1 00:00:00,702 --> 00:00:02,316 В предыдущих сериях «Побега» 2 00:00:02,509 --> 00:00:05,458 Я даю вам шанс не сидеть 15 лет в тюрьме 3 00:00:05,783 --> 00:00:07,708 - Взамен на...? - Сциллу. 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,196 Это GPS мониторы для лодыжек. Я ваш босс. 5 00:00:10,460 --> 00:00:13,312 Если я прошу вас надеть на себя этот монитор- вы его надеваете. 6 00:00:13,758 --> 00:00:15,696 Уистлер должен был передать Сциллу 7 00:00:15,838 --> 00:00:16,998 администрации Компании. 8 00:00:17,039 --> 00:00:19,387 Его работой было ее защищать. 9 00:00:19,687 --> 00:00:21,062 Когда это все закончится… 10 00:00:21,340 --> 00:00:22,349 Ты и я, мы будем в расчете. 11 00:00:23,148 --> 00:00:24,861 Я ищу Алекса. 12 00:00:25,167 --> 00:00:27,014 - мама - Разговор окончен... 13 00:00:29,864 --> 00:00:31,700 Эй! Не иди туда. 14 00:00:31,864 --> 00:00:33,700 Не иди туда. 15 00:00:39,864 --> 00:00:41,700 Где Майкл Скофилд и Линкольн Барроус? 16 00:00:42,864 --> 00:00:44,700 Клянусь вам – я понятия не имею где они. 17 00:00:45,864 --> 00:00:46,700 Что не так? 18 00:00:46,864 --> 00:00:48,700 Чем то ни было. Это не то. 19 00:00:48,864 --> 00:00:52,700 Если бы Сцилла была пиццой, то у нас маленький ее кусочек. 20 00:00:52,864 --> 00:00:54,700 Итак. Значит Сцилла это не одна карточка, 21 00:00:54,764 --> 00:00:55,700 А 6. 22 00:01:10,167 --> 00:01:11,867 Эй! 23 00:01:11,934 --> 00:01:13,967 Во что ты нас втянул? Прости? 24 00:01:14,034 --> 00:01:16,034 Ты понимал, что это ловушка, 25 00:01:16,101 --> 00:01:17,600 И мы не сможем сами о себе позаботится… 26 00:01:17,667 --> 00:01:18,934 Как все запутанно! 27 00:01:19,001 --> 00:01:21,034 О чем ты черт подери вообще говоришь? 28 00:01:21,101 --> 00:01:23,401 Карточка, агент Сэлф! Я про карточку говорю! 29 00:01:23,468 --> 00:01:25,134 Бесполезно! Подожди. 30 00:01:25,201 --> 00:01:26,533 У вас уже есть карточка? 31 00:01:26,600 --> 00:01:29,267 Да, но без остальных 5 карточек она ничего не значит! 32 00:01:29,334 --> 00:01:31,334 И я могу только предположить, что вы это знали! 33 00:01:31,401 --> 00:01:33,101 Какие еще 5? 34 00:01:33,167 --> 00:01:35,167 Не… 35 00:01:35,234 --> 00:01:37,500 Какие еще 5? 36 00:01:38,567 --> 00:01:40,500 Роланд скопировал каточку. 37 00:01:40,567 --> 00:01:42,468 На каточке нет информации от Компании. 38 00:01:42,533 --> 00:01:45,067 Без остальных 5 карточек она не может быть прочтена. 39 00:01:45,134 --> 00:01:47,167 Это как одна шестая паззла, 40 00:01:47,234 --> 00:01:48,301 Но это уже не моя проблема, 41 00:01:48,368 --> 00:01:50,167 Потому что у нас был уговор, И мы дали вам 42 00:01:50,234 --> 00:01:52,167 То что вы и просили. Нет! 43 00:01:52,234 --> 00:01:53,800 У нас был уговор, что вы мне найдете Сциллу, 44 00:01:53,867 --> 00:01:55,067 И вы этого не сделали, Не так ли? 45 00:01:55,134 --> 00:01:56,600 Вы дали мне слово. 46 00:01:56,667 --> 00:01:58,167 И я дам его тебе еще раз — вы 47 00:01:58,234 --> 00:02:00,700 Вернетесь в тюрьму, если вы не сможете мне достать те 5 карточек. 48 00:02:03,334 --> 00:02:05,434 Но если ты мне скажешь, что вам это не удастся, 49 00:02:05,500 --> 00:02:07,967 Просто скажи прямо сейчас это, и я сделаю один звонок. 50 00:02:08,000 --> 00:02:09,267 Ты понял? 51 00:02:09,667 --> 00:02:10,767 Я все сделаю. 52 00:02:10,834 --> 00:02:11,967 Еще кое-что… 53 00:02:16,368 --> 00:02:17,567 Так, что он сказал? 54 00:02:17,633 --> 00:02:19,434 - Нам надо найти остальные карточки. - Недоговариваешь... 55 00:02:19,500 --> 00:02:21,167 У нас есть каточка, давайте займемся вторым этапом, 56 00:02:21,234 --> 00:02:22,201 Взломом, и все это закончится. 57 00:02:22,267 --> 00:02:24,134 Теперь все не так. 58 00:02:24,201 --> 00:02:25,867 - Нечестно. Мы сделали все, что он нам сказал. - Тогда позвони агенту Сэлфу, 59 00:02:25,934 --> 00:02:28,434 Скажи ему, что ты хочешь вернутся в Фокс Ривер. 60 00:02:28,500 --> 00:02:30,167 Черт, мы все попадем в тюрьму 61 00:02:30,234 --> 00:02:32,267 Если мы не сможем найти остальные 5 карточек. 62 00:02:33,468 --> 00:02:34,900 Когда правительство чего-то пугается, 63 00:02:34,967 --> 00:02:37,401 Они стараются отвернутся от своего хвоста. 64 00:02:37,468 --> 00:02:39,368 Сэлф говорил про то, что нашу работу могут прикрыть? 65 00:02:39,434 --> 00:02:41,700 Давайте просто сконцентрируемся на поисках Сциллы, идет? 66 00:02:46,967 --> 00:02:49,368 Алекс. 67 00:02:49,434 --> 00:02:50,800 Куда это он? 68 00:02:50,867 --> 00:02:52,334 Кому какое дело? 69 00:02:52,401 --> 00:02:54,067 Как мы найдем Сциллу? Мы даже не знаем 70 00:02:54,134 --> 00:02:55,700 С чего начать. 71 00:02:55,767 --> 00:02:57,533 Где остальная информация, что ты скопировал тогда? 72 00:02:57,600 --> 00:02:59,767 Все еще печатается. 73 00:02:59,834 --> 00:03:01,667 Когда мое устройство 74 00:03:01,734 --> 00:03:03,867 Было в доме Таксхорна, оно должно быть было оставлено рядом с его карманным компьютером. 75 00:03:03,934 --> 00:03:06,867 Скопировало всю информацию из него, почту и фотки. 76 00:03:06,934 --> 00:03:09,533 Есть что-нибудь, чем мы могли бы воспользоваться? Нет, и позвольте мне объяснится вам: 77 00:03:09,600 --> 00:03:10,834 Я указываю мышкой на что-то и кликаю. 78 00:03:10,900 --> 00:03:12,500 Вот и все, а больше я не умею. 79 00:03:12,567 --> 00:03:13,567 Заткнись. Минуточку. 80 00:03:13,633 --> 00:03:14,734 Где его календарь с заметками? 81 00:03:14,800 --> 00:03:16,167 Есть – Доктор Филсгуд. 82 00:03:16,234 --> 00:03:19,434 Смотрите. 83 00:03:19,500 --> 00:03:20,700 Сегодняшнее число. 84 00:03:20,767 --> 00:03:22,468 Рядом с ним ничего не написано, кроме нарисованной звездочки. 85 00:03:22,533 --> 00:03:24,934 Рядом со всеми другими числами с заданиями на день, у Таксхорна написано подробно все о встречах 86 00:03:25,001 --> 00:03:26,600 -- с кем, где и когда. 87 00:03:26,667 --> 00:03:28,101 Это единственный день без ничего. 88 00:03:28,167 --> 00:03:30,234 Должна быть причина почему это все тайна. 89 00:03:30,301 --> 00:03:31,967 Почему мы позволяем этому Сэлфу всем управлять? 90 00:03:32,034 --> 00:03:33,900 Может сыграем с ним по крупному. 91 00:03:33,967 --> 00:03:36,434 Нет. С данного момента, либо помогай, либо отвали. 92 00:03:36,500 --> 00:03:37,867 Если заговорил, 93 00:03:37,934 --> 00:03:39,468 Предложи решение проблемы. 94 00:03:40,500 --> 00:03:42,334 Ты больше этого не увидишь 95 00:03:59,134 --> 00:04:00,234 Ало? 96 00:04:00,301 --> 00:04:01,767 Узнаешь? 97 00:04:01,901 --> 00:04:03,767 Гэйнсвилль, Флорида 98 00:04:03,867 --> 00:04:04,700 Да. 99 00:04:04,767 --> 00:04:06,800 Где тебя содержат? 100 00:04:06,867 --> 00:04:08,567 Я не в тюрьме. 101 00:04:08,633 --> 00:04:09,633 Где ты? 102 00:04:09,700 --> 00:04:10,767 Не могу сказать. 103 00:04:10,834 --> 00:04:14,667 Мне надо, чтоб ты кое-что мне достала, 104 00:04:14,734 --> 00:04:17,267 - в Лос-Анджелесе. - Алекс... 105 00:04:17,334 --> 00:04:19,401 Ничего опасного. Пожалуйста, я... 106 00:04:19,468 --> 00:04:23,101 Я не знаю сколько еще времени у меня тут есть. 107 00:04:23,167 --> 00:04:26,633 Слушай... не проси меня сделать что-то... 108 00:04:26,700 --> 00:04:27,900 Тебе всего лишь надо 109 00:04:27,967 --> 00:04:31,734 Добраться до агенства в Дюранго. 110 00:04:31,800 --> 00:04:34,468 Алекс, нет. 111 00:04:34,533 --> 00:04:37,334 Ты знаешь, что они сделали? 112 00:04:37,401 --> 00:04:39,101 Они убили моего сына. 113 00:04:41,767 --> 00:04:43,834 Убили моего мальчика. 114 00:04:50,034 --> 00:04:52,867 Я не знаю, что сказать. 115 00:04:52,934 --> 00:04:54,667 Просто скажи, что поможешь мне. 116 00:04:54,734 --> 00:04:55,667 Пожалуйста? 117 00:04:55,734 --> 00:04:57,301 Мне нужна твоя помощь. 118 00:04:57,368 --> 00:05:00,001 Мне надо узнать, кто это сделал. 119 00:05:00,067 --> 00:05:02,401 Пожалуйста. 120 00:05:03,434 --> 00:05:05,434 Эй. 121 00:05:06,434 --> 00:05:07,533 Эй. 122 00:05:07,600 --> 00:05:08,800 Слушай, я знаю, что в Фокс Ривер 123 00:05:08,867 --> 00:05:10,434 Тебе пришлось все держать от меня в секрете. 124 00:05:10,500 --> 00:05:12,001 Ты не знаешь... 125 00:05:12,067 --> 00:05:13,234 Что происходит? 126 00:05:15,567 --> 00:05:18,067 Сэлф сказал что мы должны в течении дня 127 00:05:18,134 --> 00:05:20,334 Найти следующую карточку. 128 00:05:20,401 --> 00:05:22,234 Или мы все вернемся в тюрьму. 129 00:05:27,401 --> 00:05:34,234 == ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ РЕЛИЗ ОТ VANO-THEBEST.NET.RU == 130 00:05:34,401 --> 00:05:41,234 = ПЕРЕВОД : VANO = 131 00:05:47,401 --> 00:05:53,234 ПОБЕГ 4 сезон 3 серия 132 00:05:56,401 --> 00:05:59,234 Чикаго, Иллиноис 133 00:06:02,067 --> 00:06:04,533 Я знаю, что ты заплатил залог за Скофилда и Барроуса. 134 00:06:04,600 --> 00:06:06,934 И я знаю, что они 135 00:06:07,001 --> 00:06:08,434 Не в тюрьме в Техасе. 136 00:06:08,500 --> 00:06:10,301 Но ты знаешь где они. 137 00:06:10,368 --> 00:06:12,001 Не так ли, Брюс? 138 00:06:12,067 --> 00:06:14,134 Ты ведь не хочешь еще больше проблем, чем у тебя уже есть сейчас. 139 00:06:17,401 --> 00:06:19,368 У меня ни у одного проблемы. 140 00:06:22,401 --> 00:06:25,234 Позволь мне помочь тебе расслабится. 141 00:06:36,301 --> 00:06:37,767 Шшшш... 142 00:06:37,834 --> 00:06:40,101 Прекрасный денек. 143 00:06:40,167 --> 00:06:42,167 Солнышко светит. 144 00:06:43,533 --> 00:06:45,934 Ты чувствуешь этот легкий бриз? 145 00:06:47,434 --> 00:06:50,401 Прекрасный денек 146 00:06:50,468 --> 00:06:53,600 Для семейного пикника. 147 00:06:55,600 --> 00:06:57,967 Ты так не считаешь, Брюс? 148 00:06:59,334 --> 00:07:00,468 Шесть карточек? 149 00:07:01,700 --> 00:07:03,533 Это не то, что ты мне говорил, Дон. 150 00:07:03,600 --> 00:07:05,434 Я понимаю, что это больше чем мы ожидали... 151 00:07:05,500 --> 00:07:07,034 Больше чем ты ожидал! 152 00:07:07,101 --> 00:07:09,034 У меня уже люди спрашивают 153 00:07:09,101 --> 00:07:10,867 Про историю с тюрьмой, что мы распространяем. 154 00:07:10,934 --> 00:07:12,533 - Все это было ошибкой. - Нет! 155 00:07:12,600 --> 00:07:14,134 Нет, не было. 156 00:07:14,201 --> 00:07:16,533 Скофилд добудет нам карточку за 24 часа 157 00:07:16,600 --> 00:07:17,867 В Лос-Анджелесе. 158 00:07:17,934 --> 00:07:19,267 Он знает, что делает. 159 00:07:19,334 --> 00:07:21,034 Слушай, я хочу взять 160 00:07:21,101 --> 00:07:22,401 На себя этот риск и сделать свою работу. 161 00:07:22,468 --> 00:07:23,900 Я не понимаю, почему вы этого не делаете. 162 00:07:23,967 --> 00:07:26,633 Я работал в Службе Безопасности с самого ее начала! 163 00:07:26,700 --> 00:07:29,334 Задолго до того, как у тебя начали расти кудряшки... 164 00:07:29,401 --> 00:07:32,234 Тогда вы знаете, что на кону, директор. 165 00:07:32,301 --> 00:07:35,800 Мы можем их остановить, но не сможем если вы все остановите сейчас. 166 00:07:35,867 --> 00:07:38,234 Я звоню сенатору Дэлло сейчас же. 167 00:07:38,301 --> 00:07:40,800 Узнаем если он хочет это продолжать или нет. 168 00:07:42,301 --> 00:07:44,767 Но он следует моим рекомендациям, Дон. 169 00:07:49,633 --> 00:07:51,900 "Сэр, изменилась время пребывания в Лондон, 170 00:07:51,967 --> 00:07:54,368 теперь 7/16 в 16:00" 171 00:07:54,434 --> 00:07:55,767 Сегодня 16 число, 172 00:07:55,834 --> 00:07:57,934 Но в его календаре заметок нет ничего про Лондон, или есть? 173 00:07:58,001 --> 00:07:59,167 Нет. 174 00:07:59,234 --> 00:08:01,600 Ничего о путешествии в или из Англии? 175 00:08:01,667 --> 00:08:03,001 Нет, ничего. 176 00:08:03,067 --> 00:08:04,667 Тогда почему он получил электронное письмо 177 00:08:04,734 --> 00:08:06,633 О прибытии в Лондон, если 178 00:08:06,700 --> 00:08:08,334 У него там нет дел? 179 00:08:08,401 --> 00:08:10,134 Скорее всего потому что письмо 180 00:08:10,201 --> 00:08:12,167 Это код. 181 00:08:15,334 --> 00:08:18,034 Алекс, рад что ты присоединился к нам. 182 00:08:18,101 --> 00:08:21,667 S-C-Y-L-L-A (сцилла) 183 00:08:21,734 --> 00:08:24,167 Сцилла, встреча сегодня в 16:00, встреча будет связанна с Сциллой. 184 00:08:24,234 --> 00:08:26,434 Думаю, мы можем предположить, что Таксхорн не назначал встречу 185 00:08:26,500 --> 00:08:28,167 с самим собой 186 00:08:28,234 --> 00:08:29,834 Так что там мы должны будем увидеть нашего следующего Владельца Карточки 187 00:08:29,900 --> 00:08:32,434 Итак, 16:00 это время, теперь нам нужно узнать место встречи. 188 00:08:32,500 --> 00:08:34,301 Если бы у вас была тайная встреча, 189 00:08:34,368 --> 00:08:36,167 Вы бы не посылали всю информацию о ней одним письмом. 190 00:08:36,234 --> 00:08:37,734 Вы бы отослали место встречи и время 191 00:08:37,800 --> 00:08:39,533 Отдельно, на всякий случай. 192 00:08:40,867 --> 00:08:43,167 Были ли еще письма Таксхорну 193 00:08:43,234 --> 00:08:45,667 Посланные тогда же, что и письмо про Лондон? 194 00:08:45,734 --> 00:08:47,533 Через несколько секунд после Лондонского письма пришло еще 2 письма 195 00:08:47,600 --> 00:08:49,500 С того же самого IP, Но в этот момент 196 00:08:49,567 --> 00:08:51,700 Заполнилась окончательно память на моем устройстве. Оно записало IP адрес, 197 00:08:51,767 --> 00:08:53,134 Но не содержимое писем. Проследи IP 198 00:08:53,201 --> 00:08:54,368 И выясни кто послал эти письма. 199 00:08:54,434 --> 00:08:56,667 Слушайте, почта пролетает 200 00:08:56,734 --> 00:08:58,001 По разным маршрутам через весь мир 201 00:08:58,067 --> 00:09:00,134 Пока не попадет в ваш ящик. Где бы письмо не было, 202 00:09:00,201 --> 00:09:01,667 Оно везде оставляет теневой файл, 203 00:09:01,734 --> 00:09:04,067 Связанным с географией маршрута. Думаю, что эти письма 204 00:09:04,134 --> 00:09:05,500 Возможно прошли и через Энэхейм, 205 00:09:05,567 --> 00:09:08,301 Кластерный сервер, за примерно наносекунду до того как попасть в ящик Таксхорна. 206 00:09:08,368 --> 00:09:10,334 То есть, это то место где вы сможете найти ваш теневой файл. 207 00:09:10,401 --> 00:09:11,867 Так достань его. 208 00:09:11,934 --> 00:09:13,533 Не каждый ублюдок с Commodore 64 209 00:09:13,600 --> 00:09:15,567 Может попасть сразу в НАСА. Я имею в виду, на этих серверах 210 00:09:15,633 --> 00:09:17,468 Больше антивирусов чем в спальне дьявола. 211 00:09:17,533 --> 00:09:19,267 Вам нужны те письма, уж простите. 212 00:09:19,334 --> 00:09:21,101 Они на главном сервере в Энэхейме. 213 00:09:21,167 --> 00:09:23,234 Это возможно – найти те письма на том сервере? 214 00:09:23,301 --> 00:09:24,900 Технически - да. 215 00:09:24,967 --> 00:09:26,201 Тогда, мы отправляемся в Энэхейм. 216 00:09:26,267 --> 00:09:28,867 Я хочу, чтоб вы двое отправились на рабочее место Таксхорна. 217 00:09:28,934 --> 00:09:31,267 Если увидите его, проследите за ним, позвоните нам. 218 00:09:31,334 --> 00:09:32,734 Ты думаешь. Ты просто подойдешь пешочком к главному серверу? 219 00:09:32,800 --> 00:09:34,167 Ты же понимаешь, там будет охрана 220 00:09:34,234 --> 00:09:35,900 Не так ли? У нас нет выбора. 221 00:09:35,967 --> 00:09:37,767 Нам надо найти то письмо. 222 00:09:37,834 --> 00:09:39,134 Мы можем узнать где состоится встреча. 223 00:09:39,201 --> 00:09:41,234 Узнаем где встреча, узнаем кто следующий Владелец Карточки. 224 00:09:41,301 --> 00:09:42,067 Понял? И мы на свободе. 225 00:09:42,134 --> 00:09:43,767 Да, хорошо, удачи, чувак. 226 00:09:43,834 --> 00:09:45,867 Вообще, ты с нами пойдешь. 227 00:09:45,934 --> 00:09:47,800 Дай-ка угадаю. Сэлф сказал мне сидеть здесь 228 00:09:47,867 --> 00:09:49,700 И стучать быстро по клавиатуре. 229 00:09:49,767 --> 00:09:52,600 Никуда я не пойду. 230 00:10:09,801 --> 00:10:12,267 ***Есть кто нибудь? 231 00:10:17,134 --> 00:10:19,967 "Instahomes Приветствует вас дома 232 00:10:20,034 --> 00:10:23,967 В вашей меблированной квартире." 233 00:10:42,701 --> 00:10:44,701 Зачем ты отправляешься за этим человеком? 234 00:10:44,767 --> 00:10:48,567 Откуда я родом есть понятие кровная вражда. 235 00:10:49,934 --> 00:10:51,333 Ты вернешься? 236 00:10:54,434 --> 00:10:57,400 Майкл Скофилд слишком часто оставлял меня на погибель. 237 00:11:04,134 --> 00:11:06,134 Хорошие новости, Брюс. 238 00:11:06,200 --> 00:11:09,401 Твоя любимая тетя, сделал это для пикника. 239 00:11:09,467 --> 00:11:12,734 Лимонад. 240 00:11:12,801 --> 00:11:15,334 Маленькие племянницы 241 00:11:15,401 --> 00:11:17,234 Плавают в бассейне. 242 00:11:17,300 --> 00:11:19,501 Братья и сестры играют в 243 00:11:19,567 --> 00:11:22,033 ловлю, 244 00:11:22,100 --> 00:11:25,033 На зеленом лугу. 245 00:11:26,167 --> 00:11:27,667 Все тут. 246 00:11:29,501 --> 00:11:31,933 Ну, почти все. 247 00:11:35,734 --> 00:11:37,634 2 очень важных людей... 248 00:11:37,701 --> 00:11:38,734 ...отсутствуют. 249 00:11:38,801 --> 00:11:42,900 Где Майкл Скофилд и Линкольн Барроус? 250 00:11:43,967 --> 00:11:46,067 Я не знаю. 251 00:11:48,501 --> 00:11:50,401 Хорошо, Брюс. 252 00:11:50,467 --> 00:11:54,601 Уверен, ты скоро вспомнишь. 253 00:11:55,634 --> 00:11:58,634 Наслаждайся пикником. 254 00:12:03,301 --> 00:12:05,201 Привет, ээ, меня зовут Стефани Рид. 255 00:12:05,268 --> 00:12:07,268 Я пришла на прослушивание с рабочими силами. 256 00:12:07,334 --> 00:12:11,467 Хорошо, тогда. 257 00:12:11,533 --> 00:12:13,301 Простите, вашего имени нет в системе. 258 00:12:14,600 --> 00:12:18,734 Не посмотрите еще раз – Р-И-Д? 259 00:12:18,800 --> 00:12:20,301 Конечно. 260 00:12:20,368 --> 00:12:22,967 Знаешь. Ей бы стоило расстегнуть несколько пуговиц на той рубашке. 261 00:12:23,034 --> 00:12:24,634 Тогда бы охранник дал бы ей письма. 262 00:12:24,700 --> 00:12:27,134 Прекрасно. 263 00:12:27,201 --> 00:12:29,001 Да. 264 00:12:29,067 --> 00:12:30,334 Ты в Энэхэйме, Майкл? 265 00:12:30,400 --> 00:12:33,634 Странное время для прогулки в Диснейлэнд. 266 00:12:33,700 --> 00:12:35,567 Слушай, я обещаю тебе, если попробуете бежать... 267 00:12:35,634 --> 00:12:36,567 Я пытаюсь достать вам 268 00:12:36,634 --> 00:12:37,667 Следующую карточку. 269 00:12:37,734 --> 00:12:39,268 Откуда? С аттракциона «Tomorrowland»? 270 00:12:39,334 --> 00:12:41,101 Из электронного письма с главного сервера-маршрутизатора. 271 00:12:41,167 --> 00:12:43,500 Мы думаем. Что сегодня будет встреча связанная с Сциллой в 16:00. 272 00:12:43,567 --> 00:12:45,268 Где? Надеюсь, это информация 273 00:12:45,334 --> 00:12:46,901 Будет в письме. 274 00:12:46,967 --> 00:12:48,901 Майкл, у нас заканчивается время. 275 00:12:48,967 --> 00:12:50,867 Тогда не тратьте мое время. 276 00:12:50,934 --> 00:12:52,201 Надо идти. 277 00:12:54,767 --> 00:12:56,533 Вы поговорили с сенатором Дэлло? 278 00:12:56,600 --> 00:12:59,467 Да, и теперь мне надо поговорить с тобой. 279 00:12:59,533 --> 00:13:01,700 Я все отменяю. 280 00:13:01,767 --> 00:13:05,433 Простите, мэм, вас нет сегодня записанной ни на какую встречу. 281 00:13:05,500 --> 00:13:08,834 Хорошо, ээ… Агенство-наниматель обещали 282 00:13:08,901 --> 00:13:10,467 Устроить собеседование... 283 00:13:10,533 --> 00:13:13,001 Мне жаль. 284 00:13:16,368 --> 00:13:18,067 Было действительно сложно добраться сюда сегодня на транспорте. 285 00:13:18,134 --> 00:13:19,467 ЭЭ... 286 00:13:19,533 --> 00:13:22,334 Вы не позвоните кому-то из нанимателей и не узнаете 287 00:13:22,400 --> 00:13:23,867 Если они примут меня сегодня, раз уж я тут? 288 00:13:23,934 --> 00:13:24,934 Конечно. 289 00:13:28,600 --> 00:13:31,201 Эй. Это Тим, тот что за столом у главного входа. 290 00:13:31,268 --> 00:13:32,600 Да, у меня тут Стефании Рид. 291 00:13:32,667 --> 00:13:34,400 Она сказала. Что у нее запланировано собеседование. 292 00:13:38,767 --> 00:13:41,368 Стефании Рид, Р-И-Д. 293 00:13:43,001 --> 00:13:45,567 Она только что его передала Майклу. 294 00:13:50,767 --> 00:13:52,634 Комната-сервер может быть здесь где угодно. 295 00:13:52,700 --> 00:13:54,934 Учитывая требования электросети и проводки 296 00:13:55,001 --> 00:13:56,967 Сервер должен быть на первом этаже, 297 00:13:57,034 --> 00:14:00,268 Где-то в центральной его части, как вот там. 298 00:14:00,334 --> 00:14:02,834 Ты что – инженер или еще что? 299 00:14:08,901 --> 00:14:11,034 Ты уверен, что умеешь пользоваться этой штукой? 300 00:14:11,101 --> 00:14:12,268 Да, но это займет немного времени 301 00:14:12,334 --> 00:14:13,301 И я не хочу чтобы меня поймали. 302 00:14:13,368 --> 00:14:14,700 Просто успокойся и найди те письма. 303 00:14:14,767 --> 00:14:16,867 Слушай чувак, когда я краду, я делаю это дома, в трусах, 304 00:14:16,934 --> 00:14:18,167 Пожевывая булку… 305 00:14:18,234 --> 00:14:20,533 Меня не увидят и не поймают. 306 00:14:20,600 --> 00:14:21,600 Просто сделай это. 307 00:14:21,667 --> 00:14:24,134 Хорошо. 308 00:14:24,201 --> 00:14:25,567 Хорошо. 309 00:14:25,634 --> 00:14:27,800 Давай Майкл, давай. 310 00:14:34,067 --> 00:14:36,800 Эй, дамочка. 311 00:14:36,867 --> 00:14:38,433 Ты достала, что мне нужно? 312 00:14:38,500 --> 00:14:40,533 Да, оно у меня. 313 00:14:42,567 --> 00:14:45,067 Спасибо. 314 00:14:45,134 --> 00:14:47,334 Я знаю, что ты задумал Алекс, 315 00:14:47,400 --> 00:14:48,467 Но послушай меня. 316 00:14:48,533 --> 00:14:50,767 Если ты его все же разыщешь, позвони мне 317 00:14:50,834 --> 00:14:52,533 Не делай того, что может тебе навредить. 318 00:14:52,600 --> 00:14:53,800 Не буду. 319 00:14:53,867 --> 00:14:57,767 Сведения будут там, где ты и просил в 17:00. 320 00:14:57,834 --> 00:15:02,634 И Алекс... Мне очень жаль. 321 00:15:04,700 --> 00:15:07,067 Прощай, Лэнг. 322 00:15:09,067 --> 00:15:12,500 Мне жаль, что они не могут быть с тобой сегодня, 323 00:15:12,567 --> 00:15:14,334 И нет ничего большего, что я могла бы сделать. 324 00:15:14,400 --> 00:15:15,467 Хорошо. 325 00:15:15,533 --> 00:15:17,067 Спасибо за твою помощь, Я это ценю. 326 00:15:19,067 --> 00:15:21,533 Эй. 327 00:15:21,600 --> 00:15:23,967 ЭЭ, как называлось 328 00:15:24,034 --> 00:15:26,634 Наемное агентство, что послало вас сюда? 329 00:15:26,700 --> 00:15:28,634 Ээ, может мы сможем... 330 00:15:28,700 --> 00:15:29,634 Позвонить им и... 331 00:15:29,700 --> 00:15:30,634 Понять в чем тут дело. 332 00:15:30,700 --> 00:15:31,867 У меня записано название в машине. 333 00:15:31,934 --> 00:15:33,467 Где черт подери мой пропуск охранника, дорогая? 334 00:15:33,533 --> 00:15:34,667 Его нет у меня на посту. 335 00:15:34,734 --> 00:15:36,101 Оно было там до вашего прихода. 336 00:15:36,167 --> 00:15:37,934 Уберите свои руки от меня. У меня нет вашего пропуска. 337 00:15:38,001 --> 00:15:39,967 У меня нет вашего пропуска. Да, ну мы это узнаем. 338 00:15:40,034 --> 00:15:41,800 Сара в беде. 339 00:15:41,867 --> 00:15:44,201 Что происходит? 340 00:15:44,268 --> 00:15:47,001 Ее раскусили. 341 00:15:47,067 --> 00:15:48,700 Майкл, Сару раскусили. 342 00:15:48,767 --> 00:15:49,700 С ней все в порядке? 343 00:15:49,767 --> 00:15:51,001 Она у охранника; Вам надо 344 00:15:51,067 --> 00:15:52,134 Валить оттуда немедленно. 345 00:15:52,201 --> 00:15:53,533 Роланд, я сейчас вернусь. 346 00:15:53,600 --> 00:15:54,901 Ты куда? 347 00:15:54,967 --> 00:15:56,934 Просто работай. 348 00:15:58,934 --> 00:16:01,500 Как я уже говорила, сэр, у меня нет вашего пропуска. 349 00:16:01,567 --> 00:16:03,034 Простите, мне пора уходить 350 00:16:03,101 --> 00:16:06,234 Расскажешь это копам, сестричка. 351 00:16:11,467 --> 00:16:13,268 Не двигайся. 352 00:16:16,967 --> 00:16:18,901 Эй! 353 00:16:18,967 --> 00:16:21,700 Эй! 354 00:16:21,767 --> 00:16:23,667 Ну где же ты. Давай. 355 00:16:23,734 --> 00:16:25,267 Давай же. 356 00:16:27,800 --> 00:16:29,268 Что за? 357 00:16:29,334 --> 00:16:31,368 Роланд, как у нас дела? 358 00:16:31,433 --> 00:16:32,433 Почти. 359 00:16:33,433 --> 00:16:34,700 Пора уходить. 360 00:16:36,400 --> 00:16:37,368 Пора уходить немедленно. 361 00:16:37,433 --> 00:16:38,634 Есть! 362 00:16:42,834 --> 00:16:44,400 Почему дверь не открывается? 363 00:16:44,467 --> 00:16:46,767 Что за черт? 364 00:16:46,834 --> 00:16:50,368 Активизировано устройство безопасности 365 00:16:50,433 --> 00:16:51,767 С момента тревоги, 366 00:16:51,834 --> 00:16:54,467 Чтоб защитить сервер от огня. 367 00:16:54,533 --> 00:16:55,734 Тогда зачем вызвал тревогу? 368 00:16:55,800 --> 00:16:58,600 Это старое здание. 369 00:16:58,667 --> 00:17:00,134 У него не должно было бы быть такой продвинутой системы. ДА? 370 00:17:00,201 --> 00:17:02,368 Ну, теперь ясно – оно тут есть. Что теперь делать? 371 00:17:02,669 --> 00:17:07,269 Чтоб огонь погас, оно высасывает весь кислород из комнаты 372 00:17:20,067 --> 00:17:21,634 Майкл, где ты черт подери? 373 00:17:21,701 --> 00:17:23,133 Здесь уже толпа. 374 00:17:23,200 --> 00:17:24,367 Линк, мы в ловушке. 375 00:17:24,434 --> 00:17:25,667 - Мы в комнате-сервере. - Что? 376 00:17:25,734 --> 00:17:26,667 Она запечатана. 377 00:17:26,734 --> 00:17:27,968 Они высасывают весь кислород отсюда. 378 00:17:28,033 --> 00:17:30,834 У нас... 2, может 3 минуты оставшегося воздуха. 379 00:17:30,901 --> 00:17:32,667 Линк? 380 00:17:32,734 --> 00:17:33,834 Линк? 381 00:17:49,767 --> 00:17:51,067 Не могу дышать. 382 00:18:08,300 --> 00:18:10,968 Не могу дышать. 383 00:18:12,968 --> 00:18:13,901 Успокойся. 384 00:18:13,968 --> 00:18:15,767 Ты в панике, Становится хуже. 385 00:18:22,100 --> 00:18:23,200 Давай. 386 00:18:23,267 --> 00:18:25,067 Пошли. 387 00:18:32,267 --> 00:18:34,100 Думаешь дело идет? 388 00:18:34,167 --> 00:18:36,901 Нет, у нас нет выбора. 389 00:18:36,968 --> 00:18:38,434 Нам надо ждать если он появится. 390 00:18:38,501 --> 00:18:40,100 Я не про Таксхорна. 391 00:18:40,167 --> 00:18:41,300 Я про поиск карточек. 392 00:18:41,367 --> 00:18:43,501 Я про поиск 6 карточек, 393 00:18:43,567 --> 00:18:44,868 Короче я про то 394 00:18:44,934 --> 00:18:48,634 Ждать ли нам снега посреди лета, такого вы ли наши шансы с карточками. 395 00:18:48,701 --> 00:18:50,234 Лучше, чем ничего. 396 00:18:50,300 --> 00:18:52,801 Мы в пару часов от Мексики... 397 00:18:54,133 --> 00:18:55,234 ...и я не был бы против того, чтоб рядом находился 398 00:18:55,300 --> 00:18:57,067 Тот, кто говорил бы на родном мексиканском. 399 00:18:57,133 --> 00:18:58,934 Просто делай свое дело, Брэд. 400 00:19:08,067 --> 00:19:10,934 Хорошо, Брюс? 401 00:19:11,000 --> 00:19:13,667 Прекрасно выглядишь. 402 00:19:13,734 --> 00:19:15,501 Твой отец, Джош, 403 00:19:15,567 --> 00:19:20,067 Так рад. Что ты сделал это специально по случаю встречи всей семьи на пикнике. 404 00:19:20,234 --> 00:19:22,934 Ему тебя очень не хватает. 405 00:19:23,000 --> 00:19:25,300 Мой отец мертв. 406 00:19:29,934 --> 00:19:33,434 Правда. 407 00:19:33,501 --> 00:19:34,501 Да. 408 00:19:34,567 --> 00:19:36,801 Видишь, Брюс 409 00:19:36,868 --> 00:19:41,767 Ты сейчас мне сказал правду, в ответ на мои слова 410 00:19:41,834 --> 00:19:45,968 Потому что врать так тяжело сейчас... 411 00:19:48,400 --> 00:19:52,801 ...а говорить правду, так просто. 412 00:19:52,868 --> 00:19:56,467 Так что скажи мне правду. 413 00:19:56,534 --> 00:19:59,801 Скажи то, что все хотят услышать все. 414 00:19:59,868 --> 00:20:04,634 Скажи : где Майкл Скофилд и Линкольн Барроус? 415 00:20:04,701 --> 00:20:06,934 Я не знаю. 416 00:20:22,901 --> 00:20:24,901 Брюс. 417 00:20:24,968 --> 00:20:26,033 Плохое начинается. 418 00:20:30,534 --> 00:20:34,968 Действительно плохое. 419 00:20:38,868 --> 00:20:40,067 Дон Сэлф. 420 00:20:40,133 --> 00:20:41,167 Хорошо. 421 00:20:41,234 --> 00:20:43,567 Так сенатор получил мое сообщение? 422 00:20:43,634 --> 00:20:46,467 Нет, простите, Завтра это уже слишком поздно. 423 00:20:46,534 --> 00:20:48,901 Мне надо поговорить с ним прямо сейчас. 424 00:20:48,968 --> 00:20:52,667 Спасибо. 425 00:20:52,734 --> 00:20:55,634 Агент Сэлф, пора идти. 426 00:20:59,634 --> 00:21:02,334 * Baraboo, Waterloo * 427 00:21:02,400 --> 00:21:03,567 * Kalamazoo, Kansas City, Sioux City * 428 00:21:03,634 --> 00:21:05,033 * Cedar City, Dodge City, what a pity * 429 00:21:05,100 --> 00:21:07,334 * I been everywhere, man * 430 00:21:07,400 --> 00:21:09,067 * I been everywhere... * 431 00:21:09,133 --> 00:21:11,167 Пицца папочки Пола. 432 00:21:11,234 --> 00:21:12,567 Да. Хочу большую 433 00:21:12,634 --> 00:21:15,100 Больше перца и сыра. 434 00:21:17,133 --> 00:21:19,400 Шишечка. 435 00:21:19,467 --> 00:21:22,501 Мамочку к поезду. 436 00:21:22,567 --> 00:21:25,601 Любительский тест экрана #9. 437 00:21:25,667 --> 00:21:27,567 И у нас есть победитель. 438 00:21:50,334 --> 00:21:52,300 Спасибо вам за звонок в GATE. 439 00:21:52,367 --> 00:21:53,400 Чем я могу вам помочь? 440 00:22:04,033 --> 00:22:06,133 Первое письмо это реклама лекарства Дискреция. 441 00:22:07,968 --> 00:22:08,934 Письмо о пилюлях? 442 00:22:09,000 --> 00:22:10,400 Хочешь купить их? 443 00:22:10,467 --> 00:22:12,434 Прекрасно. 444 00:22:12,501 --> 00:22:14,834 Заслуживает самопожертвования. 445 00:22:14,901 --> 00:22:16,067 Второе письмо это приглашение 446 00:22:16,133 --> 00:22:18,434 В клуб любителей астрономии. 447 00:22:18,501 --> 00:22:21,467 Знаешь, созвездия можно использовать для составление маршрута на земле. 448 00:22:21,701 --> 00:22:24,767 Есть сайт, что поможет нам узнать координаты 449 00:22:24,834 --> 00:22:26,968 Созвездии, зависящих от числа дня, 450 00:22:27,033 --> 00:22:29,968 Он выберет место на земле, что будет всему соответствовать. 451 00:22:31,067 --> 00:22:32,968 И ты знаешь это...? 452 00:22:33,033 --> 00:22:36,334 Я с сыном... 453 00:22:36,400 --> 00:22:39,767 И бывшей женой... любили заходить на этот сайт 454 00:22:39,834 --> 00:22:41,300 Затем, чтоб взглянуть на небо 455 00:22:41,367 --> 00:22:44,701 И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого. 456 00:22:44,767 --> 00:22:47,000 Это не то – это созвездие над Антарктидой. 457 00:22:47,067 --> 00:22:49,634 Он не сможет добраться туда сегодня до 16:00, 458 00:22:49,701 --> 00:22:51,200 Только не из Лос-Анджелеса. 459 00:22:51,267 --> 00:22:53,133 То есть, я почти умер за НИЧТО. 460 00:22:53,200 --> 00:22:55,934 - Хорошо это осознать. - Много людей умерло. 461 00:22:56,000 --> 00:22:57,267 Ну, это их проблемы, 462 00:22:57,334 --> 00:22:59,434 Потому что любой кто отдает свою жизнь за это дерьмо 463 00:22:59,501 --> 00:23:00,467 быдло, 464 00:23:00,534 --> 00:23:03,434 Потому что вы, ребята, не победите! 465 00:23:06,434 --> 00:23:07,667 Повтор это, про людей кто умер. 466 00:23:08,767 --> 00:23:09,734 Повтори. 467 00:23:09,801 --> 00:23:11,234 Повтори. 468 00:23:13,901 --> 00:23:15,834 Алекс. 469 00:23:17,901 --> 00:23:19,167 Встань. 470 00:23:19,234 --> 00:23:22,200 Держи руки на компе и делай свою работу. 471 00:23:28,901 --> 00:23:31,334 Мы можем жить у моря, 472 00:23:31,400 --> 00:23:32,467 И тебе бы лучше 473 00:23:32,534 --> 00:23:34,234 Не бежать одному. 474 00:23:34,300 --> 00:23:35,968 Я поручился за тебя, Беллик. 475 00:23:36,033 --> 00:23:38,734 Я сказал Майклу, "Брэд помог мне добраться в Чикаго. 476 00:23:38,801 --> 00:23:40,934 Он хороший парень, доверяй ему." 477 00:23:41,033 --> 00:23:42,033 Ты сумасшедший? 478 00:23:42,100 --> 00:23:43,467 Теперь ты хочешь бежать 479 00:23:43,534 --> 00:23:45,334 Когда у нас есть шанс очистится от всего этого? 480 00:23:45,400 --> 00:23:47,033 Остатки будут. 481 00:23:47,100 --> 00:23:48,667 Бак полный, педаль газа, 482 00:23:48,734 --> 00:23:50,534 Вылезим из Доджа 483 00:23:50,601 --> 00:23:52,767 Сейчас – нам надо волноваться о браслетах GPS 484 00:23:52,834 --> 00:23:54,067 Как перейдем границу. 485 00:23:54,133 --> 00:23:55,400 Слушай. 486 00:23:55,467 --> 00:23:57,267 Сейчас есть только одно для меня. 487 00:23:57,334 --> 00:23:59,667 Она весит 7 фунтов, У нее глаза ее матери 488 00:23:59,734 --> 00:24:02,567 И ее сердце помещается у меня в ладони, 489 00:24:02,634 --> 00:24:04,834 Так что если бы мне надо было найти одну карточку 490 00:24:04,901 --> 00:24:06,100 Или 6 491 00:24:06,167 --> 00:24:07,400 Или 6 миллионов карточек, 492 00:24:07,467 --> 00:24:08,934 Я сделаю все 493 00:24:09,000 --> 00:24:11,634 Потому что мне удалось подержать мое дитя в руках всего 10 секунд, 494 00:24:11,701 --> 00:24:13,234 И этого не достаточно. 495 00:24:14,968 --> 00:24:16,901 Что ты делаешь? 496 00:24:16,968 --> 00:24:18,567 Этот парень не появляется. 497 00:24:18,634 --> 00:24:20,200 Эй, поднимите руки так чтоб мы их видели! 498 00:24:20,267 --> 00:24:21,701 Руки вверх! 499 00:24:21,767 --> 00:24:23,801 О, Боже, это не к добру. 500 00:24:23,868 --> 00:24:25,567 Я их уже поднял! 501 00:24:25,634 --> 00:24:26,968 Руки вверх, Сукре, давай же. 502 00:24:27,033 --> 00:24:28,634 Кому ты звонишь? Держись. 503 00:24:28,701 --> 00:24:30,267 Давай же, руки вверх! 504 00:24:30,334 --> 00:24:31,834 Хорошо, не стреляйте. 505 00:24:31,901 --> 00:24:33,767 Не стреляйте. 506 00:24:35,400 --> 00:24:36,701 Комп завис. 507 00:24:36,767 --> 00:24:39,067 Что значит завис? Яне знаю. 508 00:24:39,133 --> 00:24:40,133 Не отвечат. 509 00:24:40,200 --> 00:24:41,267 Я перезагружал уже 2 раза. 510 00:24:41,334 --> 00:24:42,534 И он все еще не работает. 511 00:24:42,601 --> 00:24:43,767 Попробуй снова. 512 00:24:43,834 --> 00:24:45,267 Слушай, я попробывал stop route, Такая вот программка, 513 00:24:45,334 --> 00:24:46,901 Даже черный вход-- Вы были в тюрьме, 514 00:24:46,968 --> 00:24:48,067 Уверен вы знакомы с терминологией. 515 00:24:48,133 --> 00:24:49,267 Хочешь подохнуть? 516 00:24:49,334 --> 00:24:50,367 Что случилось? 517 00:24:53,000 --> 00:24:54,234 Меня заблокировали. 518 00:24:54,300 --> 00:24:55,267 Говорю же, 519 00:24:55,334 --> 00:24:56,267 Они его выключили. 520 00:24:58,834 --> 00:25:00,234 Пора валить. 521 00:25:00,300 --> 00:25:01,467 Они идут за нами. Оу. 522 00:25:01,534 --> 00:25:03,100 Уходим, давай. 523 00:25:03,167 --> 00:25:04,901 Подождите – побежим и нас застрелят! 524 00:25:04,968 --> 00:25:06,400 Оставайся 525 00:25:06,467 --> 00:25:08,234 - Сара? - Да. 526 00:25:08,300 --> 00:25:09,567 Уходим. 527 00:25:28,434 --> 00:25:30,867 Ты сказал что у нас времени до конца дня 528 00:25:30,934 --> 00:25:32,700 Нет, мной командуют свыше. 529 00:25:32,767 --> 00:25:34,201 Слушай, этот проект закрыли. 530 00:25:34,267 --> 00:25:35,867 Теперь остановитесь и сдайтесь. 531 00:25:35,934 --> 00:25:37,700 Мы можем завершить работу. 532 00:25:37,767 --> 00:25:39,101 Нет больше работы, понятно? 533 00:25:39,167 --> 00:25:41,167 Если вы расскажите о том чем вы занимались публике, тюрьма 534 00:25:41,234 --> 00:25:43,034 Будет меньшим из зол для вас. 535 00:25:43,101 --> 00:25:44,967 Обгони его. 536 00:26:19,867 --> 00:26:21,434 За ним. 537 00:27:03,733 --> 00:27:04,934 Давай! 538 00:27:13,934 --> 00:27:15,900 Сюда! 539 00:27:17,534 --> 00:27:18,834 Быстрее! 540 00:27:18,900 --> 00:27:20,468 Спасибо за ваш звонок в GATE. 541 00:27:20,534 --> 00:27:21,534 Чем я могу вам помочь? 542 00:27:21,600 --> 00:27:23,367 Да, меня зовут Коул Пфайффер. 543 00:27:23,434 --> 00:27:25,667 Ээ, я звоню вам насчет премиальных. 544 00:27:25,733 --> 00:27:27,534 Я их еще не получил... 545 00:27:27,600 --> 00:27:29,267 Конечно, мистер Пфайффер. 546 00:27:29,334 --> 00:27:31,600 Мистера Уайта сейчас нет на месте, 547 00:27:31,667 --> 00:27:34,301 Но он наверное расстроится, Что упустил ваш звонок. 548 00:27:34,367 --> 00:27:35,568 Подождите, я попробую его найти. 549 00:27:35,633 --> 00:27:37,501 О, нет , не волнуйтесь. 550 00:27:37,568 --> 00:27:40,967 Может вы просто вышлите мне чек. 551 00:27:41,034 --> 00:27:43,134 Нет, мистер Уайт подписывается с начало на чеках, 552 00:27:43,201 --> 00:27:45,900 И я еще знаю, что он очень хотел бы с вами поговорить, 553 00:27:45,967 --> 00:27:47,401 Так что могу ли я ему передать 554 00:27:47,468 --> 00:27:49,468 Ваш номер, что выбился мне на телефоне при звонке? 555 00:27:49,534 --> 00:27:51,234 Уже жду этого. 556 00:28:08,967 --> 00:28:10,633 Какого черта ты сказал Сэлфу 557 00:28:10,700 --> 00:28:12,367 Что мы узнаем кто следующий Владелец карточки сегодня? 558 00:28:12,434 --> 00:28:13,401 Он установил сроки, не я, Алекс! 559 00:28:13,468 --> 00:28:14,600 У меня не было выбора! 560 00:28:14,667 --> 00:28:16,101 А теперь ни у кого из нас нет выбора. 561 00:28:16,167 --> 00:28:17,733 И я не вернусь в тюрьму. 562 00:28:17,800 --> 00:28:19,800 У меня все еще есть недоделанные дела... 563 00:28:19,867 --> 00:28:21,301 Не вернусь. Беги! 564 00:28:21,367 --> 00:28:22,401 Ребята, постойте. 565 00:28:22,468 --> 00:28:23,600 Никуда мы не сбежим 566 00:28:23,667 --> 00:28:26,434 с этими штуковинами на лодыжках? 567 00:28:29,334 --> 00:28:30,434 Здесь. 568 00:28:30,501 --> 00:28:32,834 Сюда. 569 00:28:32,900 --> 00:28:33,934 Минуточку. 570 00:28:34,000 --> 00:28:35,867 Секундочку. 571 00:28:35,934 --> 00:28:37,700 Сигнал... Сигнал пропал. 572 00:28:37,767 --> 00:28:39,468 Сигнал пропал. 573 00:28:40,534 --> 00:28:42,034 Где они? 574 00:28:42,101 --> 00:28:44,067 Хорошо, надо их найти. 575 00:28:49,767 --> 00:28:51,401 Мы не сможем здесь прятаться вечно. 576 00:28:51,468 --> 00:28:53,534 Они догадаются. 577 00:28:53,600 --> 00:28:56,000 Мне плевать если тут блокируется сигнал или нет. 578 00:28:56,067 --> 00:28:57,633 Майк, какого ты творишь? 579 00:28:57,700 --> 00:28:58,767 У нас нет на это времени. 580 00:28:58,834 --> 00:29:00,434 Ответы тут, они должны тут быть. 581 00:29:00,501 --> 00:29:02,534 Если я бы их нашел, у нас бы был шанс. 582 00:29:02,600 --> 00:29:04,334 Это-- Слова без смысла. 583 00:29:04,401 --> 00:29:06,067 Тарабарщина. Точно, 584 00:29:06,134 --> 00:29:07,501 по этому в них можно скрыть послание. 585 00:29:07,568 --> 00:29:09,167 Забудь про проклятого Владельца карточки. 586 00:29:09,234 --> 00:29:10,867 Сэлф нас уничтожил. 587 00:29:17,067 --> 00:29:18,101 С тобой все в порядке? 588 00:29:20,067 --> 00:29:21,867 Да. 589 00:29:22,934 --> 00:29:24,534 Придется догадаться. 590 00:29:24,600 --> 00:29:27,401 У нас хорошо получается делать все невозможное. 591 00:29:27,468 --> 00:29:29,334 Я ведь вообще все еще жива, так? 592 00:29:29,401 --> 00:29:31,867 Что там? 593 00:29:35,201 --> 00:29:36,733 Что ты видишь? 594 00:29:42,967 --> 00:29:45,733 Их можно сложить одну поверх другой. 595 00:30:12,501 --> 00:30:14,301 Электростанция. 596 00:30:14,367 --> 00:30:16,301 Пляж. 597 00:30:17,633 --> 00:30:19,234 Электростанция на Ньюпорт Бич. 598 00:30:19,301 --> 00:30:20,468 Там будет их встреча. 599 00:30:20,534 --> 00:30:22,434 У нас немного времени до 16:00. 600 00:30:22,501 --> 00:30:24,134 Как мы выберемся отсюда? 601 00:30:24,201 --> 00:30:26,800 Как быстро ты умеешь бежать? 602 00:30:30,133 --> 00:30:32,034 ***- есть сигнал? - Да, они движутся на запад. 603 00:30:32,100 --> 00:30:33,500 В 4 квартала. 604 00:30:33,567 --> 00:30:34,567 Гони! 605 00:30:39,367 --> 00:30:40,367 Вылезай. 606 00:30:40,434 --> 00:30:42,601 Что за? Вылезай из машины. 607 00:30:42,667 --> 00:30:44,934 Что за черт ты творишь? 608 00:30:45,001 --> 00:30:46,701 Эй! 609 00:30:46,767 --> 00:30:48,300 Эй! 610 00:30:55,834 --> 00:30:56,901 Ало? 611 00:30:58,133 --> 00:30:59,233 Коул Пфайффер, это Грегори Уайт. 612 00:30:59,300 --> 00:31:00,467 О, простите 613 00:31:00,534 --> 00:31:02,100 Что отвлекаю вас, сэр, я просто позвонил 614 00:31:02,167 --> 00:31:04,200 Насчет премиальных. 615 00:31:04,267 --> 00:31:06,068 Отвлекаете? О чем ты говоришь, сынок? 616 00:31:06,133 --> 00:31:07,634 Я наконец-то рад услышать голос того, 617 00:31:07,701 --> 00:31:09,834 кто послал мне электронное письмо, а еще лучше будет, 618 00:31:09,901 --> 00:31:12,300 Увидеть вас. 619 00:31:12,367 --> 00:31:15,767 Точно... Потому что мы еще не виделись. 620 00:31:15,834 --> 00:31:17,734 YДа, и это преступление, мой друг. 621 00:31:17,801 --> 00:31:20,300 Я должен тебе сказать, что много народу 622 00:31:20,367 --> 00:31:22,233 в GATE рады будут встретится с тобой, 623 00:31:22,300 --> 00:31:24,534 Но завтра я улетаю с женой в Оаху. 624 00:31:24,601 --> 00:31:25,767 Рад бы увидеться 625 00:31:25,834 --> 00:31:27,867 До отъезда, почему бы тебе не зайти в GATE 626 00:31:27,934 --> 00:31:28,934 Рано утром завтра? 627 00:31:29,001 --> 00:31:30,601 Я считаю. Что мы все можем понять кое-что узнав только количество 628 00:31:30,667 --> 00:31:33,801 Наших продавцев в Северном Регионе. 629 00:31:33,867 --> 00:31:37,968 Ну... Это учение GATE. 630 00:31:38,034 --> 00:31:41,467 "Вы можете давать свободу людям 631 00:31:41,534 --> 00:31:43,100 Ключом знаний." 632 00:31:43,167 --> 00:31:44,968 Это... вот зачем я здесь, 633 00:31:45,034 --> 00:31:47,233 Это то, что я знаю, То что я хочу вернуть. 634 00:31:47,300 --> 00:31:49,367 Видите, вот зачем я создал эту компанию, 635 00:31:49,434 --> 00:31:52,167 Ведь люди могут не попадаться в "Плен негатива." 636 00:31:52,233 --> 00:31:53,300 Аминь этому, мистер Уайт. 637 00:31:53,367 --> 00:31:54,934 Мне пора идти. У меня ланч, 638 00:31:55,001 --> 00:31:56,867 Но я ведь увижусь с тобой завтра утром в GATE, 639 00:31:56,934 --> 00:31:58,334 Я дам тебе офис, 640 00:31:58,400 --> 00:32:01,034 Введу в курс дела системы платежной ведомости, И лично вручу тебе 641 00:32:01,100 --> 00:32:02,601 Твои премиальные. 642 00:32:02,667 --> 00:32:05,001 Тогда, увидимся в GATE завтра. 643 00:32:07,167 --> 00:32:08,867 Синица в руках, Коул Пфайффер. 644 00:32:08,934 --> 00:32:11,701 Ты в игре. 645 00:32:30,467 --> 00:32:32,534 Странное место для встречи. 646 00:32:32,601 --> 00:32:34,901 Немного скрытное. Не считаешь, прямо тайное общество Плаща и Кинжала? 647 00:32:34,968 --> 00:32:37,634 Ремней и Ленточек, Стюарт. 648 00:32:37,701 --> 00:32:38,867 Почему Лаос? 649 00:32:38,934 --> 00:32:41,467 Доктор не делает свое первое вскрытие 650 00:32:41,534 --> 00:32:42,867 На трупе человека. 651 00:32:42,934 --> 00:32:45,300 Сначала – лягушка, затем свинья, 652 00:32:45,367 --> 00:32:47,200 Потом человек. 653 00:32:47,267 --> 00:32:49,667 Лаос наша лягушка. 654 00:32:49,734 --> 00:32:52,901 Дания или Чад скорее всего будут нашей свиньей. 655 00:32:52,968 --> 00:32:57,001 Затем уже, нашим трупом сможет стать все что мы пожелаем. 656 00:33:02,734 --> 00:33:04,434 Хорошо, проверьте 657 00:33:04,500 --> 00:33:06,300 снаружи; они могли бы встречаться здесь. 658 00:33:09,801 --> 00:33:11,367 Оу! 659 00:33:11,434 --> 00:33:12,534 Бегите! 660 00:33:19,434 --> 00:33:21,068 Не двигайся, Барроус. 661 00:33:21,133 --> 00:33:22,734 Ни на йоту. 662 00:33:22,801 --> 00:33:24,068 Ты мой. 663 00:33:24,133 --> 00:33:25,367 Не двигайся. 664 00:33:25,434 --> 00:33:26,034 Ни на йоту. 665 00:33:26,100 --> 00:33:28,634 Агент Махоуни, стой! 666 00:33:28,701 --> 00:33:30,034 - Иди. - Уверена? 667 00:33:30,100 --> 00:33:31,734 Да, иди. 668 00:33:34,767 --> 00:33:36,434 Стой. Не двигайся. 669 00:33:36,500 --> 00:33:39,267 Руки вверх. Держи их так, чтоб я их видел. 670 00:33:40,934 --> 00:33:43,200 А! Ну… 671 00:33:44,767 --> 00:33:47,034 Стой! Держи! 672 00:33:47,100 --> 00:33:48,534 Руки вверх. 673 00:33:48,601 --> 00:33:49,734 Держи его. 674 00:33:49,801 --> 00:33:50,934 Давай - руки. 675 00:33:52,500 --> 00:33:54,667 Подымите его. 676 00:33:54,734 --> 00:33:56,667 Скофилд сбежал. 677 00:33:56,734 --> 00:33:58,233 У нас не уйдет много времени. Чтоб найти его. 678 00:34:00,068 --> 00:34:01,734 Ты просто откладываешь неизбежное. 679 00:34:01,801 --> 00:34:03,901 - Неизбежное это Сцилла. - Заткнись! 680 00:34:03,968 --> 00:34:05,001 В машину его. 681 00:34:05,068 --> 00:34:06,334 Слушай, у нас есть все из компьютера Таксхорна. 682 00:34:06,400 --> 00:34:08,767 У них встреча с другой стороны этого здания. 683 00:34:08,834 --> 00:34:09,934 - Все кончено. - Нет не кончено. 684 00:34:10,001 --> 00:34:11,534 Все кончено, Линкольн. 685 00:34:11,601 --> 00:34:12,634 Я знаю. Ты хотел чтоб все сработало, 686 00:34:12,701 --> 00:34:13,567 Но теперь это не от меня зависит. 687 00:34:13,634 --> 00:34:14,567 Все. 688 00:34:14,634 --> 00:34:15,567 У меня приказ. Все кончено. 689 00:34:15,634 --> 00:34:17,068 Нет. 690 00:34:17,133 --> 00:34:18,434 Все закончилось! 691 00:34:37,334 --> 00:34:40,500 Ну так когда начнется кодовая операция, генерал? 692 00:34:40,567 --> 00:34:41,734 Уже. 693 00:34:41,801 --> 00:34:44,434 Нет, я про то когда уже будут результаты? 694 00:34:44,500 --> 00:34:45,867 Я тебя проинформирую, Стюарт. 695 00:34:45,934 --> 00:34:48,968 Займись гигагерцами и морской бурей. 696 00:34:49,034 --> 00:34:50,634 А я займусь операцией. 697 00:35:04,667 --> 00:35:06,300 О. 698 00:35:06,367 --> 00:35:08,200 Вот они. 699 00:35:25,667 --> 00:35:28,634 Что насчет нее? 700 00:35:29,667 --> 00:35:32,034 Отпусти ее. 701 00:35:32,101 --> 00:35:33,867 Эй. Вот и наши победители 702 00:35:33,934 --> 00:35:35,234 Ты меня сюда привел, Доннии 703 00:35:35,300 --> 00:35:37,234 Большое спасибо. Ценю. 704 00:35:37,300 --> 00:35:40,234 Слушай, у нас у обоих были полицейские значки в свое время. 705 00:35:40,300 --> 00:35:41,967 Я не выживу снова в тюрьме. 706 00:35:42,034 --> 00:35:43,300 Мы можем работать может над чем-то? 707 00:35:43,367 --> 00:35:46,234 Нет. Работай своей задницей в этом фургоне. Залазь. 708 00:35:46,300 --> 00:35:47,234 Поздравляю. Компания выигрывает. 709 00:35:47,300 --> 00:35:48,300 Давай же, залезай. 710 00:35:49,967 --> 00:35:51,268 Что? Залезай. 711 00:36:03,934 --> 00:36:06,234 Это шутка? 712 00:36:07,600 --> 00:36:09,767 Это Майкл. 713 00:36:10,700 --> 00:36:12,534 Тихо. 714 00:36:14,001 --> 00:36:15,934 Начинай говорить. 715 00:36:16,001 --> 00:36:18,567 Подыми руки вверх. 716 00:36:18,634 --> 00:36:20,901 Да. Но тогда я не смогу вам передать это. 717 00:36:20,967 --> 00:36:22,934 Зайди в Видео. 718 00:36:23,001 --> 00:36:24,467 Это не была встреча 719 00:36:24,534 --> 00:36:26,567 Между Хозяевами карточек, Агент Сэлф. 720 00:36:26,634 --> 00:36:28,234 Это была встреча 721 00:36:28,300 --> 00:36:29,834 Между всеми 6 Хозяевами. 722 00:36:29,901 --> 00:36:32,400 Так что теперь мы знаем у кого остальные 5 карточек, 723 00:36:32,467 --> 00:36:33,867 А это должно что-то значить, 724 00:36:33,934 --> 00:36:36,500 Даже для того. Чье слово - ничто. 725 00:36:39,867 --> 00:36:42,201 Я позвоню сенатору Дэлло, немедленно. 726 00:36:42,268 --> 00:36:44,168 Но он следует моим рекомендациям, Дон. 727 00:36:50,333 --> 00:36:53,034 В следующий раз как убежишь от меня, 728 00:36:53,101 --> 00:36:55,034 Я не буду преследовать тебя из машины. 729 00:36:55,101 --> 00:36:57,567 Просто пулю в спину и все. 730 00:37:00,067 --> 00:37:01,801 Отпустите их. 731 00:37:01,867 --> 00:37:03,433 Всех. 732 00:37:03,500 --> 00:37:05,168 Давайте же. 733 00:37:05,234 --> 00:37:07,667 Отпускайте. 734 00:37:07,734 --> 00:37:09,400 Отвезите их на склад. 735 00:37:09,467 --> 00:37:12,168 Всех. 736 00:37:18,801 --> 00:37:20,801 Да. Это Дон Сэлф. 737 00:37:20,867 --> 00:37:23,234 Мне надо поговорить с ним сейчас же. 738 00:37:23,300 --> 00:37:25,333 Сейчас. 739 00:37:38,300 --> 00:37:41,234 Скоро, мы спустим твою лодку на воду 740 00:37:41,300 --> 00:37:43,234 И исчезнем навсегда. 741 00:37:43,300 --> 00:37:45,333 Обещаю. 742 00:38:14,567 --> 00:38:16,834 Эй. Куда это наш мистер Личность пошел? 743 00:38:16,901 --> 00:38:19,034 Им нужны его отпечатки? Тогда ему... 744 00:38:20,067 --> 00:38:22,001 Оставь его в покое. 745 00:38:58,300 --> 00:39:00,600 Неподчинение? 746 00:39:00,667 --> 00:39:03,168 С какого рожна ты лично уже звонишь сенатору Дэлло? 747 00:39:03,234 --> 00:39:04,901 Не в мой город, 748 00:39:04,967 --> 00:39:07,268 В мой региональный офис и не пытайся меня обыграть! 749 00:39:07,333 --> 00:39:09,268 Чего тебе надо? 750 00:39:09,333 --> 00:39:10,901 Ты знаешь как мы это делаем, Херб. 751 00:39:10,967 --> 00:39:13,300 Думаешь когда Компания будет дышать тебе в спину, 752 00:39:13,367 --> 00:39:16,168 Сенатор Дэлло тебя спасет? 753 00:39:16,234 --> 00:39:18,700 Он скажет. Что никогда и не слышал о тебе. 754 00:39:18,767 --> 00:39:20,801 Ты теперь один. С данного момента, Сэлф. 755 00:39:20,867 --> 00:39:22,001 Ты одинешенек. 756 00:39:22,067 --> 00:39:24,600 Если я одинешенек, чего же ты тут делаешь? 757 00:39:24,667 --> 00:39:27,700 Выйди из моего офиса и дай завершить начатое. 758 00:39:29,367 --> 00:39:31,667 Когда тебя будут хоронить, 759 00:39:31,734 --> 00:39:34,634 Я первый приду с лопатой к твоей могиле. 760 00:39:34,700 --> 00:39:37,101 Хорошо. Увидимся. 761 00:39:47,934 --> 00:39:50,300 Сара Танкреди 762 00:39:50,367 --> 00:39:52,433 В надежном месте, Брюс? 763 00:39:53,801 --> 00:39:56,367 Ты бы в этом убедился, не так ли? 764 00:40:02,134 --> 00:40:05,367 Скажи мне где Сара? 765 00:40:05,433 --> 00:40:07,734 Помоги твоей семьи добраться до Сары, 766 00:40:07,801 --> 00:40:09,734 Туда, Где безопасно. 767 00:40:09,801 --> 00:40:11,600 Безопасно. 768 00:40:17,101 --> 00:40:20,067 Лос-Анджелс? 769 00:40:21,433 --> 00:40:23,034 Где в Лос-Анджелесе? 770 00:40:24,067 --> 00:40:26,067 Не знаю. 771 00:40:27,600 --> 00:40:30,101 Не знаю. 772 00:40:31,934 --> 00:40:34,300 Я тебе верю. 773 00:40:42,834 --> 00:40:45,467 Молодец 774 00:40:48,667 --> 00:40:50,433 Конец пикнику, 775 00:40:50,500 --> 00:40:53,067 Брюс. 776 00:41:10,400 --> 00:41:12,634 Что не так с Махоуни? 777 00:41:12,700 --> 00:41:15,667 Они убили его сына. 778 00:41:17,134 --> 00:41:19,168 Компания убила его сына… 779 00:41:19,234 --> 00:41:21,201 То что они пытались сделать с Эл Джеем. 780 00:41:33,333 --> 00:41:35,901 Алекс... 781 00:41:38,500 --> 00:41:40,234 Я знаю что случилось. 782 00:41:40,300 --> 00:41:42,600 Мне жаль. 783 00:41:45,734 --> 00:41:47,734 Они сделали это... 784 00:41:49,801 --> 00:41:52,500 ...чтоб добраться до меня, 785 00:41:52,567 --> 00:41:55,067 Чтобы выманить меня. 786 00:41:58,367 --> 00:42:00,767 И затем, они позволили моей жене 787 00:42:00,834 --> 00:42:03,201 Остаться в живых... 788 00:42:05,967 --> 00:42:08,634 ...чтоб она мне передала, что она следующая 789 00:42:08,700 --> 00:42:11,634 Если я не сдамся. 790 00:42:11,700 --> 00:42:13,101 Теперь она под программой о защите свидетеля, 791 00:42:13,168 --> 00:42:15,500 А я живу на складе пытаясь найти 792 00:42:15,567 --> 00:42:18,234 Сукина сына. Что убил мое дите. 793 00:42:20,667 --> 00:42:24,400 Мы все тут по какой-то причине. 794 00:42:24,467 --> 00:42:27,967 Все. 795 00:42:28,034 --> 00:42:31,300 Тебе надо сосредоточится. 796 00:42:31,367 --> 00:42:32,901 Я сделаю все что от меня нужно. 797 00:42:32,967 --> 00:42:35,534 Обещаю. 798 00:42:36,700 --> 00:42:38,667 Хорошо. 799 00:42:38,734 --> 00:42:40,567 А я обещаю. Что сделаю все что в моих силах 800 00:42:40,634 --> 00:42:42,967 Чтоб помочь тебе найти, того кто убил твоего сына 801 00:42:43,034 --> 00:42:44,400 И людей, стоящих за ним. 802 00:42:44,467 --> 00:42:48,034 Мы доберемся до них. Алекс. 803 00:42:48,101 --> 00:42:50,333 Я помогу тебе. 804 00:42:50,400 --> 00:42:56,500 == ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ РЕЛИЗ ОТ VANO-THEBEST.NET.RU == 805 00:42:56,600 --> 00:43:08,500 = ПЕРЕВОД : VANO = 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net