00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:17,740 --> 00:00:18,900 Explain something to me, blanco, 2 00:00:19,460 --> 00:00:21,140 One minute you plead for your friend's life, 3 00:00:22,060 --> 00:00:23,190 and the next minute you nt to take it. 4 00:00:23,200 --> 00:00:24,020 This man... 5 00:00:25,050 --> 00:00:26,860 this man is no friend of mine! 6 00:00:27,330 --> 00:00:28,840 What happened to your girlfriend has nothing... 7 00:00:28,850 --> 00:00:29,940 Her name was Sara! 8 00:00:31,420 --> 00:00:32,400 And she was a good person. 9 00:00:34,720 --> 00:00:35,990 And she'd still be alive 10 00:00:37,090 --> 00:00:38,150 if it wasn't for you. 11 00:00:38,720 --> 00:00:39,760 So it's revenge, eh, b? 12 00:00:40,550 --> 00:00:41,360 An eye for an eye? 13 00:00:41,880 --> 00:00:44,670 Once you make such a declaration there's no going back. 14 00:00:46,170 --> 00:00:47,210 There's nothing to go back to. 15 00:00:48,810 --> 00:00:49,400 Good. 16 00:00:50,240 --> 00:00:51,230 Then we have a fight. 17 00:00:55,580 --> 00:00:56,390 Now, both of you, 18 00:00:56,910 --> 00:00:57,910 go and assign your belongings, 19 00:00:58,250 --> 00:00:59,510 and pray to whatever god is yours. 20 00:01:00,120 --> 00:01:01,930 Come back here in 15 minutes. 21 00:01:05,890 --> 00:01:10,620 Fight, fight, fight, fight... 22 00:01:10,630 --> 00:01:17,480 fight, fight, fight, fight, fight, fight fight... 23 00:01:49,460 --> 00:01:50,280 You need anymore help? 24 00:01:51,400 --> 00:01:51,770 You've done more than enough. 25 00:01:51,780 --> 00:01:53,270 Here, take that, man. 26 00:01:53,560 --> 00:01:55,000 It's not a lot, but it's enough to get you started. 27 00:01:55,210 --> 00:01:56,490 Oh, no, no, I can't take this. 28 00:01:56,500 --> 00:01:58,350 I did this because I wanted to help you guys. 29 00:01:58,550 --> 00:02:00,810 Hey, buy a car, get a bus ticket, 30 00:02:01,150 --> 00:02:02,190 do whatever, just get out of here. 31 00:02:02,910 --> 00:02:03,590 Thanks. 32 00:02:03,980 --> 00:02:05,240 I'm going to get so gas, okay? 33 00:02:05,400 --> 00:02:06,320 I'll meet you in the front. 34 00:02:06,330 --> 00:02:06,930 All right. 35 00:02:09,780 --> 00:02:10,870 Good luck. 36 00:02:11,920 --> 00:02:12,940 You too. 37 00:02:18,490 --> 00:02:19,920 Is she coming with you to do the exchange? 38 00:02:19,930 --> 00:02:20,390 Yeah. 39 00:02:21,580 --> 00:02:22,320 You think that's a good idea? 40 00:02:22,330 --> 00:02:23,800 I mean, what if something goes wrong 41 00:02:23,810 --> 00:02:25,300 and she gets hurt? I need some incentive 42 00:02:25,310 --> 00:02:26,980 just in case Whistler doesn't want to go quietly. 43 00:02:27,340 --> 00:02:29,240 You think any of this is going to go down quiet? 44 00:02:29,440 --> 00:02:30,540 They're just going to give you LJ 45 00:02:30,550 --> 00:02:32,470 just like that? Doesn't matter what I think. 46 00:02:32,480 --> 00:02:34,010 I know what these people are capable of. 47 00:02:34,300 --> 00:02:35,610 I'm not going to gamble with my son's life. 48 00:02:38,290 --> 00:02:39,100 Maybe you don't have to. 49 00:02:41,150 --> 00:02:41,740 Alex. 50 00:02:43,470 --> 00:02:44,110 Alex. 51 00:02:46,780 --> 00:02:47,330 Yeah. 52 00:02:48,520 --> 00:02:50,590 We'll be arriving at the courthouse in about 15 minutes. 53 00:02:50,890 --> 00:02:52,150 Then the hearing will begin shortly. 54 00:02:52,880 --> 00:02:54,680 All and all this whole thing will be done within the hour. 55 00:02:55,430 --> 00:02:56,060 Good. 56 00:02:59,270 --> 00:03:00,130 That sounds good. 57 00:03:06,390 --> 00:03:07,230 So with this deal... 58 00:03:09,140 --> 00:03:11,800 what specifically are they expecting from me? 59 00:03:13,150 --> 00:03:14,280 They need to knoeverything. 60 00:03:15,340 --> 00:03:17,550 About the President, about the company. 61 00:03:17,710 --> 00:03:18,780 They want to confirm that you have 62 00:03:19,250 --> 00:03:20,970 viable incriminating information 63 00:03:21,140 --> 00:03:22,720 and that you can be a cooperative witness. 64 00:03:23,590 --> 00:03:24,640 If I cooperate fully... 65 00:03:28,840 --> 00:03:30,370 I won't just be incriminating them. 66 00:03:30,840 --> 00:03:33,800 You're worried about all those skeletons in your closet, 67 00:03:33,960 --> 00:03:35,360 but you have full immunity. 68 00:03:35,840 --> 00:03:36,550 Everything will be fine. 69 00:03:36,560 --> 00:03:38,050 All you have to do is tell the truth. 70 00:03:39,910 --> 00:03:40,690 Stay calm. 71 00:03:55,340 --> 00:03:56,250 Better knuckle up. 72 00:04:09,250 --> 00:04:10,310 Look, I don't know what you're thinking, 73 00:04:10,320 --> 00:04:10,890 but killing me is not 74 00:04:10,900 --> 00:04:12,300 going to solve your problem. Relax. 75 00:04:13,180 --> 00:04:14,090 I'm not going to kill you. 76 00:04:14,380 --> 00:04:15,520 Then what the hell was all that about?! 77 00:04:15,530 --> 00:04:17,200 You want to make it out of here without being seen, 78 00:04:17,380 --> 00:04:19,800 you need a diversion. Now we have one. 79 00:04:20,140 --> 00:04:21,700 You're off your head. Do you know that? They're waiting... 80 00:04:21,710 --> 00:04:23,510 We don't have time for this. It's almost 3:00, 81 00:04:23,760 --> 00:04:25,680 and that means the tower guard should be drugged by now. 82 00:04:26,070 --> 00:04:28,280 At 3:13, the sun's going to hit the other guard tower. 83 00:04:28,620 --> 00:04:30,700 We'll have the cover we need. It's now or never. 84 00:04:32,970 --> 00:04:34,150 Listen, Michael, I, uh... 85 00:04:35,810 --> 00:04:38,020 I meant what I said about Sara. 86 00:04:38,270 --> 00:04:39,900 If I were you I wouldn'tention that name again. 87 00:04:40,380 --> 00:04:42,990 We're getting out of here now, and then I'm trading you for my nephew. 88 00:04:43,120 --> 00:04:43,880 And then I'm going to find out 89 00:04:43,890 --> 00:04:45,790 who's responsible for taking her life... 90 00:04:47,120 --> 00:04:48,100 and I'm taking theirs. 91 00:06:17,130 --> 00:06:18,150 Listen, Scofield... Not now. 92 00:06:18,820 --> 00:06:19,490 I just... please. 93 00:06:21,730 --> 00:06:22,840 I heard you out there in the yard. 94 00:06:24,000 --> 00:06:24,530 Is that true 95 00:06:25,230 --> 00:06:25,830 about Sara? 96 00:06:28,700 --> 00:06:29,190 Yes. 97 00:06:29,720 --> 00:06:31,050 That's not... I mean it's... 98 00:06:31,540 --> 00:06:31,940 What'd she...? 99 00:06:33,330 --> 00:06:34,180 I'm sorry, Michael. 100 00:06:35,250 --> 00:06:35,700 I mean it. 101 00:06:37,300 --> 00:06:38,150 She was a good person. 102 00:06:40,070 --> 00:06:40,790 I'm sorry. 103 00:07:03,140 --> 00:07:03,760 Is something wrong? 104 00:07:04,340 --> 00:07:04,920 If anyone asks, 105 00:07:04,920 --> 00:07:06,400 just tell them your fuel pump's leaking, all right? 106 00:07:07,060 --> 00:07:08,360 No, no, no, I'm going to the beach with you. 107 00:07:08,810 --> 00:07:10,770 No. I need you to keep a lookout. 108 00:07:10,770 --> 00:07:12,220 When they get here I'll call you, all right? 109 00:07:13,190 --> 00:07:14,130 If everything works out today, 110 00:07:14,620 --> 00:07:16,000 you and me-- we're both going to get what we want. 111 00:07:17,300 --> 00:07:17,740 Stay here. 112 00:08:03,620 --> 00:08:04,360 Sorry about that. 113 00:08:05,560 --> 00:08:06,140 That's okay. 114 00:08:06,630 --> 00:08:07,570 I know you're just doing your job. 115 00:08:08,910 --> 00:08:09,580 I bet you're as ready 116 00:08:09,580 --> 00:08:10,830 for this t over with as I am. 117 00:08:13,510 --> 00:08:15,020 Hey, you know, once we get out of Panama, 118 00:08:15,690 --> 00:08:16,860 me and my dad and my uncle 119 00:08:16,860 --> 00:08:18,610 we're going to open up a scuba shop somewhere. 120 00:08:18,960 --> 00:08:20,300 Build a house on the beach... Lovely. 121 00:08:20,700 --> 00:08:21,280 go swimming every day. 122 00:08:21,900 --> 00:08:23,220 I never lived by the ocean... You can stop. 123 00:08:23,620 --> 00:08:24,600 I always wanted to, you know? 124 00:08:24,600 --> 00:08:25,220 I get it. 125 00:08:26,070 --> 00:08:26,740 You're a human being 126 00:08:26,740 --> 00:08:28,800 wi dreams, plans for the future, all that. 127 00:08:29,420 --> 00:08:31,070 Whether you see it isn't up to me anymore. 128 00:08:31,610 --> 00:08:32,680 It's in your uncle's hands now. 129 00:08:33,430 --> 00:08:35,350 So let's just hope that he does his job. 130 00:09:48,410 --> 00:09:48,990 What are you waiting for? 131 00:10:07,580 --> 00:10:08,140 Where's Mahone? 132 00:10:10,200 --> 00:10:10,640 He's gone. 133 00:10:12,480 --> 00:10:13,060 What, just like that? 134 00:10:14,220 --> 00:10:15,160 Why? I mean, how? 135 00:10:16,370 --> 00:10:18,100 How about we worry a little bit more about us, huh? 136 00:10:19,190 --> 00:10:20,300 You know, he got out of here kind of suddenly. 137 00:10:21,240 --> 00:10:22,710 How do we know he's not ratting us out right now? 138 00:10:28,590 --> 00:10:29,080 Sullins. 139 00:10:31,530 --> 00:10:32,140 When did this happen? 140 00:10:32,900 --> 00:10:34,370 Are you sure? Yeah. 141 00:10:34,730 --> 00:10:35,170 I'll handle it. 142 00:10:37,640 --> 00:10:38,080 Something wrong? 143 00:10:38,700 --> 00:10:40,920 A couple of the Panamanians might have gotten cold feet. 144 00:10:42,940 --> 00:10:43,760 Exactly how cold? 145 00:10:44,210 --> 00:10:45,420 They just need some convincing. 146 00:10:46,490 --> 00:10:47,250 It's nothing to worry about. 147 00:10:47,250 --> 00:10:47,730 It's all gonna work out. 148 00:10:48,310 --> 00:10:50,460 Meantime, we're gonna take you to a hotel room. 149 00:10:50,470 --> 00:10:51,360 Up until an hour ago, 150 00:10:51,360 --> 00:10:52,470 this was a done deal. 151 00:10:52,960 --> 00:10:55,380 So... what's happening? 152 00:10:55,960 --> 00:10:57,660 Relax. This is still your best bet. 153 00:10:58,600 --> 00:10:59,900 Unless someone's offering you 154 00:10:59,900 --> 00:11:01,100 a "get out of Sona free" card. 155 00:11:08,830 --> 00:11:10,840 Now, remember, we'll only have four minutes of cover, 156 00:11:10,840 --> 00:11:13,080 so once you hit the ground you run straight to the fence. 157 00:11:13,530 --> 00:11:15,000 Don't look up, don't look back, 158 00:11:15,310 --> 00:11:16,080 don't say a word. 159 00:11:16,610 --> 00:11:17,320 What if they see us? 160 00:11:17,630 --> 00:11:18,610 If someone yells stop, 161 00:11:19,960 --> 00:11:20,530 you stop. 162 00:11:21,060 --> 00:11:21,420 That's it? 163 00:11:22,620 --> 00:11:23,040 That's it. 164 00:11:29,280 --> 00:11:29,680 It's time. 165 00:11:30,120 --> 00:11:30,480 Where's Sammy? 166 00:11:32,360 --> 00:11:33,600 I dont know, Patron 167 00:11:42,970 --> 00:11:43,760 So, who goes first? 168 00:11:44,690 --> 00:11:46,670 Right now my life isn't worth a damn without yours. 169 00:11:47,290 --> 00:11:48,760 If this doesn't go as planned, the first guy 170 00:11:48,760 --> 00:11:50,010 through that window's gonna get shot. 171 00:11:51,540 --> 00:11:52,340 That guy can't be you. 172 00:11:56,290 --> 00:11:56,730 I'll go. 173 00:11:57,490 --> 00:11:57,730 I got it. 174 00:12:00,150 --> 00:12:01,740 Come on, come on, come on. 175 00:12:18,210 --> 00:12:18,700 This is it. 176 00:12:23,320 --> 00:12:23,810 Five... 177 00:12:25,420 --> 00:12:25,860 four... 178 00:12:27,200 --> 00:12:27,740 three... 179 00:12:29,030 --> 00:12:30,930 two... one. 180 00:12:43,630 --> 00:12:44,120 The glare. 181 00:12:44,470 --> 00:12:46,080 Where's the glare? I don't know. 182 00:12:51,020 --> 00:12:51,550 Come on 183 00:13:03,290 --> 00:13:03,980 This is it. 184 00:13:11,110 --> 00:13:11,780 Someone's coming. 185 00:14:03,230 --> 00:14:03,670 Good luck. 186 00:14:04,110 --> 00:14:04,550 You, too. 187 00:14:49,440 --> 00:14:50,110 We're losing the light. 188 00:14:53,400 --> 00:14:54,740 Go back. Go back! 189 00:14:58,200 --> 00:14:58,900 Go back! 190 00:15:26,800 --> 00:15:27,700 Come on! Come on! 191 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 That was our only chance. 192 00:15:37,400 --> 00:15:38,200 Damn it! 193 00:15:57,700 --> 00:15:58,700 Find out where they are. 194 00:15:59,700 --> 00:16:01,100 Do you hear 'em out there? They're waiting for us. 195 00:16:01,900 --> 00:16:03,700 It's only a matter of time. I know. Come on. 196 00:16:04,700 --> 00:16:05,900 The damn thing's not coming off! 197 00:16:07,200 --> 00:16:08,700 Hey, gringos! 198 00:16:09,400 --> 00:16:11,200 Come out and play. 199 00:16:11,400 --> 00:16:12,400 Come on! Come on! 200 00:16:12,900 --> 00:16:14,800 Nowhere to hide, malditos! 201 00:16:15,400 --> 00:16:16,200 Gringos! 202 00:16:17,100 --> 00:16:18,800 Come out and play! 203 00:16:19,700 --> 00:16:21,400 We've got to go. They can't find us here. 204 00:16:21,600 --> 00:16:22,500 But what about this? 205 00:16:22,500 --> 00:16:23,300 Stash it! 206 00:16:23,700 --> 00:16:24,300 Come on! 207 00:16:27,400 --> 00:16:28,100 Come on! 208 00:16:31,300 --> 00:16:32,300 . Go. 209 00:16:33,400 --> 00:16:34,800 Where are you off to, Backra? 210 00:17:08,900 --> 00:17:09,800 Where you boys been? 211 00:17:10,600 --> 00:17:11,500 The bathroom? 212 00:17:13,600 --> 00:17:14,100 This has all been 213 00:17:14,200 --> 00:17:15,400 a terrible mistake. 214 00:17:16,400 --> 00:17:17,200 Has it been? 215 00:17:17,600 --> 00:17:18,900 We've, uh, we've worked it out. 216 00:17:19,400 --> 00:17:20,700 There's no need to take this any further. 217 00:17:24,900 --> 00:17:26,700 You clearly don't understand 218 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 I can't have your foolishness spread in this place. 219 00:17:29,200 --> 00:17:31,100 I gave you every chance to pull out. 220 00:17:31,400 --> 00:17:32,100 Please. 221 00:17:35,100 --> 00:17:36,400 We know the rules! 222 00:17:37,500 --> 00:17:38,400 Two men go in, 223 00:17:38,600 --> 00:17:39,600 one man comes out! 224 00:17:45,500 --> 00:17:46,200 Now, 225 00:17:46,400 --> 00:17:47,700 this quarrel must be settled. 226 00:17:50,600 --> 00:17:51,300 Let's go. 227 00:18:13,600 --> 00:18:17,600 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 228 00:18:37,800 --> 00:18:39,200 What are you gentlemen waiting for? 229 00:18:45,200 --> 00:18:47,200 You two don't make this more interesting, I will. 230 00:18:53,700 --> 00:18:55,700 Sorry, mate-- if only one of us is getting out... 231 00:19:13,000 --> 00:19:13,800 How's it look? 232 00:19:14,300 --> 00:19:15,500 They got LJ in the back of the van. 233 00:19:16,100 --> 00:19:17,600 He seem all right to you? Yeah, I think so. 234 00:19:18,800 --> 00:19:19,800 All right, how many people they got? 235 00:19:20,100 --> 00:19:22,000 She's got a driver and a bodyguard-- that's it. 236 00:19:22,200 --> 00:19:24,900 All right. You know I appreciate you hanging around, man 237 00:19:25,100 --> 00:19:26,800 Hey, we started this together, bro. 238 00:19:27,400 --> 00:19:28,400 Let's finish it that way. 239 00:19:31,100 --> 00:19:31,700 Come on, Michael. 240 00:19:32,800 --> 00:19:33,500 Where are you? 241 00:20:37,000 --> 00:20:37,500 What you doing here? 242 00:20:37,600 --> 00:20:38,600 You're supposed to be keeping watch. 243 00:20:39,000 --> 00:20:41,300 Just checking, making sure everything is all right. 244 00:20:42,500 --> 00:20:43,700 They're running a bit late, that's all. 245 00:20:45,000 --> 00:20:45,900 So, what's the plan? 246 00:20:47,500 --> 00:20:50,800 You gonna swim out, wait for the police to pass, and... 247 00:20:51,600 --> 00:20:52,700 meet with a boat somewhere? 248 00:20:53,900 --> 00:20:54,600 Something like that. 249 00:20:57,300 --> 00:20:58,100 And then what? 250 00:20:58,600 --> 00:21:00,000 You know what, you need to get back 251 00:21:00,100 --> 00:21:01,200 to the car... Don't move. 252 00:21:07,100 --> 00:21:07,900 I'm impressed. 253 00:21:08,300 --> 00:21:09,600 You've actually got the guts to look me in the eye 254 00:21:09,700 --> 00:21:10,500 as you stab me in the back. 255 00:21:11,300 --> 00:21:12,900 What are you going to do, shoot me? 256 00:21:12,900 --> 00:21:14,900 Don't. I can't let you hand over 257 00:21:15,000 --> 00:21:15,800 James to those people. 258 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 You need to think about what you're doing. 259 00:21:17,100 --> 00:21:17,900 I have! 260 00:21:18,500 --> 00:21:20,400 Every since you told me what they did to Sara. 261 00:21:21,400 --> 00:21:23,800 When they get here, James and I, we're leaving. 262 00:21:25,200 --> 00:21:25,900 Where to? 263 00:21:26,200 --> 00:21:28,500 I don't know. Somewhere they won't find us. 264 00:21:29,900 --> 00:21:31,100 So, this whole time, you played me. 265 00:21:31,300 --> 00:21:32,600 Like you've been playing me. 266 00:21:32,700 --> 00:21:34,200 Bringing me here to be your lookout? 267 00:21:36,000 --> 00:21:36,800 But it's okay. 268 00:21:37,900 --> 00:21:39,300 We were both here doing what we had to 269 00:21:39,400 --> 00:21:40,300 for the people we love. 270 00:21:43,700 --> 00:21:46,200 You do this, you may as well be shooting my son yourself. 271 00:21:52,700 --> 00:21:53,400 I'm sorry. 272 00:22:10,100 --> 00:22:11,900 They should be out by now. Any sign? 273 00:22:12,000 --> 00:22:12,600 All quiet. 274 00:22:13,100 --> 00:22:14,100 How much longer do youant to give them? 275 00:22:18,600 --> 00:22:19,300 I know you wanted to live 276 00:22:19,400 --> 00:22:20,300 by an ocean your whole life. 277 00:22:20,900 --> 00:22:21,700 Sad to think 278 00:22:21,790 --> 00:22:23,290 the closest you'll get is being buried under one. 279 00:22:23,320 --> 00:22:24,420 You're not gonna kill me. 280 00:22:24,700 --> 00:22:26,000 Oh? You need me. 281 00:22:26,200 --> 00:22:27,300 You already killed Sara. 282 00:22:27,300 --> 00:22:28,300 Anything happens to me, 283 00:22:29,500 --> 00:22:31,100 you're out of bargaining chips. 284 00:22:31,100 --> 00:22:32,600 If Michael doesn't get Whistler out today, 285 00:22:33,400 --> 00:22:34,600 I won't need to bargain anymore. 286 00:22:35,400 --> 00:22:36,200 You'll all be dead. 287 00:22:58,100 --> 00:22:58,800 Hurtdo? 288 00:22:59,200 --> 00:23:00,400 Hurtdo?Where you at? 289 00:23:02,900 --> 00:23:04,000 Hey,Roldan. 290 00:23:04,300 --> 00:23:05,300 Better send someone to check 291 00:23:05,400 --> 00:23:06,600 on Hurtado in Tower One. 292 00:23:07,000 --> 00:23:08,200 He is not answering his radio 293 00:23:08,300 --> 00:23:09,300 and I don't have a visual. 294 00:23:09,400 --> 00:23:10,200 Confirmed. 295 00:23:10,700 --> 00:23:12,700 We'll send a couple men over. 296 00:23:32,100 --> 00:23:33,400 Kick him in the junk, Scofield! 297 00:23:41,800 --> 00:23:44,300 What are you looking for, boy! There are no draws here! 298 00:23:44,700 --> 00:23:46,000 If this isn't finished by one of you, 299 00:23:46,100 --> 00:23:47,600 I'm coming down to finish both of you. 300 00:23:54,500 --> 00:23:55,800 Hurtdo? 301 00:23:57,400 --> 00:23:59,200 What are you doing over there? 302 00:23:59,600 --> 00:24:00,900 What, are you sleeping on the job? 303 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 No, I don't know what happened. 304 00:24:34,490 --> 00:24:35,490 End it. 305 00:24:41,400 --> 00:24:43,400 God! God forgive me. 306 00:25:11,600 --> 00:25:12,500 They should have been here by now. 307 00:25:12,600 --> 00:25:14,100 Maybe they get out. They should be on their way. 308 00:25:15,200 --> 00:25:17,500 They didn't make it. So what do we do now? 309 00:25:17,900 --> 00:25:18,500 I don't care what you do, 310 00:25:18,900 --> 00:25:19,400 but I'm taking the car. 311 00:25:20,400 --> 00:25:20,700 What? 312 00:26:18,900 --> 00:26:20,000 What the hell's going on? 313 00:26:23,700 --> 00:26:24,600 Put your hands up on your head! 314 00:26:34,000 --> 00:26:36,100 You come down here. 315 00:26:37,500 --> 00:26:37,600 Now! 316 00:26:39,200 --> 00:26:41,700 We are going to find out who is behind this. 317 00:26:49,800 --> 00:26:50,500 What? 318 00:26:51,100 --> 00:26:52,600 Were you going to let me know what the hell's going on? 319 00:26:55,000 --> 00:26:55,400 Lincoln? 320 00:26:56,100 --> 00:26:56,300 I'm here. 321 00:26:56,900 --> 00:26:57,800 Good. Where are they? 322 00:27:01,500 --> 00:27:02,300 They're in the car with me. 323 00:27:02,900 --> 00:27:03,600 I heard the alarm. 324 00:27:03,700 --> 00:27:05,600 They were long gone before that thing went off. 325 00:27:06,000 --> 00:27:07,100 Well, if they had such a head start, 326 00:27:07,400 --> 00:27:08,400 why are you so far behind? 327 00:27:08,700 --> 00:27:10,700 Listen, do you want me to talk to your drive? 328 00:27:11,000 --> 00:27:12,900 I want you to put Whistler on the phone. 329 00:27:13,700 --> 00:27:14,100 What? 330 00:27:14,700 --> 00:27:15,200 Put him on. 331 00:27:18,000 --> 00:27:18,900 He's in the trunk. 332 00:27:19,200 --> 00:27:20,700 But, if you feel that strongly about it, 333 00:27:20,800 --> 00:27:22,900 I can pull over and you two can have a Nice little talk. 334 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 If we're real lucky, maybe some cops will swing by. 335 00:27:25,100 --> 00:27:26,100 I'm sure they'd like a word, too. 336 00:27:26,300 --> 00:27:29,100 You know what? Just get LJ ready. 337 00:27:34,400 --> 00:27:38,300 Whoever tried to escape assaulted one of my men. 338 00:27:40,000 --> 00:27:43,400 And, as you know, any attempt on the life 339 00:27:43,500 --> 00:27:44,600 of a Panamanian soldier 340 00:27:46,300 --> 00:27:47,900 warrants the death penalty. 341 00:27:48,700 --> 00:27:50,800 This attempt was made from cell #212. 342 00:27:51,400 --> 00:27:52,500 And if memory serves, 343 00:27:52,900 --> 00:27:56,900 that cell belongs to members of your crew, no? 344 00:28:12,700 --> 00:28:13,200 You. 345 00:28:17,700 --> 00:28:19,000 You are one of the Milkman's boys. 346 00:28:21,600 --> 00:28:22,000 Is it your cell? 347 00:28:43,200 --> 00:28:45,100 I'm going to take that as a yes. 348 00:28:49,300 --> 00:28:52,100 I thought we were compadres, you and I. 349 00:28:52,700 --> 00:28:55,000 I let you run your business, have your whores. 350 00:28:55,400 --> 00:28:57,400 When you asked me for your own per Sona l supply of water 351 00:28:57,900 --> 00:29:00,100 when the lumbing went down, did I not provide it? 352 00:29:00,600 --> 00:29:01,200 When you asked me to get rid 353 00:29:01,300 --> 00:29:03,000 of the phones, make them contraband, 354 00:29:03,200 --> 00:29:05,300 so you could control the trade in here, 355 00:29:06,100 --> 00:29:07,800 did I not comply? 356 00:29:09,500 --> 00:29:10,300 I do all this for you. 357 00:29:10,900 --> 00:29:13,800 And in exchange, you were to do one thing 358 00:29:14,000 --> 00:29:14,600 for me. 359 00:29:16,500 --> 00:29:18,700 Keep these men in line! 360 00:29:28,000 --> 00:29:29,700 Maybe we just backed the wrong horse. 361 00:29:31,200 --> 00:29:35,200 Perhaps there is another in here better suited for the job. 362 00:29:46,000 --> 00:29:48,800 Good luck, Bredda. 363 00:30:11,400 --> 00:30:12,300 You know none of us tried 364 00:30:12,500 --> 00:30:13,700 to break out of that cell. 365 00:30:15,000 --> 00:30:15,200 I do. 366 00:30:16,200 --> 00:30:17,900 Then you must know there's only one guy here 367 00:30:18,000 --> 00:30:19,100 foolish enough to try. 368 00:30:33,900 --> 00:30:35,000 Nice to see you back in form. 369 00:30:36,200 --> 00:30:36,500 Thanks. 370 00:30:37,700 --> 00:30:38,700 Any news from Sullins? 371 00:30:39,300 --> 00:30:39,900 He's working on it. 372 00:30:45,300 --> 00:30:46,500 It doesn't matter what people say. 373 00:30:48,300 --> 00:30:48,800 What do they say? 374 00:30:49,600 --> 00:30:52,800 You know people, how they talk. About? 375 00:30:53,500 --> 00:30:55,400 The men, the ones they say you killed. 376 00:30:57,500 --> 00:30:57,800 Is it true? 377 00:31:00,400 --> 00:31:02,000 Because, if it is, you can talk to about it. 378 00:31:14,000 --> 00:31:14,700 Is that a fact? 379 00:31:16,500 --> 00:31:17,800 Yes. You can trust me. 380 00:31:17,900 --> 00:31:18,800 So let me get this straight. 381 00:31:18,900 --> 00:31:20,200 Sullins sends you to be good cop? 382 00:31:21,700 --> 00:31:22,400 That's not what this is. 383 00:31:22,600 --> 00:31:24,000 There never was a deal, was there? 384 00:31:24,200 --> 00:31:25,500 Sullins just wants me to confess 385 00:31:25,600 --> 00:31:28,100 so hcan bring me up on more charges back in the States. 386 00:31:28,200 --> 00:31:29,200 The deal is legit. 387 00:31:29,300 --> 00:31:30,000 The hearing was supposed to be 388 00:31:30,200 --> 00:31:32,000 an hour after we left the prison, 389 00:31:32,100 --> 00:31:33,700 and I'm still waiting. 390 00:31:34,100 --> 00:31:35,900 So why don't you just come clean, Felicia, huh? 391 00:31:36,100 --> 00:31:37,600 For old times' sake? How about it? 392 00:31:40,400 --> 00:31:42,300 How about you do me the same courtesy, Alex? 393 00:31:43,200 --> 00:31:45,100 I'm not blind. My brother was a user. 394 00:31:45,300 --> 00:31:46,300 I can smell the stuff a mile away. 395 00:31:46,800 --> 00:31:48,900 Don't you accuse me of being the one who's hiding something. 396 00:32:04,200 --> 00:32:05,700 Hey, I just got confirmation from the radio. 397 00:32:06,300 --> 00:32:08,300 The guards took a head count and they secured the perimeter. 398 00:32:08,700 --> 00:32:10,400 No one made it out of there today. 399 00:32:13,800 --> 00:32:14,600 Sucre, what's going on? 400 00:32:16,200 --> 00:32:16,900 Looks like they're packing up. 401 00:32:17,300 --> 00:32:17,700 Whatever you do 402 00:32:18,000 --> 00:32:19,400 don't let them take LJ, all right? 403 00:32:20,600 --> 00:32:22,400 Linc? Linc? 404 00:32:22,900 --> 00:32:23,200 Sucre? 405 00:32:31,800 --> 00:32:32,900 Get the hell out of here now. 406 00:33:01,600 --> 00:33:02,100 Look out! 407 00:33:54,500 --> 00:33:54,800 Dad! 408 00:33:54,900 --> 00:33:55,500 Let her go 409 00:33:57,500 --> 00:33:59,300 Drop it or I swear to God I'll put a bullet in her head! 410 00:33:59,600 --> 00:34:02,200 Now you let him go! You let him go now! Dad! 411 00:34:04,000 --> 00:34:06,100 LJ, I'm going to get you out of this, I promise. 412 00:34:06,600 --> 00:34:08,900 You sure you want to make promises to your son you can't keep? 413 00:34:09,100 --> 00:34:09,800 Watch your mouth. 414 00:34:10,000 --> 00:34:11,200 I'll let you in on a little secret. 415 00:34:12,600 --> 00:34:13,000 When you choose 416 00:34:13,100 --> 00:34:15,500 this line of work, you know it's all going to come down 417 00:34:15,600 --> 00:34:16,400 to a moment like this. 418 00:34:18,500 --> 00:34:19,300 So kill me. 419 00:34:24,000 --> 00:34:24,200 Let him go. 420 00:34:27,600 --> 00:34:28,700 Let him go! Kill him. 421 00:34:29,100 --> 00:34:29,500 Kill him. 422 00:34:29,800 --> 00:34:30,000 Dad! 423 00:34:31,400 --> 00:34:32,600 It doesn't matter what you do to me. 424 00:34:33,200 --> 00:34:34,500 The operation failed. 425 00:34:35,200 --> 00:34:37,100 So put your gun down, Linc. 426 00:34:40,300 --> 00:34:40,800 Kill him. 427 00:34:41,200 --> 00:34:41,500 Dad! 428 00:34:44,700 --> 00:34:45,700 No! 429 00:34:47,100 --> 00:34:47,700 No 430 00:34:53,100 --> 00:34:54,000 Give me one more shot. 431 00:34:54,000 --> 00:34:54,900 To do what? 432 00:34:55,600 --> 00:34:56,800 Let me find out what happened in Sona. 433 00:34:56,800 --> 00:34:57,600 Let me talk to Michael. 434 00:34:58,900 --> 00:34:59,800 We can still get Whistler. 435 00:35:00,300 --> 00:35:01,100 We can make this happen. 436 00:35:01,900 --> 00:35:02,700 We can make this happen. We... 437 00:35:10,200 --> 00:35:10,700 We can do this. 438 00:35:11,800 --> 00:35:12,500 Put him in the van. 439 00:35:37,300 --> 00:35:38,000 Sucre! 440 00:35:39,700 --> 00:35:39,900 You all right? 441 00:35:40,400 --> 00:35:40,600 What happened? 442 00:35:46,900 --> 00:35:47,300 Body bags. 443 00:36:01,300 --> 00:36:02,700 Look, what happened out there... 444 00:36:02,700 --> 00:36:04,400 Happened out there. It's over. 445 00:36:05,800 --> 00:36:06,100 All right then. 446 00:36:09,900 --> 00:36:11,700 Right, just so you know, 447 00:36:12,400 --> 00:36:13,500 I wouldn't have gone through with it. 448 00:36:13,500 --> 00:36:15,200 Lucky for us, we'll never have to find out. 449 00:36:17,600 --> 00:36:18,400 So what do we do now? 450 00:36:22,500 --> 00:36:23,400 You know where are you, boy? 451 00:36:24,700 --> 00:36:26,400 Well, I'm no doctor, You but I'm just guessingboy. 452 00:36:26,400 --> 00:36:28,500 your mother had a little bit too much to drink one night 453 00:36:29,700 --> 00:36:30,200 Keep talking 454 00:36:30,900 --> 00:36:31,800 and you're going to be next. 455 00:36:49,400 --> 00:36:50,300 How you want it, brother? 456 00:36:51,300 --> 00:36:52,800 Fast or slow? 457 00:36:53,900 --> 00:36:57,000 ke to handle this one myself. 458 00:37:10,000 --> 00:37:11,100 Do you have children, Mr. Scofield? 459 00:37:13,600 --> 00:37:14,200 Maybe someday. 460 00:37:15,400 --> 00:37:17,200 That's very optimistic for a man in your position. 461 00:37:18,100 --> 00:37:19,100 Myself, I have five. 462 00:37:20,000 --> 00:37:21,100 Three boys, two girls. 463 00:37:22,000 --> 00:37:23,300 Now I used to tell them a story-- 464 00:37:24,300 --> 00:37:25,500 I believe in your country 465 00:37:25,500 --> 00:37:27,300 they call it, "The Boy Who Cried Wolf." 466 00:37:27,900 --> 00:37:28,400 You know it? 467 00:37:29,100 --> 00:37:31,100 Well, then you know the moral of that story 468 00:37:31,100 --> 00:37:32,600 is even when liars tell the truth, 469 00:37:33,100 --> 00:37:34,200 they can never be believed. 470 00:37:35,200 --> 00:37:36,400 But your life's on the line, boy. 471 00:37:39,100 --> 00:37:41,300 Are you trying to break out of this prison, Mr. Scofield? 472 00:37:44,500 --> 00:37:45,300 No. 473 00:37:49,200 --> 00:37:50,900 Are you trying to break out of this prison? 474 00:37:50,900 --> 00:37:52,200 We both know that's not possible. 475 00:37:52,200 --> 00:37:53,600 Answer me! What do you want me to say? 476 00:37:53,600 --> 00:37:55,700 I want you to tell me the truth. I want to hear it. 477 00:37:55,700 --> 00:37:57,200 You want a reason to kill me. No, boy... 478 00:37:58,500 --> 00:37:59,300 I have good reason to kill you. 479 00:38:00,100 --> 00:38:01,400 Because of you, it's no longer possible 480 00:38:01,400 --> 00:38:02,900 for me to effectively govern this prison. 481 00:38:03,400 --> 00:38:04,300 Justified or not, 482 00:38:04,300 --> 00:38:05,500 the men no longer ha faith in me. 483 00:38:06,400 --> 00:38:07,900 That leaves only one thing for me to do 484 00:38:07,900 --> 00:38:08,800 to guarantee my survival. 485 00:38:22,500 --> 00:38:25,400 You are breaking out of this prison, Mr. Scofield. 486 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 And you're taking me with you. 487 00:38:54,300 --> 00:38:55,600 Well, I've got some good news 488 00:38:55,600 --> 00:38:57,500 and I've got some better news. 489 00:38:59,100 --> 00:39:00,000 Let's start with the good. 490 00:39:01,100 --> 00:39:02,300 Panamanians are back on board. 491 00:39:04,700 --> 00:39:05,400 And the better news? 492 00:39:06,200 --> 00:39:07,200 You're going to get to have 493 00:39:07,200 --> 00:39:08,100 a really Nice sleep on that bed. 494 00:39:09,800 --> 00:39:10,500 I thought that I... 495 00:39:12,000 --> 00:39:14,400 After the hearing I was going to be on a plane back to the U.S. 496 00:39:14,400 --> 00:39:16,000 You said... 497 00:39:16,000 --> 00:39:17,300 I did, and you will be, 498 00:39:17,300 --> 00:39:19,300 but it's just too late to do the hearing now. 499 00:39:19,300 --> 00:39:20,900 We'll get to it first thing tomorrow. 500 00:39:21,300 --> 00:39:23,100 Tomorrow morning? Sounds about right. 501 00:39:27,300 --> 00:39:30,100 Please... is there something, is there anything 502 00:39:30,100 --> 00:39:31,800 that we can do to help speed things up? 503 00:39:32,100 --> 00:39:33,500 When a genie grants you a wish 504 00:39:33,900 --> 00:39:35,400 you don't really tell him to make it snappy. 505 00:39:35,400 --> 00:39:36,600 This hearing 506 00:39:36,600 --> 00:39:37,600 needs to happen today. 507 00:39:39,100 --> 00:39:41,900 The hearing needs... needs to happen right now! 508 00:39:42,200 --> 00:39:42,600 Listen to you. 509 00:39:43,400 --> 00:39:44,500 You know, you are unbelievable. 510 00:39:44,500 --> 00:39:46,500 I have dropped everything 511 00:39:46,800 --> 00:39:47,800 to come down her 512 00:39:47,800 --> 00:39:49,200 and drag your sorry ass 513 00:39:49,200 --> 00:39:50,200 out of that hellhole... You don't understand. 514 00:39:50,200 --> 00:39:52,700 I've made you a deal. I can't... I can't wait. 515 00:39:55,700 --> 00:39:56,300 I can't wait. 516 00:39:57,100 --> 00:39:58,200 You know, I am so glad 517 00:39:58,200 --> 00:39:59,900 I have made this trip 518 00:39:59,900 --> 00:40:02,200 to help your esteemed colleague. 519 00:40:02,200 --> 00:40:03,100 I am just tickled. 520 00:40:05,000 --> 00:40:05,300 Cuff him. 521 00:40:07,200 --> 00:40:07,800 Is that necessary? 522 00:40:07,800 --> 00:40:09,000 Cuff him. 523 00:40:16,700 --> 00:40:17,100 I'm sorry. 524 00:40:19,500 --> 00:40:19,900 I can't wait. 525 00:40:30,000 --> 00:40:31,700 Hey, have you seen Whistler? 526 00:40:32,200 --> 00:40:32,500 No. 527 00:40:34,400 --> 00:40:35,600 I spent my whole career 528 00:40:35,600 --> 00:40:37,500 trying to keep bad people behind bars. 529 00:40:38,400 --> 00:40:39,900 Like somehow by doing my job 530 00:40:39,900 --> 00:40:41,600 I was making the world a better place. 531 00:40:44,200 --> 00:40:44,500 And then... 532 00:40:45,200 --> 00:40:47,400 then you hear about what happened to someone like Sara. 533 00:40:49,300 --> 00:40:51,100 Damn if it doesn't seem like there's more bad people 534 00:40:51,100 --> 00:40:52,400 out there than in here. 535 00:40:59,200 --> 00:41:01,400 I warned the brothers what would happen if they failed. 536 00:41:02,300 --> 00:41:04,300 If I give them more time now, I may as well hand them 537 00:41:04,300 --> 00:41:06,100 a condom and a cigarette to go with it. 538 00:41:08,600 --> 00:41:10,200 You know, I came all the way down here. 539 00:41:10,700 --> 00:41:13,000 The least you could do is offer me an opinion. 540 00:41:13,000 --> 00:41:15,400 I thought we agreed it was best for you to not come here. 541 00:41:16,000 --> 00:41:17,800 And I thought you needed to be out in seven days. 542 00:41:19,500 --> 00:41:21,500 I need to know how this delay is going to affect things. 543 00:41:23,300 --> 00:41:26,300 Well, it won't be comfortable, but it will be possible. 544 00:41:26,800 --> 00:41:27,800 Oh, well, thank you, James, 545 00:41:27,800 --> 00:41:30,300 but that doesn't exactly ravage me with confidence. 546 00:41:30,800 --> 00:41:31,400 And what would? 547 00:41:31,900 --> 00:41:32,800 Your ass on a plane. 548 00:41:33,400 --> 00:41:34,000 Four more days. 549 00:41:35,800 --> 00:41:39,300 If I'm out of here by then, I can still do it. 550 00:41:42,400 --> 00:41:43,600 Trust me. It'll be fine. 551 00:41:45,300 --> 00:41:46,200 I'll let the brothers know. 552 00:41:52,800 --> 00:41:53,600 Gretchen. 553 00:41:55,300 --> 00:41:56,000 About Sofia... 554 00:41:58,300 --> 00:41:58,800 She's fine. 555 00:42:00,100 --> 00:42:02,100 Burrows is taking real good care of her.