,280 I think it belongs to Mr. Raza's ancestors. 1054 01:35:39,900 --> 01:35:46,120 Our Zaara is very lucky. Mr Raza has everything. Respectability, money. 1055 01:35:46,190 --> 01:35:50,700 There's no doubt in that. He has everything by God's grace. 1056 01:35:51,120 --> 01:35:54,290 There could not be a better match than this. Just pray for them. 1057 01:35:54,410 --> 01:35:58,960 "There's a man across the border who will give his life for you." 1058 01:36:00,290 --> 01:36:05,050 Mother, can you give up your life for papa? 1059 01:36:06,710 --> 01:36:10,060 Of course. He's my husband. I can do anything for him 1060 01:36:10,800 --> 01:36:13,310 And would papa give up his life for you? 1061 01:36:14,470 --> 01:36:16,220 What kind of a question is that. Pray to God.. 1062 01:36:16,310 --> 01:36:17,850 ...that such an occasion does not arise. 1063 01:36:19,770 --> 01:36:21,690 But if such an occasion were to arise? 1064 01:36:22,770 --> 01:36:26,530 Then can you say for sure that papa would give up his life for you? 1065 01:36:26,900 --> 01:36:28,120 Have you gone mad? 1066 01:36:28,530 --> 01:36:31,450 Shabbo, give me some lime. My hands have become sticky. 1067 01:36:31,570 --> 01:36:35,620 That means you're not sure? 1068 01:36:40,540 --> 01:36:44,220 Listen, baby, between a woman's love.. 1069 01:36:44,290 --> 01:36:47,390 ...and a man's love, there's a huge difference. 1070 01:36:49,550 --> 01:36:54,560 A woman loves with all her heart and soul. 1071 01:36:55,560 --> 01:36:58,600 Men do not have the strength to love like that. 1072 01:37:00,520 --> 01:37:03,690 I know why you're asking me this question. 1073 01:37:04,610 --> 01:37:07,280 But don't expect this from Raza. 1074 01:37:09,190 --> 01:37:13,700 Just give him your heart and soul and fulfill your duties. 1075 01:37:14,530 --> 01:37:18,380 And I am very sure, that he will fulfill his duties too. 1076 01:37:21,040 --> 01:37:22,880 But he won't give up his life for me, isn't it? 1077 01:37:23,620 --> 01:37:25,130 You're talking nonsense. 1078 01:37:25,210 --> 01:37:28,210 Here, Shabbo, you put it. This girl is going to drive me mad. 1079 01:37:28,300 --> 01:37:32,800 "There's a man across the border who will give his life for you." 1080 01:37:34,140 --> 01:37:40,270 But I know someone who will willingly give up his life for me. 1081 01:37:45,520 --> 01:37:51,200 A person whose eyes are honest and whose words have honor. 1082 01:37:51,280 --> 01:37:57,210 A man who can forsake everything for a woman's love. 1083 01:37:57,280 --> 01:38:04,210 A person to whom it makes no difference that.. 1084 01:38:04,290 --> 01:38:10,390 ...I'm a Pakistani and he's an Indian. 1085 01:38:13,800 --> 01:38:17,650 Who're you talking about? Whatever you been up to? 1086 01:38:18,220 --> 01:38:20,140 Tell me the truth. Swear on me. 1087 01:38:21,770 --> 01:38:23,190 He hasn't even touched me, Mother. 1088 01:38:23,270 --> 01:38:27,110 But I have lost my heart and soul to him. 1089 01:38:28,110 --> 01:38:33,110 Don't you know your father? Till now, he's not talking to you. 1090 01:38:33,280 --> 01:38:37,620 If he finds out about this, he'll kill you. Don't you realise? 1091 01:38:37,700 --> 01:38:40,870 You're getting engaged today. You're going to be married soon. 1092 01:38:41,620 --> 01:38:44,120 Now, it's wrong to think of anything else, Zaara. 1093 01:38:45,210 --> 01:38:51,560 Oh, stupid girl, love is only found in books, and poetry. Not in life. 1094 01:38:54,050 --> 01:38:58,390 That's what I thought until now.. until now.. 1095 01:38:58,720 --> 01:38:59,810 'Listen.' 1096 01:39:02,140 --> 01:39:04,190 Shabbo, please put some sense into her. 1097 01:39:04,270 --> 01:39:06,610 Otherwise a storm will hit this house. 1098 01:39:09,860 --> 01:39:14,450 Just understand one thing, Zaara. Your future is with Raza. 1099 01:39:14,940 --> 01:39:18,790 Now, neither you can change this, nor God. 1100 01:39:21,280 --> 01:39:23,290 What's all this, Zaara? 1101 01:39:25,960 --> 01:39:27,130 It's love, Shabbo. 1102 01:39:29,380 --> 01:39:30,970 It doesn't come with reason. 1103 01:39:31,630 --> 01:39:35,720 YRJ LOGO 1104 01:39:35,880 --> 01:39:43,140 "Pearl millet. We crushed it in our palms." 1105 01:39:43,220 --> 01:39:45,440 "Pearl millet." 1106 01:39:45,600 --> 01:39:52,700 We crushed pearl millet in our palms. My beloved is angry." 1107 01:39:52,940 --> 01:39:57,700 "My beloved is angry. I sent him away." 1108 01:39:57,780 --> 01:40:00,200 "Pearl millet." 1109 01:40:04,950 --> 01:40:09,710 "The day that I will forget you will never come." 1110 01:40:09,920 --> 01:40:15,800 "You had fallen for my beauty." 1111 01:40:15,880 --> 01:40:17,220 When he used to look into my eyes. 1112 01:40:17,300 --> 01:40:18,390 Wow. - He used to show a lot of respect." 1113 01:40:18,470 --> 01:40:19,560 " WOW ! " 1114 01:40:22,470 --> 01:40:23,560 Sit. 1115 01:40:27,810 --> 01:40:36,110 Since you're my only child, I've given you a lot of freedom. 1116 01:40:38,190 --> 01:40:41,620 You've been brought up more like a son than a daughter. 1117 01:40:43,870 --> 01:40:46,960 Normally, a mother explains a daughter's duties to her. 1118 01:40:48,540 --> 01:40:54,550 But since I think of you as my son, I shall myself do the honors. 1119 01:40:59,340 --> 01:41:01,220 You're aware.. 1120 01:41:01,300 --> 01:41:03,220 ...that your grandfather was one of the.. 1121 01:41:03,300 --> 01:41:04,470 ...most respected politicians of Pakistan. 1122 01:41:05,890 --> 01:41:08,230 But he died just a few days before he could reach.. 1123 01:41:08,310 --> 01:41:09,600 ...the pinnacle of his success. 1124 01:41:12,100 --> 01:41:13,200 Ever since.. 1125 01:41:13,270 --> 01:41:19,200 ...being his successor, I've been trying to.. 1126 01:41:19,280 --> 01:41:21,950 ...get his party to that same level. 1127 01:41:24,280 --> 01:41:29,210 I've been unsuccessful so far. But now thanks to Raza's father.. 1128 01:41:29,290 --> 01:41:32,130 . .SUCCESS seems near. 1129 01:41:34,880 --> 01:41:36,220 In a few days, you'll be going to their house.. 1130 01:41:36,290 --> 01:41:37,800 ...taking my honor with you. 1131 01:41:40,210 --> 01:41:44,220 It's your duty to understand the sensitivity of this bond. 1132 01:41:44,300 --> 01:41:48,230 To spread happiness in good times and bad. 1133 01:41:48,310 --> 01:41:55,860 To strengthen the bonds of every relationship. 1134 01:41:57,110 --> 01:42:01,280 And no matter what, safeguard their honor as well as ours. 1135 01:42:03,030 --> 01:42:07,630 Any small mistake on your part can destroy everything. 1136 01:42:10,700 --> 01:42:13,210 I hope you understand what I'm saying. 1137 01:42:14,500 --> 01:42:15,590 Yes. 1138 01:42:16,630 --> 01:42:18,050 Do you have anything to say? 1139 01:42:23,720 --> 01:42:25,310 Then would you please come here? 1140 01:42:31,060 --> 01:42:34,860 It's been a long time since I've seen the dimples of your cheeks. 1141 01:42:37,360 --> 01:42:39,610 I hope you haven't left them in India. 1142 01:42:42,940 --> 01:42:44,040 That's my girl. 1143 01:42:48,620 --> 01:42:55,970 YRJ LOGO 1144 01:42:56,120 --> 01:42:59,970 "Dearest behold.." 1145 01:43:00,210 --> 01:43:04,890 "The distances have gone." 1146 01:43:07,130 --> 01:43:12,130 "I am here, here, here and here." 1147 01:43:49,050 --> 01:43:54,310 "Dearest behold. The distances have gone." 1148 01:43:54,520 --> 01:43:59,860 "I am here, here, here and here." 1149 01:44:00,190 --> 01:44:05,540 "Dearest behold. The distances have gone." 1150 01:44:05,690 --> 01:44:11,040 "I am here, here, here and here." 1151 01:44:11,490 --> 01:44:16,790 "Beyond all borders and encumbrances." 1152 01:44:16,910 --> 01:44:23,140 "I am here, here, here and here." 1153 01:44:47,530 --> 01:44:52,870 "I am the secret you can never hide." 1154 01:44:53,200 --> 01:44:58,800 "I am the gesture you can never forget." 1155 01:45:04,210 --> 01:45:09,890 "Why are you surprised at these vibrations?" 1156 01:45:09,970 --> 01:45:15,140 "Because I am the sound of your heart." 1157 01:45:15,550 --> 01:45:20,780 "Listen, if you can to the rhythms of your heart." 1158 01:45:21,020 --> 01:45:26,370 "I'm here, here, here and here." 1159 01:45:26,690 --> 01:45:32,120 "Beyond all borders and encumbrances." 1160 01:45:32,200 --> 01:45:38,200 "I am here, here, here and here." 1161 01:46:14,030 --> 01:46:19,290 "I and only I am now in your thoughts." 1162 01:46:19,700 --> 01:46:25,210 "I am in all your questions and your answers." 1163 01:46:30,710 --> 01:46:36,140 "I occupy all our dreams." 1164 01:46:36,220 --> 01:46:41,730 "I am in the radiance of your sight." 1165 01:46:41,970 --> 01:46:47,450 "You can see me wherever your vision goes." 1166 01:46:47,610 --> 01:46:53,030 "I'm here, here, here and here." 1167 01:46:53,190 --> 01:46:55,790 "Dearest behold.." 1168 01:46:55,910 --> 01:46:58,620 "The distances have gone." 1169 01:46:58,780 --> 01:47:04,130 "I am here, here, here and here." 1170 01:47:04,370 --> 01:47:09,880 "Beyond all borders and encumbrances." 1171 01:47:09,960 --> 01:47:16,220 "I am here, here, here and here." 1172 01:47:31,650 --> 01:47:37,200 "I am here, here.." 1173 01:47:37,280 --> 01:47:44,290 "..here and here." 1174 01:47:44,620 --> 01:47:46,790 Zaara. - Shabbo. 1175 01:47:48,870 --> 01:47:52,720 Tell him to get out of my sight. I see him everywhere. 1176 01:47:53,840 --> 01:47:56,890 He's embedded in my soul, Shabbo. Ask him to leave. 1177 01:47:57,220 --> 01:47:59,970 Please tell him, Shabbo. Please tell him. 1178 01:48:00,220 --> 01:48:07,190 Please tell him, Shabbo. 1179 01:48:16,030 --> 01:48:18,120 Yes, Squadron Leader Veer Pratap Singh. 1180 01:48:18,530 --> 01:48:24,290 Hello, Captain Veer Singh? I'm Shabbo speaking. 1181 01:48:25,490 --> 01:48:29,040 Shabbo? I'm sorry. I can't place you. 1182 01:48:33,340 --> 01:48:35,960 I'm calling from Zaara's house. 1183 01:48:42,140 --> 01:48:46,230 An unknown girl who I'd never met before, was giving me.. 1184 01:48:46,310 --> 01:48:53,610 ...the biggest news of my life. She very simply told me that.. 1185 01:48:54,520 --> 01:48:59,120 ...Zaara was in love with you and she's about to get married. 1186 01:48:59,610 --> 01:49:02,960 Come to Lahore, take Zaara away. 1187 01:49:03,700 --> 01:49:05,790 She'll never be able to take this step all by herself. 1188 01:49:07,290 --> 01:49:10,130 She says that you can give your life for her. 1189 01:49:11,370 --> 01:49:13,630 And then she asked me one last question. 1190 01:49:16,210 --> 01:49:18,810 How much do you love Zaara? 1191 01:49:21,220 --> 01:49:25,060 How much do you love Zaara? 1192 01:49:27,140 --> 01:49:30,270 I didn't have an answer to that question then. 1193 01:49:31,190 --> 01:49:32,360 Neither do I have one now. 1194 01:49:34,520 --> 01:49:36,690 How much do I love Zaara? 1195 01:49:39,110 --> 01:49:40,200 I don't know. 1196 01:49:41,280 --> 01:49:42,370 I know. 1197 01:49:46,280 --> 01:49:51,040 An Indian Air Force Pilot is not permitted to come to Pakistan. 1198 01:49:53,210 --> 01:49:58,210 So, I know that the minute you got this news.. 1199 01:49:58,300 --> 01:50:01,220 ...you resigned knowing fully well that you will.. 1200 01:50:01,300 --> 01:50:03,550 ...never be able to rejoin. 1201 01:50:05,800 --> 01:50:11,190 Then without telling anyone you left for Lahore. 1202 01:50:11,270 --> 01:50:18,280 Not knowing the outcome of the journey. Would you reach in time? 1203 01:50:19,780 --> 01:50:25,280 Would you meet Zaara? Would Zaara come back with you? 1204 01:50:26,950 --> 01:50:32,800 Or would you yourself be able to return.. you didn't know anything. 1205 01:50:34,960 --> 01:50:36,380 But you still left. 1206 01:50:39,210 --> 01:50:42,970 Perhaps, you don't know, but I know.. 1207 01:50:44,420 --> 01:50:48,400 ...how much you love Zaara. I know. 1208 01:51:13,700 --> 01:51:16,880 Welcome, sir. I'm Shabbo. 1209 01:51:32,140 --> 01:51:35,520 I'm sorry, I couldn't arrange for anything better than this. 1210 01:51:41,270 --> 01:51:44,450 Wow, you can see the entire city from here. 1211 01:51:47,610 --> 01:51:50,710 There can't be a better room than this in the whole of Lahore. 1212 01:51:53,620 --> 01:51:56,120 I didn't tell Zaara that you're coming. 1213 01:52:00,790 --> 01:52:02,640 I was scared that she would stop me. 1214 01:52:03,800 --> 01:52:07,720 Day after tomorrow is her wedding. She can't come out of her house. 1215 01:52:08,800 --> 01:52:10,640 But tomorrow, she'll be going to the shrine with everyone. 1216 01:52:12,300 --> 01:52:17,110 This is Munir, my younger brother. He'll bring you to the shrine. 1217 01:52:18,310 --> 01:52:19,610 Then we'll leave it to God. 1218 01:52:20,770 --> 01:52:23,620 So, Munir, my fate is in your hands now. 1219 01:52:26,030 --> 01:52:28,120 Well, I'll leave. 1220 01:52:28,780 --> 01:52:29,870 Leaving? 1221 01:52:30,360 --> 01:52:32,210 I got to leave, if I'm away for long.. 1222 01:52:32,280 --> 01:52:33,960 ...they'll start wondering where I am. 1223 01:52:34,530 --> 01:52:36,540 If you need anything, Munir's here. 1224 01:52:40,120 --> 01:52:41,220 Thank you, Shabbo. 1225 01:52:44,630 --> 01:52:49,810 I didn't think you'd come, but now, after meeting you.. 1226 01:52:51,050 --> 01:52:55,060 ...I'm sure you'll take Zaara with you. 1227 01:52:56,970 --> 01:52:58,020 How could I not come? 1228 01:52:58,680 --> 01:53:03,530 My father says, "True love happens only once in a lifetime." 1229 01:53:04,360 --> 01:53:10,200 “And when it does, no God or Allah can come in its way." 1230 01:53:12,200 --> 01:53:18,550 Tomorrow, we'll know how true my love is in Allah's eyes. 1231 01:53:18,950 --> 01:53:26,630 "I have broken all the barriers of society." 1232 01:53:26,710 --> 01:53:31,710 "I have left the world and come to you." 1233 01:53:37,640 --> 01:53:47,370 "A besotted lover has come to your door." 1234 01:53:47,480 --> 01:53:52,200 "Has come, has come.." - "A besotted lover has come." 1235 01:53:52,280 --> 01:53:56,960 "A besotted lover has come to your door." 1236 01:53:57,200 --> 01:54:01,710 "A besotted lover has come to your door." 1237 01:54:02,120 --> 01:54:07,220 "Besotted by you, besotted by you, besotted by you.." 1238 01:54:07,290 --> 01:54:15,300 "A besotted lover has come to your door." 1239 01:54:15,390 --> 01:54:19,230 "He is completely devoted to you." 1240 01:54:19,310 --> 01:54:24,530 "He is completely obsessed by you." 1241 01:54:24,600 --> 01:54:29,110 "He will die for your love." 1242 01:54:29,190 --> 01:54:38,620 "A besotted lover has come to your door." 1243 01:54:39,620 --> 01:54:44,620 T 1244 01:54:54,130 --> 01:54:57,230 "if I see your face.." 1245 01:54:57,300 --> 01:55:03,030 "I will forget all my sorrows." 1246 01:55:03,310 --> 01:55:07,690 "These tears that are flowing, this is all they are saying." 1247 01:55:07,940 --> 01:55:12,360 "You are beyond where I am, but I have come here." 1248 01:55:12,610 --> 01:55:17,610 "if I could have one favour, just a glance from your eyes.." 1249 01:55:29,710 --> 01:55:38,890 "I would give my breath and heart. I would give my entire life." 1250 01:55:38,970 --> 01:55:43,320 "Like the moth dies on the flame.." 1251 01:55:43,470 --> 01:55:52,280 "A besotted lover has come to your door." 1252 01:56:07,210 --> 01:56:15,310 "A besotted lover has come to your door." 1253 01:56:15,630 --> 01:56:21,310 "A besotted lover. A besotted lover." 1254 01:56:21,640 --> 01:56:25,310 "A besotted lover." 1255 01:56:31,860 --> 01:56:37,860 "A besotted lover. A besotted lover." 1256 01:56:38,030 --> 01:56:41,620 "Besotted. Besotted." 1257 01:56:41,950 --> 01:56:48,210 "Your love story has reached a critical juncture. 1258 01:56:48,290 --> 01:56:54,140 She has to sacrifice herself in your love." 1259 01:56:54,210 --> 01:56:59,210 "Your love story has reached a critical juncture." 1260 01:57:30,330 --> 01:57:32,550 He's conscious, but he doesn't want to be. 1261 01:57:33,710 --> 01:57:36,380 He's listening to everything, but he doesn't want to hear. 1262 01:57:37,920 --> 01:57:44,550 He's festering the shock deep within as if he's punishing himself. 1263 01:57:47,310 --> 01:57:49,480 The next 24 hours are very critical. 1264 01:57:50,600 --> 01:57:53,350 He may not be able to take another shock. 1265 01:57:55,520 --> 01:57:59,620 The nurse is here and I will keep coming every three or four hours. 1266 01:58:01,700 --> 01:58:03,040 Goodbye. 1267 01:58:12,290 --> 01:58:16,390 Don't worry, Sister-in-law. They were all our own people. 1268 01:58:17,210 --> 01:58:19,800 Thank Allah that the news hasn't spread in the city. 1269 01:58:20,880 --> 01:58:24,380 Anyway, tomorrow, after the wedding, all the wagging tongues will stop. 1270 01:58:25,220 --> 01:58:29,820 After all that's happened, Raza's still ready to get married? 1271 01:58:30,060 --> 01:58:33,780 Mariam ma'am, this marriage is not only between Raza and Zaara. 1272 01:58:34,640 --> 01:58:36,190 There's a very deep and a serious.. 1273 01:58:36,270 --> 01:58:39,200 ...pact behind it. It's on this foundation.. 1274 01:58:39,270 --> 01:58:45,450 ...that your husband's and after him Raza's career rests. 1275 01:58:47,530 --> 01:58:53,880 Raza is very well aware of this. Now, Zaara has to understand this.. 1276 01:58:55,040 --> 01:58:58,210 If this wedding doesn't take place tomorrow then.. 1277 01:58:58,290 --> 01:59:02,220 ...Jehangir Hayaat Khan's daughter's name will be.. 1278 01:59:02,300 --> 01:59:05,050 ...linked to an Indian man forever. 1279 01:59:06,800 --> 01:59:09,150 Mr. Khan's years of hard work will be ruined. 1280 01:59:10,060 --> 01:59:14,190 He'd lose the elections for sure, and he'll face.. 1281 01:59:14,270 --> 01:59:15,940 ...a lifetime of disgrace. 1282 01:59:17,440 --> 01:59:21,190 He will not be able to bear.. 1283 01:59:21,270 --> 01:59:25,030 ...the weight of that shame. 1284 01:59:26,610 --> 01:59:28,210 He won't be able to bear it. 1285 01:59:37,210 --> 01:59:39,630 Prepare for the wedding, Brother Abdul 1286 01:59:41,210 --> 01:59:45,390 Tomorrow, there will be a wedding in this house. 1287 01:59:57,850 --> 01:59:58,940 Where're you going? 1288 02:00:01,020 --> 02:00:02,110 To Zaara's house. 1289 02:00:02,770 --> 02:00:05,620 Please don't go anywhere. Let tonight pass. 1290 02:00:06,280 --> 02:00:10,620 Raza is looking for you everywhere. The house is completely silent. 1291 02:00:11,030 --> 02:00:15,130 You can't go there and do anything. Abba is in deep shock. 1292 02:00:15,290 --> 02:00:18,710 I am the cause for the shock and the solution. 1293 02:00:20,630 --> 02:00:22,970 I hadn't come here just to see Zaara's face. 1294 02:00:24,960 --> 02:00:28,560 If nobody speaks, there's bound to be silence. 1295 02:00:30,680 --> 02:00:32,550 Someone has to make the first move. 1296 02:00:34,970 --> 02:00:38,100 Whether it brings on a storm or a wedding. 1297 02:01:38,910 --> 02:01:45,300 My name is Mariam Hayaat Khan. I'm Zaara's mother. 1298 02:01:46,920 --> 02:01:52,220 But perhaps, today, I have lost the right to call her my own. 1299 02:01:54,140 --> 02:01:56,230 Because my daughter's not mine anymore. 1300 02:01:57,680 --> 02:02:01,360 She's yours now. 1301 02:02:05,190 --> 02:02:07,440 I've come to ask you to give my daughter back to me. 1302 02:02:09,110 --> 02:02:14,960 Please give us back our daughter. Otherwise, her father will die. 1303 02:02:20,540 --> 02:02:25,380 He won't be able to bear the shame, he'll die. 1304 02:02:29,210 --> 02:02:33,470 I've heard that you save lives. 1305 02:02:36,220 --> 02:02:38,390 You're the one who saved Zaara's life. 1306 02:02:40,850 --> 02:02:45,360 So, now, please save her father's life. 1307 02:02:48,190 --> 02:02:53,790 I beg of you, please save his life. 1308 02:02:56,610 --> 02:02:58,120 Otherwise, he'll die. 1309 02:03:01,200 --> 02:03:02,700 He'll die. 1310 02:03:06,290 --> 02:03:11,390 A mother never has to beg to her son. She just has to order. 1311 02:03:15,550 --> 02:03:19,810 Zaara has always and will always belong to you. 1312 02:03:24,180 --> 02:03:29,110 Did you think that I would've taken Zaara away without your permission? 1313 02:03:33,190 --> 02:03:35,190 People say that love is blind.. 1314 02:03:35,280 --> 02:03:41,880 ...so, we too were blinded by our love. 1315 02:03:43,370 --> 02:03:44,790 We could only see each other. 1316 02:03:46,290 --> 02:03:48,790 We didn't see if we were harming anyone. 1317 02:03:50,290 --> 02:03:52,720 Hurting anyone or.. 1318 02:03:54,800 --> 02:03:56,470 ...If someone's life was at stake. 1319 02:03:58,800 --> 02:04:00,050 We couldn't see anything. 1320 02:04:02,850 --> 02:04:04,470 But now, everything's clear. 1321 02:04:06,270 --> 02:04:10,360 Love can't be more important than someone's life. 1322 02:04:14,280 --> 02:04:15,370 Don't you worry. 1323 02:04:17,530 --> 02:04:23,040 Zaara will marry the person of her parent's choice. 1324 02:04:25,200 --> 02:04:29,300 Prepare for the wedding. I'll talk to Zaara. 1325 02:04:33,210 --> 02:04:40,060 I promise you that she will willingly agree to the marriage. 1326 02:04:49,190 --> 02:04:53,280 Is every son from your country like you? 1327 02:04:57,190 --> 02:04:58,370 I don't know. 1328 02:04:59,950 --> 02:05:06,120 But yes, every mother in my country is exactly like you. 1329 02:06:04,800 --> 02:06:08,230 If you think that I've made a wrong.. 1330 02:06:08,310 --> 02:06:10,780 ...decision then just tell me. 1331 02:06:12,770 --> 02:06:15,110 No one will be able to stop me from taking you to India. 1332 02:06:23,320 --> 02:06:25,120 Your decision is absolutely right. 1333 02:06:27,620 --> 02:06:30,040 This has happened because of one silly mistake on my part. 1334 02:06:31,870 --> 02:06:35,470 I'd made a promise to myself that I won't break. 1335 02:06:37,130 --> 02:06:39,300 If only I'd been able to stop myself when I saw you yesterday. 1336 02:06:39,380 --> 02:06:40,470 That.. 1337 02:06:42,550 --> 02:06:45,800 One silly mistake of yours will help get me through the rest of my life. 1338 02:06:49,890 --> 02:06:56,020 If you'd taken that away from me then what would I take back with me? 1339 02:06:59,770 --> 02:07:01,530 Why is God doing this to us? 1340 02:07:02,780 --> 02:07:04,950 I've never done anything wrong in my life. 1341 02:07:06,200 --> 02:07:08,370 So, why is he punishing me like this? 1342 02:07:17,460 --> 02:07:22,060 I'm keeping two moments of your life with me. 1343 02:07:25,970 --> 02:07:27,720 And I'm giving two moments of my life to you. 1344 02:07:31,060 --> 02:07:33,060 These two moments are the symbol of our love. 1345 02:07:34,520 --> 02:07:35,940 These two moments make our love story. 1346 02:07:40,190 --> 02:07:42,780 Now, we'll live our lives on these two moments. 1347 02:07:47,700 --> 02:07:52,950 But with a smile. 1348 02:07:57,210 --> 02:07:58,880 Neither will our love weaken. 1349 02:08:02,630 --> 02:08:04,470 Nor will our duties remain unfulfilled. 1350 02:08:10,930 --> 02:08:15,600 You'll honor your parents by being a good wife. 1351 02:08:15,680 --> 02:08:22,440 And I'll fulfill father's dreams back in the village. 1352 02:08:27,490 --> 02:08:32,210 And after you've had eight to ten children.. 1353 02:08:32,280 --> 02:08:35,710 ...bring everyone along for a visit. 1354 02:08:37,910 --> 02:08:44,800 I'll take you for a ride on a cycle and show you a new village. 1355 02:08:46,960 --> 02:08:53,060 But after having eight to ten kids, I won't be able to sit on a cycle. 1356 02:08:54,220 --> 02:08:57,190 Yes, you've got a point. 1357 02:08:58,520 --> 02:09:02,610 Then I'll arrange for a tractor. 1358 02:09:20,290 --> 02:09:25,290 YRJ LOGO 1359 02:09:39,640 --> 02:09:44,690 "Was that you or was that just a fragrant wind?" 1360 02:09:44,900 --> 02:09:50,450 "Was that you or were there colours everywhere?" 1361 02:09:51,200 --> 02:09:56,120 "Was that you or were those shinning pathways?" 1362 02:09:56,370 --> 02:10:02,220 “Was that you or were those songs resounding in the atmosphere?" 1363 02:10:02,540 --> 02:10:07,640 “Was it you I found, or was it my destiny?" 1364 02:10:07,710 --> 02:10:13,890 "Was it you or was there magic in the air?" 1365 02:10:13,970 --> 02:10:18,970 "Just for two moments, the caravans of our dreams made a stop." 1366 02:10:19,220 --> 02:10:24,700 "And then you went your way and I went mine." 1367 02:10:25,350 --> 02:10:30,450 "Just for two moments, existed the story of our hearts." 1368 02:10:30,610 --> 02:10:36,120 "And then you went your way and I went mine." 1369 02:10:36,320 --> 02:10:41,800 "And then you went your way and I went mine." 1370 02:10:42,040 --> 02:10:48,470 "And then you went your way and I went mine." 1371 02:11:26,920 --> 02:11:28,960 It's my wedding day today, Abba. 1372 02:11:32,300 --> 02:11:34,140 Aren't you going to give me away? 1373 02:11:35,720 --> 02:11:38,720 Aren't you going to put your hand on my head and bless me? 1374 02:11:49,020 --> 02:11:51,120 Please forgive me, my dear. 1375 02:11:53,780 --> 02:12:00,530 I don't know whether this is my obligation or my weakness. 1376 02:12:05,120 --> 02:12:06,460 Please forgive me. 1377 02:12:27,440 --> 02:12:33,440 This is a holy amulet. This will protect you. 1378 02:12:34,900 --> 02:12:39,200 The moment you cross the border, take out the coins.. 1379 02:12:39,280 --> 02:12:42,120 ...and give them to someone needy. 1380 02:12:51,460 --> 02:12:56,220 My religion does not permit, but still, now onwards.. 1381 02:12:56,300 --> 02:13:00,220 ...I'll pray to Allah everyday and ask him.. 1382 02:13:00,300 --> 02:13:04,150 ...to give you Zaara in every other birth. 1383 02:13:27,040 --> 02:13:28,130 I'm leaving. 1384 02:13:53,600 --> 02:13:54,700 Listen. 1385 02:13:58,690 --> 02:14:00,110 Sign here. 1386 02:14:02,450 --> 02:14:03,540 What's this? 1387 02:14:03,950 --> 02:14:05,040 Here. 1388 02:14:05,620 --> 02:14:09,460 It says here that my name is Rajesh Rathore. 1389 02:14:10,120 --> 02:14:12,960 I work for the Indian Intelligence RAW. 1390 02:14:13,040 --> 02:14:14,630 Critical.. political.. secrecy. 1391 02:14:15,130 --> 02:14:18,050 Sending Pakistani secrets to India - That's correct. 1392 02:14:18,210 --> 02:14:22,140 No way. My name is Veer Pratap Singh, ex-Indian Air Force. 1393 02:14:22,880 --> 02:14:24,230 I'd come here just two days ago to visit somebody.. 1394 02:14:24,300 --> 02:14:26,400 ...and now, I'm going back. 1395 02:14:27,140 --> 02:14:28,230 My passport is in my bag, you can check. 1396 02:14:28,310 --> 02:14:30,560 We've found this in your bag. 1397 02:14:31,180 --> 02:14:34,190 Your name is written clearly as Rajesh Rathore. 1398 02:14:34,520 --> 02:14:35,610 Let me see. 1399 02:14:35,770 --> 02:14:37,870 We have witnesses too who can recognise you. 1400 02:14:40,190 --> 02:14:43,450 What's going on? Why are you doing this? 1401 02:14:43,530 --> 02:14:45,870 Okay. You were just saying that you were here to meet somebody. 1402 02:14:46,740 --> 02:14:49,120 Tell us their names, we'll call them. 1403 02:14:49,410 --> 02:14:51,790 Yes.. I'm.. 1404 02:14:54,670 --> 02:14:55,760 I'm here.. 1405 02:14:57,630 --> 02:14:58,720 Tell us. 1406 02:15:02,130 --> 02:15:03,220 I didn't come to meet anybody. 1407 02:15:03,300 --> 02:15:05,390 Wow, what love! 1408 02:15:06,510 --> 02:15:09,390 If you take her name, she will be disgraced? 1409 02:15:16,350 --> 02:15:22,280 You'll ruin yourself, but won't let your love be cursed. 1410 02:15:23,360 --> 02:15:27,960 Yes, Mr. Veer. This is exactly what I expected of you. 1411 02:15:31,200 --> 02:15:34,210 Mr. Veer, there's one thing that is very special about.. 1412 02:15:34,290 --> 02:15:35,380 ...both our countries. 1413 02:15:39,210 --> 02:15:44,640 On the basis of power and money, anything is possible. Isn't that so? 1414 02:15:47,970 --> 02:15:51,220 What were you thinking? That you could come here.. 1415 02:15:51,310 --> 02:15:55,190 ...and declare your love for my wife-to-be.. 1416 02:15:55,270 --> 02:15:58,190 ...In front of everyone and leave. 1417 02:15:58,270 --> 02:16:03,700 And I'd stand aside and watch the whole show? 1418 02:16:07,360 --> 02:16:13,290 Mr. Veer, I'm about to live my life with a woman.. 1419 02:16:14,700 --> 02:16:17,050 ...who's in love with someone else. 1420 02:16:18,370 --> 02:16:23,050 And it's my bad luck that I can't even back off from this marriage. 1421 02:16:25,880 --> 02:16:26,970 Can you imagine? 1422 02:16:30,300 --> 02:16:36,610 Can you imagine.. everyday of my life will be a living hell. 1423 02:16:39,850 --> 02:16:42,030 You and Zaara were the ones who dared to love. 1424 02:16:45,530 --> 02:16:46,870 Why should I be put to test? 1425 02:16:54,540 --> 02:16:57,540 Either your life should be a living hell.. 1426 02:16:59,710 --> 02:17:00,800 Or Zaara's. 1427 02:17:02,960 --> 02:17:04,050 Not mine 1428 02:17:11,470 --> 02:17:13,890 You take great pride in your love, right? 1429 02:17:15,810 --> 02:17:17,770 So, now you're being tested. 1430 02:17:19,850 --> 02:17:26,280 I can make Zaara's life heaven or hell. But it's all in your hands. 1431 02:17:28,690 --> 02:17:33,700 As long as you sit silently within the four walls of a prison.. 1432 02:17:35,280 --> 02:17:39,380 ...Zaara's life will be more beautiful than heaven. 1433 02:17:41,620 --> 02:17:45,220 The moment you open your mouth, Zaara's life will.. 1434 02:17:45,290 --> 02:17:47,640 ...become worse than hell. 1435 02:17:52,050 --> 02:17:55,480 Veer Pratap Singh's identity has to be destroyed.. 1436 02:17:55,550 --> 02:17:58,900 ...In order to give Zaara a good life. 1437 02:18:07,610 --> 02:18:11,450 Now, this.. is the true test of love. 1438 02:18:14,780 --> 02:18:15,870 I'll take your leave. 1439 02:18:20,290 --> 02:18:21,540 It's time for the wedding. 1440 02:18:23,040 --> 02:18:24,210 Either you disgrace the names of Zaara.. 1441 02:18:24,290 --> 02:18:26,640 ...and her family and buy your freedom.. 1442 02:18:27,460 --> 02:18:29,210 ...or sign on those papers and.. 1443 02:18:29,300 --> 02:18:31,300 ...ensure a lifetime of happiness for Zaara. 1444 02:18:33,720 --> 02:18:34,810 The decision is in your hands. 1445 02:18:37,050 --> 02:18:38,150 Goodbye. 1446 02:18:39,310 --> 02:18:49,280 YRJ LOGO 1447 02:18:50,860 --> 02:18:58,620 "Why is there a tradition of cruelty?" 1448 02:18:59,280 --> 02:19:05,540 "Why is the society the way it is?" 1449 02:19:06,210 --> 02:19:14,310 "These traditions of this world.. I am completely overwhelmed by them." 1450 02:19:14,380 --> 02:19:16,230 "Do not ask what my complaints are.." 1451 02:19:16,300 --> 02:19:18,550 "..or why I've been given this unhappiness." 1452 02:19:18,640 --> 02:19:22,690 "What can I tell you, why is love a crime." 1453 02:19:22,930 --> 02:19:31,360 "Why does one cry? Why does this happen?" 1454 02:19:31,440 --> 02:19:35,620 "Why is everyone a stranger to his heart?" 1455 02:19:35,700 --> 02:19:43,550 "What turn has this story taken?" 1456 02:19:43,620 --> 02:19:45,540 "What sort of world is this that we live in?" 1457 02:19:45,620 --> 02:19:47,620 "Where sorrows wear the face of happiness? 1458 02:19:47,710 --> 02:19:49,800 "What sort of world is this that we live in." 1459 02:19:49,880 --> 02:19:51,970 "Where sorrows wear the face of happiness?" 1460 02:19:52,050 --> 02:19:56,300 "Who do I call my own and who is a stranger?" 1461 02:19:56,380 --> 02:20:04,270 "What turn has this story taken?" 1462 02:20:07,350 --> 02:20:11,700 Ms. Zaara Hayaat Khan, daughter of Jehangir Hayaat Khan. 1463 02:20:12,020 --> 02:20:15,120 Your marriage has been fixed with Raza Shirazi. 1464 02:20:15,280 --> 02:20:19,200 Son of Abdul Malik Shirazi at a dowry of.. 1465 02:20:19,280 --> 02:20:26,790 ...Rs.5 million. Do you accept this marriage? 1466 02:20:26,960 --> 02:20:35,140 "What turn has my story taken?" 1467 02:20:35,300 --> 02:20:38,390 Do you accept that your name is Rajesh Rathore or no? 1468 02:20:38,550 --> 02:20:45,150 "My love story. My love story." 1469 02:20:45,390 --> 02:20:48,360 "What turn has my story taken?" 1470 02:20:48,440 --> 02:20:49,530 I accept. 1471 02:20:52,270 --> 02:20:53,360 I accept. 1472 02:20:53,610 --> 02:20:57,610 "What turn has my story taken? 1473 02:20:57,690 --> 02:21:02,690 "What turn has my story taken?" 1474 02:21:12,380 --> 02:21:16,220 The bus that left from Lahore met with an accident.. 1475 02:21:16,300 --> 02:21:17,390 ...before it reached India. 1476 02:21:19,220 --> 02:21:20,310 Nobody survived. 1477 02:21:21,890 --> 02:21:24,060 My name too was on the passenger list. 1478 02:21:26,220 --> 02:21:31,020 I was happy that Maati and father would hear about my death. 1479 02:21:33,610 --> 02:21:35,700 If they got the news that I was missing.. 1480 02:21:36,860 --> 02:21:41,110 ...then they wouldn't have been able to live or die in peace. 1481 02:21:43,030 --> 02:21:47,960 Now, in India, Veer Pratap Singh was dead and in Pakistan. 1482 02:21:48,870 --> 02:21:50,710 There was no sign of Veer Singh left. 1483 02:21:53,960 --> 02:21:57,710 Now, his only identity was.. 1484 02:22:00,130 --> 02:22:03,980 Prisoner number 786. 1485 02:22:17,690 --> 02:22:19,440 786. 1486 02:22:22,610 --> 02:22:25,710 My country owes you 22 years of your life. 1487 02:22:28,040 --> 02:22:30,630 I can't bring back these 22 years. 1488 02:22:34,460 --> 02:22:35,960 But I take a vow. 1489 02:22:37,130 --> 02:22:39,470 That I won't put flowers on my father's grave until.. 1490 02:22:40,050 --> 02:22:42,220 ...Veer Pratap Singh doesn't get his name.. 1491 02:22:42,300 --> 02:22:45,550 ...his identity and his country back. 1492 02:23:10,620 --> 02:23:13,040 So, Ms. Samiya Siddique, this is your first case? 1493 02:23:13,120 --> 02:23:14,620 Yes. - Congratulations. 1494 02:23:14,710 --> 02:23:15,800 Thank you, sir. 1495 02:23:15,870 --> 02:23:17,220 And you're the defense counsel on behalf of the.. 1496 02:23:17,290 --> 02:23:18,460 ...Human Rights Commission? 1497 02:23:18,540 --> 02:23:20,800 That's right, sir. - Good. That's good. 1498 02:23:21,710 --> 02:23:23,220 No one is representing the Prosecution? 1499 02:23:23,300 --> 02:23:25,300 Well, sir, they should be coming. 1500 02:23:25,380 --> 02:23:26,480 May I come in sir? 1501 02:23:27,300 --> 02:23:28,650 Oh, it's you, Mr. Zakir. 1502 02:23:30,470 --> 02:23:33,020 Good morning, sir. - Morning. Come in, take a seat. 1503 02:23:34,520 --> 02:23:35,860 That's Mr. Zakir Ahmed. 1504 02:23:36,520 --> 02:23:40,370 I know. I know him very well. 1505 02:23:42,690 --> 02:23:43,780 Come. 1506 02:23:43,860 --> 02:23:46,860 Sorry, Your Honor, you know the traffic of Lahore.. 1507 02:23:47,780 --> 02:23:49,200 Zakir sir, are you presenting the case.. 1508 02:23:49,280 --> 02:23:52,540 ...on behalf of the Government of Pakistan? 1509 02:23:52,620 --> 02:23:55,710 Yes, sir. Actually, I've not been to court since many days. 1510 02:23:55,960 --> 02:23:57,210 People maybe thinking that Zakir Ahmed has forgotten.. 1511 02:23:57,290 --> 02:23:59,130 ...how to fight a case. 1512 02:23:59,790 --> 02:24:01,970 And anyway, I think this case is very interesting. 1513 02:24:02,460 --> 02:24:03,550 What do you think, Saamiya? 1514 02:24:05,550 --> 02:24:08,300 So, you both know one another? 1515 02:24:08,800 --> 02:24:12,310 Of course. Saamiya was working for us earlier. 1516 02:24:12,390 --> 02:24:15,190 But perhaps, she didn't approve of the way we worked.. 1517 02:24:15,270 --> 02:24:17,690 ...so, she went over to the Human Rights camp. 1518 02:24:18,520 --> 02:24:22,950 She's a very capable lady, it'll be fun to fight the case opposite her. 1519 02:24:25,440 --> 02:24:29,290 There was a special purpose for calling both of you here. 1520 02:24:30,950 --> 02:24:33,200 It would be better if both the parties can have.. 1521 02:24:33,290 --> 02:24:35,460 ...an out of court settlement. 1522 02:24:36,870 --> 02:24:38,800 Otherwise, the court has fixed the date for day after tomorrow. 1523 02:24:39,620 --> 02:24:42,470 But yes, if the case does not start the day after tomorrow.. 1524 02:24:43,040 --> 02:24:47,300 ...then the next date could be after six months or maybe even a year. 1525 02:24:47,470 --> 02:24:50,720 We're ready, sir. But if the defense needs more time then.. 1526 02:24:50,800 --> 02:24:52,730 De fence is ready, sir. - But Saamiya.. 1527 02:24:53,720 --> 02:24:57,190 Sir, you can fix it for day after tomorrow. My client has waited.. 1528 02:24:57,270 --> 02:25:01,860 ...for 22 years to get justice. I can't make him wait any more. 1529 02:25:01,940 --> 02:25:04,030 Okay, then that's fixed. 1530 02:25:06,190 --> 02:25:07,870 I thank you both for coming here. 1531 02:25:09,110 --> 02:25:10,710 Good day. - Good day, sir. 1532 02:25:13,700 --> 02:25:18,880 Okay, Saamiya. I'll see you in court. Good day. 1533 02:25:25,210 --> 02:25:27,210 This was an impossible case right from the start. 1534 02:25:27,380 --> 02:25:30,130 And now, with Zakir Ahmed's arrival, there's absolutely no chance. 1535 02:25:31,300 --> 02:25:35,060 But this case is too small for his portfolio.. I don't know why. 1536 02:25:35,470 --> 02:25:37,150 I can't understand anything. 1537 02:25:37,640 --> 02:25:41,110 Listen, just make any excuse and drop this case. 1538 02:25:41,690 --> 02:25:44,190 This is your first case and the way Zakir Ahmed.. 1539 02:25:44,270 --> 02:25:48,530 ...Insults the opposition, he'll ruin your career. 1540 02:25:48,860 --> 02:25:50,030 That's exactly what he wants. 1541 02:25:50,950 --> 02:25:53,200 What do you mean? - Sahil, do one thing. 1542 02:25:53,450 --> 02:25:55,620 Go back to the office and make a list of the witnesses. 1543 02:25:55,780 --> 02:25:56,960 I'll be there in a while. 1544 02:25:57,040 --> 02:25:59,290 But where're you going? - To meet Zakir Ahmed. 1545 02:25:59,370 --> 02:26:02,050 Okay. What? Saamiya. 1546 02:26:04,540 --> 02:26:11,300 Ms. Saamiya Siddique, you'd sworn that you'd never step into my office. 1547 02:26:12,300 --> 02:26:14,550 Then how could you bear to come here today? 1548 02:26:15,390 --> 02:26:17,230 There's nothing like that, sir. 1549 02:26:17,310 --> 02:26:20,610 Just that my principles differed from yours. 1550 02:26:21,180 --> 02:26:25,190 And I thought that if I could not respect working by your principles.. 1551 02:26:25,270 --> 02:26:31,450 ...then it's better that I leave. - Interesting, very interesting. 1552 02:26:32,450 --> 02:26:34,870 You've developed great principles at a young age. 1553 02:26:35,120 --> 02:26:37,870 My principles have been passed on to me as my father's legacy. 1554 02:26:39,450 --> 02:26:42,210 Saamiya, do you know that you're the first person.. 1555 02:26:42,290 --> 02:26:45,630 ...who refused to take a case offered by Zakir Ahmed. 1556 02:26:46,630 --> 02:26:49,970 Here, people wait for years in the hope of getting their first case. 1557 02:26:51,130 --> 02:26:54,640 But I recognised your capability, I chose you. 1558 02:26:55,300 --> 02:26:58,230 I ignored your age, your inexperience.. 1559 02:26:58,310 --> 02:27:00,310 ...and even the fact that you're a woman. 1560 02:27:00,890 --> 02:27:02,270 And what did you do in spite of that? 1561 02:27:02,770 --> 02:27:04,690 You threw the case back in my face. 1562 02:27:05,940 --> 02:27:08,440 It would've set a criminal free, sir. 1563 02:27:09,270 --> 02:27:10,700 And according to me, that would've been wrong. 1564 02:27:10,780 --> 02:27:13,700 It's not a lawyer's job to decide what's right or wrong. 1565 02:27:13,780 --> 02:27:15,030 It's the court's job. 1566 02:27:15,200 --> 02:27:19,700 A lawyer's duty is to win the case under any circumstance. Nothing else. 1567 02:27:21,200 --> 02:27:23,130 Well, that's the difference between you and me, sir. 1568 02:27:24,040 --> 02:27:25,710 Your principle is to fight to win.. 1569 02:27:26,210 --> 02:27:28,130 ...and my principle is to fight for the truth. 1570 02:27:29,460 --> 02:27:35,890 Interesting, very interesting. So, now you're giving me lessons in law. 1571 02:27:36,890 --> 02:27:38,980 This was all that was left for me to experience. 1572 02:27:40,060 --> 02:27:44,860 Let's forget the past. Otherwise, we'll keep opening up old wounds. 1573 02:27:46,270 --> 02:27:49,190 If you've taken the trouble to come all the way here.. 1574 02:27:49,270 --> 02:27:52,030 ...then it must be something important. Sit. 1575 02:27:52,940 --> 02:27:55,790 What can Zakir Ahmed do for you? 1576 02:28:00,620 --> 02:28:03,540 Look, sir, being my first case it's obvious that.. 1577 02:28:04,450 --> 02:28:06,710 ...I will make some mistakes. 1578 02:28:08,630 --> 02:28:11,550 And now that you're the opposition, the problems will increase. 1579 02:28:12,880 --> 02:28:15,720 Because of some trifle on my part.. 1580 02:28:16,470 --> 02:28:18,220 ...I don't want that Indian prisoner's freedom.. 1581 02:28:18,300 --> 02:28:20,220 ...to be revoked. Because.. 1582 02:28:20,300 --> 02:28:22,150 He's completely innocent. That's true. 1583 02:28:23,560 --> 02:28:25,270 A great injustice has been done to him, sir. 1584 02:28:26,940 --> 02:28:29,610 And he truly deserves his freedom. 1585 02:28:33,270 --> 02:28:35,620 Finally, you've stooped down to our level. 1586 02:28:36,780 --> 02:28:41,120 Basically you've come asking for help to win your first case, right? 1587 02:28:43,700 --> 02:28:48,050 Defeating Zakir Ahmed takes your career off to a flying start. No? 1588 02:28:48,870 --> 02:28:52,470 Have you forgotten that Zakir Ahmed has never lost a case as yet? 1589 02:28:52,880 --> 02:28:55,380 And now, it's very important for me to win this case. 1590 02:28:56,380 --> 02:28:58,220 Because I want to teach a lesson to.. 1591 02:28:58,300 --> 02:29:00,220 ...headstrong youngsters like yourself.. 1592 02:29:00,300 --> 02:29:05,730 ...the repercussions of not following Zakir Ahmed's principles. 1593 02:29:08,940 --> 02:29:10,610 What's the matter, Ms. Saamiya Siddique? 1594 02:29:11,600 --> 02:29:14,200 Lost faith in your principles of truth that you.. 1595 02:29:14,270 --> 02:29:17,030 ...come begging for a win? 1596 02:29:18,110 --> 02:29:19,200 Please forgive me, sir. 1597 02:29:19,280 --> 02:29:22,370 For a while, I thought that you were almost human. 1598 02:29:24,120 --> 02:29:27,210 I just came to discuss if there's any possibility of.. 1599 02:29:27,290 --> 02:29:31,630 ...giving this man his freedom without taking this case to court. 1600 02:29:32,880 --> 02:29:35,470 But you mistook my humanity to be my weakness. 1601 02:29:38,470 --> 02:29:43,310 Now, we'll meet in court. Be prepared to lose your first case. 1602 02:29:44,470 --> 02:29:49,770 Because now, prisoner 786 will be sent to India, and.. 1603 02:29:49,850 --> 02:29:52,200 ...neither you nor the State of Pakistan will stop me. 1604 02:29:58,280 --> 02:29:59,370 Interesting. 1605 02:30:00,530 --> 02:30:01,620 Very interesting. 1606 02:30:06,950 --> 02:30:08,290 Can I ask you one question? 1607 02:30:10,370 --> 02:30:12,720 You hadn't spoken to anyone in all these years.. 1608 02:30:13,880 --> 02:30:16,050 ...then why did you tell me your story? 1609 02:30:20,720 --> 02:30:24,310 You called me by my name. 1610 02:30:25,640 --> 02:30:26,730 What? 1611 02:30:28,220 --> 02:30:32,850 You're the first person who didn't doubt my innocence. 1612 02:30:33,440 --> 02:30:38,690 The first person who believed that I am Veer Singh. 1613 02:30:43,030 --> 02:30:48,710 The truth is that in all these years, I'd forgotten my own identity. 1614 02:30:52,210 --> 02:30:55,130 You reminded me of who I am. 1615 02:30:56,790 --> 02:30:59,300 You gave me respect by calling me by my name. 1616 02:31:00,880 --> 02:31:04,810 Veer Pratap Singh. 1617 02:31:10,720 --> 02:31:15,190 For a prisoner who has been insulted for the.. 1618 02:31:15,270 --> 02:31:17,270 ...last 22 years.. 1619 02:31:18,860 --> 02:31:22,700 ...this was a great thing. Great thing. 1620 02:31:34,040 --> 02:31:35,210 Now, I'll eat some more, okay? 1621 02:31:41,880 --> 02:31:43,550 It's our first day in court tomorrow. 1622 02:31:43,880 --> 02:31:45,300 You remember your promise, don't you? 1623 02:31:46,720 --> 02:31:47,810 That you're going to change out of the garb of.. 1624 02:31:47,890 --> 02:31:49,140 ...786 and come as.. 1625 02:31:49,220 --> 02:31:51,470 ...Squadron Leader Veer Pratap Singh. 1626 02:31:53,850 --> 02:31:55,770 No. - What? 1627 02:31:57,270 --> 02:31:59,860 Do you remember your promise? - Of course, I remember it. 1628 02:31:59,940 --> 02:32:02,190 Under no circumstances am I to mention the name of.. 1629 02:32:02,280 --> 02:32:03,530 ...Zaara or the Hayaat Khan family. 1630 02:32:04,610 --> 02:32:08,870 You keep your promise, and I'll keep mine. 1631 02:32:38,770 --> 02:32:43,120 Your Honor, De fence would like to call its first witness. 1632 02:32:47,450 --> 02:32:49,700 De fence calls its first witness. 1633 02:32:52,870 --> 02:32:54,870 De fence rests, Your Honor. 1634 02:33:58,060 --> 02:34:01,030 I call upon the Prosecution to present its case. 1635 02:34:04,020 --> 02:34:05,110 Your Honor.. 1636 02:34:06,440 --> 02:34:11,450 A man has been in prison for the past 22 years... 1637 02:34:12,950 --> 02:34:15,200 ...and that prison is in Pakistan. And that man.. 1638 02:34:15,280 --> 02:34:22,710 ...who was imprisoned in a Pakistani jail since 22 years is.. 1639 02:34:23,620 --> 02:34:26,130 ...an Indian. 1640 02:34:28,550 --> 02:34:35,230 Hearing this, you, me, and everyone sitting in this courtroom.. 1641 02:34:35,300 --> 02:34:40,860 ...will have tears in their eyes. And we'll hope for some way.. 1642 02:34:41,520 --> 02:34:45,940 ...that man can go back to his country, to his home. 1643 02:34:47,020 --> 02:34:50,780 Because we are human and we've been taught.. 1644 02:34:50,860 --> 02:34:55,040 ...to respect all human beings. But Your Honor.. 1645 02:34:56,280 --> 02:35:00,790 In a court of law what man can't see, the law can.. 1646 02:35:01,620 --> 02:35:04,550 ...and according to the law the State is bigger than the individual. 1647 02:35:04,960 --> 02:35:07,960 And for a person who works against the interests of the country.. 1648 02:35:08,040 --> 02:35:11,300 ...even being sentenced to death 22 times is less. 1649 02:35:18,890 --> 02:35:21,640 This case is as transparent as water. 1650 02:35:22,270 --> 02:35:24,770 There's no question of any doubt. 1651 02:35:25,520 --> 02:35:27,440 Prosecution will in a matter of just 30 minutes.. 1652 02:35:27,520 --> 02:35:30,530 ...and with the help of just three witnesses, prove without a doubt.. 1653 02:35:30,780 --> 02:35:33,200 ...that the defendant Rajesh Rathore is not worthy.. 1654 02:35:33,280 --> 02:35:36,280 ...of going back to his country or his home until the day of his death. 1655 02:35:37,280 --> 02:35:38,370 That's all, Your Honor. 1656 02:35:40,200 --> 02:35:43,380 Now, I call upon the De fence to present their case. 1657 02:35:46,290 --> 02:35:48,630 Ms. Siddique, best of luck. 1658 02:36:17,860 --> 02:36:22,040 Your Honor, Prosecution Counsel Mr. Zaheer Khan was very quick to.. 1659 02:36:22,120 --> 02:36:26,120 Zakir Ahmed says that this case is as transparent as water. 1660 02:36:26,620 --> 02:36:29,050 But Mr. Zaheer Khan forgets.. - Ms. Saamiya Siddique. 1661 02:36:29,130 --> 02:36:32,220 My name is Zakir Ahmed! - Being called by another name once.. 1662 02:36:32,300 --> 02:36:34,970 ...has infuriated you to such an extent? Then just think.. 1663 02:36:35,050 --> 02:36:36,220 ...If you were called by another name every single day.. 1664 02:36:36,300 --> 02:36:37,390 ...for 22 years.. 1665 02:36:37,470 --> 02:36:39,060 Can you imagine what would it feel like then? 1666 02:36:44,060 --> 02:36:47,190 Your Honor, this case is not being fought to send an Indian back.. 1667 02:36:47,270 --> 02:36:49,940 ...to his country or his home. 1668 02:36:50,610 --> 02:36:52,200 This case is being fought to give a man back.. 1669 02:36:52,270 --> 02:36:55,200 ...his identity, his individuality. Someone is asking you.. 1670 02:36:55,280 --> 02:37:00,870 ...to give him back his name. He's telling you that.. 1671 02:37:01,700 --> 02:37:03,120 I am Veer Pratap Singh. 1672 02:37:03,950 --> 02:37:07,300 Ex-Indian Air Force Officer Squadron Leader Veer Pratap Singh. 1673 02:37:09,710 --> 02:37:12,050 Just give me back the respectability of my name. 1674 02:37:12,960 --> 02:37:14,300 I don't want anything else. 1675 02:37:15,300 --> 02:37:19,470 Maybe not in 30 minutes like the Prosecution Counsel.. 1676 02:37:19,880 --> 02:37:23,230 ...but I will definitely prove that this man is not Rajesh Rathore.. 1677 02:37:23,300 --> 02:37:26,900 ...but Veer Pratap Singh. Then whether to send him to India.. 1678 02:37:27,020 --> 02:37:29,690 ...or keep him in Pakistan, that is in your hands. 1679 02:37:30,440 --> 02:37:31,610 That's all, Your Honor. 1680 02:37:33,270 --> 02:37:35,870 Now, Prosecution may call upon it's witnesses. 1681 02:37:36,030 --> 02:37:42,030 I'd like to call upon my first witness police officer Dilbaaz Khan. 1682 02:37:42,280 --> 02:37:47,630 Who had arrested Rajesh Rathore 22 years ago. 1683 02:37:48,620 --> 02:37:53,620 YRJ LOGO 1684 02:38:40,550 --> 02:38:45,650 "The winding Roads Beckon us." 1685 02:38:45,720 --> 02:38:50,350 "Where have we come to?" 1686 02:38:51,270 --> 02:38:56,360 "Eyes are shaded with dreams.." 1687 02:38:56,440 --> 02:39:00,870 "Where have we come to?" 1688 02:39:01,780 --> 02:39:06,450 "Where have we come to?" 1689 02:39:09,620 --> 02:39:15,050 Mr. Dilbaaz Khan, I know a lot of time has passed by. 1690 02:39:15,880 --> 02:39:19,720 Could you tell the court without any doubt or hesitation.. 1691 02:39:20,380 --> 02:39:24,560 ...who this man is? - Yes, sir, I remember very well. 1692 02:39:25,050 --> 02:39:29,150 This man is an Indian spy. He's an agent of RAW, Rajesh Rathore. 1693 02:39:30,220 --> 02:39:32,190 Some 22 years ago, Anwar Ali and myself.. 1694 02:39:32,270 --> 02:39:34,190 We forced him to get off a bus going from. 1695 02:39:34,270 --> 02:39:36,520 ...Lahore to India and arrested him. 1696 02:39:37,610 --> 02:39:39,610 We had received an intelligence report.. 1697 02:39:39,860 --> 02:39:43,030 ...that this man was conspiring against Pakistan. 1698 02:39:43,110 --> 02:39:47,210 Good. - Mr. Anwar Ali, can you tell me, if you found in his bag.. 1699 02:39:47,870 --> 02:39:52,540 ...a passport identifying him as Rajesh Rathore? 1700 02:39:52,950 --> 02:39:57,050 Then how is it possible that this same man's ticket.. 1701 02:39:57,210 --> 02:39:58,960 ...was booked in the name of Veer Pratap Singh? 1702 02:39:59,630 --> 02:40:01,970 But sir, that was the thing.. 1703 02:40:02,710 --> 02:40:05,220 Honor, this person also had a passport.. 1704 02:40:05,300 --> 02:40:07,800 ...In the name of Veer Pratap Singh. 1705 02:40:08,220 --> 02:40:11,560 And how could one person have two passports? 1706 02:40:12,220 --> 02:40:15,600 For this reason, our suspicion changed to certainty. 1707 02:40:15,940 --> 02:40:21,280 And after we questioned him, he himself signed the affidavit. 1708 02:40:21,360 --> 02:40:23,360 I, Rajesh Rathore.. 1709 02:40:49,140 --> 02:40:54,480 "Golden warmth that sprinkles our paths.." 1710 02:40:54,560 --> 02:40:59,690 "..has warmed our lives." 1711 02:41:10,280 --> 02:41:15,790 "The earth sleeps wearing a blanket of ice." 1712 02:41:15,870 --> 02:41:20,880 "Our hearts are afire." 1713 02:41:21,040 --> 02:41:26,470 "Winds change course, bodies shiver." 1714 02:41:26,550 --> 02:41:36,480 "Where have we come to?" 1715 02:41:40,850 --> 02:41:44,030 I've being seeing him for the last ten years. 1716 02:41:44,940 --> 02:41:47,530 He was always quiet and kept to himself. 1717 02:41:47,940 --> 02:41:50,040 He never communicated with anyone. 1718 02:41:51,030 --> 02:41:54,200 But whenever a prisoner was ill or upset.. 1719 02:41:54,280 --> 02:42:00,460 ...he would go forth to heal him and comfort him. 1720 02:42:01,960 --> 02:42:06,460 I don't know if he is Veer Pratap Singh or Rajesh Rathore.. 1721 02:42:07,710 --> 02:42:10,890 ...for me, he's just 786. 1722 02:42:12,890 --> 02:42:13,980 God's own man. 1723 02:42:16,640 --> 02:42:21,690 Yes, sir. This Hindu here is Allah's noble servant. 1724 02:42:22,850 --> 02:42:25,200 He's spent 22 years in prison.. 1725 02:42:25,270 --> 02:42:28,700 There can't be greater punishment than this. 1726 02:42:30,860 --> 02:42:35,540 Send him back to his homeland. 1727 02:42:36,700 --> 02:42:40,130 Send him back. 1728 02:42:40,290 --> 02:42:42,210 Mr. Majid Khan, it looks like.. 1729 02:42:42,290 --> 02:42:46,040 ...you have no great love for your country Pakistan. 1730 02:42:47,130 --> 02:42:51,550 If it were up to you, then every person who had spied upon Pakistan.. 1731 02:42:51,630 --> 02:42:55,230 ...every conspirator, should be set free by the court. 1732 02:42:55,800 --> 02:42:59,230 Sir, that's not what I meant.. - Just reply with a yes or a no. 1733 02:42:59,310 --> 02:43:02,440 Mr Majid Khan, only with a yes or no. 1734 02:43:05,100 --> 02:43:06,200 No. - Good. 1735 02:43:07,190 --> 02:43:08,280 Your witness. 1736 02:43:11,190 --> 02:43:12,540 No questions, Your Honor. 1737 02:43:27,210 --> 02:43:32,640 "I wonder when it will stop pouring." 1738 02:43:32,800 --> 02:43:38,150 "You've got excuses a plenty to love." 1739 02:43:48,690 --> 02:43:54,200 "it seems like there's a procession of stars." 1740 02:43:54,280 --> 02:43:59,210 "Night is resplendent only for us." 1741 02:43:59,280 --> 02:44:01,630 "Dreams sparkle.." 1742 02:44:01,700 --> 02:44:04,460 "They light up our hearts." 1743 02:44:04,540 --> 02:44:09,540 "Where have we come to?" 1744 02:44:33,030 --> 02:44:38,200 The next date for this case is after one week.. 1745 02:44:38,280 --> 02:44:40,780 ...on Monday, 21 st March. 1746 02:44:41,780 --> 02:44:43,880 On that day, I will hear the Defense's case. 1747 02:44:44,540 --> 02:44:47,290 And immediately after that, I will pass my judgment. 1748 02:44:48,290 --> 02:44:50,290 De fence should be ready with their case. 1749 02:44:51,210 --> 02:44:53,210 Adjourned. 1750 02:45:17,780 --> 02:45:19,200 I'll have to mention Zaara's name. 1751 02:45:19,700 --> 02:45:20,790 No. 1752 02:45:20,860 --> 02:45:23,210 Please.. for once.. 1753 02:45:23,280 --> 02:45:25,210 Let me bring Zaara or any one person.. 1754 02:45:25,290 --> 02:45:26,790 ...from the Hayaat family to the court.. 1755 02:45:26,870 --> 02:45:28,710 ...and in a moment, the verdict will swing to our favour. 1756 02:45:29,620 --> 02:45:30,720 Absolutely not. 1757 02:45:31,710 --> 02:45:35,800 Why don't you try and understand? We're losing this case. 1758 02:45:36,710 --> 02:45:39,640 The court does not have time for prisoners like you. 1759 02:45:41,970 --> 02:45:44,810 In this country, there are too many prisoners and very few courts. 1760 02:45:46,220 --> 02:45:49,770 A lot of prisoner's cases come up after they're dead. 1761 02:45:51,440 --> 02:45:53,280 You'll never get such an opportunity again. 1762 02:45:54,610 --> 02:45:59,450 You'll die lying right here.. you'll die. Don't you understand? 1763 02:46:08,290 --> 02:46:11,040 Zaara must be the mother of two by now. 1764 02:46:16,460 --> 02:46:22,810 She perhaps has a 21-year-old daughter and a 19-year old-boy. 1765 02:46:24,390 --> 02:46:27,730 She must've passed through all the good and bad times of her life. 1766 02:46:30,270 --> 02:46:35,620 Her days, her evenings must've settled down to a fine rhythm. 1767 02:46:39,780 --> 02:46:42,120 It must now be a peaceful life for Zaara. 1768 02:46:44,450 --> 02:46:45,540 Zaara. 1769 02:46:48,540 --> 02:46:51,630 And tomorrow, you'll drag her to court and in front of everyone.. 1770 02:46:51,710 --> 02:46:53,460 ...you'll ask her who's Veer Pratap Singh? 1771 02:46:54,630 --> 02:46:55,970 Questions will be raised. 1772 02:46:57,210 --> 02:46:58,960 What is the relationship between Veer and Zaara? 1773 02:46:59,050 --> 02:47:01,640 And no one will be able to understand the answers. 1774 02:47:01,720 --> 02:47:03,560 No one will understand. 1775 02:47:05,640 --> 02:47:09,230 In an instant, Raza Shirazi will divorce her. 1776 02:47:09,310 --> 02:47:12,360 Zaara's life will be ruined. 1777 02:47:16,440 --> 02:47:18,780 She must be living peacefully. 1778 02:47:22,860 --> 02:47:26,370 For the last 22 years, I have been guarding her honor. 1779 02:47:28,700 --> 02:47:34,630 Today, how can I trample upon her honor and go home? 1780 02:47:44,220 --> 02:47:45,810 I can't do that, Saamiya. 1781 02:47:46,720 --> 02:47:49,970 And I know you won't be able to do it either. 1782 02:47:58,440 --> 02:48:04,950 I'm sorry, for a while, being a lawyer made me forget my humanity. 1783 02:48:07,530 --> 02:48:08,620 I forgot.. 1784 02:48:08,700 --> 02:48:13,210 That Veer and Zaara's names can never be taken together. 1785 02:48:19,380 --> 02:48:23,630 Now, there's only one way out. I'll have to go to India.. 1786 02:48:27,880 --> 02:48:31,560 ...to bring Veer Pratap Singh's identity from his country 1787 02:48:33,220 --> 02:48:34,270 Time is short. 1788 02:48:35,180 --> 02:48:37,690 I'm leaving. Take care. 1789 02:48:42,940 --> 02:48:44,030 Saamiya.. 1790 02:48:51,030 --> 02:48:56,880 Until now, this amulet has protected me, now, it will protect you. 1791 02:49:05,800 --> 02:49:06,890 If I lose.. 1792 02:49:08,470 --> 02:49:10,060 ...will you forgive me? 1793 02:49:14,220 --> 02:49:15,390 On one condition. 1794 02:49:18,690 --> 02:49:20,190 Every day, you must bring me.. 1795 02:49:20,270 --> 02:49:22,770 ...sweets. 1796 02:49:28,530 --> 02:49:29,620 Take care. 1797 02:49:52,470 --> 02:49:53,720 Excuse me. 1798 02:50:02,350 --> 02:50:06,360 Can you show me where Chaudhary Sumer Singh's house is? 1799 02:50:06,440 --> 02:50:09,040 Yes. The largest house at the corner there. 1800 02:50:09,110 --> 02:50:11,360 That's Chaudhary sir's house. - Thanks. 1801 02:50:11,450 --> 02:50:15,290 But who're you looking for? - For Mr. Singh and his wife. 1802 02:50:16,450 --> 02:50:18,800 It's been years since both of them died. 1803 02:50:24,710 --> 02:50:27,880 But if you want to see the house, you're most welcome. 1804 02:50:28,210 --> 02:50:29,720 That house is always open. 1805 02:50:30,050 --> 02:50:33,640 I'm in a bit of a hurry, please forgive me, goodbye. 1806 02:51:24,600 --> 02:51:27,030 Zaara, oh, Zaara.. 1807 02:51:40,040 --> 02:51:41,130 I'm not sparing you. 1808 02:52:05,690 --> 02:52:07,690 Hey, who're you? What do you want? 1809 02:52:11,020 --> 02:52:12,200 Why are you crying? 1810 02:52:16,610 --> 02:52:18,290 Say something, are you deaf or what? 1811 02:52:21,030 --> 02:52:23,710 Shabbo, look, here's a visitor. 1812 02:52:24,040 --> 02:52:25,710 And you Jassi.. come here. 1813 02:52:29,630 --> 02:52:31,550 Oh, you'll be the death of me. 1814 02:52:33,210 --> 02:52:35,140 I'll tell your mother that you aren't studying. 1815 02:52:37,220 --> 02:52:38,810 Yes.. tell me.. 1816 02:52:39,050 --> 02:52:40,550 What do you want? 1817 02:52:41,560 --> 02:52:43,480 You're Shabbo? 1818 02:52:44,390 --> 02:52:45,860 Who else can I be? 1819 02:52:46,430 --> 02:52:49,940 And she's.. 1820 02:52:50,860 --> 02:52:51,950 Zaara? 1821 02:52:52,770 --> 02:52:54,530 You came asking this? 1822 02:52:54,780 --> 02:52:57,450 Is she Zaara Hayaat Khan? 1823 02:52:59,870 --> 02:53:01,710 How do you know this name? 1824 02:53:02,120 --> 02:53:06,790 She's Jehangir Hayaat Khan's daughter from Lahore? 1825 02:53:10,880 --> 02:53:11,970 Who are you? 1826 02:53:17,630 --> 02:53:22,560 After hearing about Veer's death, Zaara called off the marriage. 1827 02:53:25,640 --> 02:53:27,860 Abba himself got her divorced. 1828 02:53:30,190 --> 02:53:33,190 Zaara came here to help father and Maati to make.. 1829 02:53:33,270 --> 02:53:35,530 ...Veer's dream come true. 1830 02:53:38,110 --> 02:53:43,790 Raza settled overseas. Abba left politics. 1831 02:53:45,540 --> 02:53:48,210 He died two years later. 1832 02:53:50,460 --> 02:53:54,300 A few years later ma'am also died. 1833 02:53:56,630 --> 02:53:59,730 The Hayaat Khan name no longer existed. 1834 02:54:02,550 --> 02:54:05,230 Today, father and Maati are no more. 1835 02:54:06,640 --> 02:54:10,020 But she won't go back. She says.. 1836 02:54:10,770 --> 02:54:17,950 "My soul is embedded here. Now, I'll live and die here." 1837 02:54:25,530 --> 02:54:27,460 Which century are these people from, Shabbo? 1838 02:54:29,200 --> 02:54:33,210 There's a Veer who so easily sacrificed.. 1839 02:54:33,290 --> 02:54:35,640 ...22 years of his life.. 1840 02:54:36,960 --> 02:54:39,220 ...to protect Zaara's honor.. 1841 02:54:40,550 --> 02:54:45,220 ...and there's Zaara who spent 22 years of her life.. 1842 02:54:45,300 --> 02:54:51,280 ...In a strange land to keep Veer's dream alive. 1843 02:54:54,520 --> 02:54:56,270 Are they humans pretending to be gods.. 1844 02:54:58,610 --> 02:55:00,280 ...or are they gods disguised as humans? 1845 02:55:30,640 --> 02:55:36,020 This was my mother's. 1846 02:55:39,190 --> 02:55:44,200 22 years ago, Mariam Hayaat Khan had tied.. 1847 02:55:44,280 --> 02:55:47,280 ...this amulet on an Indian.. 1848 02:55:47,370 --> 02:55:50,710 ...while bidding him goodbye, so that it would protect him. 1849 02:55:53,870 --> 02:55:58,470 That person did not reach India but for 22 years.. 1850 02:55:59,040 --> 02:56:01,300 ...this charm has been protecting him. 1851 02:56:04,880 --> 02:56:06,310 That person's name is.. 1852 02:56:08,550 --> 02:56:09,900 Veer Pratap Singh. 1853 02:56:18,190 --> 02:56:23,370 He's in prison, in a jail in Lahore. 1854 02:56:25,950 --> 02:56:27,290 I am his lawyer. 1855 02:56:29,530 --> 02:56:33,290 And I've come to take you to him. 1856 02:56:44,630 --> 02:56:51,810 For the last 22 years, God has been testing you both intensely. 1857 02:56:54,640 --> 02:56:58,860 But now, not even God can separate Zaara and Veer. 1858 02:57:00,610 --> 02:57:04,700 Not even God can separate Zaara and Veer. 1859 02:57:19,210 --> 02:57:23,550 Mr. Sahil Farooque, I'm asking you where is the De fence Counsel? 1860 02:57:23,880 --> 02:57:25,630 Your Honor, she must be on her way. 1861 02:57:25,710 --> 02:57:28,060 It seems like she has decided to give up the case. 1862 02:57:28,130 --> 02:57:29,390 Please begin with the proceedings 1863 02:57:29,720 --> 02:57:30,890 irresponsible.. 1864 02:57:31,640 --> 02:57:34,980 Absolutely irresponsible of the De fence Counsel not to have arrived. 1865 02:57:36,220 --> 02:57:39,020 Mr. Sahil Farooque, do you have anything to say? 1866 02:57:39,690 --> 02:57:42,190 Your Honor, Saamiya.. 1867 02:57:42,270 --> 02:57:44,370 I mean my learned colleague should be here soon. 1868 02:57:44,940 --> 02:57:46,030 There's no problem.. 1869 02:57:46,110 --> 02:57:49,110 There is a problem, Mr. Farooque. There is a problem. 1870 02:57:51,030 --> 02:57:54,460 It's no small matter to waste the court's time in this manner. 1871 02:57:55,450 --> 02:57:58,200 Especially when I had clearly specified.. 1872 02:57:58,290 --> 02:58:01,210 ...that this day has been reserved for the Defense's case. 1873 02:58:01,290 --> 02:58:03,390 Then what's the reason for her absence from the court? 1874 02:58:03,710 --> 02:58:06,810 It's obvious that the De fence does not have a case. 1875 02:58:07,460 --> 02:58:09,220 Silence on the defendant's part and.. 1876 02:58:09,300 --> 02:58:11,720 ...no one appearing on behalf of the De fence.. 1877 02:58:30,570 --> 02:58:35,570 YRJ LOGO 1878 02:59:08,520 --> 02:59:13,620 "For you, I have lived all these days." 1879 02:59:14,110 --> 02:59:17,790 "With my lips sealed." 1880 02:59:18,370 --> 02:59:27,470 "For you, I have lived all these days, with my unshed tears." 1881 02:59:27,790 --> 02:59:34,220 “But in my heart, the flames of love.." 1882 02:59:34,300 --> 02:59:42,610 "..have always been burning for you, only for you." 1883 02:59:42,850 --> 02:59:52,200 "For you, I have lived all these days, with my unshed tears." 1884 02:59:52,610 --> 03:00:01,790 "For you, I have lived all these days, with my lips sealed.“ 1885 03:00:02,200 --> 03:00:09,210 “But in my heart, the flames of love.." 1886 03:00:09,290 --> 03:00:17,300 "..have always been burning for you, only for you." 1887 03:00:42,120 --> 03:00:46,790 “Life has brought me.." 1888 03:00:47,210 --> 03:00:51,710 "..a volume of old times." 1889 03:00:51,960 --> 03:01:01,390 “Life has brought me a volume of old times." 1890 03:01:01,890 --> 03:01:11,200 "And I am surrounded by countless memories." 1891 03:01:11,520 --> 03:01:20,280 "Unasked, I have now found all the answers I sought." 1892 03:01:20,870 --> 03:01:30,050 “Look, what I yearned for and what I got." 1893 03:01:30,210 --> 03:01:35,390 “But in my heart, the flames of love.." 1894 03:01:35,960 --> 03:01:45,480 "Have always been burning for you, only for you." 1895 03:02:05,450 --> 03:02:14,960 "How can I describe the cruelty of this world?" 1896 03:02:15,210 --> 03:02:24,810 "How can I describe the cruelty of this world?" 1897 03:02:25,050 --> 03:02:34,360 "I was ordered to live, but without you." 1898 03:02:34,860 --> 03:02:43,620 "Ignorant are those who say to me that you are unknown." 1899 03:02:44,200 --> 03:02:53,380 "So many ordeals, were heaped on me by this world." 1900 03:02:53,620 --> 03:03:00,220 “But in my heart, the flames of love.." 1901 03:03:00,300 --> 03:03:08,230 "..have always been burning for you, only for you." 1902 03:03:08,310 --> 03:03:13,610 "For you, I have lived all these days." 1903 03:03:14,020 --> 03:03:17,870 "With my lips sealed." 1904 03:03:18,190 --> 03:03:27,450 "For you, I have lived all these days, with my unshed tears." 1905 03:03:27,870 --> 03:03:32,870 “But in my heart, the flames of love, have always been burning for you." 1906 03:03:39,960 --> 03:03:42,390 "Only for you." 1907 03:03:42,630 --> 03:03:52,520 "Only for you." 1908 03:04:07,870 --> 03:04:10,040 Zaara Hayaat Khan's testimony.. 1909 03:04:12,200 --> 03:04:17,050 ...and photographs and documents presented by her prove that.. 1910 03:04:18,380 --> 03:04:23,470 ...this man is not Rajesh Rathore but that he is Veer Pratap Singh. 1911 03:04:25,300 --> 03:04:29,220 And to prevent disgracing the honor of a Pakistani girl.. 1912 03:04:29,300 --> 03:04:34,280 ...Veer Pratap Singh signed that affidavit. 1913 03:04:36,020 --> 03:04:42,700 Squadron Leader Veer Pratap Singh, this court exonerates you. 1914 03:04:48,860 --> 03:04:54,120 Order. Order. - Go, Veer Pratap Singh, go. 1915 03:04:55,450 --> 03:04:59,050 You have the right to return to your country with your head held high. 1916 03:05:03,380 --> 03:05:09,060 And for the precious 22 years of your life wasted in prison.. 1917 03:05:10,050 --> 03:05:14,810 ...the State of Pakistan and this court asks for your forgiveness. 1918 03:05:17,180 --> 03:05:20,860 If you wish to speak, you may. 1919 03:05:40,370 --> 03:05:46,050 I, prisoner number 786.. 1920 03:05:47,210 --> 03:05:49,310 ...look through the bars of the jail. 1921 03:05:51,220 --> 03:05:55,060 I see days, months, years change to eons. 1922 03:05:57,680 --> 03:06:02,780 From the soil of this land comes the fragrance of my father's fields. 1923 03:06:05,860 --> 03:06:10,280 This burning sun reminds me of my Maati's cool buttermilk. 1924 03:06:13,530 --> 03:06:18,210 This rain brings along with it the swings of my seasons. 1925 03:06:19,870 --> 03:06:23,970 This winter fills me with the warmth of the fires of my Lodi. 1926 03:06:27,630 --> 03:06:35,140 They say this is not your country then why does it feel like mine? 1927 03:06:38,470 --> 03:06:45,030 He says I am not like him, then why does he look like me? 1928 03:06:47,530 --> 03:06:52,450 I prisoner number 786 look through the bars of the jail. 1929 03:06:54,530 --> 03:06:58,460 I see an angel who has descended from heaven. 1930 03:07:00,370 --> 03:07:05,300 She calls herself Saamiya and she calls me Veer. 1931 03:07:07,210 --> 03:07:11,970 She's a complete stranger, but treats me as her own. 1932 03:07:13,970 --> 03:07:18,820 Hearing her truthful words, I feel like living once more. 1933 03:07:21,180 --> 03:07:25,780 Hearing her promises and vows, I feel like doing something more. 1934 03:07:27,940 --> 03:07:30,280 They say that she is no one of mine then.. 1935 03:07:32,360 --> 03:07:34,780 ...why does she fight the world for me? 1936 03:07:37,200 --> 03:07:43,300 He says that I'm not like her then why does she look like me? 1937 03:07:51,210 --> 03:07:56,970 I, prisoner number 786, look through the bars of the jail. 1938 03:08:00,060 --> 03:08:04,940 I see my Zaara wrapped in the colours of my village. 1939 03:08:07,860 --> 03:08:12,280 In making my dreams come true, she has forgotten her own. 1940 03:08:13,690 --> 03:08:18,370 In serving my people, she has left behind her own. 1941 03:08:21,290 --> 03:08:26,290 Now, I feel like filling her being with happiness. 1942 03:08:28,540 --> 03:08:33,550 I feel like living another lifetime for her. 1943 03:08:36,220 --> 03:08:38,310 They say that my country is not hers.. 1944 03:08:41,810 --> 03:08:43,730 ...then why is she staying in my home? 1945 03:08:44,770 --> 03:08:50,370 He says that I'm not like her, then why does she look like me? 1946 03:08:54,440 --> 03:08:56,450 I, prisoner number 786.. 1947 03:08:59,450 --> 03:09:03,790 ...look through the bars of the jail. 1948 03:09:47,200 --> 03:09:48,880 Thank you. 1949 03:09:48,960 --> 03:09:52,460 Congratulations. - Thank you. 1950 03:09:53,790 --> 03:09:54,890 Saamiya. 1951 03:09:56,630 --> 03:09:57,800 Congratulations. 1952 03:10:00,300 --> 03:10:01,390 Thank you. 1953 03:10:05,060 --> 03:10:06,310 This was my last case. 1954 03:10:07,850 --> 03:10:10,270 I'm giving up law. 1955 03:10:12,190 --> 03:10:16,440 Because you've taught me that I'm not fit for this work. 1956 03:10:18,440 --> 03:10:22,200 I always thought that a country's progress is measured.. 1957 03:10:22,280 --> 03:10:24,280 ...by its judicial system. 1958 03:10:25,200 --> 03:10:26,790 But now, I understand that.. 1959 03:10:27,200 --> 03:10:28,950 ...the future of both these countries is.. 1960 03:10:29,960 --> 03:10:31,800 ...In the hands of youngsters like you. 1961 03:10:33,040 --> 03:10:38,890 Who do not measure humans as big -small, man-woman, Hindu-Muslim.. 1962 03:10:41,220 --> 03:10:44,220 Who don't rake up bitter war memories of.. 1963 03:10:44,300 --> 03:10:47,310 ...1947-1965 and 1999 on every pretext. 1964 03:10:48,560 --> 03:10:54,030 Who wish to address the future with the truth and only the truth. 1965 03:10:55,690 --> 03:11:00,540 And there's no stopping a country where truth prevails. 1966 03:11:04,450 --> 03:11:05,540 Thank you, Saamiya. 1967 03:11:06,450 --> 03:11:09,800 Thank you for teaching me the value of truth and justice. 1968 03:11:13,540 --> 03:11:18,300 Your father would've been proud of you, he would've been very proud. 1969 03:11:21,380 --> 03:11:22,470 I am. 1970 03:11:26,220 --> 03:11:27,310 Goodbye. 1971 03:12:12,600 --> 03:12:17,200 Veer had lost Zaara in Pakistan. So, Veer and Zaara.. 1972 03:12:17,270 --> 03:12:19,690 ...will be joined on Pakistani soil. 1973 03:12:27,200 --> 03:12:32,950 Here, take this. Make our Zaara yours forever. 1974 03:12:51,720 --> 03:12:56,600 You said, Veer and Zaara's names can never be taken together. 1975 03:12:57,600 --> 03:13:02,360 Now, Veer and Zaara's names have been joined together forever. 1976 03:13:06,950 --> 03:13:08,450 What Veer says is true. 1977 03:13:09,360 --> 03:13:13,790 You're an angel.. sent only for us by God. 1978 03:13:18,960 --> 03:13:24,050 Go ahead. Look, your country awaits you. 1979 03:13:44,860 --> 03:13:45,950 Come, Zaara. 1980 03:13:48,450 --> 03:13:49,540 Let us go home. 1981 03:14:05,550 --> 03:14:11,900 "Gold like land, vast blue sky." 1982 03:14:12,220 --> 03:14:18,190 "Gold like land, vast blue sky, every season is colorful." 1983 03:14:18,270 --> 03:14:24,200 "Such is my country." 1984 03:14:24,770 --> 03:14:32,280 "Such is my country." 1985 03:14:45,210 --> 03:14:54,810 "Lived I have for you. Only for you." 1986 03:14:55,140 --> 03:15:04,190 "Lived I have for you. Only for you." 1987 03:15:04,440 --> 03:15:09,440 "Distances between us since ages.." 1988 03:15:10,360 --> 03:15:19,370 "..l have covered them. Only for you." 1989 03:15:19,540 --> 03:15:28,720 "Lived I have for you. Only for you." 1990 03:15:29,210 --> 03:15:38,730 "Lived I have for you. Only for you." 1991 03:15:38,810 --> 03:15:44,030 "Distances between us since ages.." 1992 03:15:44,600 --> 03:15:53,610 "..l have covered them. Only for you." 1993 03:15:53,700 --> 03:15:58,700 "Only for you." - "Only for you." 1994 03:16:05,620 --> 03:16:08,620 SUBS EDITED BY [101] @ [TMRG]