1
00:00:04,350 --> 00:00:09,040
Ik ben Michael Scofield
en ik ben een voortvluchtige.
2
00:00:11,510 --> 00:00:16,520
Drie weken geleden kwam ik terecht
in een gevangenis in Panama.
3
00:00:16,620 --> 00:00:20,955
Toen ik daar was,
werd ik benaderd door het bedrijf.
4
00:00:21,230 --> 00:00:26,925
Dat is een corrupte organisatie die betrokken
is in het bedrijfsleven en bij de regering.
5
00:00:27,025 --> 00:00:29,845
Ze gaven mij twee opties:
6
00:00:29,945 --> 00:00:35,128
Breek één van hun mensen, James Whistler,
uit de gevangenis...
7
00:00:35,228 --> 00:00:42,110
of ze zouden de enige vrouw waarvan ik
ooit heb gehouden doden, Dr. Sara Tancredi.
8
00:00:42,510 --> 00:00:46,325
Ik hield me aan de afspraak
en brak Whistler uit.
9
00:00:46,425 --> 00:00:49,425
Maar het bedrijf...
10
00:00:50,090 --> 00:00:53,090
vermoordde Sara alsnog.
11
00:00:55,800 --> 00:00:59,105
Ik weet niet waarom het bedrijf James Whistler
uit de gevangenis wilde hebben,
12
00:00:59,205 --> 00:01:02,635
maar ik ben hem gevolgd
tot hier in Los Angeles.
13
00:01:02,735 --> 00:01:07,870
Hij is samen met een andere agente,
die ik alleen als Gretchen ken.
14
00:01:07,970 --> 00:01:11,370
Dezelfde agente die Sara heeft vermoord.
15
00:01:12,460 --> 00:01:15,530
Dit stopt vandaag.
16
00:01:16,260 --> 00:01:23,400
Ik ben hier om gerechtigheid te zoeken.
Ik weet dat het systeem daar niet voor zorgt.
17
00:01:24,320 --> 00:01:31,800
Dus als je deze brief leest, weet je dat ik
gestorven ben terwijl ik Sara's dood wreekte.
18
00:01:54,200 --> 00:01:58,225
Je pakt de kaart, laat hem achter in de krant
en dan maken we dat we wegkomen.
19
00:01:58,325 --> 00:02:02,935
Voor wie laten we het achter?
- Het bedrijf wilt de kaart terug, punt uit.
20
00:02:03,035 --> 00:02:05,930
Jij moet er alleen voor zorgen dat we daar
zo snel mogelijk wegkomen.
21
00:02:06,030 --> 00:02:09,330
Ik kom daar wel weg.
Maak je maar geen zorgen.
22
00:02:09,430 --> 00:02:14,020
Zorg jij nou maar dat je
weer op tijd in die stoel zit.
23
00:02:15,380 --> 00:02:21,025
Als je dit lukt, mag je later naar mijn
kamer komen en dan vind ik alles goed.
24
00:02:21,125 --> 00:02:24,610
Zorg er maar voor dat we betaald krijgen.
25
00:02:58,310 --> 00:03:01,310
Erin en eruit.
26
00:03:44,940 --> 00:03:47,595
Goed om je weer te zien.
- Inderdaad.
27
00:03:47,695 --> 00:03:50,760
Ik had al even niets van jou gehoord.
Ik vroeg me af of je nog geïnteresseerd was.
28
00:03:50,860 --> 00:03:53,985
Heel erg.
- Ik moest dit voorzichtig doen.
29
00:03:54,085 --> 00:03:59,375
Dat begrijp je vast wel.
Voor wie koop je het?
30
00:03:59,475 --> 00:04:05,105
Een concurrent? Een ander land?
- Jason, je weet dat ik dat niet kan zeggen.
31
00:04:05,205 --> 00:04:09,220
We onderhandelen al maanden.
Ik heb alles gedaan wat je wilde.
32
00:04:09,320 --> 00:04:13,145
Ik ging ermee akkoord
om je hier te ontmoeten.
33
00:04:14,550 --> 00:04:18,035
Wil je de kaart aan mij verkopen of niet?
34
00:04:28,290 --> 00:04:31,290
Ik ben zo terug.
35
00:04:44,470 --> 00:04:47,965
Dat zijn veel geheimen op
een klein stuk plastic.
36
00:04:48,065 --> 00:04:56,355
Laat me je wat advies geven, en dit is
van het huis, kijk uit met dat ding.
37
00:04:56,455 --> 00:05:02,575
Het bedrijf doet alles om het terug te krijgen.
- Alsof ik dat niet weet.
38
00:05:30,520 --> 00:05:34,365
Wat ben jij aan het doen? We moeten hier weg.
- Ik moet het pistool verstoppen.
39
00:05:34,465 --> 00:05:37,465
Neem het pistool mee!
40
00:05:49,350 --> 00:05:55,230
Waar is ze?
- Michael, je begrijpt het niet.
41
00:05:55,330 --> 00:05:59,830
Bel Gretchen. Zorg dat ze hier komt.
- Je moet me vertrouwen.
42
00:05:59,930 --> 00:06:02,930
Ik ben niet je vijand, Michael.
43
00:06:05,790 --> 00:06:09,337
We moeten gaan.
- Weet je, ondanks alles...
44
00:06:09,437 --> 00:06:11,965
als Sara nu hier was, had ze gezegd
dat ik jou niet moest doden.
45
00:06:12,065 --> 00:06:16,415
Zo'n persoon was ze.
Zo'n persoon heb jij van mij afgenomen.
46
00:06:16,515 --> 00:06:19,325
James, heb je hem niets verteld?
47
00:06:19,425 --> 00:06:23,675
Hij liep net...
- Kop dicht! Gretchen, kijk me aan.
48
00:06:24,550 --> 00:06:27,075
Dit is voor Sara.
- Ik heb Sara nooit vermoord.
49
00:06:27,175 --> 00:06:30,245
Ik verwacht niet dat iemand zoals jij
dit met waardigheid neemt.
50
00:06:30,345 --> 00:06:35,505
Ik zweer tot God dat ze nog leeft.
- Beledig mij niet. Beledig haar niet.
51
00:06:35,605 --> 00:06:38,795
Ze ontsnapte. We wisten dat als jij het
ontdekte, wij geen pressiemiddel meer hadden.
52
00:06:38,895 --> 00:06:41,388
Ik heb alles in scene gezet.
- Mijn broer zag...
53
00:06:41,488 --> 00:06:46,260
Een hoofd in een doos! Van een lijk.
Vraag Lincoln wat hij echt zag.
54
00:06:46,360 --> 00:06:48,045
Luister naar haar, Michael.
- Lieg niet tegen me.
55
00:06:48,145 --> 00:06:53,670
Dat doe ik niet. Lincoln trapte erin,
jij trapte erin, het werkte.
56
00:06:55,240 --> 00:06:58,625
Waar is ze dan?
- Dat zeg ik je als we buiten zijn.
57
00:06:58,725 --> 00:07:04,100
We moeten hier nu weg.
- Ze hebben de lichamen gevonden.
58
00:07:05,230 --> 00:07:06,685
Geef me dat pistool.
- Ze liegt.
59
00:07:06,785 --> 00:07:11,225
Is dat zo? Als je de trekker overhaalt,
zal je dat nooit weten.
60
00:07:11,325 --> 00:07:15,505
Dood hem, James.
- Waar is ze? Waar is Sara?
61
00:07:15,605 --> 00:07:21,540
Michael, als je mij dat pistool niet geeft,
schiet ik je in je hoofd.
62
00:07:33,470 --> 00:07:36,470
We gaan.
63
00:07:37,980 --> 00:07:42,315
We hebben een dubbele moord
bij het Roosevelt Hotel.
64
00:08:24,330 --> 00:08:31,050
Weet jij het verschil tussen een perfect
uitgevoerde operatie en een gefaalde missie?
65
00:08:31,150 --> 00:08:37,275
Leiderschap. De geallieerden waren 2,5 jaar
bezig met de invasie van Normandië.
66
00:08:37,375 --> 00:08:41,345
Maar op D-day kwam het aan op
een paar mannen op een klein strand...
67
00:08:41,445 --> 00:08:44,990
om het lot van de wereld te beslissen.
68
00:08:45,210 --> 00:08:51,825
Wat ik bedoel, Gretchen, is dat een plan
faalt of slaagt door de uitvoerders ervan.
69
00:08:51,925 --> 00:08:55,235
Generaal, we hebben uw kaart.
Wat is het probleem?
70
00:08:55,335 --> 00:08:58,208
We hebben niets. Het is een kopie.
71
00:08:58,308 --> 00:09:02,365
Bijna perfect, maar een kopie.
- Dat kan niet. Ik zag...
72
00:09:02,465 --> 00:09:06,225
Jij weet hoe belangrijk het voor mij is
om deze kaart terug te krijgen, Gretchen.
73
00:09:06,325 --> 00:09:12,460
Jij weet dat die beveiligingslek catastrofale
gevolgen kan hebben voor het bedrijf.
74
00:09:12,560 --> 00:09:18,345
Het enige wat ik kan bedenken: Er was
een blind moment toen Whistler actie ondernam.
75
00:09:18,445 --> 00:09:21,575
Misschien heeft hij een kopie gemaakt
en heeft hij het origineel nog.
76
00:09:21,675 --> 00:09:25,395
Jij hebt hem ingehuurd.
Jij maakte hem belangrijk.
77
00:09:25,495 --> 00:09:29,690
Van jou moesten we hem uit Sona halen.
- We moesten wel.
78
00:09:29,790 --> 00:09:34,565
Hij had al contact gemaakt met het doelwit.
Op dat moment was het alles of niets, meneer.
79
00:09:34,665 --> 00:09:38,405
Wat is jouw aandeel hierin?
80
00:09:38,505 --> 00:09:42,960
Ik had er niets mee te maken.
Whistler handelde alleen. Ik zweer het.
81
00:09:43,060 --> 00:09:46,945
Generaal, ik kan dit rechtzetten.
U hebt mij getraind.
82
00:09:47,045 --> 00:09:50,210
Blijkbaar niet goed genoeg.
83
00:09:52,740 --> 00:09:55,740
Je weet wat je moet doen.
84
00:09:57,520 --> 00:10:03,085
Alsjeblieft, ik heb een bankrekening in Dubai.
Geld van Cobra 2, het is voor jou.
85
00:10:03,185 --> 00:10:06,185
Nee, alsjeblieft.
86
00:10:12,850 --> 00:10:16,185
Hallo.
- Hoi, met mij.
87
00:10:16,285 --> 00:10:18,965
Waar zit je?
- Los Angeles.
88
00:10:19,065 --> 00:10:22,145
Ben je in orde, Michael?
- Ik ben veilig.
89
00:10:22,245 --> 00:10:26,540
Godzijdank.
- Hoe gaat het met LJ en Sofia?
90
00:10:26,640 --> 00:10:31,410
Ja, ze zijn...Ik kijk nu naar ze.
Ze zijn in orde.
91
00:10:31,730 --> 00:10:34,227
Heb je het gehoord van Sona?
- Wat is er mee?
92
00:10:34,327 --> 00:10:36,835
Drie dagen geleden afgebrand.
De gevangenen kwamen in opstand.
93
00:10:36,935 --> 00:10:40,775
Er is geen spoor van Bellick, T-Bag en Sucre.
- Sucre?
94
00:10:40,875 --> 00:10:42,470
Hij is opgepakt, ik weet niet hoe.
95
00:10:42,570 --> 00:10:47,560
In de krant stonden de namen van
de gevangenen. Hij was er toen het gebeurde.
96
00:10:47,660 --> 00:10:53,150
Ik heb Whistler en Gretchen gevonden en...
97
00:10:53,790 --> 00:11:00,620
Gretchen zei...
Ze zei dat Sara nog leefde.
98
00:11:03,040 --> 00:11:06,315
Wat heb je gezien, Linc?
- Hoe bedoel je?
99
00:11:06,415 --> 00:11:10,395
Je moet mij precies vertellen wat je zag.
- Michael, Sara is dood.
100
00:11:10,495 --> 00:11:12,735
Je zei toch dat het in een garage was?
Dus het was donker.
101
00:11:12,835 --> 00:11:22,815
Klopt, maar als je me vraagt of ik het hoofd
heb opgepakt om te zien of het Sara was: Nee.
102
00:11:22,915 --> 00:11:28,345
LJ zei toch dat hij alleen hoorde
dat ze Sara vermoordde?
103
00:11:28,445 --> 00:11:31,590
Je moet gewoon terugkomen.
Alsjeblieft, kom terug. Laten we...
104
00:11:31,690 --> 00:11:38,065
Laten we een nieuw leven beginnen.
- Doe Sofia de groeten en zeg tegen LJ...
105
00:11:38,180 --> 00:11:43,620
dat zijn oom van hem houdt.
- Michael, doe dit niet. Alsjeblieft.
106
00:11:50,950 --> 00:11:54,435
Arizona woestijn.
Negen kilometer van de Mexicaanse grens.
107
00:12:04,240 --> 00:12:08,065
Eruit!
- Je mag de boel wel beter ventileren, vriend.
108
00:12:08,165 --> 00:12:13,265
Wil je dat even vertalen?
- Maak je er niet druk om. Bedankt.
109
00:12:15,420 --> 00:12:17,480
Waar is je moeder?
- Ze komt wel.
110
00:12:17,580 --> 00:12:20,305
Wat bedoel je? We hebben bijna
geen tijd meer. Ik moet daar zijn.
111
00:12:20,405 --> 00:12:26,790
Geen zorgen, mijn moeder laat mij niet zakken.
Althans, tot nu toe niet.
112
00:12:27,840 --> 00:12:32,395
Bradley, hierzo!
- Ma! Ik zei het je toch.
113
00:12:32,495 --> 00:12:35,640
Maak je geen zorgen, je komt op tijd.
114
00:12:44,340 --> 00:12:47,995
Hoe heet het?
- Europeangoldfinch.net.
115
00:12:48,095 --> 00:12:51,410
Daar kunnen we met elkaar communiceren.
116
00:13:04,990 --> 00:13:12,725
MS: Ik heb info over Sara. Dinsdag 11.00 uur,
achter het reuzenrad bij de Santa Monica pier.
117
00:13:26,800 --> 00:13:30,235
Maak je geen zorgen, ik ben alleen.
Het is goed om je te zien.
118
00:13:30,335 --> 00:13:33,335
Waar is je nieuwe beste vriend?
119
00:13:34,720 --> 00:13:39,320
Geen idee, maar Whistler is niet
de persoon die jij denkt dat hij is.
120
00:13:39,420 --> 00:13:42,420
We werken samen tegen het bedrijf.
121
00:13:43,260 --> 00:13:48,525
En Gretchen? Werkt zij samen met jou?
- Hij had haar nodig voor zijn plan.
122
00:13:48,625 --> 00:13:52,480
Als hij van het bedrijf was, had hij je
toen wel doodgeschoten.
123
00:13:52,580 --> 00:13:56,320
Heb je wel of niet informatie over Sara?
124
00:13:58,000 --> 00:14:01,495
Laten we ergens heen gaan met meer privacy.
- Ik wil dat je het me nu vertelt.
125
00:14:01,595 --> 00:14:05,425
Ik wil dat je het me hier en nu vertelt!
Anders bellen we Gretchen even.
126
00:14:05,525 --> 00:14:08,955
Gretchen is dood.
Ze is niet komen opdagen.
127
00:14:09,055 --> 00:14:12,055
Kom en praat met me, alsjeblieft.
128
00:14:15,990 --> 00:14:19,300
Whistler en ik waren daar om
een kaart in handen te krijgen.
129
00:14:19,400 --> 00:14:25,540
Het is net de agenda van het bedrijf.
Al hun agenten en operaties staan er op.
130
00:14:25,640 --> 00:14:29,665
Ze noemen het 'Scylla'.
Whistler heeft het.
131
00:14:29,765 --> 00:14:32,525
Alex, vertel me over Sara.
Dat vind ik het belangrijkst.
132
00:14:32,625 --> 00:14:36,900
Dat begrijp ik. Ik wil ook graag
naar mijn vrouw en zoon.
133
00:14:37,000 --> 00:14:40,205
Maar dat gaat voor ons beide niet gebeuren,
zolang het bedrijf ons dood wilt hebben.
134
00:14:40,305 --> 00:14:47,145
Je weet niets over Sara, hè?
- Whistler wel en hij wilt het je vertellen.
135
00:14:47,245 --> 00:14:50,223
Maar hij wilt er iets voor terug.
- Wat wilt hij van mij?
136
00:14:50,323 --> 00:14:53,300
Met je praten.
137
00:15:03,820 --> 00:15:07,335
Het spijt me van laatst. Als ik meer
tijd had, had ik het beter uitgelegd.
138
00:15:07,435 --> 00:15:11,840
Ja, vast. Wat doen we hier?
- Heeft Alex jou over Scylla verteld?
139
00:15:11,940 --> 00:15:16,185
Ik heb het, maar er moet nog iets gebeuren
voordat de data gelezen kan worden.
140
00:15:16,285 --> 00:15:18,777
En daarvoor moet worden ingebroken
bij een beveiligd gebouw.
141
00:15:18,877 --> 00:15:21,334
En dus heb je mijn hulp nodig.
- Inderdaad.
142
00:15:21,434 --> 00:15:24,085
Mijn vogelboek die ik in Sona
ben kwijtgeraakt, bevatte informatie...
143
00:15:24,185 --> 00:15:29,475
die hierbij had kunnen helpen,
maar het kan nog steeds. Met jouw hulp.
144
00:15:29,575 --> 00:15:32,390
Waar is Sara?
145
00:15:32,490 --> 00:15:38,205
Het enige dat ik zeker weet, is dat
er een week geleden wat informatie kwam.
146
00:15:38,305 --> 00:15:40,485
Sara had misschien
een buskaartje gekocht in Santa Fe.
147
00:15:40,585 --> 00:15:43,960
Waarheen?
- Chicago.
148
00:15:44,060 --> 00:15:46,780
Michael, als Sara ergens rondloopt,
is ze niet veilig. Dat is niemand van ons.
149
00:15:46,880 --> 00:15:51,475
Het bedrijf weet dat wij de kaart hebben
en daarom moest Gretchen dood.
150
00:15:51,575 --> 00:15:54,345
Ik denk dat we klaar zijn.
- Michael, we...
151
00:15:54,445 --> 00:15:58,925
hebben eindelijk de kans om Scylla te geven aan
mensen die het bedrijf willen vernietigen.
152
00:15:59,025 --> 00:16:03,375
Ik wil niet meer vluchten.
We hoeven niet meer te vluchten.
153
00:16:03,475 --> 00:16:07,410
De afgelopen maand dacht ik dat Sara dood was
en dat het mijn schuld was.
154
00:16:07,510 --> 00:16:10,640
Als ze nog leeft, ga ik haar vinden.
Dat is het enige wat telt voor mij.
155
00:16:10,740 --> 00:16:18,050
Dit kan binnen een week gedaan worden.
Minder zelfs. Laat mij je in ieder geval...
156
00:16:54,130 --> 00:16:58,830
Ik ga deze benen missen, meid.
- Ga niet weg.
157
00:16:59,730 --> 00:17:05,220
Dit is geen plek voor een blanke uit Alabama.
- Ze zijn er, meneer.
158
00:17:05,320 --> 00:17:08,320
De tassen zijn ingepakt.
159
00:17:20,630 --> 00:17:27,345
Je hebt je woord gehouden. Je bent de eerste
die dat ooit heeft gedaan, bedankt.
160
00:17:28,620 --> 00:17:32,650
Waarom moet je achter deze man aan?
Je zou het ook niet kunnen doen.
161
00:17:32,750 --> 00:17:36,190
Waar ik vandaan kom, noemen
we dit een bloedvete.
162
00:17:36,290 --> 00:17:38,445
Begrepen?
- Ja.
163
00:17:38,545 --> 00:17:43,605
Michael Scofield heeft mij te vaak
voor dood achtergelaten.
164
00:17:43,705 --> 00:17:46,765
Wat is 'kleine engel' in het Spaans?
165
00:18:01,930 --> 00:18:08,895
Zijn ze goed?
- Ja, je krijgt waar voor je geld.
166
00:18:08,995 --> 00:18:12,520
Dus ze zijn te vertrouwen?
- Ja, meneer.
167
00:18:37,780 --> 00:18:42,715
Zoals je hebt gezien, is hetgeen waar
je aan begint vrij ernstig.
168
00:18:42,815 --> 00:18:46,980
Dat realiseer ik me.
- Jij bent hier nu verantwoordelijk voor.
169
00:18:47,080 --> 00:18:52,945
Je hoeft je nergens zorgen over te maken.
- We praten binnenkort weer.
170
00:18:55,590 --> 00:18:59,615
Het is nu tijd om op te ruimen. Grondig.
171
00:18:59,715 --> 00:19:07,700
Iedereen die dicht bij Whistler stond:
Scofield, Mahone, Burrows.
172
00:19:07,800 --> 00:19:12,800
Burrows zit nog in Panama.
- Ruim op.
173
00:19:29,130 --> 00:19:33,560
Waar ben je?
- Dat weet je wel.
174
00:19:34,330 --> 00:19:38,835
Ik zit er weer eens middenin.
- Nog steeds in Panama?
175
00:19:40,360 --> 00:19:44,370
Ben je in orde?
- Zeker weten.
176
00:19:45,010 --> 00:19:48,520
En jij?
- Ja.
177
00:19:48,620 --> 00:19:52,960
En Cameron?
- Het gaat prima met hem.
178
00:19:53,060 --> 00:20:00,230
Ik moet het je vertellen, Pam.
Ik had een plan voor ons om samen te zijn.
179
00:20:00,330 --> 00:20:06,615
En ik blijf daar aan werken.
180
00:20:06,715 --> 00:20:09,565
Waarom heb je een plan nodig
als je bij iemand wilt zijn?
181
00:20:09,665 --> 00:20:12,780
Wees gewoon bij hen.
182
00:20:14,560 --> 00:20:21,012
Zeg dat niet, tenzij je het meent.
Want ik doe alles om weer bij jou te zijn.
183
00:20:21,112 --> 00:20:26,370
Dus zeg het niet, tenzij je het meent.
- Ik meen het.
184
00:20:32,110 --> 00:20:34,915
Kom op, schat.
Ik haat weegbree, dat weet je.
185
00:20:35,015 --> 00:20:39,593
Ik heb jouw chiliburger geprobeerd.
- Die vond je geweldig.
186
00:20:39,693 --> 00:20:43,000
Ik ga ze maken met mijn moeders speciale recept.
- Je moeders speciale recept?
187
00:20:43,100 --> 00:20:46,840
Je zult het geweldig vinden.
Geloof mij maar.
188
00:20:48,560 --> 00:20:53,355
Het is verrukkelijk.
Deze moet ik ook nog.
189
00:20:53,455 --> 00:20:56,455
We gaan. Laat los.
Geef me je hand.
190
00:20:58,290 --> 00:21:01,290
We gaan, kom met mij mee.
191
00:21:01,560 --> 00:21:04,350
Wat is er aan de hand?
192
00:21:04,450 --> 00:21:07,165
Pa, we zijn nu veilig.
193
00:21:07,265 --> 00:21:09,885
Relax.
- Nee, ik zag iemand.
194
00:21:09,985 --> 00:21:15,510
Het zag er uit als het bedrijf, zeker weten.
- Laten we gaan, oké?
195
00:21:17,770 --> 00:21:20,770
Het komt goed.
- Oké.
196
00:21:26,440 --> 00:21:29,440
Ga terug!
197
00:21:51,630 --> 00:21:53,710
Pa, we moeten vluchten.
198
00:21:53,810 --> 00:21:57,080
Ga weg, rennen!
199
00:22:19,240 --> 00:22:24,160
Ik zoek Alex.
- Ik weet niet waar hij is.
200
00:22:25,440 --> 00:22:27,660
Niet?
- Nee.
201
00:22:27,760 --> 00:22:31,840
We zijn al bijna twee jaar gescheiden.
Ik heb hem in maanden niet gesproken.
202
00:22:31,940 --> 00:22:36,785
Ik denk dat dat zal veranderen
nu hij terug in de V.S. is.
203
00:22:37,860 --> 00:22:40,600
Ik ben jullie zo zat. Ben je van de FBI?
204
00:22:40,700 --> 00:22:44,935
Jullie denken dat jullie ons kunnen blijven...
- Ik ben niet van de regering, Pam.
205
00:22:45,035 --> 00:22:48,035
Mam, kan je komen?
206
00:22:49,230 --> 00:22:52,230
Wij zijn uitgepraat.
207
00:23:34,070 --> 00:23:39,460
Weet je wie dit is?
- Ja.
208
00:23:39,560 --> 00:23:45,545
Ik zoek Sara en jij bent nu de enige persoon
die mij, volgens mij, kan helpen.
209
00:23:45,645 --> 00:23:48,645
Wacht even.
210
00:23:56,800 --> 00:24:01,460
Waar ben je?
- In Chicago. Heb je iets van haar gehoord?
211
00:24:01,560 --> 00:24:03,810
Wees over een half uur
bij de voorkant van het Drake Hotel.
212
00:24:03,910 --> 00:24:08,190
Alsjeblieft, zeg me dat ze nog leeft.
213
00:24:09,600 --> 00:24:12,600
Ben jij Michael Scofield?
214
00:24:14,030 --> 00:24:17,030
Ben jij Michael Scofield?
215
00:24:20,010 --> 00:24:21,280
Ja.
216
00:24:21,380 --> 00:24:24,380
Handen op je hoofd.
217
00:24:37,070 --> 00:24:41,125
Special Agent Don Self,
Binnenlandse Veiligheid.
218
00:24:41,225 --> 00:24:45,360
Was jij erbij toen James Whistler werd vermoord?
- Ik heb het niet gedaan.
219
00:24:45,460 --> 00:24:54,195
Dat weet ik. Hij was een huurling
die al tien jaar voor het bedrijf werkt.
220
00:24:54,295 --> 00:24:58,800
Hij moest Scylla terughalen toen dat verdween.
221
00:25:00,260 --> 00:25:04,065
Weet je wat Scylla is?
- Het is de agenda van het bedrijf.
222
00:25:04,165 --> 00:25:09,070
Hij zou er een kopie van maken en aan mij geven.
- Wat wil je van me?
223
00:25:09,170 --> 00:25:13,790
Jij krijgt een lange gevangenisstraf.
Dat weet je toch?
224
00:25:14,280 --> 00:25:18,035
Hoe zou je het vinden om ervan
weg te lopen...
225
00:25:18,135 --> 00:25:20,135
en geen dag te zitten?
- In ruil voor...
226
00:25:20,215 --> 00:25:24,680
Scylla.
- Oké.
227
00:25:24,780 --> 00:25:29,370
Sara Tancredi, voor het laatst gezien in Panama.
Als jij mij helpt haar te vinden,
228
00:25:29,470 --> 00:25:33,240
hebben we misschien een deal.
- Zij is mijn zaak niet, Scylla wel.
229
00:25:33,340 --> 00:25:37,320
Dan kan je zelf gaan zoeken. Ik denk dat
de regering meer moet kunnen bereiken,
230
00:25:37,420 --> 00:25:41,855
dan iemand die lang de bak in gaat draaien.
- Om deze operatie uit te voeren, Michael,
231
00:25:41,955 --> 00:25:46,110
zijn er ongeveer 20 handtekeningen nodig
van verschillende afdelingshoofden.
232
00:25:46,210 --> 00:25:49,075
Wil je wedden dat er tenminste
één bij het bedrijf hoort?
233
00:25:49,175 --> 00:25:52,995
Dit gaat alleen werken als het gebeurt
via freelancers. In het geheim.
234
00:25:53,095 --> 00:25:55,975
Het klinkt ingewikkeld. Ik pas.
235
00:25:56,075 --> 00:26:01,600
Ik geef je de kans om 15 jaar gevangenisstraf te
ontlopen en om nog maar te zwijgen over je broer.
236
00:26:01,700 --> 00:26:05,155
Waar heb je het over?
- Het bedrijf probeerde hem te doden in Panama.
237
00:26:05,255 --> 00:26:10,900
Hij reageerde, blijkbaar.
238
00:26:11,050 --> 00:26:15,240
Ik heb een deal gemaakt met Panama
dat hij zijn straf hier uit kan zitten.
239
00:26:15,340 --> 00:26:18,560
Hij kan elk moment landen.
240
00:26:23,300 --> 00:26:29,015
Herken je dit handschrift?
Het is die van je vader.
241
00:26:29,115 --> 00:26:34,045
De laatste twee jaar van zijn leven
zat hij hier achterna.
242
00:26:40,060 --> 00:26:46,350
Geloof jij in het lot, Michael?
- Ik denk dat ik met mijn broer wil praten.
243
00:27:05,580 --> 00:27:08,580
Wat is er...
244
00:27:11,180 --> 00:27:14,670
Je wilt niet naar binnen.
245
00:27:18,750 --> 00:27:22,840
Het spijt me.
246
00:27:45,780 --> 00:27:48,780
Mijn God, ze is...
247
00:27:51,070 --> 00:27:54,070
Ze gaf haar mijn naam?
248
00:28:09,130 --> 00:28:14,080
Je luist me erin?
- Je kan Maricruz niet steeds nekken.
249
00:28:14,180 --> 00:28:19,980
Je kan haar dit niet meer aandoen.
Het is oké. Wacht.
250
00:28:20,080 --> 00:28:23,080
Doe het niet, Sucre.
251
00:28:23,590 --> 00:28:26,590
Gaan!
252
00:28:36,450 --> 00:28:39,450
We zijn de lul.
253
00:28:41,520 --> 00:28:45,410
Weet je waarom Scofield zo
opgefokt raakt als hij bij mij is?
254
00:28:45,510 --> 00:28:50,905
We zijn hetzelfde en dat kan hij niet uitstaan.
Hij wordt er gek van.
255
00:28:51,005 --> 00:28:54,835
We zijn net zo slim, zijn allebei
een natuurlijke leider...
256
00:28:54,935 --> 00:28:58,990
en hebben dezelfde soort charisma, snappen jullie?
257
00:28:59,090 --> 00:29:04,160
En dan kijkt hij op mij neer?
- Hoe ga je hem vinden?
258
00:29:05,070 --> 00:29:08,205
Met dit.
- Jullie houden allebei van vogels?
259
00:29:08,305 --> 00:29:14,515
Nee. Dit brengt mij naar hem,
of hem naar mij. Zeker weten.
260
00:29:14,615 --> 00:29:21,220
Als ik jou was, zou ik die Scofield vergeten.
Je hebt genoeg geld. Hoeveel zit er in die tas?
261
00:29:21,320 --> 00:29:28,430
Waarom hou jij je niet met je eigen zaken bezig?
Blijf gewoon naar het noorden rijden, oké?
262
00:29:28,530 --> 00:29:32,545
Breng mij terug naar het land van 'O Cotton.
- Natuurlijk.
263
00:29:32,645 --> 00:29:35,645
Klaar?
264
00:29:54,800 --> 00:29:57,100
Er zullen maar een handvol regeringsmensen
weten van deze operatie.
265
00:29:57,200 --> 00:30:01,200
En dat moeten zo blijven, anders
lopen er mensen gevaar. Ikzelf ook.
266
00:30:01,300 --> 00:30:04,500
Het bedrijf vernietigen klinkt als
iets voor meer dan twee mensen, of niet?
267
00:30:04,600 --> 00:30:07,700
Ik zorg voor hulp.
- Je zei toch dat jij niemand kon vertrouwen?
268
00:30:07,800 --> 00:30:13,550
Klopt, maar jullie misschien wel. Twee maten
van jullie, Fernando Sucre en Brad Bellick,
269
00:30:13,650 --> 00:30:18,700
zijn gearresteerd en draaien allebei de bak in.
Alexander Mahone zit in een cel in Colorado.
270
00:30:18,800 --> 00:30:19,900
Mooi, daar zit ie prima.
271
00:30:20,000 --> 00:30:24,000
Je hebt Mahone nodig als je wilt dat dit slaagt.
Hij werkte met Whistler samen.
272
00:30:24,100 --> 00:30:27,300
En jullie hebben mij, oké?
Wat jullie ook nodig hebben, ik zorg ervoor.
273
00:30:27,400 --> 00:30:31,600
Whistler had het ook over een tweede stap.
Iets over een inbraak.
274
00:30:31,700 --> 00:30:35,500
Op de kaart staat alle data,
maar dat is beveiligd.
275
00:30:35,600 --> 00:30:39,800
Zodra jullie de kaart hebben, moeten jullie
inbreken bij het hoofdkwartier van het bedrijf.
276
00:30:39,900 --> 00:30:41,900
Alleen zo kunnen we de kaart lezen.
277
00:30:41,950 --> 00:30:45,200
Waar is dat gebouw? Waar in L.A.?
- Geen idee.
278
00:30:45,300 --> 00:30:51,500
Dus we hebben een kaart die overal kan zijn en
we moeten ergens inbreken, maar weten niet waar.
279
00:30:51,600 --> 00:30:55,000
Appeltje eitje.
- Je bent uit twee gevangenissen ontsnapt.
280
00:30:55,100 --> 00:30:59,400
Ik denk dat je dan ook wel
ergens in kunt breken.
281
00:30:59,500 --> 00:31:04,600
Hoe ken je onze vader?
- Hij hoorde dat ik te vertrouwen ben.
282
00:31:04,800 --> 00:31:07,900
Jullie vader was een goede man.
- Waarom nu?
283
00:31:08,000 --> 00:31:11,300
Ik zit al vijf jaar achter het bedrijf aan, oké?
284
00:31:11,400 --> 00:31:16,300
Toen Whistler gisteren vermoord werd,
wilde men de hele operatie stoppen.
285
00:31:16,400 --> 00:31:20,300
Maar ik heb mijn bazen ervan overtuigd
om het nog één kans te geven.
286
00:31:20,400 --> 00:31:23,700
Dus dit zorgt ervoor dat jij je baan houdt?
- Sorry?
287
00:31:23,800 --> 00:31:27,000
Nou, terwijl wij onze levens riskeren,
haal jij je pensioen op.
288
00:31:27,100 --> 00:31:31,900
Nee, Lincoln. Sommige mensen geven nog iets
om hun baan en vechten nog voor dit land.
289
00:31:32,000 --> 00:31:35,851
Misschien had jij het te druk met autoradio's
jatten en mensen in elkaar slaan...
290
00:31:35,951 --> 00:31:38,951
om je dat te kunnen herinneren.
291
00:31:47,100 --> 00:31:54,800
Als we dit doen en het lukt,
dan kan jij Sara zoeken. Als ze nog leeft.
292
00:31:54,900 --> 00:32:01,445
Als we dit doen, zijn we allebei allang dood
voordat ik die kans krijg, Linc.
293
00:32:06,400 --> 00:32:10,300
Jullie moeten hele goede vrienden hebben.
- Waar heb je het over?
294
00:32:10,400 --> 00:32:13,100
Iemand heeft net een behoorlijke borgsom
voor jullie beide neergelegd.
295
00:32:13,200 --> 00:32:16,500
Wie?
- Geen idee, maar ze staan buiten.
296
00:32:17,000 --> 00:32:22,000
Jullie zijn vrij om te gaan. Neem het dossier
van jullie vader mee. Mijn nummer staat erin.
297
00:32:22,100 --> 00:32:27,455
We doen het niet.
- Neem toch maar mee. Het boeit mij niet meer.
298
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
Laten we een ritje maken.
299
00:34:01,300 --> 00:34:05,465
Bedankt.
- Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien.
300
00:34:29,800 --> 00:34:32,800
Ik heb iets voor je.
301
00:34:42,300 --> 00:34:45,300
Je liet dit achter.
302
00:34:49,200 --> 00:34:52,900
Draait het hier om?
Dat jij alleen mij mijn roos terug komt geven?
303
00:34:53,000 --> 00:34:57,420
Ja, ik denk dat ik nu klaar ben.
Ik kan met pensioen.
304
00:34:59,900 --> 00:35:02,900
Hoe lang krijg je?
305
00:35:04,700 --> 00:35:09,900
Ze zeggen 15 jaar.
Ik moet dat zeker te weten zien te komen.
306
00:35:11,500 --> 00:35:13,950
Ik hoorde Lincoln iets zeggen over een deal.
307
00:35:14,050 --> 00:35:19,610
Geen gevangenisstraf.
In ruil voor het vernietigen van het bedrijf.
308
00:35:20,400 --> 00:35:25,400
Hoe?
- Precies.
309
00:35:29,300 --> 00:35:34,200
Ik hou van je.
Dat is het enige dat ik nu weet.
310
00:35:52,800 --> 00:35:56,880
Geef je je niet over aan je onsterfelijke Goden?
311
00:35:57,100 --> 00:36:01,000
De nachtmerrie kan niet sterven,
gezien het het kwaad zelf is.
312
00:36:01,100 --> 00:36:05,000
Er valt niet tegen haar te strijden.
Er is geen kracht die haar kan bestrijden.
313
00:36:05,100 --> 00:36:08,700
Luister naar mij. Het is nu aan jullie.
314
00:36:10,200 --> 00:36:13,200
Alles dat rest is vluchten.
315
00:36:29,200 --> 00:36:34,900
Sorry, ik wilde je niet laten schrikken.
- Het spijt me.
316
00:36:40,500 --> 00:36:43,500
Wil je erover praten?
317
00:37:11,600 --> 00:37:15,700
Het is niet jouw fout. Echt niet.
318
00:37:17,700 --> 00:37:20,700
Vertel me wat er gebeurd is.
319
00:37:25,800 --> 00:37:30,100
Het is gewoon het bedrijf.
Dit is wat ze doen.
320
00:37:31,000 --> 00:37:35,675
En niet alleen bij mij, maar
ook bij jou, LJ en Lincoln.
321
00:37:38,100 --> 00:37:44,050
En ze zullen niet stoppen en ik weet niet
hoe ik daar mee om moet gaan.
322
00:37:44,400 --> 00:37:49,600
Kom hier.
323
00:37:57,600 --> 00:38:00,600
We moeten gaan!
324
00:38:16,500 --> 00:38:20,950
Ben je in orde?
- Ongelofelijk dat ze ons nu al hebben gevonden.
325
00:38:21,050 --> 00:38:24,300
Moet ik Bruce bellen om te vragen
of hij een veilige plek weet?
326
00:38:24,400 --> 00:38:28,600
Het is nergens veilig. Ze stoppen niet,
voordat wij hen stoppen. Linc?
327
00:38:28,700 --> 00:38:34,480
Denk jij wat ik denk?
- We stoppen dit. Maar ik laat jou niet achter.
328
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
Ja?
- We doen mee.
329
00:38:59,400 --> 00:39:01,950
Ik kan niet zeggen hoe dankbaar ik ben
dat je mij hierbij betrekt.
330
00:39:02,050 --> 00:39:08,425
Sucre stond voor je in, Bellick.
Hij zei dat je hem geholpen hebt in Panama.
331
00:39:10,800 --> 00:39:14,700
Ben je er klaar voor?
- Ja, ik wel.
332
00:39:15,500 --> 00:39:19,100
Ik heb gehoord dat er in Whistlers vogelboek
details staan van wat we moeten stelen.
333
00:39:19,200 --> 00:39:23,280
Inderdaad.
- Je weet toch wie hem in bezit heeft?
334
00:39:24,800 --> 00:39:30,300
Alsjeblieft, we zullen hier sterven.
- Bedankt voor het geld, Gringo.
335
00:39:30,400 --> 00:39:33,400
Eerste klas voor de gehele route.
336
00:39:37,900 --> 00:39:41,200
Hebben we enig idee waar T-Bag is?
- Die slang kan overal zijn.
337
00:39:41,300 --> 00:39:44,600
Als we in L.A. zijn, kunnen we denken
als gevangenen, maar niet zo handelen.
338
00:39:44,700 --> 00:39:48,600
Als we dat wel doen, zijn we er geweest.
- Dit is het moment om je terug te trekken,
339
00:39:48,700 --> 00:39:55,245
want één van de dingen die ik jullie
niet kan garanderen, is jullie veiligheid.
340
00:39:55,700 --> 00:39:59,100
We zijn allemaal ver weg
van waar dit ooit begonnen is.
341
00:39:59,200 --> 00:40:02,900
Maar wat ik jullie wel kan garanderen,
is dat als we dit goed doen,
342
00:40:03,000 --> 00:40:09,400
we dichtbij het einde zullen zijn.
Vrijheid. Eindelijk.
343
00:40:11,700 --> 00:40:14,700
Jullie twee, meekomen.
344
00:40:19,600 --> 00:40:22,600
Hoe zit het met Sara?
345
00:40:24,301 --> 00:40:27,301
Sara doet mee.
346
00:40:31,800 --> 00:40:36,400
We gaan morgen. Ik moet nog
een paar dingen regelen, voordat we gaan.
347
00:40:36,500 --> 00:40:42,700
Geen spelletjes en stunts. Anders zien jullie
een hele andere kant van mij, dat beloof ik.
348
00:40:42,800 --> 00:40:48,300
Insgelijks.
- Neppe ID's. Het is een goed begin.
349
00:40:49,300 --> 00:40:56,780
Maar er zijn dingen die je niet kunt faken
en er zijn dingen die je niet kunt verstoppen.
350
00:40:57,400 --> 00:41:03,300
Snap je wat ik bedoel?
- Hoe goed kan jij tegen pijn?
351
00:41:07,900 --> 00:41:11,385
Weet je zeker dat je geen verdoving wilt?
352
00:41:12,900 --> 00:41:15,900
Dit gaat wel even duren.
353
00:41:37,200 --> 00:41:41,365
Hoe voel je je?
- Op één of andere manier lichter.
354
00:41:41,500 --> 00:41:47,500
Ik weet niet hoe we ze gaan vernietigen.
Ik weet niet eens wie ze zijn, maar ik weet wel...
355
00:41:47,600 --> 00:41:51,300
dat het bedrijf zal boeten voor wat ze
jou hebben aangedaan.
356
00:41:51,400 --> 00:41:55,000
We gaan.
- Weet je zeker dat je dit wilt doen?
357
00:41:55,400 --> 00:41:59,900
Als we het samen kunnen doen, dan wel.
358
00:42:00,000 --> 00:42:03,000
Oké.
- Zeker weten.
359
00:42:08,000 --> 00:42:11,800
Een C-130? Willen ze soms
dat we gaan parachutespringen?
360
00:42:11,900 --> 00:42:14,850
Die gast heeft de luchtmacht
om een gunst gevraagd.
361
00:42:14,950 --> 00:42:18,640
We kunnen geen commerciële vlucht nemen, hè?
362
00:42:21,000 --> 00:42:24,900
Als jullie Scylla te pakken krijgen,
vermijden jullie niet alleen een gevangenisstraf,
363
00:42:25,000 --> 00:42:27,850
maar dan kunnen jullie ook trots zijn dat jullie
hebben geholpen om...
364
00:42:27,950 --> 00:42:31,000
de grootste vijand van onze democratie
te vernietigen.
365
00:42:31,100 --> 00:42:35,900
Als jullie hierbij omkomen,
zal er een begrafenis geregeld worden.
366
00:42:36,000 --> 00:42:39,200
Maar als jullie proberen te ontsnappen,
krijgen jullie geen begrafenis.
367
00:42:39,300 --> 00:42:44,600
Jullie hebben dan niets en worden opgepakt
en begraven waar we jullie dan vinden.
368
00:42:44,700 --> 00:42:47,900
Ik hoop echt dat we elkaar begrijpen.
369
00:42:50,200 --> 00:42:54,800
Hou je aan jouw kant van de deal.
- We gaan!
370
00:42:56,801 --> 00:42:59,946
Vertaling & sync: Jay_Snake.
Controle: Xtreme
371
00:43:13,167 --> 00:43:15,665
Los Angeles, Californië
372
00:43:15,765 --> 00:43:20,352
Ze hebben de prognose
waar u om vroeg gedaan, generaal.
373
00:43:30,627 --> 00:43:32,192
De lijn is veilig, zeg het maar.
374
00:43:32,292 --> 00:43:33,982
Er zijn wat moeilijkheden.
375
00:43:34,082 --> 00:43:38,082
Burrows en Scofield zijn naar...
- Ik heb de krant gelezen.
376
00:43:38,182 --> 00:43:41,237
Je hoeft me de krantenkoppen
niet te vertellen.
377
00:43:41,337 --> 00:43:44,612
Het is onbekend
in welke gevangenis ze zitten.
378
00:43:44,712 --> 00:43:47,577
Het is ongetwijfeld een federale.
379
00:43:47,677 --> 00:43:50,337
Maximale beveiliging.
- Geen updates meer.
380
00:43:50,437 --> 00:43:53,437
Bel me wanneer ze dood zijn.
381
00:43:53,887 --> 00:43:55,887
Welkom in Los Angeles.
382
00:43:55,937 --> 00:44:02,117
Blijkbaar zijn ze bang dat mannen die uit
twee gevangenissen zijn ontsnapt, ontsnappen.
383
00:44:02,217 --> 00:44:05,472
Dus we moeten ten alle tijde weten
waar jullie zijn en wat jullie doen.
384
00:44:05,572 --> 00:44:10,082
Dit is een GPS voor op de enkel.
Pak er één en doe hem op.
385
00:44:10,182 --> 00:44:11,702
Dat ga ik niet dragen.
386
00:44:11,802 --> 00:44:16,667
Voor de duidelijkheid:
Ik ben jullie bondgenoot, maar ook de baas.
387
00:44:16,767 --> 00:44:21,152
Als dit mislukt,
ben ik misschien wel erger de lul dan jullie.
388
00:44:21,252 --> 00:44:24,937
Vanaf nu doen jullie wat ik jullie opdraag.
389
00:44:25,037 --> 00:44:27,277
Als ik jullie vraag wat te zeggen,
doen jullie dat.
390
00:44:27,377 --> 00:44:32,392
Dus als ik jullie vraag een GPS om te doen,
doen jullie dat.
391
00:44:50,897 --> 00:44:56,947
Zover het volk weet, zitten jullie
in een streng beveiligde gevangenis in de V.S.
392
00:44:57,047 --> 00:45:01,082
Dus om niks uit te hoeven leggen
en niet door het bedrijf gezien te worden...
393
00:45:01,182 --> 00:45:05,202
moeten jullie niet opvallen
en constant alert zijn.
394
00:45:05,302 --> 00:45:10,442
Jullie hebben telefoons,
kleding en toiletspullen. Alles wat nodig is.
395
00:45:10,542 --> 00:45:14,642
Je hebt ze toch wel gefouilleerd?
Ik wil niet neergestoken worden.
396
00:45:14,742 --> 00:45:18,880
Wie is dat?
- Roland Glenn, hij assisteert jullie.
397
00:45:18,980 --> 00:45:22,482
We hebben al een team.
- Nee, dit is mijn team.
398
00:45:22,582 --> 00:45:25,257
Roland ontloopt zo ook een straf.
399
00:45:25,357 --> 00:45:29,952
Met de beveiliging rond Scylla,
hebben jullie Rolands kennis nodig.
400
00:45:30,052 --> 00:45:33,257
Als er geen vragen meer zijn,
kunnen jullie nu Scylla gaan zoeken.
401
00:45:33,357 --> 00:45:37,392
En die tweede stap dan? De inbraak?
- Daar hou ik me wel mee bezig.
402
00:45:37,492 --> 00:45:41,762
Vind jij Scylla maar.
- Ik weet waar we kunnen beginnen.
403
00:45:41,862 --> 00:45:45,277
Prima, Alexander.
Hij denkt goed na.
404
00:45:45,377 --> 00:45:51,907
Laat ze maar beginnen.
Succes, aan ons allemaal.
405
00:45:53,217 --> 00:45:58,497
Aangezien ik hier als eerste was,
neem ik het bed wel, goed?
406
00:46:00,747 --> 00:46:03,747
Jij slaapt in het bed.
407
00:46:05,617 --> 00:46:11,397
Als dit allemaal voorbij is,
hebben wij nog een appeltje te schillen.
408
00:46:16,357 --> 00:46:21,012
We hebben allemaal een geschiedenis
met elkaar, dat is een feit.
409
00:46:21,112 --> 00:46:25,517
Maar om dit te laten lukken, hebben we
iedereen nodig. We moeten samenwerken.
410
00:46:25,617 --> 00:46:28,202
Als iemand een probleem heeft,
zeg dat dan nu.
411
00:46:28,302 --> 00:46:33,767
Als je iets wilt uitpraten,
doet dat dan nu.
412
00:46:41,557 --> 00:46:44,292
Goed, aan het werk.
413
00:46:44,392 --> 00:46:50,297
Whistlers opdracht was om Scylla
aan iemand van het bedrijf af te geven.
414
00:46:50,397 --> 00:46:57,412
Hij noemde hem de kaarthouder.
Zijn taak was Scylla te beschermen.
415
00:46:57,512 --> 00:47:03,302
Ik heb hem niet gezien, maar wel de chauffeur.
- De chauffeur.
416
00:47:03,402 --> 00:47:08,272
Wil je zijn gezicht schetsen en die vergelijken
met de 10 miljoen inwoners van L.A.?
417
00:47:08,372 --> 00:47:10,707
Ik zag niet alleen zijn gezicht.
418
00:47:10,807 --> 00:47:14,352
Alle chauffeurs zaten wat te praten,
maar één van hen stond alleen.
419
00:47:14,452 --> 00:47:18,212
Benen uit elkaar, handen op de rug.
Plaats rust, hij zat in het leger.
420
00:47:18,312 --> 00:47:21,152
Zijn auto rijdt wat lager
dan die van de rest.
421
00:47:21,252 --> 00:47:25,807
Dat duidt vast op particuliere beveiliging.
De zijkanten waren kogelvrij.
422
00:47:25,907 --> 00:47:31,967
Z'n pak koop je niet met het salaris
van een agent of een parttime chauffeur.
423
00:47:32,067 --> 00:47:34,932
Hij werkt dus fulltime en wordt goed betaald.
424
00:47:35,032 --> 00:47:38,182
Als we Mr Self vragen
om de belastinggegevens...
425
00:47:38,282 --> 00:47:43,027
vam 45 tot 55-jarige blanken in L.A.
met een militair verleden...
426
00:47:43,127 --> 00:47:46,622
en met een inkomen van zes cijfers
van een particulier beveiligingsbedrijf...
427
00:47:46,722 --> 00:47:49,877
heb je er in plaats van 10 miljoen,
nog maar 50 over.
428
00:47:49,977 --> 00:47:53,127
Dan kan ik hem eruit pikken.
429
00:47:54,947 --> 00:47:58,772
Vind de chauffeur en je vindt de kaarthouder.
430
00:47:59,497 --> 00:48:05,362
Mexicaanse woestijn. 100 kilometer
ten zuiden van de grens met de V.S.
431
00:48:17,037 --> 00:48:20,587
We hebben al dagen niet gegeten of gedronken.
432
00:48:20,687 --> 00:48:24,597
Ik wil hier niet doodgaan.
- We gaan niet dood.
433
00:48:26,207 --> 00:48:30,615
We gaan niet dood.
We moeten een kompascactus vinden.
434
00:48:30,715 --> 00:48:33,002
Die is altijd naar het zuiden gericht.
435
00:48:33,102 --> 00:48:35,487
Binnenin is er heerlijk fruit
om onze magen te vullen.
436
00:48:35,587 --> 00:48:41,877
Als we weten waar het zuiden is,
weten we ook waar het noorden is. Snap je?
437
00:48:44,517 --> 00:48:48,872
Laten we maar even uitrusten.
438
00:48:48,972 --> 00:48:51,597
Dan reizen we 's nachts, dan is het kouder.
439
00:48:51,697 --> 00:48:54,697
Klinkt goed.
440
00:48:56,167 --> 00:49:00,697
Wat doen we als we er zijn?
Naar San Diego?
441
00:49:00,797 --> 00:49:06,662
Nadat Michael geboet heeft
voor de staat waarin hij me heeft gebracht?
442
00:49:08,857 --> 00:49:12,047
Dat moet ik nog steeds uitzoeken.
443
00:50:16,727 --> 00:50:21,487
Goed om met Binnenlandse Veiligheid te werken.
De FBI zou hier dagen over doen.
444
00:50:21,587 --> 00:50:25,977
Dan had de FBI me aan moeten nemen,
ik kom aan elke info die je wilt in 25 minuten.
445
00:50:26,077 --> 00:50:26,962
Ben je een soort hacker?
446
00:50:27,062 --> 00:50:31,022
Ik ontwerp siliconen lithografie.
- Hij is een identiteitsdief.
447
00:50:31,122 --> 00:50:32,202
Hij is een sukkel.
448
00:50:32,302 --> 00:50:36,597
Ga maar in de hoek zitten,
we roepen je als we je nodig hebben.
449
00:50:36,697 --> 00:50:39,697
Dat is hem, de chauffeur.
450
00:50:40,977 --> 00:50:41,977
En nu?
451
00:50:42,077 --> 00:50:47,432
Hij leidt ons naar de kaarthouder,
en die leidt ons naar Scylla.
452
00:50:54,177 --> 00:50:58,422
Je had me in de gevangenis achter kunnen laten.
- Kunnen of moeten?
453
00:50:58,522 --> 00:50:59,652
Misschien allebei.
454
00:50:59,752 --> 00:51:01,752
Bedank je me, Alex?
- Geen idee.
455
00:51:01,812 --> 00:51:05,942
Doe geen moeite.
Je bent hier omdat we je nodig hebben.
456
00:51:06,042 --> 00:51:09,287
Dat is hem.
457
00:51:19,597 --> 00:51:22,827
Wat is dat?
- Particuliere beveiliging.
458
00:51:25,687 --> 00:51:28,687
Het is net een fort.
459
00:51:29,747 --> 00:51:31,182
Rustig aan.
460
00:51:31,282 --> 00:51:35,097
Is het daarbinnen?
461
00:51:36,617 --> 00:51:41,277
Bewegingssensoren, alarmen,
gewapende beveiliging.
462
00:51:42,757 --> 00:51:46,827
Naar binnen en naar buiten
zonder dat iemand het weet.
463
00:51:46,927 --> 00:51:50,287
Hopelijk heb je een goed plan, Michael.
464
00:51:51,097 --> 00:51:55,642
Dus inbreken is onmogelijk.
- Niet snel, niet zonder gezien te worden.
465
00:51:55,742 --> 00:52:00,482
En de buren?
Zodat we van ondergronds naar binnen kunnen?
466
00:52:00,582 --> 00:52:04,047
Het dichtstbijzijnde huis is aan de overkant.
467
00:52:04,147 --> 00:52:06,042
Dat zou weken duren.
468
00:52:06,142 --> 00:52:10,112
Het verhaal dat wij in de gevangenis zitten,
houdt niet lang stand.
469
00:52:10,212 --> 00:52:13,632
Hoe bedoel je?
Wat als iemand erachter komt?
470
00:52:13,732 --> 00:52:15,292
Wat als we het huis niet in hoeven?
471
00:52:15,392 --> 00:52:19,057
Als dat Scylla zo belangrijk is,
houdt hij het misschien wel bij zich.
472
00:52:19,157 --> 00:52:25,662
De naam van de huiseigenaar is Stuart Tuxhorn.
Hij is directeur van het bedrijf Spectroleum.
473
00:52:25,762 --> 00:52:28,322
Zo iemand wordt constant beveiligd.
474
00:52:28,422 --> 00:52:33,032
En niemand mag weten dat het weg is.
Als hij het heeft, hoe stelen we het dan?
475
00:52:33,132 --> 00:52:36,132
We moeten de kaart kopiëren.
476
00:52:41,427 --> 00:52:45,422
Nu willen jullie wel weten
wat ik te zeggen heb?
477
00:52:45,777 --> 00:52:50,632
Kopiëren maakt het moeilijker.
Dan moeten we het ook nog terugbrengen.
478
00:52:50,732 --> 00:52:54,457
Alleen als je mij niet hebt.
479
00:52:55,367 --> 00:52:58,212
Wat is dat?
- Hiervoor ben ik gearresteerd.
480
00:52:58,312 --> 00:52:59,792
Heb je dat mobieltje gestolen?
481
00:52:59,892 --> 00:53:04,822
Ik moet zolang zitten,
omdat ik een mobieltje heb gestolen?
482
00:53:05,087 --> 00:53:09,122
Dit heb ik uitgevonden
om niet te hoeven stelen.
483
00:53:09,222 --> 00:53:12,532
Het ziet eruit als een mobieltje,
maar het is als een digitaal zwart gat.
484
00:53:12,632 --> 00:53:16,242
Draadloze harde schijf die alle
elektronische data binnen drie meter opslokt.
485
00:53:16,342 --> 00:53:17,112
Zoals?
486
00:53:17,212 --> 00:53:21,392
De bankgegevens van iemand bij Starbucks
met een kop koffie en een laptop.
487
00:53:21,492 --> 00:53:24,342
De pincode van elke creditcard
die bij een benzinestation is gebruikt.
488
00:53:24,442 --> 00:53:27,992
Ik kan binnen tien minuten de identiteit en
financiële gegevens van tien mensen krijgen...
489
00:53:28,092 --> 00:53:32,022
op een slechte dag,
met één hand in m'n broek.
490
00:53:32,122 --> 00:53:34,422
En de informatie in Scylla?
491
00:53:34,522 --> 00:53:37,752
Als we dichtbij genoeg kunnen komen...
492
00:53:37,897 --> 00:53:40,897
is het van ons.
493
00:53:52,327 --> 00:53:56,407
Vind je dit getal aanvaardbaar?
494
00:54:00,037 --> 00:54:03,037
10,000 mensen?
495
00:54:12,097 --> 00:54:13,722
Ja.
- Mooi zo.
496
00:54:13,822 --> 00:54:18,327
Nu je meedoet,
kunnen we vandaag de opdracht geven.
497
00:54:27,337 --> 00:54:29,812
Hij komt eraan.
498
00:54:29,912 --> 00:54:32,887
Wacht even.
499
00:54:33,847 --> 00:54:37,347
Sara, ik ben het.
- Iedereen luistert mee.
500
00:54:38,317 --> 00:54:41,972
Terwijl ik het apparaat in de gaten houd,
zie ik niet welke data gekopieerd wordt.
501
00:54:42,072 --> 00:54:47,322
Maar net zoals bij porno downloaden,
wordt de vooruitgang weergegeven.
502
00:54:47,422 --> 00:54:49,432
Hoelang moeten ze in de buurt blijven?
503
00:54:49,532 --> 00:54:52,487
Beveiligde data als dit
kost zo'n twee minuten.
504
00:54:52,587 --> 00:54:55,942
Hij komt eraan. Sucre, jij bent aan zet.
505
00:55:07,687 --> 00:55:10,687
Succes.
506
00:55:12,897 --> 00:55:15,897
Rustig aan.
507
00:55:16,067 --> 00:55:19,067
Wilt u weggaan bij de auto?
508
00:55:19,277 --> 00:55:22,230
Hoe staan we ervoor, Roland?
- Nog niets.
509
00:55:22,330 --> 00:55:25,062
Ik heb niet meer zo weinig actie gezien sinds ik
met seks met kleren aan groep acht doorkwam.
510
00:55:25,162 --> 00:55:28,162
Rustig aan.
511
00:55:30,347 --> 00:55:32,347
Ga weg bij de auto.
512
00:55:32,415 --> 00:55:36,387
Rustig maar, we hoeven niet te schreeuwen.
- Nu spreek je wel Engels?
513
00:55:36,487 --> 00:55:38,970
Een beetje maar.
514
00:55:39,070 --> 00:55:40,902
En nu?
- Niets.
515
00:55:41,002 --> 00:55:42,417
Ga dichterbij staan.
516
00:55:42,517 --> 00:55:45,797
Hij staat al pal naast de auto.
517
00:55:46,327 --> 00:55:48,327
Ik snap je act, Pedro.
518
00:55:48,395 --> 00:55:54,177
Stap op je remmen, laat de rijke man
betalen voor schade die je niet herstelt.
519
00:55:54,277 --> 00:55:59,187
Geef de man wat geld,
dan kunnen we gaan.
520
00:56:03,327 --> 00:56:06,327
Gefeliciteerd.
521
00:56:12,467 --> 00:56:15,832
Tuxhorn zat in de auto.
Hebben we het of niet?
522
00:56:15,932 --> 00:56:18,932
Nee, niets.
523
00:56:30,457 --> 00:56:33,457
Kan ik u helpen?
524
00:56:34,377 --> 00:56:36,042
Hoe heb je me gevonden?
525
00:56:36,142 --> 00:56:37,612
Ik ben je nooit kwijtgeraakt.
526
00:56:37,712 --> 00:56:43,287
De nieuwe neus bracht me wat in verwarring.
- Wat wil je? Ik heb klanten.
527
00:56:43,387 --> 00:56:47,602
Toen je vroeger werkte bij het bedrijf...
- Voor het bedrijf.
528
00:56:47,702 --> 00:56:49,722
Ik deed economische voorspellingen
van hun operaties.
529
00:56:49,822 --> 00:56:51,912
Ik was niet iemand die...
- Maar je had wel toegang.
530
00:56:52,012 --> 00:56:57,397
Vorige keer dat ik je hielp, kreeg ik alleen
plastische chirurgie en $100,000.
531
00:56:57,497 --> 00:57:03,272
Dus koop zo'n geweldige familieauto,
met laag benzineverbruik, of laat me met rust.
532
00:57:03,372 --> 00:57:06,372
Ik weet van Scylla.
533
00:57:06,677 --> 00:57:09,677
En ik ga erachter aan.
534
00:57:10,067 --> 00:57:12,672
Ik wist dat je gestoord was,
maar niet dat je dom was.
535
00:57:12,772 --> 00:57:15,407
Stel dat ik aan Scylla kan komen.
536
00:57:15,507 --> 00:57:19,182
Scylla kan alleen gebruikt worden als het
aangesloten wordt op een decoderdoos...
537
00:57:19,282 --> 00:57:22,147
die in één van de gebouwen
van het bedrijf staat. Toch?
538
00:57:22,247 --> 00:57:26,172
Ik wil je graag helpen, maar dat kan ik niet.
- Je helpt me wel, Jasper.
539
00:57:26,272 --> 00:57:34,007
Het is slechts de vraag of je het voor of nadat
ik je voor schut zet voor je collega's doet.
540
00:57:36,277 --> 00:57:39,512
Waar houdt het bedrijf de doos, Jasper?
- Geen flauw idee.
541
00:57:39,612 --> 00:57:41,912
Iemand weet het wel.
542
00:57:42,012 --> 00:57:43,977
Iemand waar jij contact mee kan opnemen.
543
00:57:44,012 --> 00:57:47,407
Hier zal je baan bij de overheid
je niet beschermen.
544
00:57:47,507 --> 00:57:50,610
Dan moet ik maar niet betrapt worden.
545
00:57:50,710 --> 00:57:54,707
Als ik niet snel iets eet,
weet ik niet wat ik ga doen.
546
00:57:54,807 --> 00:57:56,807
Ik ga het niet halen.
547
00:57:56,865 --> 00:58:00,027
We moeten blijven praten, Sancho.
548
00:58:00,127 --> 00:58:04,882
Onze aandacht afleiden
van onze lege maag en droge mond.
549
00:58:04,982 --> 00:58:10,027
Wat is je favoriete kleur?
550
00:58:15,907 --> 00:58:19,202
Wat doe je?
- Ik heb honger, Teddy.
551
00:58:19,302 --> 00:58:23,137
Waarom zouden we beiden sterven,
als de één de ander kan helpen overleven?
552
00:58:23,237 --> 00:58:26,782
Dit wil je niet doen, alsjeblieft.
- Ik zal het snel doen.
553
00:58:26,882 --> 00:58:29,882
Ik beloof het.
554
00:58:41,747 --> 00:58:44,917
Waarom zou je iets doen dat...
555
00:59:22,107 --> 00:59:27,122
Als Tuxhorn de kaart niet bij zich heeft,
is hij daarbinnen.
556
00:59:28,307 --> 00:59:33,232
We komen daar nooit ongezien binnen.
- Dat weet ik.
557
00:59:33,332 --> 00:59:35,332
Als de kaart daar is,
hoe kopiëren we hem dan?
558
00:59:35,387 --> 00:59:40,277
Dat doen we niet.
Zij doet het voor ons.
559
00:59:54,577 --> 00:59:56,822
Wat lees je?
560
00:59:56,922 --> 00:59:58,922
Er valt niet tegen haar te strijden.
561
00:59:58,992 --> 01:00:03,377
Er is geen kracht die haar kan bestrijden.
Alles dat rest, is vluchten.
562
01:00:03,477 --> 01:00:08,102
Dat is Homerus, het is uit de Odyssee.
- Komt dit uit de folder van m'n vader?
563
01:00:08,202 --> 01:00:11,652
Ja, daarom klinkt Scylla zo bekend.
564
01:00:11,752 --> 01:00:14,007
Volgens mij komt het
uit dat hoofdstuk van het boek...
565
01:00:14,107 --> 01:00:19,622
waar Odysseus verteld wordt dat hij tegen
een monster genaamd Scylla moet vechten.
566
01:00:19,722 --> 01:00:21,722
Waarom zou hij dit opschrijven?
567
01:00:21,792 --> 01:00:27,592
Volgens mij moet Odysseus
om zijn weg te vervolgen...
568
01:00:27,692 --> 01:00:32,182
om langs Scylla te komen,
zes van zijn mannen opofferen.
569
01:00:32,282 --> 01:00:39,187
Z'n andere mogelijkheid is z'n pad te verlaten.
Hij kiest ervoor de mannen op te offeren.
570
01:00:39,287 --> 01:00:42,777
Dat is een moeilijke beslissing.
571
01:00:44,207 --> 01:00:48,077
Eén die ik zelf niet graag zou maken.
572
01:00:50,917 --> 01:00:56,307
Sara, over morgen.
Het plan, de huishoudster.
573
01:00:57,877 --> 01:01:01,192
Als je het niet kan...
- Ik kan het wel.
574
01:01:12,137 --> 01:01:17,297
Is Claudia Mauricio een goede huisgenote?
575
01:01:25,407 --> 01:01:28,407
Een goed persoon?
576
01:01:30,627 --> 01:01:33,657
Hopelijk denkt ze ook zo over jou.
577
01:01:38,357 --> 01:01:41,967
Shelby, wat een drukte...
578
01:01:43,507 --> 01:01:46,772
Je kan nu beter stil zijn, Claudia.
579
01:01:46,872 --> 01:01:51,932
Sommige informatie bij justitie
is niet toegankelijk...
580
01:01:52,032 --> 01:01:55,462
zelfs voor mijn vrienden,
die veel connecties hebben.
581
01:01:55,562 --> 01:02:02,117
Luister dus goed,
als je om het leven van je vriendin geeft.
582
01:02:03,797 --> 01:02:08,552
Je gaat documenten opzoeken
over de overdracht van gevangenen...
583
01:02:08,652 --> 01:02:15,027
en me vertellen waar Michael Scofield
en Lincoln Burrows heen gestuurd zijn.
584
01:02:41,827 --> 01:02:42,902
Zal ik dat even vasthouden?
585
01:02:43,002 --> 01:02:46,002
Bedankt.
- Geen probleem.
586
01:02:48,397 --> 01:02:50,860
Wat een mooie tas, waar heb je 'm gekocht?
587
01:02:50,960 --> 01:02:55,212
Het is een cadeau van m'n baas,
dus ik weet het niet. Sorry.
588
01:02:55,312 --> 01:02:57,072
Alsjeblieft.
589
01:02:57,172 --> 01:02:59,002
Ik kan nooit een goede tas vinden.
590
01:02:59,102 --> 01:03:03,182
Ik ben lerares,
ik heb boeken en nakijkwerk.
591
01:03:03,282 --> 01:03:07,582
Ik kan beter in een rolwagentje investeren.
592
01:03:07,682 --> 01:03:11,637
Daarom vind ik deze tas zo geweldig,
hij heeft zoveel zakken.
593
01:03:11,737 --> 01:03:14,737
Mag ik even kijken?
594
01:03:35,897 --> 01:03:38,897
Geweldig.
595
01:03:40,747 --> 01:03:42,072
Gaat het, meneer?
596
01:03:42,172 --> 01:03:47,557
M'n motor begaf het een paar kilometer terug.
Ik heb het hele eind gelopen.
597
01:03:47,657 --> 01:03:51,857
Waar moet je heen?
- San Diego.
598
01:03:51,957 --> 01:03:54,782
Je kan wel meerijden als je wilt.
599
01:03:54,882 --> 01:03:58,792
Wat is er mis?
Heb je slecht Mexicaans eten op?
600
01:03:59,174 --> 01:04:02,788
Zoiets.
601
01:04:07,047 --> 01:04:10,447
Hetzelfde als gister, precies op schema.
602
01:04:15,797 --> 01:04:19,112
Hopelijk heeft ze dat ding in haar tas.
603
01:04:24,637 --> 01:04:27,282
Huize Tuxhorn.
- Ik ben van het alarmbedrijf.
604
01:04:27,382 --> 01:04:31,482
We ontvangen wat vreemde signalen
van uw huis.
605
01:04:31,582 --> 01:04:35,772
Kunt u de ramen controleren?
Of alle sensoren nog actief zijn?
606
01:04:35,872 --> 01:04:40,847
Alle ramen?
- Ja, elke kamer.
607
01:04:41,707 --> 01:04:44,707
Goed, wacht even.
608
01:04:48,817 --> 01:04:51,817
Heeft ze de tas nog?
609
01:04:56,997 --> 01:04:58,262
Ze heeft 'm.
610
01:04:58,362 --> 01:05:03,282
Ik ontvang van alles uit het huis.
Kleine dingen, een camera of een mp3-speler.
611
01:05:03,382 --> 01:05:05,452
Niets met de grootte van wat wij zoeken.
612
01:05:05,552 --> 01:05:07,562
Hou haar in beweging.
- Alles in orde tot nu toe.
613
01:05:07,662 --> 01:05:10,722
Ga maar door naar de volgende kamer.
614
01:05:13,387 --> 01:05:18,177
Hoe staan we ervoor?
- Ik heb het nog steeds niet.
615
01:05:20,367 --> 01:05:24,367
Als de kaart er is,
is hij in een kluis in zijn kantoor.
616
01:05:24,467 --> 01:05:30,632
De storing lijkt uit een kantoor
of huiskamer te komen.
617
01:05:30,732 --> 01:05:33,685
Bedoelt u de bibliotheek?
De baas wil me daar liever niet hebben.
618
01:05:33,785 --> 01:05:39,437
Hij zou het erger vinden als je naar huis ging
zonder het alarm in te stellen, toch?
619
01:05:39,537 --> 01:05:42,537
Goed, ik kijk wel even.
620
01:05:46,597 --> 01:05:49,080
We hebben iets.
- De kaart?
621
01:05:49,180 --> 01:05:51,180
Ja, het bestand is zo groot,
het kan niets anders zijn.
622
01:05:51,207 --> 01:05:53,957
Hou haar twee minuten daar
tot het kopiëren klaar is.
623
01:05:54,057 --> 01:05:55,397
Houd haar op, we hebben twee minuten.
624
01:05:55,497 --> 01:05:58,882
Volgens mij hebben we de storing gevonden,
blijft u even bij dat raam...
625
01:05:58,982 --> 01:06:04,762
en hou 'm dicht tot we het systeem resetten,
dan moet het goed komen.
626
01:06:13,017 --> 01:06:16,162
Zeg wat, Roland.
- Het is bijna klaar.
627
01:06:31,347 --> 01:06:33,072
Hebbes.
- We hebben 'm.
628
01:06:33,172 --> 01:06:36,527
Bedankt voor uw hulp, mevrouw.
629
01:06:41,267 --> 01:06:44,792
Nu hoeven we alleen nog...
630
01:06:44,892 --> 01:06:47,882
Ze gaat terug naar binnen.
631
01:06:47,982 --> 01:06:50,987
Waarom?
- Geen idee.
632
01:06:55,337 --> 01:06:58,737
We zijn veilig, ze gaat naar buiten.
633
01:07:15,407 --> 01:07:17,157
Stop.
634
01:07:17,257 --> 01:07:20,257
Wacht hier.
635
01:07:26,197 --> 01:07:28,202
Ik moest afremmen
om je niet in te halen.
636
01:07:28,302 --> 01:07:31,362
Volgens mij heb ik m'n lies verrekt.
637
01:07:32,317 --> 01:07:35,317
Hij zit er niet in.
638
01:07:36,217 --> 01:07:37,327
Hij is er niet.
639
01:07:37,427 --> 01:07:41,592
Hoe kan dat?
- Het apparaat is er niet. Geef hier.
640
01:07:42,807 --> 01:07:45,807
Verdomme.
641
01:07:49,317 --> 01:07:51,317
26.
642
01:07:51,410 --> 01:07:54,410
27.28.
643
01:08:18,127 --> 01:08:19,537
Ga maar.
644
01:08:19,637 --> 01:08:22,932
Voordat Burrows en Scofield zogenaamd
naar Arlington werden verplaatst...
645
01:08:23,032 --> 01:08:26,742
heeft iemand hun borgsom betaald.
Ik moet weten wie.
646
01:08:26,842 --> 01:08:32,282
Bruce Bennett, voormalig assistent
van gouverneur Frank Tancredi.
647
01:08:46,657 --> 01:08:49,457
Is hij eruit gevallen?
- We hebben overal gezocht.
648
01:08:49,557 --> 01:08:50,852
Is de kopie gelukt?
649
01:08:50,952 --> 01:08:55,477
Ik kan de inhoud niet lezen
zonder het apparaat te downloaden, maar...
650
01:08:55,577 --> 01:08:58,767
tenzij die Tuxhorn
een overvolle TiVo heeft, hebben we 'm.
651
01:08:58,867 --> 01:09:03,007
Dat maakt niet uit als we 'm niet vinden.
- Waar is hij?
652
01:09:03,107 --> 01:09:07,547
Nog steeds in het huis.
Daarom ging de huishoudster terug naar binnen.
653
01:09:07,647 --> 01:09:11,042
Ze vond 'm, dacht dat ie van haar baas was,
en liet hem achter.
654
01:09:11,142 --> 01:09:12,892
Dan is het voorbij.
655
01:09:12,992 --> 01:09:15,312
Weet je hoeveel maanden het duurde
om dat ding te maken, Michael?
656
01:09:15,412 --> 01:09:17,532
Denk je dat ik zomaar een nieuwe
kan maken in een paar seconden?
657
01:09:17,632 --> 01:09:21,937
Dat we 'm kwijt zijn, is niet het probleem.
Als ze hem vinden, hebben we een probleem.
658
01:09:22,037 --> 01:09:25,452
Als ze erachter komen dat iemand
achter die kaart aan zit, is het voorbij.
659
01:09:25,552 --> 01:09:28,982
Hoe bedoel je voorbij?
Gaan we de gevangenis in? Vermoorden ze ons?
660
01:09:29,082 --> 01:09:32,082
Wat betekent dat?
- Mond dicht.
661
01:09:33,017 --> 01:09:36,397
Het betekent dat we hem gaan halen.
662
01:09:40,737 --> 01:09:43,122
Als we een paar dagen hadden,
zouden we wel wat vinden...
663
01:09:43,222 --> 01:09:46,352
maar zolang hebben we vast niet.
- Dat klopt.
664
01:09:46,452 --> 01:09:50,617
Als je wilt dat we dat apparaat daar weghalen,
hebben we extra hulp nodig.
665
01:09:50,717 --> 01:09:56,157
Dan moeten we er mensen bij halen, wat gezien
het geheime van deze missie niet kan.
666
01:09:56,257 --> 01:09:59,607
Dan vraag je het onmogelijke.
- Nee, ik vraag competentie.
667
01:09:59,707 --> 01:10:05,062
Ik heb niet de hele missie
van een huishoudster af laten hangen.
668
01:10:06,017 --> 01:10:11,142
Als het bedrijf de kopie van Scylla vindt
voor wij dat doen, kunnen we het vergeten.
669
01:10:11,242 --> 01:10:16,342
Ze vinden de daders
en laten ons allemaal verdwijnen.
670
01:10:16,442 --> 01:10:19,442
Gaat het wel?
671
01:10:21,927 --> 01:10:24,292
Het gaat prima.
672
01:10:24,392 --> 01:10:27,522
Ik heb je hier niet voor gekozen,
omdat ik je in hechtenis had.
673
01:10:27,622 --> 01:10:30,677
Ik koos je,
omdat ik dacht dat het je zou lukken.
674
01:10:30,777 --> 01:10:34,887
Veel mensen hebben de afgelopen maanden
in me geloofd, agent Self.
675
01:10:34,987 --> 01:10:38,757
Ze zijn niet allemaal meer in leven.
676
01:10:39,887 --> 01:10:43,847
Kan je het apparaat terughalen, of niet?
677
01:10:47,157 --> 01:10:48,377
Dit hebben we.
678
01:10:48,477 --> 01:10:51,132
De huishoudster zag het apparaat,
toen ze het huis verliet.
679
01:10:51,232 --> 01:10:53,932
Ze gaat dan vijftien seconden lang
terug naar binnen.
680
01:10:54,032 --> 01:10:59,552
Hij ligt dus ergens dichtbij de deur.
- We hebben slechts vijftien seconden nodig.
681
01:10:59,652 --> 01:11:05,007
Ik weet niet hoe dichtbij het huis we komen,
laat staan in het huis, maar stel dat het lukt.
682
01:11:05,107 --> 01:11:10,647
Het alarm gaat 1,2 seconde na een verbroken
verbinding bij een deur of raam af.
683
01:11:10,747 --> 01:11:15,042
Waarop de bewakers direct
met hun 47 wapens naar binnen rennen.
684
01:11:15,142 --> 01:11:18,237
Na dertig seconden stuurt het alarmbedrijf
voertuigen naar het huis.
685
01:11:18,337 --> 01:11:20,387
Drie tot vier,
afhankelijk van de beschikbaarheid.
686
01:11:20,487 --> 01:11:25,772
Na bevestiging van een inbraak sturen ze
extra voertuigen en sluiten ze alle vluchtwegen.
687
01:11:25,872 --> 01:11:26,952
Ik weet het nog niet, Michael.
688
01:11:27,052 --> 01:11:30,072
Het wordt wel duidelijk waarom ze hier
een stel gedetineerden voor kozen.
689
01:11:30,172 --> 01:11:33,477
Niet omdat het geheim moest blijven.
We zijn vervangbaar.
690
01:11:33,577 --> 01:11:36,712
Wie maakt het uit
wanneer een stel boeven doodgaan?
691
01:11:36,812 --> 01:11:41,657
Het is zelfmoord.
- Ik blijf kijken of ik iets kan vinden.
692
01:11:45,217 --> 01:11:48,745
Die quote van de Odyssee.
- Wat is daarmee?
693
01:11:48,845 --> 01:11:51,697
Ik krijg die zin niet uit m'n hoofd.
694
01:11:51,797 --> 01:11:54,982
Alles dat rest, is vluchten.
695
01:11:55,082 --> 01:11:58,767
Wat als we alleen kunnen vluchten, Linc?
696
01:11:59,567 --> 01:12:07,092
Wat als onze vader, na alles wat hij over
het bedrijf ontdekte, zich dat realiseerde.
697
01:12:07,192 --> 01:12:13,302
Ik herinner me zijn achterhoofd het meeste.
Hij liep altijd de voordeur uit.
698
01:12:13,402 --> 01:12:15,627
Hij vluchtte altijd ergens voor.
699
01:12:15,727 --> 01:12:18,727
Mam, wij, hijzelf.
700
01:12:18,907 --> 01:12:23,857
Maar waar hij nooit voor vluchtte, was zijn
overtuiging dat het bedrijf moet verdwijnen.
701
01:12:23,957 --> 01:12:25,672
Daar hebben wij nu de kans voor.
702
01:12:25,772 --> 01:12:28,477
Dan is dit onze strijd, niet die van hen.
703
01:12:28,577 --> 01:12:31,647
Dit is Fox River niet.
704
01:12:31,747 --> 01:12:34,042
Ze hebben hiervoor gekozen.
705
01:12:34,142 --> 01:12:38,797
Vergeet dat niet.
Ze hebben een keus.
706
01:14:18,657 --> 01:14:21,877
Bijna.
- Klaar?
707
01:14:24,607 --> 01:14:27,607
Gaan.
708
01:14:44,187 --> 01:14:47,187
Kom, we gaan.
709
01:14:53,947 --> 01:14:56,947
Kom mee.
710
01:15:00,177 --> 01:15:04,257
Waar komt het vandaan?
- Van de overkant vandaan.
711
01:15:22,227 --> 01:15:25,227
Ga.
712
01:15:34,627 --> 01:15:38,662
Iets aan de overkant van de straat.
Een team zoekt het nu uit.
713
01:15:38,762 --> 01:15:41,762
U kan weer naar binnen, meneer.
714
01:15:52,417 --> 01:15:55,417
Ze zijn vast de stad uit.
715
01:16:01,867 --> 01:16:05,447
Papa, is alles in orde?
716
01:16:20,677 --> 01:16:23,677
Kom mee.
717
01:16:53,657 --> 01:16:56,657
Rijden.
718
01:17:05,147 --> 01:17:06,747
Draai je niet om...
719
01:17:06,847 --> 01:17:12,347
tenzij je veel pijn wilt ervaren,
gedurende een nog langere tijd.
720
01:17:13,447 --> 01:17:18,447
Neem maar mee wat je wilt.
- Het enige dat ik wil, Bruce...
721
01:17:18,947 --> 01:17:21,397
is het antwoord op een simpele vraag.
722
01:17:21,497 --> 01:17:23,947
Waar zijn Michael Scofield
en Lincoln Burrows?
723
01:17:24,047 --> 01:17:29,073
Ik weet het alleen uit de krant...
- Drie dagen geleden waren er 105 gevangenen...
724
01:17:29,173 --> 01:17:34,247
in het streng beveiligde deel van
de gevangenis in Livingston, Texas...
725
01:17:34,347 --> 01:17:36,847
waar de broers heen zouden zijn gestuurd.
726
01:17:36,947 --> 01:17:43,147
Er zijn daar nog steeds 105 gevangenen,
en er is in die tijd niemand vrijgelaten.
727
01:17:43,247 --> 01:17:46,947
Iemand speelt hier een spelletje, Bruce.
728
01:17:47,047 --> 01:17:50,047
Ik probeer erachter te komen wie.
729
01:17:50,347 --> 01:17:55,347
Ik heb geen criminele jurisdictie in...
- Ik weet dat je hun borgsom hebt betaald.
730
01:17:55,447 --> 01:17:58,147
Dat je contact hebt gehad met Sara Tancredi.
731
01:17:58,247 --> 01:18:02,347
Ik zweer je dat ik niet waar ze zijn.
732
01:18:04,547 --> 01:18:07,547
Dat zullen we nog wel zien.
733
01:18:12,847 --> 01:18:14,947
Veel geluk, Teddy.
734
01:18:15,047 --> 01:18:18,872
Wie heeft geluk nodig
met vrienden als jullie?
735
01:18:19,747 --> 01:18:26,207
Mag ik deze oude krant meenemen?
- Geen probleem, het spijt me van je vriend.
736
01:18:26,747 --> 01:18:29,447
Het is oké.
737
01:18:29,547 --> 01:18:32,547
Hij had een goed leven.
738
01:18:32,647 --> 01:18:35,647
Tot ziens, Teddy.
739
01:18:49,347 --> 01:18:52,347
Daar zijn we.
740
01:19:08,447 --> 01:19:14,447
36, 24, 36.
741
01:19:57,147 --> 01:19:58,847
Heb je het?
742
01:19:58,947 --> 01:20:02,092
Kijk eens of we hebben wat we willen.
743
01:20:05,847 --> 01:20:08,847
Verlies dat ding niet uit het oog.
744
01:20:10,547 --> 01:20:11,747
We zijn al op de helft.
745
01:20:11,847 --> 01:20:14,947
Nu alleen nog die inbraak,
en dan zijn we klaar.
746
01:20:15,047 --> 01:20:18,147
Ik moet Self nog spreken
om te kijken wanneer we kunnen beginnen.
747
01:20:18,247 --> 01:20:21,247
Wat ga je doen als dit voorbij is?
748
01:20:23,047 --> 01:20:26,047
Dat is een goede vraag.
749
01:20:27,947 --> 01:20:32,197
Wat dat Scylla ook is,
het is een gigantische code.
750
01:20:33,906 --> 01:20:36,906
Wacht eens even.
751
01:20:51,947 --> 01:20:57,547
Ik wilde vragen of je wilt praten
over wat er in Panama is gebeurd...
752
01:20:57,647 --> 01:21:01,647
maar ik denk
dat ik al weet wat je gaat zeggen.
753
01:21:02,147 --> 01:21:05,802
Waarom denk je dat?
- Omdat je op mij lijkt.
754
01:21:06,447 --> 01:21:11,207
Je zal zeggen dat het prima gaat,
dat je het wel aankunt.
755
01:21:11,647 --> 01:21:15,347
Ik zal alleen dit doen:
756
01:21:15,847 --> 01:21:18,297
Ik ben er voor je.
757
01:21:18,397 --> 01:21:22,447
Als je wilt praten, ben ik er voor je.
758
01:21:23,347 --> 01:21:26,347
Bedankt.
759
01:21:30,247 --> 01:21:36,285
Het enige dat me daar kracht gaf,
was de gedachte om bij jou te zijn.
760
01:21:38,747 --> 01:21:41,547
Maar ik wist ook dat als er iets zou gebeuren,
jij jezelf de schuld zou geven...
761
01:21:41,647 --> 01:21:45,447
en jij jezelf er de rest
van je leven voor zou straffen.
762
01:21:45,547 --> 01:21:48,947
Die gedachte kan ik niet verdragen.
763
01:21:52,647 --> 01:21:57,847
Dus kunnen we nu een deal maken dat we
quitte staan en met een schone lei beginnen?
764
01:21:57,947 --> 01:22:01,947
Zonder schuldgevoelens of verantwoordelijk.
765
01:22:02,147 --> 01:22:06,147
Als we samen zullen zijn,
moet dat niet uit plichtgevoel zijn.
766
01:22:06,247 --> 01:22:11,947
Of dat we het moeten
door wat we meegemaakt hebben.
767
01:22:12,747 --> 01:22:15,747
Ik wil opnieuw beginnen.
768
01:22:15,947 --> 01:22:18,547
Opnieuw beginnen.
769
01:22:18,647 --> 01:22:24,247
Goed, maar moet ik dan
van mijn vrouw scheiden?
770
01:22:26,547 --> 01:22:29,147
Want je bent nog steeds getrouwd
met een Russische stripdanseres.
771
01:22:29,247 --> 01:22:34,262
Ik heb het wat druk gehad,
en volgens mij was ze Tsjechisch.
772
01:22:37,047 --> 01:22:38,447
Wat is er mis?
773
01:22:38,547 --> 01:22:41,497
Wat het ook is, het is het niet.
- Ik begrijp het niet.
774
01:22:41,597 --> 01:22:43,747
We hadden de kaart toch gekopieerd?
- Dat klopt.
775
01:22:43,847 --> 01:22:47,547
Maar gezien de encryptiecode...
Hoe maak ik dit duidelijk?
776
01:22:47,647 --> 01:22:52,047
Als Scylla een pizza is,
hebben we maar één punt.
777
01:22:52,247 --> 01:22:56,547
Waar is de rest van de data?
- Geen idee.
778
01:22:56,747 --> 01:22:59,947
Ik weet niet waarom we dit niet verwachtten.
Het is heel logisch.
779
01:23:00,047 --> 01:23:04,047
Het is als de nucleaire lanceercodes.
Je geeft niet alle informatie aan één persoon.
780
01:23:04,147 --> 01:23:05,247
Aan hoeveel geef je het?
781
01:23:05,347 --> 01:23:09,343
Die quote van je vader, in de Odysee
heeft het monster Scylla zes hoofden...
782
01:23:09,443 --> 01:23:13,447
dat vereist een offer
van zes soldaten om erlangs te komen.
783
01:23:13,547 --> 01:23:18,562
Dus Scylla bestaat niet uit één kaart,
maar uit zes kaarten.
784
01:23:25,547 --> 01:23:29,627
Wat betekent dat?
Hoe vinden we nog vijf kaarten?
785
01:23:38,347 --> 01:23:39,647
Ik heb het druk.
786
01:23:39,747 --> 01:23:41,712
Het maakt me niet uit hoe ze eruitziet.
787
01:23:41,747 --> 01:23:46,847
Drie eetlepels water en één eetlepel honing.
Meer niet.
788
01:23:48,547 --> 01:23:54,047
Als ze iets weet van wat er gaande is,
kom ik daar achter.
789
01:23:58,547 --> 01:24:01,247
Wakker worden, trut.
790
01:24:01,347 --> 01:24:04,347
Ontbijt.
791
01:24:43,947 --> 01:24:47,647
Gaat het?
- Het gaat prima.
792
01:24:48,147 --> 01:24:51,647
Door al die veiligheid,
vraag ik me af wat het bedrijf verbergt.
793
01:24:51,747 --> 01:24:55,847
Daar komen we alleen achter
als we de overige vijf kaarten vinden.
794
01:24:55,947 --> 01:24:59,647
Hebben we daar genoeg tijd voor?
- Ja.
795
01:25:00,147 --> 01:25:04,747
Het komt wel goed.
796
01:25:17,747 --> 01:25:20,977
Vertaling: Xtreme & Jay_Snake.
Gedownload van www.nlondertitels.com