1
00:00:00,702 --> 00:00:02,316
В предыдущих сериях «Побега»
2
00:00:02,509 --> 00:00:05,458
Я даю вам шанс не сидеть 15 лет в тюрьме
3
00:00:05,783 --> 00:00:07,708
- Взамен на...?
- Сциллу.
4
00:00:07,966 --> 00:00:10,196
Это GPS мониторы для лодыжек.
Я ваш босс.
5
00:00:10,460 --> 00:00:13,312
Если я прошу вас надеть на себя этот монитор-
вы его надеваете.
6
00:00:13,758 --> 00:00:15,696
Уистлер должен был передать Сциллу
7
00:00:15,838 --> 00:00:16,998
администрации Компании.
8
00:00:17,039 --> 00:00:19,387
Его работой было ее защищать.
9
00:00:19,687 --> 00:00:21,062
Когда это все закончится…
10
00:00:21,340 --> 00:00:22,349
Ты и я, мы будем в расчете.
11
00:00:23,148 --> 00:00:24,861
Я ищу Алекса.
12
00:00:25,167 --> 00:00:27,014
- мама
- Разговор окончен...
13
00:00:29,864 --> 00:00:31,700
Эй! Не иди туда.
14
00:00:31,864 --> 00:00:33,700
Не иди туда.
15
00:00:39,864 --> 00:00:41,700
Где Майкл Скофилд и Линкольн Барроус?
16
00:00:42,864 --> 00:00:44,700
Клянусь вам – я понятия не имею где они.
17
00:00:45,864 --> 00:00:46,700
Что не так?
18
00:00:46,864 --> 00:00:48,700
Чем то ни было. Это не то.
19
00:00:48,864 --> 00:00:52,700
Если бы Сцилла была пиццой, то у нас маленький ее кусочек.
20
00:00:52,864 --> 00:00:54,700
Итак. Значит Сцилла это не одна карточка,
21
00:00:54,764 --> 00:00:55,700
А 6.
22
00:01:10,167 --> 00:01:11,867
Эй!
23
00:01:11,934 --> 00:01:13,967
Во что ты нас втянул?
Прости?
24
00:01:14,034 --> 00:01:16,034
Ты понимал, что это ловушка,
25
00:01:16,101 --> 00:01:17,600
И мы не сможем сами о себе позаботится…
26
00:01:17,667 --> 00:01:18,934
Как все запутанно!
27
00:01:19,001 --> 00:01:21,034
О чем ты черт подери вообще говоришь?
28
00:01:21,101 --> 00:01:23,401
Карточка, агент Сэлф!
Я про карточку говорю!
29
00:01:23,468 --> 00:01:25,134
Бесполезно!
Подожди.
30
00:01:25,201 --> 00:01:26,533
У вас уже есть карточка?
31
00:01:26,600 --> 00:01:29,267
Да, но без остальных 5 карточек она ничего не значит!
32
00:01:29,334 --> 00:01:31,334
И я могу только предположить, что вы это знали!
33
00:01:31,401 --> 00:01:33,101
Какие еще 5?
34
00:01:33,167 --> 00:01:35,167
Не…
35
00:01:35,234 --> 00:01:37,500
Какие еще 5?
36
00:01:38,567 --> 00:01:40,500
Роланд скопировал каточку.
37
00:01:40,567 --> 00:01:42,468
На каточке нет информации от Компании.
38
00:01:42,533 --> 00:01:45,067
Без остальных 5 карточек она не может быть прочтена.
39
00:01:45,134 --> 00:01:47,167
Это как одна шестая паззла,
40
00:01:47,234 --> 00:01:48,301
Но это уже не моя проблема,
41
00:01:48,368 --> 00:01:50,167
Потому что у нас был уговор,
И мы дали вам
42
00:01:50,234 --> 00:01:52,167
То что вы и просили.
Нет!
43
00:01:52,234 --> 00:01:53,800
У нас был уговор, что вы мне найдете Сциллу,
44
00:01:53,867 --> 00:01:55,067
И вы этого не сделали,
Не так ли?
45
00:01:55,134 --> 00:01:56,600
Вы дали мне слово.
46
00:01:56,667 --> 00:01:58,167
И я дам его тебе еще раз — вы
47
00:01:58,234 --> 00:02:00,700
Вернетесь в тюрьму, если вы не сможете мне достать те 5 карточек.
48
00:02:03,334 --> 00:02:05,434
Но если ты мне скажешь, что вам это не удастся,
49
00:02:05,500 --> 00:02:07,967
Просто скажи прямо сейчас это, и я сделаю один звонок.
50
00:02:08,000 --> 00:02:09,267
Ты понял?
51
00:02:09,667 --> 00:02:10,767
Я все сделаю.
52
00:02:10,834 --> 00:02:11,967
Еще кое-что…
53
00:02:16,368 --> 00:02:17,567
Так, что он сказал?
54
00:02:17,633 --> 00:02:19,434
- Нам надо найти остальные карточки.
- Недоговариваешь...
55
00:02:19,500 --> 00:02:21,167
У нас есть каточка, давайте займемся вторым этапом,
56
00:02:21,234 --> 00:02:22,201
Взломом, и все это закончится.
57
00:02:22,267 --> 00:02:24,134
Теперь все не так.
58
00:02:24,201 --> 00:02:25,867
- Нечестно. Мы сделали все, что он нам сказал.
- Тогда позвони агенту Сэлфу,
59
00:02:25,934 --> 00:02:28,434
Скажи ему, что ты хочешь вернутся в Фокс Ривер.
60
00:02:28,500 --> 00:02:30,167
Черт, мы все попадем в тюрьму
61
00:02:30,234 --> 00:02:32,267
Если мы не сможем найти остальные 5 карточек.
62
00:02:33,468 --> 00:02:34,900
Когда правительство чего-то пугается,
63
00:02:34,967 --> 00:02:37,401
Они стараются отвернутся от своего хвоста.
64
00:02:37,468 --> 00:02:39,368
Сэлф говорил про то, что нашу работу могут прикрыть?
65
00:02:39,434 --> 00:02:41,700
Давайте просто сконцентрируемся на поисках Сциллы, идет?
66
00:02:46,967 --> 00:02:49,368
Алекс.
67
00:02:49,434 --> 00:02:50,800
Куда это он?
68
00:02:50,867 --> 00:02:52,334
Кому какое дело?
69
00:02:52,401 --> 00:02:54,067
Как мы найдем Сциллу?
Мы даже не знаем
70
00:02:54,134 --> 00:02:55,700
С чего начать.
71
00:02:55,767 --> 00:02:57,533
Где остальная информация, что ты скопировал тогда?
72
00:02:57,600 --> 00:02:59,767
Все еще печатается.
73
00:02:59,834 --> 00:03:01,667
Когда мое устройство
74
00:03:01,734 --> 00:03:03,867
Было в доме Таксхорна, оно должно быть было оставлено рядом с его карманным компьютером.
75
00:03:03,934 --> 00:03:06,867
Скопировало всю информацию из него, почту и фотки.
76
00:03:06,934 --> 00:03:09,533
Есть что-нибудь, чем мы могли бы воспользоваться?
Нет, и позвольте мне объяснится вам:
77
00:03:09,600 --> 00:03:10,834
Я указываю мышкой на что-то и кликаю.
78
00:03:10,900 --> 00:03:12,500
Вот и все, а больше я не умею.
79
00:03:12,567 --> 00:03:13,567
Заткнись.
Минуточку.
80
00:03:13,633 --> 00:03:14,734
Где его календарь с заметками?
81
00:03:14,800 --> 00:03:16,167
Есть – Доктор Филсгуд.
82
00:03:16,234 --> 00:03:19,434
Смотрите.
83
00:03:19,500 --> 00:03:20,700
Сегодняшнее число.
84
00:03:20,767 --> 00:03:22,468
Рядом с ним ничего не написано, кроме нарисованной звездочки.
85
00:03:22,533 --> 00:03:24,934
Рядом со всеми другими числами с заданиями на день, у Таксхорна написано подробно все о встречах
86
00:03:25,001 --> 00:03:26,600
-- с кем, где и когда.
87
00:03:26,667 --> 00:03:28,101
Это единственный день без ничего.
88
00:03:28,167 --> 00:03:30,234
Должна быть причина почему это все тайна.
89
00:03:30,301 --> 00:03:31,967
Почему мы позволяем этому Сэлфу всем управлять?
90
00:03:32,034 --> 00:03:33,900
Может сыграем с ним по крупному.
91
00:03:33,967 --> 00:03:36,434
Нет. С данного момента, либо помогай, либо отвали.
92
00:03:36,500 --> 00:03:37,867
Если заговорил,
93
00:03:37,934 --> 00:03:39,468
Предложи решение проблемы.
94
00:03:40,500 --> 00:03:42,334
Ты больше этого не увидишь
95
00:03:59,134 --> 00:04:00,234
Ало?
96
00:04:00,301 --> 00:04:01,767
Узнаешь?
97
00:04:01,901 --> 00:04:03,767
Гэйнсвилль, Флорида
98
00:04:03,867 --> 00:04:04,700
Да.
99
00:04:04,767 --> 00:04:06,800
Где тебя содержат?
100
00:04:06,867 --> 00:04:08,567
Я не в тюрьме.
101
00:04:08,633 --> 00:04:09,633
Где ты?
102
00:04:09,700 --> 00:04:10,767
Не могу сказать.
103
00:04:10,834 --> 00:04:14,667
Мне надо, чтоб ты кое-что мне достала,
104
00:04:14,734 --> 00:04:17,267
- в Лос-Анджелесе.
- Алекс...
105
00:04:17,334 --> 00:04:19,401
Ничего опасного.
Пожалуйста, я...
106
00:04:19,468 --> 00:04:23,101
Я не знаю сколько еще времени у меня тут есть.
107
00:04:23,167 --> 00:04:26,633
Слушай... не проси меня сделать что-то...
108
00:04:26,700 --> 00:04:27,900
Тебе всего лишь надо
109
00:04:27,967 --> 00:04:31,734
Добраться до агенства в Дюранго.
110
00:04:31,800 --> 00:04:34,468
Алекс, нет.
111
00:04:34,533 --> 00:04:37,334
Ты знаешь, что они сделали?
112
00:04:37,401 --> 00:04:39,101
Они убили моего сына.
113
00:04:41,767 --> 00:04:43,834
Убили моего мальчика.
114
00:04:50,034 --> 00:04:52,867
Я не знаю, что сказать.
115
00:04:52,934 --> 00:04:54,667
Просто скажи, что поможешь мне.
116
00:04:54,734 --> 00:04:55,667
Пожалуйста?
117
00:04:55,734 --> 00:04:57,301
Мне нужна твоя помощь.
118
00:04:57,368 --> 00:05:00,001
Мне надо узнать, кто это сделал.
119
00:05:00,067 --> 00:05:02,401
Пожалуйста.
120
00:05:03,434 --> 00:05:05,434
Эй.
121
00:05:06,434 --> 00:05:07,533
Эй.
122
00:05:07,600 --> 00:05:08,800
Слушай, я знаю, что в Фокс Ривер
123
00:05:08,867 --> 00:05:10,434
Тебе пришлось все держать от меня в секрете.
124
00:05:10,500 --> 00:05:12,001
Ты не знаешь...
125
00:05:12,067 --> 00:05:13,234
Что происходит?
126
00:05:15,567 --> 00:05:18,067
Сэлф сказал что мы должны в течении дня
127
00:05:18,134 --> 00:05:20,334
Найти следующую карточку.
128
00:05:20,401 --> 00:05:22,234
Или мы все вернемся в тюрьму.
129
00:05:27,401 --> 00:05:34,234
== ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ РЕЛИЗ ОТ VANO-THEBEST.NET.RU ==
130
00:05:34,401 --> 00:05:41,234
= ПЕРЕВОД : VANO =
131
00:05:47,401 --> 00:05:53,234
ПОБЕГ
4 сезон 3 серия
132
00:05:56,401 --> 00:05:59,234
Чикаго, Иллиноис
133
00:06:02,067 --> 00:06:04,533
Я знаю, что ты заплатил залог за Скофилда и Барроуса.
134
00:06:04,600 --> 00:06:06,934
И я знаю, что они
135
00:06:07,001 --> 00:06:08,434
Не в тюрьме в Техасе.
136
00:06:08,500 --> 00:06:10,301
Но ты знаешь где они.
137
00:06:10,368 --> 00:06:12,001
Не так ли, Брюс?
138
00:06:12,067 --> 00:06:14,134
Ты ведь не хочешь еще больше проблем, чем у тебя уже есть сейчас.
139
00:06:17,401 --> 00:06:19,368
У меня ни у одного проблемы.
140
00:06:22,401 --> 00:06:25,234
Позволь мне помочь тебе расслабится.
141
00:06:36,301 --> 00:06:37,767
Шшшш...
142
00:06:37,834 --> 00:06:40,101
Прекрасный денек.
143
00:06:40,167 --> 00:06:42,167
Солнышко светит.
144
00:06:43,533 --> 00:06:45,934
Ты чувствуешь этот легкий бриз?
145
00:06:47,434 --> 00:06:50,401
Прекрасный денек
146
00:06:50,468 --> 00:06:53,600
Для семейного пикника.
147
00:06:55,600 --> 00:06:57,967
Ты так не считаешь, Брюс?
148
00:06:59,334 --> 00:07:00,468
Шесть карточек?
149
00:07:01,700 --> 00:07:03,533
Это не то, что ты мне говорил, Дон.
150
00:07:03,600 --> 00:07:05,434
Я понимаю, что это больше чем мы ожидали...
151
00:07:05,500 --> 00:07:07,034
Больше чем ты ожидал!
152
00:07:07,101 --> 00:07:09,034
У меня уже люди спрашивают
153
00:07:09,101 --> 00:07:10,867
Про историю с тюрьмой, что мы распространяем.
154
00:07:10,934 --> 00:07:12,533
- Все это было ошибкой.
- Нет!
155
00:07:12,600 --> 00:07:14,134
Нет, не было.
156
00:07:14,201 --> 00:07:16,533
Скофилд добудет нам карточку за 24 часа
157
00:07:16,600 --> 00:07:17,867
В Лос-Анджелесе.
158
00:07:17,934 --> 00:07:19,267
Он знает, что делает.
159
00:07:19,334 --> 00:07:21,034
Слушай, я хочу взять
160
00:07:21,101 --> 00:07:22,401
На себя этот риск и сделать свою работу.
161
00:07:22,468 --> 00:07:23,900
Я не понимаю, почему вы этого не делаете.
162
00:07:23,967 --> 00:07:26,633
Я работал в Службе Безопасности с самого ее начала!
163
00:07:26,700 --> 00:07:29,334
Задолго до того, как у тебя начали расти кудряшки...
164
00:07:29,401 --> 00:07:32,234
Тогда вы знаете, что на кону, директор.
165
00:07:32,301 --> 00:07:35,800
Мы можем их остановить, но не сможем если вы все остановите сейчас.
166
00:07:35,867 --> 00:07:38,234
Я звоню сенатору Дэлло сейчас же.
167
00:07:38,301 --> 00:07:40,800
Узнаем если он хочет это продолжать или нет.
168
00:07:42,301 --> 00:07:44,767
Но он следует моим рекомендациям, Дон.
169
00:07:49,633 --> 00:07:51,900
"Сэр, изменилась время пребывания в Лондон,
170
00:07:51,967 --> 00:07:54,368
теперь 7/16 в 16:00"
171
00:07:54,434 --> 00:07:55,767
Сегодня 16 число,
172
00:07:55,834 --> 00:07:57,934
Но в его календаре заметок нет ничего про Лондон, или есть?
173
00:07:58,001 --> 00:07:59,167
Нет.
174
00:07:59,234 --> 00:08:01,600
Ничего о путешествии в или из Англии?
175
00:08:01,667 --> 00:08:03,001
Нет, ничего.
176
00:08:03,067 --> 00:08:04,667
Тогда почему он получил электронное письмо
177
00:08:04,734 --> 00:08:06,633
О прибытии в Лондон, если
178
00:08:06,700 --> 00:08:08,334
У него там нет дел?
179
00:08:08,401 --> 00:08:10,134
Скорее всего потому что письмо
180
00:08:10,201 --> 00:08:12,167
Это код.
181
00:08:15,334 --> 00:08:18,034
Алекс, рад что ты присоединился к нам.
182
00:08:18,101 --> 00:08:21,667
S-C-Y-L-L-A (сцилла)
183
00:08:21,734 --> 00:08:24,167
Сцилла, встреча сегодня в 16:00, встреча будет связанна с Сциллой.
184
00:08:24,234 --> 00:08:26,434
Думаю, мы можем предположить, что Таксхорн не назначал встречу
185
00:08:26,500 --> 00:08:28,167
с самим собой
186
00:08:28,234 --> 00:08:29,834
Так что там мы должны будем увидеть нашего следующего Владельца Карточки
187
00:08:29,900 --> 00:08:32,434
Итак, 16:00 это время, теперь нам нужно узнать место встречи.
188
00:08:32,500 --> 00:08:34,301
Если бы у вас была тайная встреча,
189
00:08:34,368 --> 00:08:36,167
Вы бы не посылали всю информацию о ней одним письмом.
190
00:08:36,234 --> 00:08:37,734
Вы бы отослали место встречи и время
191
00:08:37,800 --> 00:08:39,533
Отдельно, на всякий случай.
192
00:08:40,867 --> 00:08:43,167
Были ли еще письма Таксхорну
193
00:08:43,234 --> 00:08:45,667
Посланные тогда же, что и письмо про Лондон?
194
00:08:45,734 --> 00:08:47,533
Через несколько секунд после Лондонского письма пришло еще 2 письма
195
00:08:47,600 --> 00:08:49,500
С того же самого IP,
Но в этот момент
196
00:08:49,567 --> 00:08:51,700
Заполнилась окончательно память на моем устройстве.
Оно записало IP адрес,
197
00:08:51,767 --> 00:08:53,134
Но не содержимое писем.
Проследи IP
198
00:08:53,201 --> 00:08:54,368
И выясни кто послал эти письма.
199
00:08:54,434 --> 00:08:56,667
Слушайте, почта пролетает
200
00:08:56,734 --> 00:08:58,001
По разным маршрутам через весь мир
201
00:08:58,067 --> 00:09:00,134
Пока не попадет в ваш ящик.
Где бы письмо не было,
202
00:09:00,201 --> 00:09:01,667
Оно везде оставляет теневой файл,
203
00:09:01,734 --> 00:09:04,067
Связанным с географией маршрута.
Думаю, что эти письма
204
00:09:04,134 --> 00:09:05,500
Возможно прошли и через Энэхейм,
205
00:09:05,567 --> 00:09:08,301
Кластерный сервер, за примерно наносекунду до того как попасть в ящик Таксхорна.
206
00:09:08,368 --> 00:09:10,334
То есть, это то место где вы сможете найти ваш теневой файл.
207
00:09:10,401 --> 00:09:11,867
Так достань его.
208
00:09:11,934 --> 00:09:13,533
Не каждый ублюдок с Commodore 64
209
00:09:13,600 --> 00:09:15,567
Может попасть сразу в НАСА.
Я имею в виду, на этих серверах
210
00:09:15,633 --> 00:09:17,468
Больше антивирусов чем в спальне дьявола.
211
00:09:17,533 --> 00:09:19,267
Вам нужны те письма, уж простите.
212
00:09:19,334 --> 00:09:21,101
Они на главном сервере в Энэхейме.
213
00:09:21,167 --> 00:09:23,234
Это возможно – найти те письма на том сервере?
214
00:09:23,301 --> 00:09:24,900
Технически - да.
215
00:09:24,967 --> 00:09:26,201
Тогда, мы отправляемся в Энэхейм.
216
00:09:26,267 --> 00:09:28,867
Я хочу, чтоб вы двое отправились на рабочее место Таксхорна.
217
00:09:28,934 --> 00:09:31,267
Если увидите его, проследите за ним, позвоните нам.
218
00:09:31,334 --> 00:09:32,734
Ты думаешь. Ты просто подойдешь пешочком к главному серверу?
219
00:09:32,800 --> 00:09:34,167
Ты же понимаешь, там будет охрана
220
00:09:34,234 --> 00:09:35,900
Не так ли?
У нас нет выбора.
221
00:09:35,967 --> 00:09:37,767
Нам надо найти то письмо.
222
00:09:37,834 --> 00:09:39,134
Мы можем узнать где состоится встреча.
223
00:09:39,201 --> 00:09:41,234
Узнаем где встреча, узнаем кто следующий Владелец Карточки.
224
00:09:41,301 --> 00:09:42,067
Понял?
И мы на свободе.
225
00:09:42,134 --> 00:09:43,767
Да, хорошо, удачи, чувак.
226
00:09:43,834 --> 00:09:45,867
Вообще, ты с нами пойдешь.
227
00:09:45,934 --> 00:09:47,800
Дай-ка угадаю.
Сэлф сказал мне сидеть здесь
228
00:09:47,867 --> 00:09:49,700
И стучать быстро по клавиатуре.
229
00:09:49,767 --> 00:09:52,600
Никуда я не пойду.
230
00:10:09,801 --> 00:10:12,267
***Есть кто нибудь?
231
00:10:17,134 --> 00:10:19,967
"Instahomes
Приветствует вас дома
232
00:10:20,034 --> 00:10:23,967
В вашей меблированной квартире."
233
00:10:42,701 --> 00:10:44,701
Зачем ты отправляешься за этим человеком?
234
00:10:44,767 --> 00:10:48,567
Откуда я родом есть понятие кровная вражда.
235
00:10:49,934 --> 00:10:51,333
Ты вернешься?
236
00:10:54,434 --> 00:10:57,400
Майкл Скофилд слишком часто оставлял меня на погибель.
237
00:11:04,134 --> 00:11:06,134
Хорошие новости, Брюс.
238
00:11:06,200 --> 00:11:09,401
Твоя любимая тетя, сделал это для пикника.
239
00:11:09,467 --> 00:11:12,734
Лимонад.
240
00:11:12,801 --> 00:11:15,334
Маленькие племянницы
241
00:11:15,401 --> 00:11:17,234
Плавают в бассейне.
242
00:11:17,300 --> 00:11:19,501
Братья и сестры играют в
243
00:11:19,567 --> 00:11:22,033
ловлю,
244
00:11:22,100 --> 00:11:25,033
На зеленом лугу.
245
00:11:26,167 --> 00:11:27,667
Все тут.
246
00:11:29,501 --> 00:11:31,933
Ну, почти все.
247
00:11:35,734 --> 00:11:37,634
2 очень важных людей...
248
00:11:37,701 --> 00:11:38,734
...отсутствуют.
249
00:11:38,801 --> 00:11:42,900
Где Майкл Скофилд и Линкольн Барроус?
250
00:11:43,967 --> 00:11:46,067
Я не знаю.
251
00:11:48,501 --> 00:11:50,401
Хорошо, Брюс.
252
00:11:50,467 --> 00:11:54,601
Уверен, ты скоро вспомнишь.
253
00:11:55,634 --> 00:11:58,634
Наслаждайся пикником.
254
00:12:03,301 --> 00:12:05,201
Привет, ээ, меня зовут Стефани Рид.
255
00:12:05,268 --> 00:12:07,268
Я пришла на прослушивание с рабочими силами.
256
00:12:07,334 --> 00:12:11,467
Хорошо, тогда.
257
00:12:11,533 --> 00:12:13,301
Простите, вашего имени нет в системе.
258
00:12:14,600 --> 00:12:18,734
Не посмотрите еще раз – Р-И-Д?
259
00:12:18,800 --> 00:12:20,301
Конечно.
260
00:12:20,368 --> 00:12:22,967
Знаешь. Ей бы стоило расстегнуть несколько пуговиц на той рубашке.
261
00:12:23,034 --> 00:12:24,634
Тогда бы охранник дал бы ей письма.
262
00:12:24,700 --> 00:12:27,134
Прекрасно.
263
00:12:27,201 --> 00:12:29,001
Да.
264
00:12:29,067 --> 00:12:30,334
Ты в Энэхэйме, Майкл?
265
00:12:30,400 --> 00:12:33,634
Странное время для прогулки в Диснейлэнд.
266
00:12:33,700 --> 00:12:35,567
Слушай, я обещаю тебе, если попробуете бежать...
267
00:12:35,634 --> 00:12:36,567
Я пытаюсь достать вам
268
00:12:36,634 --> 00:12:37,667
Следующую карточку.
269
00:12:37,734 --> 00:12:39,268
Откуда?
С аттракциона «Tomorrowland»?
270
00:12:39,334 --> 00:12:41,101
Из электронного письма с главного сервера-маршрутизатора.
271
00:12:41,167 --> 00:12:43,500
Мы думаем. Что сегодня будет встреча связанная с Сциллой в 16:00.
272
00:12:43,567 --> 00:12:45,268
Где?
Надеюсь, это информация
273
00:12:45,334 --> 00:12:46,901
Будет в письме.
274
00:12:46,967 --> 00:12:48,901
Майкл, у нас заканчивается время.
275
00:12:48,967 --> 00:12:50,867
Тогда не тратьте мое время.
276
00:12:50,934 --> 00:12:52,201
Надо идти.
277
00:12:54,767 --> 00:12:56,533
Вы поговорили с сенатором Дэлло?
278
00:12:56,600 --> 00:12:59,467
Да, и теперь мне надо поговорить с тобой.
279
00:12:59,533 --> 00:13:01,700
Я все отменяю.
280
00:13:01,767 --> 00:13:05,433
Простите, мэм, вас нет сегодня записанной ни на какую встречу.
281
00:13:05,500 --> 00:13:08,834
Хорошо, ээ… Агенство-наниматель обещали
282
00:13:08,901 --> 00:13:10,467
Устроить собеседование...
283
00:13:10,533 --> 00:13:13,001
Мне жаль.
284
00:13:16,368 --> 00:13:18,067
Было действительно сложно добраться сюда сегодня на транспорте.
285
00:13:18,134 --> 00:13:19,467
ЭЭ...
286
00:13:19,533 --> 00:13:22,334
Вы не позвоните кому-то из нанимателей и не узнаете
287
00:13:22,400 --> 00:13:23,867
Если они примут меня сегодня, раз уж я тут?
288
00:13:23,934 --> 00:13:24,934
Конечно.
289
00:13:28,600 --> 00:13:31,201
Эй. Это Тим, тот что за столом у главного входа.
290
00:13:31,268 --> 00:13:32,600
Да, у меня тут Стефании Рид.
291
00:13:32,667 --> 00:13:34,400
Она сказала. Что у нее запланировано собеседование.
292
00:13:38,767 --> 00:13:41,368
Стефании Рид, Р-И-Д.
293
00:13:43,001 --> 00:13:45,567
Она только что его передала Майклу.
294
00:13:50,767 --> 00:13:52,634
Комната-сервер может быть здесь где угодно.
295
00:13:52,700 --> 00:13:54,934
Учитывая требования электросети и проводки
296
00:13:55,001 --> 00:13:56,967
Сервер должен быть на первом этаже,
297
00:13:57,034 --> 00:14:00,268
Где-то в центральной его части, как вот там.
298
00:14:00,334 --> 00:14:02,834
Ты что – инженер или еще что?
299
00:14:08,901 --> 00:14:11,034
Ты уверен, что умеешь пользоваться этой штукой?
300
00:14:11,101 --> 00:14:12,268
Да, но это займет немного времени
301
00:14:12,334 --> 00:14:13,301
И я не хочу чтобы меня поймали.
302
00:14:13,368 --> 00:14:14,700
Просто успокойся и найди те письма.
303
00:14:14,767 --> 00:14:16,867
Слушай чувак, когда я краду, я делаю это дома, в трусах,
304
00:14:16,934 --> 00:14:18,167
Пожевывая булку…
305
00:14:18,234 --> 00:14:20,533
Меня не увидят и не поймают.
306
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
Просто сделай это.
307
00:14:21,667 --> 00:14:24,134
Хорошо.
308
00:14:24,201 --> 00:14:25,567
Хорошо.
309
00:14:25,634 --> 00:14:27,800
Давай Майкл, давай.
310
00:14:34,067 --> 00:14:36,800
Эй, дамочка.
311
00:14:36,867 --> 00:14:38,433
Ты достала, что мне нужно?
312
00:14:38,500 --> 00:14:40,533
Да, оно у меня.
313
00:14:42,567 --> 00:14:45,067
Спасибо.
314
00:14:45,134 --> 00:14:47,334
Я знаю, что ты задумал Алекс,
315
00:14:47,400 --> 00:14:48,467
Но послушай меня.
316
00:14:48,533 --> 00:14:50,767
Если ты его все же разыщешь, позвони мне
317
00:14:50,834 --> 00:14:52,533
Не делай того, что может тебе навредить.
318
00:14:52,600 --> 00:14:53,800
Не буду.
319
00:14:53,867 --> 00:14:57,767
Сведения будут там, где ты и просил в 17:00.
320
00:14:57,834 --> 00:15:02,634
И Алекс... Мне очень жаль.
321
00:15:04,700 --> 00:15:07,067
Прощай, Лэнг.
322
00:15:09,067 --> 00:15:12,500
Мне жаль, что они не могут быть с тобой сегодня,
323
00:15:12,567 --> 00:15:14,334
И нет ничего большего, что я могла бы сделать.
324
00:15:14,400 --> 00:15:15,467
Хорошо.
325
00:15:15,533 --> 00:15:17,067
Спасибо за твою помощь,
Я это ценю.
326
00:15:19,067 --> 00:15:21,533
Эй.
327
00:15:21,600 --> 00:15:23,967
ЭЭ, как называлось
328
00:15:24,034 --> 00:15:26,634
Наемное агентство, что послало вас сюда?
329
00:15:26,700 --> 00:15:28,634
Ээ, может мы сможем...
330
00:15:28,700 --> 00:15:29,634
Позвонить им и...
331
00:15:29,700 --> 00:15:30,634
Понять в чем тут дело.
332
00:15:30,700 --> 00:15:31,867
У меня записано название в машине.
333
00:15:31,934 --> 00:15:33,467
Где черт подери мой пропуск охранника, дорогая?
334
00:15:33,533 --> 00:15:34,667
Его нет у меня на посту.
335
00:15:34,734 --> 00:15:36,101
Оно было там до вашего прихода.
336
00:15:36,167 --> 00:15:37,934
Уберите свои руки от меня.
У меня нет вашего пропуска.
337
00:15:38,001 --> 00:15:39,967
У меня нет вашего пропуска.
Да, ну мы это узнаем.
338
00:15:40,034 --> 00:15:41,800
Сара в беде.
339
00:15:41,867 --> 00:15:44,201
Что происходит?
340
00:15:44,268 --> 00:15:47,001
Ее раскусили.
341
00:15:47,067 --> 00:15:48,700
Майкл, Сару раскусили.
342
00:15:48,767 --> 00:15:49,700
С ней все в порядке?
343
00:15:49,767 --> 00:15:51,001
Она у охранника;
Вам надо
344
00:15:51,067 --> 00:15:52,134
Валить оттуда немедленно.
345
00:15:52,201 --> 00:15:53,533
Роланд, я сейчас вернусь.
346
00:15:53,600 --> 00:15:54,901
Ты куда?
347
00:15:54,967 --> 00:15:56,934
Просто работай.
348
00:15:58,934 --> 00:16:01,500
Как я уже говорила, сэр, у меня нет вашего пропуска.
349
00:16:01,567 --> 00:16:03,034
Простите, мне пора уходить
350
00:16:03,101 --> 00:16:06,234
Расскажешь это копам, сестричка.
351
00:16:11,467 --> 00:16:13,268
Не двигайся.
352
00:16:16,967 --> 00:16:18,901
Эй!
353
00:16:18,967 --> 00:16:21,700
Эй!
354
00:16:21,767 --> 00:16:23,667
Ну где же ты. Давай.
355
00:16:23,734 --> 00:16:25,267
Давай же.
356
00:16:27,800 --> 00:16:29,268
Что за?
357
00:16:29,334 --> 00:16:31,368
Роланд, как у нас дела?
358
00:16:31,433 --> 00:16:32,433
Почти.
359
00:16:33,433 --> 00:16:34,700
Пора уходить.
360
00:16:36,400 --> 00:16:37,368
Пора уходить немедленно.
361
00:16:37,433 --> 00:16:38,634
Есть!
362
00:16:42,834 --> 00:16:44,400
Почему дверь не открывается?
363
00:16:44,467 --> 00:16:46,767
Что за черт?
364
00:16:46,834 --> 00:16:50,368
Активизировано устройство безопасности
365
00:16:50,433 --> 00:16:51,767
С момента тревоги,
366
00:16:51,834 --> 00:16:54,467
Чтоб защитить сервер от огня.
367
00:16:54,533 --> 00:16:55,734
Тогда зачем вызвал тревогу?
368
00:16:55,800 --> 00:16:58,600
Это старое здание.
369
00:16:58,667 --> 00:17:00,134
У него не должно было бы быть такой продвинутой системы.
ДА?
370
00:17:00,201 --> 00:17:02,368
Ну, теперь ясно – оно тут есть.
Что теперь делать?
371
00:17:02,669 --> 00:17:07,269
Чтоб огонь погас, оно высасывает весь кислород из комнаты
372
00:17:20,067 --> 00:17:21,634
Майкл, где ты черт подери?
373
00:17:21,701 --> 00:17:23,133
Здесь уже толпа.
374
00:17:23,200 --> 00:17:24,367
Линк, мы в ловушке.
375
00:17:24,434 --> 00:17:25,667
- Мы в комнате-сервере.
- Что?
376
00:17:25,734 --> 00:17:26,667
Она запечатана.
377
00:17:26,734 --> 00:17:27,968
Они высасывают весь кислород отсюда.
378
00:17:28,033 --> 00:17:30,834
У нас... 2, может 3 минуты оставшегося воздуха.
379
00:17:30,901 --> 00:17:32,667
Линк?
380
00:17:32,734 --> 00:17:33,834
Линк?
381
00:17:49,767 --> 00:17:51,067
Не могу дышать.
382
00:18:08,300 --> 00:18:10,968
Не могу дышать.
383
00:18:12,968 --> 00:18:13,901
Успокойся.
384
00:18:13,968 --> 00:18:15,767
Ты в панике,
Становится хуже.
385
00:18:22,100 --> 00:18:23,200
Давай.
386
00:18:23,267 --> 00:18:25,067
Пошли.
387
00:18:32,267 --> 00:18:34,100
Думаешь дело идет?
388
00:18:34,167 --> 00:18:36,901
Нет, у нас нет выбора.
389
00:18:36,968 --> 00:18:38,434
Нам надо ждать если он появится.
390
00:18:38,501 --> 00:18:40,100
Я не про Таксхорна.
391
00:18:40,167 --> 00:18:41,300
Я про поиск карточек.
392
00:18:41,367 --> 00:18:43,501
Я про поиск 6 карточек,
393
00:18:43,567 --> 00:18:44,868
Короче я про то
394
00:18:44,934 --> 00:18:48,634
Ждать ли нам снега посреди лета, такого вы ли наши шансы с карточками.
395
00:18:48,701 --> 00:18:50,234
Лучше, чем ничего.
396
00:18:50,300 --> 00:18:52,801
Мы в пару часов от Мексики...
397
00:18:54,133 --> 00:18:55,234
...и я не был бы против того, чтоб рядом находился
398
00:18:55,300 --> 00:18:57,067
Тот, кто говорил бы на родном мексиканском.
399
00:18:57,133 --> 00:18:58,934
Просто делай свое дело, Брэд.
400
00:19:08,067 --> 00:19:10,934
Хорошо, Брюс?
401
00:19:11,000 --> 00:19:13,667
Прекрасно выглядишь.
402
00:19:13,734 --> 00:19:15,501
Твой отец, Джош,
403
00:19:15,567 --> 00:19:20,067
Так рад. Что ты сделал это специально по случаю встречи всей семьи на пикнике.
404
00:19:20,234 --> 00:19:22,934
Ему тебя очень не хватает.
405
00:19:23,000 --> 00:19:25,300
Мой отец мертв.
406
00:19:29,934 --> 00:19:33,434
Правда.
407
00:19:33,501 --> 00:19:34,501
Да.
408
00:19:34,567 --> 00:19:36,801
Видишь, Брюс
409
00:19:36,868 --> 00:19:41,767
Ты сейчас мне сказал правду, в ответ на мои слова
410
00:19:41,834 --> 00:19:45,968
Потому что врать так тяжело сейчас...
411
00:19:48,400 --> 00:19:52,801
...а говорить правду, так просто.
412
00:19:52,868 --> 00:19:56,467
Так что скажи мне правду.
413
00:19:56,534 --> 00:19:59,801
Скажи то, что все хотят услышать все.
414
00:19:59,868 --> 00:20:04,634
Скажи : где Майкл Скофилд и Линкольн Барроус?
415
00:20:04,701 --> 00:20:06,934
Я не знаю.
416
00:20:22,901 --> 00:20:24,901
Брюс.
417
00:20:24,968 --> 00:20:26,033
Плохое начинается.
418
00:20:30,534 --> 00:20:34,968
Действительно плохое.
419
00:20:38,868 --> 00:20:40,067
Дон Сэлф.
420
00:20:40,133 --> 00:20:41,167
Хорошо.
421
00:20:41,234 --> 00:20:43,567
Так сенатор получил мое сообщение?
422
00:20:43,634 --> 00:20:46,467
Нет, простите,
Завтра это уже слишком поздно.
423
00:20:46,534 --> 00:20:48,901
Мне надо поговорить с ним прямо сейчас.
424
00:20:48,968 --> 00:20:52,667
Спасибо.
425
00:20:52,734 --> 00:20:55,634
Агент Сэлф, пора идти.
426
00:20:59,634 --> 00:21:02,334
* Baraboo, Waterloo *
427
00:21:02,400 --> 00:21:03,567
* Kalamazoo,
Kansas City, Sioux City *
428
00:21:03,634 --> 00:21:05,033
* Cedar City, Dodge City,
what a pity *
429
00:21:05,100 --> 00:21:07,334
* I been everywhere, man *
430
00:21:07,400 --> 00:21:09,067
* I been everywhere... *
431
00:21:09,133 --> 00:21:11,167
Пицца папочки Пола.
432
00:21:11,234 --> 00:21:12,567
Да. Хочу большую
433
00:21:12,634 --> 00:21:15,100
Больше перца и сыра.
434
00:21:17,133 --> 00:21:19,400
Шишечка.
435
00:21:19,467 --> 00:21:22,501
Мамочку к поезду.
436
00:21:22,567 --> 00:21:25,601
Любительский тест экрана #9.
437
00:21:25,667 --> 00:21:27,567
И у нас есть победитель.
438
00:21:50,334 --> 00:21:52,300
Спасибо вам за звонок в GATE.
439
00:21:52,367 --> 00:21:53,400
Чем я могу вам помочь?
440
00:22:04,033 --> 00:22:06,133
Первое письмо это реклама лекарства Дискреция.
441
00:22:07,968 --> 00:22:08,934
Письмо о пилюлях?
442
00:22:09,000 --> 00:22:10,400
Хочешь купить их?
443
00:22:10,467 --> 00:22:12,434
Прекрасно.
444
00:22:12,501 --> 00:22:14,834
Заслуживает самопожертвования.
445
00:22:14,901 --> 00:22:16,067
Второе письмо это приглашение
446
00:22:16,133 --> 00:22:18,434
В клуб любителей астрономии.
447
00:22:18,501 --> 00:22:21,467
Знаешь, созвездия можно использовать для составление маршрута на земле.
448
00:22:21,701 --> 00:22:24,767
Есть сайт, что поможет нам узнать координаты
449
00:22:24,834 --> 00:22:26,968
Созвездии, зависящих от числа дня,
450
00:22:27,033 --> 00:22:29,968
Он выберет место на земле, что будет всему соответствовать.
451
00:22:31,067 --> 00:22:32,968
И ты знаешь это...?
452
00:22:33,033 --> 00:22:36,334
Я с сыном...
453
00:22:36,400 --> 00:22:39,767
И бывшей женой... любили заходить на этот сайт
454
00:22:39,834 --> 00:22:41,300
Затем, чтоб взглянуть на небо
455
00:22:41,367 --> 00:22:44,701
И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
456
00:22:44,767 --> 00:22:47,000
Это не то – это созвездие над Антарктидой.
457
00:22:47,067 --> 00:22:49,634
Он не сможет добраться туда сегодня до 16:00,
458
00:22:49,701 --> 00:22:51,200
Только не из Лос-Анджелеса.
459
00:22:51,267 --> 00:22:53,133
То есть, я почти умер за НИЧТО.
460
00:22:53,200 --> 00:22:55,934
- Хорошо это осознать.
- Много людей умерло.
461
00:22:56,000 --> 00:22:57,267
Ну, это их проблемы,
462
00:22:57,334 --> 00:22:59,434
Потому что любой кто отдает свою жизнь за это дерьмо
463
00:22:59,501 --> 00:23:00,467
быдло,
464
00:23:00,534 --> 00:23:03,434
Потому что вы, ребята, не победите!
465
00:23:06,434 --> 00:23:07,667
Повтор это, про людей кто умер.
466
00:23:08,767 --> 00:23:09,734
Повтори.
467
00:23:09,801 --> 00:23:11,234
Повтори.
468
00:23:13,901 --> 00:23:15,834
Алекс.
469
00:23:17,901 --> 00:23:19,167
Встань.
470
00:23:19,234 --> 00:23:22,200
Держи руки на компе и делай свою работу.
471
00:23:28,901 --> 00:23:31,334
Мы можем жить у моря,
472
00:23:31,400 --> 00:23:32,467
И тебе бы лучше
473
00:23:32,534 --> 00:23:34,234
Не бежать одному.
474
00:23:34,300 --> 00:23:35,968
Я поручился за тебя, Беллик.
475
00:23:36,033 --> 00:23:38,734
Я сказал Майклу, "Брэд помог мне добраться в Чикаго.
476
00:23:38,801 --> 00:23:40,934
Он хороший парень, доверяй ему."
477
00:23:41,033 --> 00:23:42,033
Ты сумасшедший?
478
00:23:42,100 --> 00:23:43,467
Теперь ты хочешь бежать
479
00:23:43,534 --> 00:23:45,334
Когда у нас есть шанс очистится от всего этого?
480
00:23:45,400 --> 00:23:47,033
Остатки будут.
481
00:23:47,100 --> 00:23:48,667
Бак полный, педаль газа,
482
00:23:48,734 --> 00:23:50,534
Вылезим из Доджа
483
00:23:50,601 --> 00:23:52,767
Сейчас – нам надо волноваться о браслетах GPS
484
00:23:52,834 --> 00:23:54,067
Как перейдем границу.
485
00:23:54,133 --> 00:23:55,400
Слушай.
486
00:23:55,467 --> 00:23:57,267
Сейчас есть только одно для меня.
487
00:23:57,334 --> 00:23:59,667
Она весит 7 фунтов,
У нее глаза ее матери
488
00:23:59,734 --> 00:24:02,567
И ее сердце помещается у меня в ладони,
489
00:24:02,634 --> 00:24:04,834
Так что если бы мне надо было найти одну карточку
490
00:24:04,901 --> 00:24:06,100
Или 6
491
00:24:06,167 --> 00:24:07,400
Или 6 миллионов карточек,
492
00:24:07,467 --> 00:24:08,934
Я сделаю все
493
00:24:09,000 --> 00:24:11,634
Потому что мне удалось подержать мое дитя в руках всего 10 секунд,
494
00:24:11,701 --> 00:24:13,234
И этого не достаточно.
495
00:24:14,968 --> 00:24:16,901
Что ты делаешь?
496
00:24:16,968 --> 00:24:18,567
Этот парень не появляется.
497
00:24:18,634 --> 00:24:20,200
Эй, поднимите руки так чтоб мы их видели!
498
00:24:20,267 --> 00:24:21,701
Руки вверх!
499
00:24:21,767 --> 00:24:23,801
О, Боже, это не к добру.
500
00:24:23,868 --> 00:24:25,567
Я их уже поднял!
501
00:24:25,634 --> 00:24:26,968
Руки вверх,
Сукре, давай же.
502
00:24:27,033 --> 00:24:28,634
Кому ты звонишь?
Держись.
503
00:24:28,701 --> 00:24:30,267
Давай же, руки вверх!
504
00:24:30,334 --> 00:24:31,834
Хорошо, не стреляйте.
505
00:24:31,901 --> 00:24:33,767
Не стреляйте.
506
00:24:35,400 --> 00:24:36,701
Комп завис.
507
00:24:36,767 --> 00:24:39,067
Что значит завис?
Яне знаю.
508
00:24:39,133 --> 00:24:40,133
Не отвечат.
509
00:24:40,200 --> 00:24:41,267
Я перезагружал уже 2 раза.
510
00:24:41,334 --> 00:24:42,534
И он все еще не работает.
511
00:24:42,601 --> 00:24:43,767
Попробуй снова.
512
00:24:43,834 --> 00:24:45,267
Слушай, я попробывал stop route,
Такая вот программка,
513
00:24:45,334 --> 00:24:46,901
Даже черный вход--
Вы были в тюрьме,
514
00:24:46,968 --> 00:24:48,067
Уверен вы знакомы с терминологией.
515
00:24:48,133 --> 00:24:49,267
Хочешь подохнуть?
516
00:24:49,334 --> 00:24:50,367
Что случилось?
517
00:24:53,000 --> 00:24:54,234
Меня заблокировали.
518
00:24:54,300 --> 00:24:55,267
Говорю же,
519
00:24:55,334 --> 00:24:56,267
Они его выключили.
520
00:24:58,834 --> 00:25:00,234
Пора валить.
521
00:25:00,300 --> 00:25:01,467
Они идут за нами.
Оу.
522
00:25:01,534 --> 00:25:03,100
Уходим, давай.
523
00:25:03,167 --> 00:25:04,901
Подождите – побежим и нас застрелят!
524
00:25:04,968 --> 00:25:06,400
Оставайся
525
00:25:06,467 --> 00:25:08,234
- Сара?
- Да.
526
00:25:08,300 --> 00:25:09,567
Уходим.
527
00:25:28,434 --> 00:25:30,867
Ты сказал что у нас времени до конца дня
528
00:25:30,934 --> 00:25:32,700
Нет, мной командуют свыше.
529
00:25:32,767 --> 00:25:34,201
Слушай, этот проект закрыли.
530
00:25:34,267 --> 00:25:35,867
Теперь остановитесь и сдайтесь.
531
00:25:35,934 --> 00:25:37,700
Мы можем завершить работу.
532
00:25:37,767 --> 00:25:39,101
Нет больше работы, понятно?
533
00:25:39,167 --> 00:25:41,167
Если вы расскажите о том чем вы занимались публике, тюрьма
534
00:25:41,234 --> 00:25:43,034
Будет меньшим из зол для вас.
535
00:25:43,101 --> 00:25:44,967
Обгони его.
536
00:26:19,867 --> 00:26:21,434
За ним.
537
00:27:03,733 --> 00:27:04,934
Давай!
538
00:27:13,934 --> 00:27:15,900
Сюда!
539
00:27:17,534 --> 00:27:18,834
Быстрее!
540
00:27:18,900 --> 00:27:20,468
Спасибо за ваш звонок в GATE.
541
00:27:20,534 --> 00:27:21,534
Чем я могу вам помочь?
542
00:27:21,600 --> 00:27:23,367
Да, меня зовут Коул Пфайффер.
543
00:27:23,434 --> 00:27:25,667
Ээ, я звоню вам насчет премиальных.
544
00:27:25,733 --> 00:27:27,534
Я их еще не получил...
545
00:27:27,600 --> 00:27:29,267
Конечно, мистер Пфайффер.
546
00:27:29,334 --> 00:27:31,600
Мистера Уайта сейчас нет на месте,
547
00:27:31,667 --> 00:27:34,301
Но он наверное расстроится,
Что упустил ваш звонок.
548
00:27:34,367 --> 00:27:35,568
Подождите, я попробую его найти.
549
00:27:35,633 --> 00:27:37,501
О, нет , не волнуйтесь.
550
00:27:37,568 --> 00:27:40,967
Может вы просто вышлите мне чек.
551
00:27:41,034 --> 00:27:43,134
Нет, мистер Уайт подписывается с начало на чеках,
552
00:27:43,201 --> 00:27:45,900
И я еще знаю, что он очень хотел бы с вами поговорить,
553
00:27:45,967 --> 00:27:47,401
Так что могу ли я ему передать
554
00:27:47,468 --> 00:27:49,468
Ваш номер, что выбился мне на телефоне при звонке?
555
00:27:49,534 --> 00:27:51,234
Уже жду этого.
556
00:28:08,967 --> 00:28:10,633
Какого черта ты сказал Сэлфу
557
00:28:10,700 --> 00:28:12,367
Что мы узнаем кто следующий Владелец карточки сегодня?
558
00:28:12,434 --> 00:28:13,401
Он установил сроки, не я, Алекс!
559
00:28:13,468 --> 00:28:14,600
У меня не было выбора!
560
00:28:14,667 --> 00:28:16,101
А теперь ни у кого из нас нет выбора.
561
00:28:16,167 --> 00:28:17,733
И я не вернусь в тюрьму.
562
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
У меня все еще есть недоделанные дела...
563
00:28:19,867 --> 00:28:21,301
Не вернусь.
Беги!
564
00:28:21,367 --> 00:28:22,401
Ребята, постойте.
565
00:28:22,468 --> 00:28:23,600
Никуда мы не сбежим
566
00:28:23,667 --> 00:28:26,434
с этими штуковинами на лодыжках?
567
00:28:29,334 --> 00:28:30,434
Здесь.
568
00:28:30,501 --> 00:28:32,834
Сюда.
569
00:28:32,900 --> 00:28:33,934
Минуточку.
570
00:28:34,000 --> 00:28:35,867
Секундочку.
571
00:28:35,934 --> 00:28:37,700
Сигнал...
Сигнал пропал.
572
00:28:37,767 --> 00:28:39,468
Сигнал пропал.
573
00:28:40,534 --> 00:28:42,034
Где они?
574
00:28:42,101 --> 00:28:44,067
Хорошо, надо их найти.
575
00:28:49,767 --> 00:28:51,401
Мы не сможем здесь прятаться вечно.
576
00:28:51,468 --> 00:28:53,534
Они догадаются.
577
00:28:53,600 --> 00:28:56,000
Мне плевать если тут блокируется сигнал или нет.
578
00:28:56,067 --> 00:28:57,633
Майк, какого ты творишь?
579
00:28:57,700 --> 00:28:58,767
У нас нет на это времени.
580
00:28:58,834 --> 00:29:00,434
Ответы тут, они должны тут быть.
581
00:29:00,501 --> 00:29:02,534
Если я бы их нашел, у нас бы был шанс.
582
00:29:02,600 --> 00:29:04,334
Это--
Слова без смысла.
583
00:29:04,401 --> 00:29:06,067
Тарабарщина.
Точно,
584
00:29:06,134 --> 00:29:07,501
по этому в них можно скрыть послание.
585
00:29:07,568 --> 00:29:09,167
Забудь про проклятого Владельца карточки.
586
00:29:09,234 --> 00:29:10,867
Сэлф нас уничтожил.
587
00:29:17,067 --> 00:29:18,101
С тобой все в порядке?
588
00:29:20,067 --> 00:29:21,867
Да.
589
00:29:22,934 --> 00:29:24,534
Придется догадаться.
590
00:29:24,600 --> 00:29:27,401
У нас хорошо получается делать все невозможное.
591
00:29:27,468 --> 00:29:29,334
Я ведь вообще все еще жива, так?
592
00:29:29,401 --> 00:29:31,867
Что там?
593
00:29:35,201 --> 00:29:36,733
Что ты видишь?
594
00:29:42,967 --> 00:29:45,733
Их можно сложить одну поверх другой.
595
00:30:12,501 --> 00:30:14,301
Электростанция.
596
00:30:14,367 --> 00:30:16,301
Пляж.
597
00:30:17,633 --> 00:30:19,234
Электростанция на Ньюпорт Бич.
598
00:30:19,301 --> 00:30:20,468
Там будет их встреча.
599
00:30:20,534 --> 00:30:22,434
У нас немного времени до 16:00.
600
00:30:22,501 --> 00:30:24,134
Как мы выберемся отсюда?
601
00:30:24,201 --> 00:30:26,800
Как быстро ты умеешь бежать?
602
00:30:30,133 --> 00:30:32,034
***- есть сигнал?
- Да, они движутся на запад.
603
00:30:32,100 --> 00:30:33,500
В 4 квартала.
604
00:30:33,567 --> 00:30:34,567
Гони!
605
00:30:39,367 --> 00:30:40,367
Вылезай.
606
00:30:40,434 --> 00:30:42,601
Что за?
Вылезай из машины.
607
00:30:42,667 --> 00:30:44,934
Что за черт ты творишь?
608
00:30:45,001 --> 00:30:46,701
Эй!
609
00:30:46,767 --> 00:30:48,300
Эй!
610
00:30:55,834 --> 00:30:56,901
Ало?
611
00:30:58,133 --> 00:30:59,233
Коул Пфайффер, это Грегори Уайт.
612
00:30:59,300 --> 00:31:00,467
О, простите
613
00:31:00,534 --> 00:31:02,100
Что отвлекаю вас, сэр, я просто позвонил
614
00:31:02,167 --> 00:31:04,200
Насчет премиальных.
615
00:31:04,267 --> 00:31:06,068
Отвлекаете? О чем ты говоришь, сынок?
616
00:31:06,133 --> 00:31:07,634
Я наконец-то рад услышать голос того,
617
00:31:07,701 --> 00:31:09,834
кто послал мне электронное письмо,
а еще лучше будет,
618
00:31:09,901 --> 00:31:12,300
Увидеть вас.
619
00:31:12,367 --> 00:31:15,767
Точно...
Потому что мы еще не виделись.
620
00:31:15,834 --> 00:31:17,734
YДа, и это преступление, мой друг.
621
00:31:17,801 --> 00:31:20,300
Я должен тебе сказать, что много народу
622
00:31:20,367 --> 00:31:22,233
в GATE рады будут встретится с тобой,
623
00:31:22,300 --> 00:31:24,534
Но завтра я улетаю с женой в Оаху.
624
00:31:24,601 --> 00:31:25,767
Рад бы увидеться
625
00:31:25,834 --> 00:31:27,867
До отъезда, почему бы тебе не зайти в GATE
626
00:31:27,934 --> 00:31:28,934
Рано утром завтра?
627
00:31:29,001 --> 00:31:30,601
Я считаю. Что мы все можем понять кое-что узнав только количество
628
00:31:30,667 --> 00:31:33,801
Наших продавцев в Северном Регионе.
629
00:31:33,867 --> 00:31:37,968
Ну...
Это учение GATE.
630
00:31:38,034 --> 00:31:41,467
"Вы можете давать свободу людям
631
00:31:41,534 --> 00:31:43,100
Ключом знаний."
632
00:31:43,167 --> 00:31:44,968
Это... вот зачем я здесь,
633
00:31:45,034 --> 00:31:47,233
Это то, что я знаю,
То что я хочу вернуть.
634
00:31:47,300 --> 00:31:49,367
Видите, вот зачем я создал эту компанию,
635
00:31:49,434 --> 00:31:52,167
Ведь люди могут не попадаться в
"Плен негатива."
636
00:31:52,233 --> 00:31:53,300
Аминь этому, мистер Уайт.
637
00:31:53,367 --> 00:31:54,934
Мне пора идти. У меня ланч,
638
00:31:55,001 --> 00:31:56,867
Но я ведь увижусь с тобой завтра утром в GATE,
639
00:31:56,934 --> 00:31:58,334
Я дам тебе офис,
640
00:31:58,400 --> 00:32:01,034
Введу в курс дела системы платежной ведомости,
И лично вручу тебе
641
00:32:01,100 --> 00:32:02,601
Твои премиальные.
642
00:32:02,667 --> 00:32:05,001
Тогда, увидимся в GATE завтра.
643
00:32:07,167 --> 00:32:08,867
Синица в руках, Коул Пфайффер.
644
00:32:08,934 --> 00:32:11,701
Ты в игре.
645
00:32:30,467 --> 00:32:32,534
Странное место для встречи.
646
00:32:32,601 --> 00:32:34,901
Немного скрытное. Не считаешь, прямо тайное общество Плаща и Кинжала?
647
00:32:34,968 --> 00:32:37,634
Ремней и Ленточек, Стюарт.
648
00:32:37,701 --> 00:32:38,867
Почему Лаос?
649
00:32:38,934 --> 00:32:41,467
Доктор не делает свое первое вскрытие
650
00:32:41,534 --> 00:32:42,867
На трупе человека.
651
00:32:42,934 --> 00:32:45,300
Сначала – лягушка, затем свинья,
652
00:32:45,367 --> 00:32:47,200
Потом человек.
653
00:32:47,267 --> 00:32:49,667
Лаос наша лягушка.
654
00:32:49,734 --> 00:32:52,901
Дания или Чад скорее всего будут нашей свиньей.
655
00:32:52,968 --> 00:32:57,001
Затем уже, нашим трупом сможет стать все что мы пожелаем.
656
00:33:02,734 --> 00:33:04,434
Хорошо, проверьте
657
00:33:04,500 --> 00:33:06,300
снаружи; они могли бы встречаться здесь.
658
00:33:09,801 --> 00:33:11,367
Оу!
659
00:33:11,434 --> 00:33:12,534
Бегите!
660
00:33:19,434 --> 00:33:21,068
Не двигайся, Барроус.
661
00:33:21,133 --> 00:33:22,734
Ни на йоту.
662
00:33:22,801 --> 00:33:24,068
Ты мой.
663
00:33:24,133 --> 00:33:25,367
Не двигайся.
664
00:33:25,434 --> 00:33:26,034
Ни на йоту.
665
00:33:26,100 --> 00:33:28,634
Агент Махоуни, стой!
666
00:33:28,701 --> 00:33:30,034
- Иди.
- Уверена?
667
00:33:30,100 --> 00:33:31,734
Да, иди.
668
00:33:34,767 --> 00:33:36,434
Стой.
Не двигайся.
669
00:33:36,500 --> 00:33:39,267
Руки вверх. Держи их так, чтоб я их видел.
670
00:33:40,934 --> 00:33:43,200
А! Ну…
671
00:33:44,767 --> 00:33:47,034
Стой!
Держи!
672
00:33:47,100 --> 00:33:48,534
Руки вверх.
673
00:33:48,601 --> 00:33:49,734
Держи его.
674
00:33:49,801 --> 00:33:50,934
Давай - руки.
675
00:33:52,500 --> 00:33:54,667
Подымите его.
676
00:33:54,734 --> 00:33:56,667
Скофилд сбежал.
677
00:33:56,734 --> 00:33:58,233
У нас не уйдет много времени. Чтоб найти его.
678
00:34:00,068 --> 00:34:01,734
Ты просто откладываешь неизбежное.
679
00:34:01,801 --> 00:34:03,901
- Неизбежное это Сцилла.
- Заткнись!
680
00:34:03,968 --> 00:34:05,001
В машину его.
681
00:34:05,068 --> 00:34:06,334
Слушай, у нас есть все из компьютера Таксхорна.
682
00:34:06,400 --> 00:34:08,767
У них встреча с другой стороны этого здания.
683
00:34:08,834 --> 00:34:09,934
- Все кончено.
- Нет не кончено.
684
00:34:10,001 --> 00:34:11,534
Все кончено, Линкольн.
685
00:34:11,601 --> 00:34:12,634
Я знаю. Ты хотел чтоб все сработало,
686
00:34:12,701 --> 00:34:13,567
Но теперь это не от меня зависит.
687
00:34:13,634 --> 00:34:14,567
Все.
688
00:34:14,634 --> 00:34:15,567
У меня приказ. Все кончено.
689
00:34:15,634 --> 00:34:17,068
Нет.
690
00:34:17,133 --> 00:34:18,434
Все закончилось!
691
00:34:37,334 --> 00:34:40,500
Ну так когда начнется кодовая операция, генерал?
692
00:34:40,567 --> 00:34:41,734
Уже.
693
00:34:41,801 --> 00:34:44,434
Нет, я про то когда уже будут результаты?
694
00:34:44,500 --> 00:34:45,867
Я тебя проинформирую, Стюарт.
695
00:34:45,934 --> 00:34:48,968
Займись гигагерцами и морской бурей.
696
00:34:49,034 --> 00:34:50,634
А я займусь операцией.
697
00:35:04,667 --> 00:35:06,300
О.
698
00:35:06,367 --> 00:35:08,200
Вот они.
699
00:35:25,667 --> 00:35:28,634
Что насчет нее?
700
00:35:29,667 --> 00:35:32,034
Отпусти ее.
701
00:35:32,101 --> 00:35:33,867
Эй. Вот и наши победители
702
00:35:33,934 --> 00:35:35,234
Ты меня сюда привел, Доннии
703
00:35:35,300 --> 00:35:37,234
Большое спасибо. Ценю.
704
00:35:37,300 --> 00:35:40,234
Слушай, у нас у обоих были полицейские значки в свое время.
705
00:35:40,300 --> 00:35:41,967
Я не выживу снова в тюрьме.
706
00:35:42,034 --> 00:35:43,300
Мы можем работать может над чем-то?
707
00:35:43,367 --> 00:35:46,234
Нет. Работай своей задницей в этом фургоне. Залазь.
708
00:35:46,300 --> 00:35:47,234
Поздравляю.
Компания выигрывает.
709
00:35:47,300 --> 00:35:48,300
Давай же, залезай.
710
00:35:49,967 --> 00:35:51,268
Что? Залезай.
711
00:36:03,934 --> 00:36:06,234
Это шутка?
712
00:36:07,600 --> 00:36:09,767
Это Майкл.
713
00:36:10,700 --> 00:36:12,534
Тихо.
714
00:36:14,001 --> 00:36:15,934
Начинай говорить.
715
00:36:16,001 --> 00:36:18,567
Подыми руки вверх.
716
00:36:18,634 --> 00:36:20,901
Да. Но тогда я не смогу вам передать это.
717
00:36:20,967 --> 00:36:22,934
Зайди в Видео.
718
00:36:23,001 --> 00:36:24,467
Это не была встреча
719
00:36:24,534 --> 00:36:26,567
Между Хозяевами карточек, Агент Сэлф.
720
00:36:26,634 --> 00:36:28,234
Это была встреча
721
00:36:28,300 --> 00:36:29,834
Между всеми 6 Хозяевами.
722
00:36:29,901 --> 00:36:32,400
Так что теперь мы знаем у кого остальные 5 карточек,
723
00:36:32,467 --> 00:36:33,867
А это должно что-то значить,
724
00:36:33,934 --> 00:36:36,500
Даже для того. Чье слово - ничто.
725
00:36:39,867 --> 00:36:42,201
Я позвоню сенатору Дэлло, немедленно.
726
00:36:42,268 --> 00:36:44,168
Но он следует моим рекомендациям, Дон.
727
00:36:50,333 --> 00:36:53,034
В следующий раз как убежишь от меня,
728
00:36:53,101 --> 00:36:55,034
Я не буду преследовать тебя из машины.
729
00:36:55,101 --> 00:36:57,567
Просто пулю в спину и все.
730
00:37:00,067 --> 00:37:01,801
Отпустите их.
731
00:37:01,867 --> 00:37:03,433
Всех.
732
00:37:03,500 --> 00:37:05,168
Давайте же.
733
00:37:05,234 --> 00:37:07,667
Отпускайте.
734
00:37:07,734 --> 00:37:09,400
Отвезите их на склад.
735
00:37:09,467 --> 00:37:12,168
Всех.
736
00:37:18,801 --> 00:37:20,801
Да. Это Дон Сэлф.
737
00:37:20,867 --> 00:37:23,234
Мне надо поговорить с ним сейчас же.
738
00:37:23,300 --> 00:37:25,333
Сейчас.
739
00:37:38,300 --> 00:37:41,234
Скоро, мы спустим твою лодку на воду
740
00:37:41,300 --> 00:37:43,234
И исчезнем навсегда.
741
00:37:43,300 --> 00:37:45,333
Обещаю.
742
00:38:14,567 --> 00:38:16,834
Эй. Куда это наш мистер Личность пошел?
743
00:38:16,901 --> 00:38:19,034
Им нужны его отпечатки?
Тогда ему...
744
00:38:20,067 --> 00:38:22,001
Оставь его в покое.
745
00:38:58,300 --> 00:39:00,600
Неподчинение?
746
00:39:00,667 --> 00:39:03,168
С какого рожна ты лично уже звонишь сенатору Дэлло?
747
00:39:03,234 --> 00:39:04,901
Не в мой город,
748
00:39:04,967 --> 00:39:07,268
В мой региональный офис и не пытайся меня обыграть!
749
00:39:07,333 --> 00:39:09,268
Чего тебе надо?
750
00:39:09,333 --> 00:39:10,901
Ты знаешь как мы это делаем, Херб.
751
00:39:10,967 --> 00:39:13,300
Думаешь когда Компания будет дышать тебе в спину,
752
00:39:13,367 --> 00:39:16,168
Сенатор Дэлло тебя спасет?
753
00:39:16,234 --> 00:39:18,700
Он скажет. Что никогда и не слышал о тебе.
754
00:39:18,767 --> 00:39:20,801
Ты теперь один. С данного момента, Сэлф.
755
00:39:20,867 --> 00:39:22,001
Ты одинешенек.
756
00:39:22,067 --> 00:39:24,600
Если я одинешенек, чего же ты тут делаешь?
757
00:39:24,667 --> 00:39:27,700
Выйди из моего офиса и дай завершить начатое.
758
00:39:29,367 --> 00:39:31,667
Когда тебя будут хоронить,
759
00:39:31,734 --> 00:39:34,634
Я первый приду с лопатой к твоей могиле.
760
00:39:34,700 --> 00:39:37,101
Хорошо. Увидимся.
761
00:39:47,934 --> 00:39:50,300
Сара Танкреди
762
00:39:50,367 --> 00:39:52,433
В надежном месте, Брюс?
763
00:39:53,801 --> 00:39:56,367
Ты бы в этом убедился, не так ли?
764
00:40:02,134 --> 00:40:05,367
Скажи мне где Сара?
765
00:40:05,433 --> 00:40:07,734
Помоги твоей семьи добраться до Сары,
766
00:40:07,801 --> 00:40:09,734
Туда, Где безопасно.
767
00:40:09,801 --> 00:40:11,600
Безопасно.
768
00:40:17,101 --> 00:40:20,067
Лос-Анджелс?
769
00:40:21,433 --> 00:40:23,034
Где в Лос-Анджелесе?
770
00:40:24,067 --> 00:40:26,067
Не знаю.
771
00:40:27,600 --> 00:40:30,101
Не знаю.
772
00:40:31,934 --> 00:40:34,300
Я тебе верю.
773
00:40:42,834 --> 00:40:45,467
Молодец
774
00:40:48,667 --> 00:40:50,433
Конец пикнику,
775
00:40:50,500 --> 00:40:53,067
Брюс.
776
00:41:10,400 --> 00:41:12,634
Что не так с Махоуни?
777
00:41:12,700 --> 00:41:15,667
Они убили его сына.
778
00:41:17,134 --> 00:41:19,168
Компания убила его сына…
779
00:41:19,234 --> 00:41:21,201
То что они пытались сделать с Эл Джеем.
780
00:41:33,333 --> 00:41:35,901
Алекс...
781
00:41:38,500 --> 00:41:40,234
Я знаю что случилось.
782
00:41:40,300 --> 00:41:42,600
Мне жаль.
783
00:41:45,734 --> 00:41:47,734
Они сделали это...
784
00:41:49,801 --> 00:41:52,500
...чтоб добраться до меня,
785
00:41:52,567 --> 00:41:55,067
Чтобы выманить меня.
786
00:41:58,367 --> 00:42:00,767
И затем, они позволили моей жене
787
00:42:00,834 --> 00:42:03,201
Остаться в живых...
788
00:42:05,967 --> 00:42:08,634
...чтоб она мне передала, что она следующая
789
00:42:08,700 --> 00:42:11,634
Если я не сдамся.
790
00:42:11,700 --> 00:42:13,101
Теперь она под программой о защите свидетеля,
791
00:42:13,168 --> 00:42:15,500
А я живу на складе пытаясь найти
792
00:42:15,567 --> 00:42:18,234
Сукина сына. Что убил мое дите.
793
00:42:20,667 --> 00:42:24,400
Мы все тут по какой-то причине.
794
00:42:24,467 --> 00:42:27,967
Все.
795
00:42:28,034 --> 00:42:31,300
Тебе надо сосредоточится.
796
00:42:31,367 --> 00:42:32,901
Я сделаю все что от меня нужно.
797
00:42:32,967 --> 00:42:35,534
Обещаю.
798
00:42:36,700 --> 00:42:38,667
Хорошо.
799
00:42:38,734 --> 00:42:40,567
А я обещаю. Что сделаю все что в моих силах
800
00:42:40,634 --> 00:42:42,967
Чтоб помочь тебе найти, того кто убил твоего сына
801
00:42:43,034 --> 00:42:44,400
И людей, стоящих за ним.
802
00:42:44,467 --> 00:42:48,034
Мы доберемся до них. Алекс.
803
00:42:48,101 --> 00:42:50,333
Я помогу тебе.
804
00:42:50,400 --> 00:42:56,500
== ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ РЕЛИЗ ОТ VANO-THEBEST.NET.RU ==
805
00:42:56,600 --> 00:43:08,500
= ПЕРЕВОД : VANO =
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net