1
00:00:00,229 --> 00:00:01,930
في الحلقات السابقة
2
00:00:01,965 --> 00:00:03,131
لقد كان لدي إتفاق مع الجنرال
3
00:00:03,199 --> 00:00:04,566
ما كان يمكنك أن تتركني أتعامل
مع هذا؟
4
00:00:04,634 --> 00:00:07,502
إذا كنت تعني بالتعامل مع هذا أن
.تمنح (سيلا) للجنرال .. فكلا
5
00:00:07,570 --> 00:00:10,572
يجب أن احذرك أنني سأقوم ببذل
قصاري جهدي لأوقفك
6
00:00:10,640 --> 00:00:11,606
اريد إستعادة حياتي
7
00:00:11,674 --> 00:00:15,543
ـ (لينك) ، والدتنا علي قيد الحياة
ـ ماذا؟
8
00:00:15,611 --> 00:00:18,280
(ـ أعتقد أنني سأراك في (ميامي
.. ـ إذا اعطيت (سيلا) إلي الجنرال
9
00:00:18,347 --> 00:00:22,440
فسوف يدعني أنا و(مايكل) وشأننا
وسيمكنني قضاء الوقت مع إبني بأمان
10
00:00:22,475 --> 00:00:25,053
ماذا إن لم يعد الجنرال (كرانتز) في الصورة؟
11
00:00:26,322 --> 00:00:28,123
ـ ما الذي يجري؟
(ـ الوداع (جوناثان
12
00:00:29,659 --> 00:00:33,693
ـ اين أنتِ (كرستينا)؟
(ـ لا تعجبني نبرة صوتك (جوناثان
13
00:00:33,920 --> 00:00:38,080
اعذريني ، ولكن لقد مر زمن منذ
أن حاول أحد قتلي
14
00:00:42,196 --> 00:00:45,261
لابد أن الجنرال علم أنه يجب ألا
يعبث معنا
15
00:00:45,296 --> 00:00:50,345
ـ لم يرسلني الجنرال
... ـ (كرستينا) ستغير الشركة
16
00:00:50,413 --> 00:00:53,546
ـ قد قالت بعد يومين ستحدث التغير؟
ـ أجل
17
00:00:53,581 --> 00:00:55,968
انظر إلي التاريخ علي هذه الرقاقة
.. بقي يومين
18
00:00:56,264 --> 00:00:59,330
ـ يجب أن اتحدث معها
"ـ "لقد عاد (لينك) إلي الميدان
19
00:00:59,365 --> 00:01:02,924
ـ لقد أخبرته أن يظل بعيداً
"ـ "لدينا إصابة واضحة
20
00:01:03,872 --> 00:01:04,785
اطلقها
21
00:01:06,183 --> 00:01:09,130
"ـ "أطلقها
.ـ علم
22
00:01:26,615 --> 00:01:28,850
"سقف (ستيفينسون) ، الساعة الثانية عشر"
23
00:02:29,945 --> 00:02:35,506
اين (كرستينا)؟ اين (كرستينا)؟
.. ـ ليتصل أحد بالشرطة
24
00:02:47,530 --> 00:02:50,180
! ـ رباه ! رباه
ـ ابق بالسيارة
25
00:02:54,537 --> 00:02:59,669
اين هي؟ اين هي؟
اين هي؟
26
00:02:59,695 --> 00:03:01,106
لقد حصلنا علي هاتفه ، لنرحل
يجب أن نرحل
27
00:03:02,778 --> 00:03:04,216
ـ يجب أن نرحل
ـ لنرحل
28
00:03:12,481 --> 00:03:17,697
.. لقد استخدمت المكان في الشتاء فقط ، لذا
يجب أن نكون بخير لمدة هنا
29
00:03:20,395 --> 00:03:25,693
(ـ وهذا (ديب
ـ ألم تكونا في الكلية معاً أيضاً؟
30
00:03:27,482 --> 00:03:34,491
كلا ، فقط درس الطب ، لقد حصلت علي
(تدريب ... في (نيويورك
31
00:03:34,644 --> 00:03:37,502
وقد جاءت إلي هنا .. مرة واحدة بالسنة
لتدرس حلقة دراسية
32
00:03:41,343 --> 00:03:43,008
يالله ، هذا جيد لها
33
00:03:51,347 --> 00:03:52,744
صور عائلة لطيفة
34
00:03:53,295 --> 00:03:57,793
الرمال ، والشمس
الجبنة تلائم المظهر
35
00:03:59,535 --> 00:04:03,020
يمكننا الحصول علي هذا إن أردنا
يوماً ما
36
00:04:59,600 --> 00:05:01,608
" إختبار حمل "
37
00:05:05,510 --> 00:05:13,248
ترجمة محمد المنصورة
38
00:05:14,006 --> 00:05:23,462
زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي
http://m-mansoura.blogspot.com/
39
00:05:23,497 --> 00:05:32,395
(مسلسل (الهروب من السجن
(الموسم الرابع - الحلقة السابعة عشر بعنوان (ف.س
40
00:05:42,146 --> 00:05:45,137
ستيورات) ، اجلس)
41
00:05:50,668 --> 00:05:54,984
(سيلا) في (ميامي)
ورجالنا يمشطون المدينة بينما نتحدث
42
00:05:55,165 --> 00:06:00,079
ـ أجل ، سمعت بهذا
ـ شخص ما يحاول قلب السيطرة
43
00:06:00,529 --> 00:06:04,245
أي من كان لديه (سيلا) فهو يحاول
قلب حاملي البطاقات ضدي
44
00:06:04,399 --> 00:06:06,367
ـ لقد حاول (أورن) قتلي بالأمس
... (ـ (جوناثان
45
00:06:07,071 --> 00:06:11,116
لقد فحصنا هاتفك
قد وجدنا بالفعل عدة إتصالات
46
00:06:11,456 --> 00:06:20,585
(بينك وبين طرف مجهول ... (ستيوارت
من لديه (سيلا)؟
47
00:06:20,888 --> 00:06:26,883
ـ لا أعرف
ـ فكر ياصاح .. فكر
48
00:06:27,300 --> 00:06:31,592
ـ اقسم أنني لا أعرف أي شي
... ـ يمكن أن يكون هذا غير مؤلم
49
00:06:31,744 --> 00:06:37,082
إذا أردت هذا .. من لديه (سيلا)؟
50
00:06:39,922 --> 00:06:45,703
ـ لقد أصبحت مجنونا حيال هذا
ـ أنا لم ابدأ بعد حتىّ
51
00:06:53,858 --> 00:06:56,999
بربك (لينك) ! هذا الرجل ما كان يحاول
إيذائك ، إنه فقط لم يعجبه وشمك
52
00:06:58,060 --> 00:06:59,715
(أنت رجل مرح (سِلف
53
00:07:00,058 --> 00:07:04,437
هناك العديد من الإتصالات علي هاتف القناص
من رقم ممنوع سنحتاج للشركة لتحديده
54
00:07:05,097 --> 00:07:08,175
(ماذا إن كان هاتف والدتك (لينك
ويجب أن نقوم بزيارة لإظهار إحترامنا؟
55
00:07:08,328 --> 00:07:09,399
ـ ألديك الشجاعة؟
56
00:07:17,575 --> 00:07:22,012
ـ أجل
ـ (لينك) ، لا يروق لي القيام بهذه الإتصالات
57
00:07:22,047 --> 00:07:24,274
حسناً ، لا تفعل . سنتصل بكِ فور أن
نحصل عليها
58
00:07:25,083 --> 00:07:29,593
ـ من لديه (سيلا)؟
ـ لا نعلم ، ولكننا تشابكنا مع قناص
59
00:07:30,240 --> 00:07:35,873
ـ والذي تستجوبة الآن ، صحيح؟
ـ إنه ميت
60
00:07:36,066 --> 00:07:40,505
لينكون) ، الغرض من هذه التحركات ، هو عدم)
قتل أكبر عدد ممكن منهم قدر إستطاعتك
61
00:07:41,605 --> 00:07:47,331
أساليبك تجعلني أشك سواء إن كنت
قادراً علي اللعب في ملعب بهذا الحجم؟
62
00:07:47,885 --> 00:07:51,699
(ـ سنحصل علي (سيلا
ـ اريد أجوبة اليوم
63
00:07:55,114 --> 00:08:00,819
ألم تنسي شئ .. حرج بعض الشئ
(كوالدتك؟ التي لديها (سيلا
64
00:08:01,075 --> 00:08:03,687
ـ لا تفكر كثيراً
ـ لنتحدث عن هذا
65
00:08:03,840 --> 00:08:06,827
لنتحدث عن التفكير الكثير ، حسناً؟
هل رفضتي التعاون مع الجنرال بسبب أن هذا جيد
66
00:08:06,945 --> 00:08:10,281
للفريق هنا ، أم أنك تحمي المرأة التي
تركتك منذ عدةسنوات؟
67
00:08:11,223 --> 00:08:14,328
إن لم يكن (كرانتز) من وضعك معنا
لكنت قتلتك
68
00:08:14,520 --> 00:08:17,959
ـ حسناً ، حسناً
ـ هذا هو جوابي
69
00:08:17,960 --> 00:08:21,958
إذا أخبرنا (كرانتز) أنه لدي (كرستينا) لربما
سنعلم أشياء منه قد تساعدنا
70
00:08:22,073 --> 00:08:25,214
أو لربما يقرر أننا لا فائدة منا
بعد الآن ، هل يفهم الجميع هذا؟
71
00:08:26,313 --> 00:08:28,083
نحن هنا للحصول علي (سيلا) ، نحن بحاجة
(إلي (سيلا
72
00:08:28,275 --> 00:08:32,158
وطريقة القيام بهذا هو الإلتزام بالخطة
وإبقاء أفواهنا مغلقة
73
00:08:41,647 --> 00:08:48,765
انظري لهذا ، بالأمس وجدنا علي الطريق
(السريع العاشر بجانب الطريق 4 في (آريزونا
74
00:08:49,750 --> 00:08:53,433
ـ و "م.س" هي حروف أسمك الآول
ـ أجل ، ولكن بقية هذا قد يعني شئ
75
00:08:54,329 --> 00:08:58,862
ـ سأجري بحث عن (روكويل) وسنكتشف الأمر
ـ بإفتراض أن (لينكون) لم يكتشفه بعد
76
00:09:00,081 --> 00:09:06,042
إنه هنا منذ ثلاثة أيام ، ولديه وصول
.. إلي مصادر الشركة ، وعندما يقرر
77
00:09:06,199 --> 00:09:09,453
فعل شئ ، فسيفعله ، حتىّ إذا أكتشف
أنه مخطئ
78
00:09:11,464 --> 00:09:14,266
حسناً ، ومن الذي جمعته ، أنه لا يعتقد
.... أنه مخطئ ، لذا
79
00:09:20,992 --> 00:09:26,301
إذا كنت أنا "م.س" فمن يكون "ف.س"؟
80
00:09:40,375 --> 00:09:45,671
.. (نوماشكار) ، (كام)
(كلا ( نوماشكار) ، (كام
81
00:09:46,997 --> 00:09:51,653
البنغالية لديها أربعة عشر حرف علة مختلفين
إنه من الصعب نطقها
82
00:09:51,846 --> 00:09:52,253
(لقد رحل (لينكون
83
00:10:04,194 --> 00:10:09,725
ـ هل رأيت صورة لـ(نجم متفجّر)؟
ـ أجل
84
00:10:10,572 --> 00:10:18,332
إنها جميلة جداً ، أليس كذلك؟
إنهم نادرون جداً ، إنها تحدث فقط كل خمسون عاماً
85
00:10:19,935 --> 00:10:30,757
(نحن علي بعد يوم من (نجم متفجر
بلحظة قوية جداً ستكسف كل شئ
86
00:10:32,683 --> 00:10:34,935
ولن يوقفني أحد
87
00:10:46,255 --> 00:10:50,658
ـ كلا ؟ لم يحصلوا عليها بعد
.. ـ حسناً ، لقد أرسلتها مرتين بالفعل ، إما أنهم
88
00:10:50,726 --> 00:10:51,959
ـ لقد حصلوا عليها
ـ لقد حصلوا عليها ، حسناً
89
00:10:52,027 --> 00:10:55,437
نريدك أن تتعقب من اتصل بهاتف القناص
(وتخبرنا بمكانه في (ميامي
90
00:10:56,899 --> 00:10:59,827
إذن ، متي؟
كلا ، بالطبع كلا ، نريدها في الحال
91
00:11:02,824 --> 00:11:04,689
ـ بعد ساعة
ـ ما الذي تعنيه بـ"ساعة"؟
92
00:11:04,918 --> 00:11:06,511
(إذا وصلنا إليه فسنصل إلي (كرستينا
93
00:11:06,776 --> 00:11:10,706
تباً ، لقد تعرضنا للخطر لنحصل علي هذا
أنت تريد أن تعلم بما تنتويه والدتك؟
94
00:11:10,706 --> 00:11:14,585
لنبدأ هذا ... هذه الأشياء للغد
أنا أريد (سيلا) اليوم
95
00:11:14,983 --> 00:11:17,928
آسف لهذا (سينك) ، ها قد بدأت أفكر
مجدداً ، إنه خطئي
96
00:11:23,411 --> 00:11:25,387
"قابلني في وسط بلد مارينا "
"مايكل"
97
00:11:34,636 --> 00:11:37,786
ـ لماذا؟
ـ ساخرجك من هنا
98
00:11:45,180 --> 00:11:48,144
ـ ماذا هناك؟
ـ إنه (مايكل) ، إنه في (ميامي) ويريد لقائي
99
00:11:49,514 --> 00:11:56,362
ـ متي؟
ـ أبداً ، لقد حذرته بألا يأتي
100
00:12:19,713 --> 00:12:21,889
(ـ مرحباً (أليكس
ـ سعيد لرؤيتكما معاً بخير
101
00:12:22,080 --> 00:12:24,350
ـ أين أخي؟
ـ لن يأتي
102
00:12:24,730 --> 00:12:27,965
إذن أنت تعمل معه الآن؟
أنت تعمل للشركة؟
103
00:12:30,671 --> 00:12:33,482
ـ بالتأكيد ، حسنٌ
ـ لمَ أنت هنا؟
104
00:12:33,786 --> 00:12:36,208
ـ لتحذيرك مبدأياً
ـ لكنت وفرت عليك الرحلة
105
00:12:36,476 --> 00:12:39,522
ـ لأننا سنعتني بهذا الشئ
ـ ما الذي تعرفه؟
106
00:12:39,749 --> 00:12:41,535
ـ ما الذي تعتقد أنك مقبل عليه؟
ـ اخبرني أنت
107
00:12:45,456 --> 00:12:50,793
والدتك ، لديها (سيلا) ، أي من يريد
الحصول عليها ، فيجب أن يمر بها
108
00:12:51,546 --> 00:12:55,589
ـ اريد النحدث مع أخي
.. ـ لن يأتي ، إنه مشغول قليلاً محاولاً
109
00:12:55,743 --> 00:13:01,322
البقاء حياً ، لأنه .. لأن والدتك حاولت
قتله ، وإذا بقيت هنا بخطة غير مكتملة
110
00:13:01,390 --> 00:13:05,173
ـ ستحاول أن تقتلك أيضاً
ـ ما الذي تفعله هنا (أليكس)؟
111
00:13:05,208 --> 00:13:07,762
أحاول أن احصل علي أي معلومات ، أي
شئ يمكنه مساعدتنا
112
00:13:07,897 --> 00:13:11,777
ـ يجب أن تثق بيّ
ـ كي يمكنك الرجوع بها إلي الجنرال؟
113
00:13:11,996 --> 00:13:16,137
الجميع يستطيع الحصول علي ما يبغوه هنا
لا يجب أن نختار بين حماية عائلاتنا وتدمير الشركة
114
00:13:16,291 --> 00:13:19,016
ـ يمكننا القيام بالأثنان معاً
ـ كيف؟
115
00:13:21,669 --> 00:13:26,286
سأعرف عندما نصل لهذه المرحلة ، لهذا
السبب أنا أطلب منك ، رجاءاً .. ثق بيّ
116
00:13:29,551 --> 00:13:33,988
ـ والآن ، هل تعرف شئ؟ هل لديك أي شئ؟
.. ـ الشئ الوحيد الذي يمكنني إخبارك به هو
117
00:13:34,056 --> 00:13:38,134
أننا سنحرق الشركة عن بكرة أبيها ، هذا
(بك أو بدونك (أليكس
118
00:13:44,600 --> 00:13:46,796
أسف (مايكل) .. بشأن والدتك
119
00:13:53,842 --> 00:13:58,915
إذا الرجل الذي كان يتظاهر أنه شرطي
بالأمس لابد أنه يعمل لصالح والدتي
120
00:14:01,083 --> 00:14:06,240
أجل ، أجل ، اعتقد أنك محق
.. وإذا كان يتبع تعليماته ، فهذا يعني
121
00:14:07,022 --> 00:14:10,103
اعتقد أن هذا يعني .. إنها تريد نقلنا نحن
الأثنان إلي مكان ما
122
00:14:10,239 --> 00:14:11,662
"درب روكيل ) .. "جنوب ميامي ، فلوريدا)
123
00:14:13,896 --> 00:14:16,143
علي الأقل لم ترد قتلنا ، اعتقد انه يجب
أن أكون ممتناً
124
00:14:19,487 --> 00:14:24,824
ـ هل يغير هذا أي شئ؟
.. ـ كلا ، الحقيقة أنها نجحت
125
00:14:25,052 --> 00:14:28,833
ضمن الشركة علي حساب الآخرون
126
00:14:33,233 --> 00:14:34,966
يجعلني
أرغب أكثر في الإيقاع بهم
127
00:14:37,652 --> 00:14:41,335
حسناً ، درب (روكويل) ، جنوب ميامي
128
00:14:43,628 --> 00:14:44,764
لنذهب
129
00:14:52,695 --> 00:14:56,669
حسناً شريحة المعلومات التي منحتنا أيها الشركة
تخبرنا بأنه يفترض أن يكون الرجل علي بعد بنائين
130
00:14:57,276 --> 00:15:01,253
يستحسن أن يكون هذا الرجل هو من طلب إطلاق
النار عليك (لينك) ، وليس فتي توصيل البيتزا
131
00:15:01,405 --> 00:15:03,526
ـ لمَ لا تصمت فقط؟
ـ حسناً ، استمعوا ، لقد توقف
132
00:15:03,685 --> 00:15:05,313
لينكون) ستقوم بعمل دورة لليمين بعد)
ربع ميل
133
00:15:05,381 --> 00:15:07,884
ـ ما هو الموقع؟
ـ لا أدري ، ولكنه ضخم
134
00:15:32,707 --> 00:15:36,185
ـ لمن هذا الختم؟
ـ الهند .. إنها السفارة
135
00:15:36,845 --> 00:15:42,349
ـ حسناً ، ها هو ذا
ـ وانظر من معه
136
00:15:42,417 --> 00:15:46,483
ـ إن لديها (سيلا) ، يجب ان ندخل هناك
ـ كلا ، كلا ، كلا
137
00:15:46,721 --> 00:15:50,155
حسناً ، إذا دخلت فسوف تخرج ، وعندما
تقوم بهذا سنقوم بتحركنا
138
00:15:50,458 --> 00:15:53,943
شئ واحد تعلمته من نهر فوكس ، هو أنه
إذا دخل شئ ، فلا يعني هذا أنه يخرج دوماً
139
00:15:54,173 --> 00:15:56,608
ـ أنت محق
ـ اصغ .. ما كان هذا؟ مرة أخري؟
140
00:15:56,759 --> 00:15:58,752
انظر ، إن لديها هذا الشئ عليها
يجب ان نتحرك الآن
141
00:15:58,984 --> 00:16:01,003
يجب أن نخلق شئ لصرف الإنتباه
142
00:16:11,314 --> 00:16:12,548
مستعد للذهاب (تي ـ باغ)؟
143
00:16:13,315 --> 00:16:15,686
كلا ، كلا ، كلا
حسناً ما الذي ترغب أن أقوله؟
144
00:16:16,866 --> 00:16:18,746
افتح فاهك وتحدث ، أنت تعرف كيف
تقوم بهذا
145
00:16:18,976 --> 00:16:21,701
انظر ، عندما ندخل ، سندعك تعلم
حتى هذا الوقت ابقيهم مشغولين
146
00:16:22,674 --> 00:16:23,737
قم بإختلاق الأمر ، حسناً؟
147
00:16:24,563 --> 00:16:27,727
ـ بربك (دوني) ، أنا لا أعرف بشأن هذا
ـ ستكون بخير ، اختلق الأمر
148
00:16:31,106 --> 00:16:36,544
اعذرني ، أنا راغب بمقابله رئيسك ، سيد
ايمكنك إخباره أنني هنا؟ شكراً لك
149
00:16:36,698 --> 00:16:39,878
الرئيسة لا يعيش في أمريكا سيدي
(إنها تعيش في (كاشمير
150
00:16:40,107 --> 00:16:43,969
..هي؟ حسناً
هذا يفسر الكثير أليس كذلك؟ اصغ
151
00:16:44,579 --> 00:16:48,131
حاجي) ليس لدي أي إختلاف معك ، حسناً؟)
إنه فقط ، يكون مفهوماً عندما يقرر رجل مفكر
152
00:16:48,283 --> 00:16:53,894
أن يتخذ موقفاً .. أتعرف من يفكر أيضاً؟
الأفيال .. هذا صحيح ، الأفيال
153
00:16:54,842 --> 00:16:58,817
أتعلم ، إن لديهم أكبر العقول ، في عالم
الحيوانات ، أتعرف هذا؟
154
00:17:06,701 --> 00:17:07,812
! (هيا (باغويل
155
00:17:08,637 --> 00:17:13,040
إن لدي شعبك تاريخ لإساءة معاملة
هذه المخلوقات العملاقة
156
00:17:13,108 --> 00:17:15,399
وحتىّ الآن لم يرفع أحد أصبع ضد هذا
حتىّ الآن
157
00:17:15,629 --> 00:17:19,338
ـ هذه ملكية خاصة سيدي ، أطلب منك الرحيل
ـ حسناً لن اذهب لأي مكان
158
00:17:22,117 --> 00:17:24,985
افتح هذه الأقفال
159
00:17:25,053 --> 00:17:28,318
ـ هنا المحطة الرابعة ، لدي الرمز 11
ـ قم بهذا
160
00:17:28,557 --> 00:17:32,026
ـ كاميرا الآمن في مكان جيد
ـ حسناً
161
00:17:33,962 --> 00:17:34,880
لنتحرك
162
00:18:02,322 --> 00:18:08,269
سيدي؟ سيدي؟ أمريكا في النهاية الأخري
من هذا الرصيف ، أنت في تربة دولية
163
00:18:08,496 --> 00:18:10,900
لمصلحتك أتمني ان تكون قد جلبت
المفاتيح معك
164
00:18:10,994 --> 00:18:14,101
ليس لدي أي شكوي معك ، حسناً
165
00:18:14,169 --> 00:18:17,066
لقد كنت أتصل برجل الكونجرس بدائرتي
وأرسلت للأمم المتحدة
166
00:18:17,255 --> 00:18:19,758
ـ لا يهمني
... ـ هل تعلم أن الأفيال تأكل
167
00:18:19,907 --> 00:18:27,164
أكثر من 500 باون لغذائهم يومياً وورثهم
يمكن أن .. يمكن أن يعالج ليصبح ورق كتابة
168
00:18:27,734 --> 00:18:29,477
أنت علي وشك أن تكون علي كومة منها
.سيدي
169
00:18:29,684 --> 00:18:30,784
ـ الأفيال؟
ـ إلي البوابة الأمامية في الحال
170
00:18:30,852 --> 00:18:34,030
! الأفيال
لنتحرك
171
00:18:41,229 --> 00:18:44,956
حسناً ، لنتحرك
سأراسل (باغويل) لأعلمه أننا بداخل
172
00:18:45,437 --> 00:18:49,121
حسناً بعد الحادي عشر من سبتمبر قسم
.. الأمن الداخلي طبق سياسة جديدة بخصوص
173
00:18:49,237 --> 00:18:51,548
ـ فقط اسرع
ـ هذا أمر مرفوض تماماً
174
00:18:51,664 --> 00:18:56,514
هذا ما هو عليه ، أمر مرفوض تماماً
... لمَ؟ ، الأفيال بجوار الشمبانزي
175
00:18:56,628 --> 00:19:01,892
ـ لديهم سلالة الحامض النووي الأقرب للإنسان
ـ سيدي ، لا أعتقد ان هذا حقيقي
176
00:19:03,342 --> 00:19:07,622
اعذروني .. لثانية فقط
"نحن بالداخل"
177
00:19:10,925 --> 00:19:17,901
ـ آسف لأزعاجكم يا رجال
ـ إن توصيلتك هنا يا رفيق
178
00:19:18,888 --> 00:19:19,706
.خذه
179
00:19:20,301 --> 00:19:23,504
يا فتية ، يا فتية ، إن هذا مجرد سوء
فهم
180
00:19:23,571 --> 00:19:26,507
إنهم سيأخذونك لزيارة أصدقائك
في حديقة الحيوانات
181
00:19:26,574 --> 00:19:28,707
ـ (باغويل) بورطة
ـ ما الذي سنفعله؟
182
00:19:29,011 --> 00:19:33,860
ـ لن ننتظر لنفكر ، هيا بنا
ـ لدينا عشر ثواني قبل أن ننتشر بجميع أنحاء هذا المكان ، هيا
183
00:19:37,119 --> 00:19:38,757
حسناً ، ها نحن ذا ، لنذهب
184
00:19:49,583 --> 00:19:52,276
ـ يبدو المكان جيد هنا
ـ المكان خالي هنا
185
00:19:54,888 --> 00:19:56,075
يجب أن نسرع
186
00:20:00,727 --> 00:20:04,932
ـ هل رأيت من قبل (تاج محل)؟
ـ في الصور فقط
187
00:20:06,133 --> 00:20:09,353
ـ وأنت؟
ـ عدة مرات
188
00:20:10,003 --> 00:20:15,975
لقد بناه (جهان شاه) لأجل زوجته المفضلة
أتذكر إخبار زوجي السابق بهذا
189
00:20:16,043 --> 00:20:17,048
أتدركِ ما كانت إجابته؟
190
00:20:19,400 --> 00:20:23,216
(ـ (نوماشكر) ، (كامون كين
(ـ هذا لطيف جداً (كرستينا
191
00:20:23,283 --> 00:20:24,438
انا بخير ، شكراً لك
192
00:20:24,424 --> 00:20:25,293
ـ رجاءاً
ـ شكراً لك
193
00:20:26,620 --> 00:20:31,330
أنا آسفة حيال الحراسة الزائدة
فلابد أنك تعلم كم من الناس
194
00:20:31,633 --> 00:20:33,292
الذين يرغبون في الحصول علي هذه
195
00:20:37,494 --> 00:20:43,939
هذه نظرة عامة علي نموذج الخلية الشمسية
وهذه مجرد بداية علي ما هنا
196
00:20:44,405 --> 00:20:49,823
تقنية تحليه يمكن أن تنتج المياة الصالح
للشرب خلال ثواني
197
00:20:52,112 --> 00:20:57,009
محاصيل هندسة وراثية التي ستعيش
في اقسي الظروف المناخية
198
00:20:58,586 --> 00:21:00,718
لقاحات ثورية
199
00:21:03,013 --> 00:21:09,537
حسناً ، كما تعرفين فهناك إشاعة علي أن
(هذه تعود إلي الجنرال (كرانتز
200
00:21:12,466 --> 00:21:16,961
الماس الثماني قيراط الأرجواني الذي ترتديه
زوجتك حول يدها
201
00:21:17,271 --> 00:21:21,277
ألم تقلق حول أي بلد أفريقية
تم اخذها منه؟
202
00:21:22,409 --> 00:21:29,257
عائد الربح سيكون مناصفةً ، وستتكلف
بلادك بالتصنيع والتوزيع
203
00:21:29,607 --> 00:21:31,577
وسأعاملك كالشريك الوصي
204
00:21:36,484 --> 00:21:38,268
رجاءاً ، اجلسي
205
00:21:50,871 --> 00:21:55,438
ـ السبيل الأخير ، هل نحن واضحون؟
ـ كلا ، إنه ليس واضح
206
00:21:55,800 --> 00:21:58,800
يمكن أن نصاب بالطلقات هنا
ولا نخرج
207
00:21:59,500 --> 00:22:02,000
ـ هل نحن واضحون؟
ـ نحن واضحون
208
00:22:02,800 --> 00:22:04,900
أحس أن هناك شئ لا تخبريني به
209
00:22:04,900 --> 00:22:09,700
كل ما عليك فعله هو إظاهر إستدلالات
الطاقة غداً
210
00:22:09,700 --> 00:22:13,400
وتذهب للمنصة وتعرض هذه التقنية كأنها
ملكك
211
00:22:13,400 --> 00:22:16,700
إذن سأكون انا الوحيد الذي يبدو
كالأحمق
212
00:22:16,700 --> 00:22:25,800
العقول القيادية في العالم ستكون في مؤتمر
بالغد تعمل علي الأزمة التي نواجهها بعالمنا
213
00:22:26,200 --> 00:22:34,180
ـ سيكون لديك الحل ، ستكون كالحلم
... (ـ دكتور (فينيست ساديناسكي
214
00:22:34,200 --> 00:22:41,100
قام ببحث شامل حول نظرية المساومة
وقد أثبت هذا أن تطبيقه العملي غير ثابت
215
00:22:42,200 --> 00:22:44,300
إنه سيلقي محاضرة غداً بالمؤتمر
216
00:22:44,700 --> 00:22:49,531
وأود أن أتأكد أن نتائجه ، لا تفضح
أساس مشروعنا
217
00:22:50,000 --> 00:22:56,000
ـ قبل أن نبدأ حتىّ
.. ـ (نافين) التقنية تلك التي أقدمها لك
218
00:22:56,000 --> 00:23:00,900
ستقذف ببلادك إلي خمسين عاماً
في الأمام
219
00:23:01,800 --> 00:23:05,200
وبالطبيعة ، قامت بعض البلاد
الأخري بإظهار إهتماماً
220
00:23:05,400 --> 00:23:08,300
أنا متأكدة أنهم سيكونوا سعداء
ليبيعوك هذه المعلومة
221
00:23:08,500 --> 00:23:10,700
بثمن مضاعف لثلاثة مرات في المستقبل
222
00:23:10,700 --> 00:23:15,100
ـ هذا مفاجئ جداً
ـ حسناً ، كما قلت لقد اكتسبت هذا مؤخراً
223
00:23:16,400 --> 00:23:23,200
ولكنني أطمئنك أنه سيتم بيعه
لقد جئت إليك أولاً لإحترامي لوالدك
224
00:23:29,200 --> 00:23:34,800
وسوف أقول شئ أخر ... ثم سأتركك
تقوم بفعل ما تريده
225
00:23:36,000 --> 00:23:38,800
ما الذي تعتقد أن والدك كان سيفعله
عندما يعرض عليه هذا العرض؟
226
00:23:46,300 --> 00:23:48,700
وصول (ساديناسكي) تأكد"
"الرابعة والنصف
227
00:23:52,800 --> 00:24:01,900
ـ احتاج لدقيقة
ـ ولا تقلق حيال (ساديناسكي) فلن يكون مشكلة
228
00:24:08,900 --> 00:24:14,000
(ـ هذه البناية 48 (روكويل
ـ نريد الجزء الثاني 23
229
00:24:19,100 --> 00:24:20,800
الصف الثاني 23 ، هذه هي
230
00:24:40,900 --> 00:24:42,800
لقد كان ل(فرناندو) تأثير ضخم عليك
صحيح؟
231
00:24:42,900 --> 00:24:44,500
والعكس بالعكس
232
00:25:02,400 --> 00:25:03,500
ها نحن ذا
233
00:25:10,200 --> 00:25:11,500
مفاتيح السيارة
234
00:25:15,900 --> 00:25:19,800
إذن ليس لدينا مخطط رحلة ، ولكن لدينا
خريطة إلي مطار (إيفرجلاد) التذكاري
235
00:25:21,200 --> 00:25:22,700
ولدينا سلاح
236
00:25:26,300 --> 00:25:29,855
لقد كنت أفكر بهذا ، "ف" و "س" هي
حروف اولية لأسم
237
00:25:30,000 --> 00:25:35,400
ـ 1630 هو الرابعة والنصف بالتوقيت العسكري
ماذا إن كان رجلنا لن يرحل؟
238
00:25:35,800 --> 00:25:38,000
ولكن رجل إسمه "ف.س" سيهبط
239
00:25:48,900 --> 00:25:51,500
ـ وجدت واحداً من رجالنا
(ـ جيد ، سيأخذنا إلي (كرستينا
240
00:25:51,500 --> 00:25:54,400
ـ أين انت؟
ـ الطابق الثاني ، قرب المركز
241
00:26:08,900 --> 00:26:11,800
ـ لا تتحرك
ـ توقف
242
00:26:11,900 --> 00:26:15,800
لدي (لينكون بوروز) و رجلين مشتبة
بهما في الأسر
243
00:26:22,400 --> 00:26:25,856
ـ نحتاج لإخلاء
ـ المعذرة
244
00:26:26,800 --> 00:26:30,300
.ـ (لينكون) بالمبني
..ـ اريد ان اتم هذه الصفقة
245
00:26:30,300 --> 00:26:34,160
ومن الأفضل بدون الظهور كهاوية
تعامل مع الأمر
246
00:26:37,600 --> 00:26:43,700
أدخلا هنا ، تحركا ، انخفضا علي
. ركبتيكم وضع يداكم خلف رؤوسكم
247
00:26:44,200 --> 00:26:49,243
ـ انزل
ـ 318
248
00:26:50,400 --> 00:26:56,785
مفهوم ... تحركوا لبوصة ولن أتررد في
قتل أي منكم
249
00:27:03,500 --> 00:27:09,100
اعتقد أننا وصلنا لقرار ، ستلتزمي بجانب من
الصفقة وسوف أكشف الأمر في مؤتمر الغد
250
00:27:09,300 --> 00:27:11,500
أخبار رائعة (نيفين) ، أخبار رائعة
251
00:27:11,600 --> 00:27:13,200
ـ شكراً لكِ
ـ شكراً لك
252
00:27:16,600 --> 00:27:17,800
لنرحل
253
00:27:28,300 --> 00:27:34,628
أهناك سبيل أخر للخروج من هنا؟
لقد قال ألا نقترب من الباب
254
00:27:35,100 --> 00:27:38,400
هذه سفارة ، (كرستينا) لا تستطيع المخاطرة
بوقوع حادثة مثلنا تماماً
255
00:27:40,300 --> 00:27:44,700
لن يقتلنا أحد .. لنرحل
256
00:27:48,000 --> 00:27:52,300
ـ لا أعرف كيف وجودنا بحق الجحيم
(ـ كل ما اهتم به هو (ساديناسكي
257
00:27:52,600 --> 00:27:55,800
ـ هل (موريس) بطريقة؟
ـ لم نتلقي اي خبر منه بعد
258
00:27:56,100 --> 00:27:57,500
سأفحص هذه الحالة
259
00:27:59,500 --> 00:28:01,000
هاك ، اعطني هذا
260
00:28:07,700 --> 00:28:09,500
مع من أنتم يا رجال
261
00:28:12,900 --> 00:28:16,614
(ـ (كرستينا
ـ هاك لقد أسقطت هذا
262
00:28:23,700 --> 00:28:29,600
نحن علي بعد ميل
أهذا هاتفك؟
263
00:28:29,600 --> 00:28:32,162
اعتقد أنه قادم من داخل الحقيبة
264
00:28:36,361 --> 00:28:41,686
ـ متصل خاص.. أيمكننا تعقب هذا؟
ـ ضعيه علي الميكرفون
265
00:28:44,900 --> 00:28:50,079
ـ مرحباً
ـ (مايكل)؟
266
00:29:01,600 --> 00:29:02,900
أكان هذا والدتك؟
267
00:29:10,800 --> 00:29:17,249
مايكل) ، أنا في غاية الآسف)
لا أعرف حتى ما يجب أن أقوله
268
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
لا يوجد هناك ما يقال
269
00:29:23,300 --> 00:29:24,800
علي الإطلاق
270
00:29:37,500 --> 00:29:39,900
ـ ما الذي حدث لك؟
ـ أين (سيلا)؟
271
00:29:41,400 --> 00:29:43,300
لقد رحلوا قبل أن نصل إليه
272
00:29:44,800 --> 00:29:49,200
لقد تم ضربي ضرب العمر وأنتم
عدتم خاويين اليد؟
273
00:29:49,200 --> 00:29:54,500
ـ لدينا هذه
ـ ورقة ملاحظة ، هذا ما لديكم؟
274
00:29:54,900 --> 00:29:59,486
ـ ماذا عن صمغ (إليمير) ، أحصلتم علي شئ منه؟
ـ هلا هدأت ، هذا مهم لنا
275
00:30:00,500 --> 00:30:04,412
ـ إذا أخبرنا الجنرال فقط أخبر الجنرال
ـ مرة أخري
276
00:30:05,600 --> 00:30:11,109
(إذا كان هذا الرجل مهم لـ(كرستينا
فهو مهم بالنسبة لنا
277
00:30:11,400 --> 00:30:14,374
ـ حسناً لنتصل بالشركة ، لنعرفه
ـ سأقوم بهذا
278
00:30:41,700 --> 00:30:44,400
ـ هل أنتِ علي ما يرام؟
ـ أجل ، أنا بخير ، سأخرج في التو
279
00:30:59,700 --> 00:31:03,421
(اي من كان (ف ، س
فإن طائرته ستهبط في أقل ثلاثون ثانية
280
00:31:04,200 --> 00:31:08,257
ـ يجب أن نضع أيدينا علي سجل المسافرين
ـ بالتأكيد
281
00:31:16,500 --> 00:31:21,955
مرحباً ، آسفة ، لقد لاحظت أن هناك
علامة تقول أنه يمكنني تعلم الطيران هنا
282
00:31:22,000 --> 00:31:24,961
ـ ألديك دليل يمكنني إلقاء نظرة عليه؟
ـ سأحدثك فيما بعد
283
00:31:25,500 --> 00:31:29,500
ـ أجل ، بالتأكيد لدي واحد هنا
ـ شكراً ، آسفة
284
00:31:34,400 --> 00:31:36,300
ـ ها أنتٍ ذا
ـ حسناً "تعلم الطيران" ، هذا مثالي
285
00:31:50,700 --> 00:31:52,000
(مايكل)
286
00:31:58,200 --> 00:32:00,400
ـ هناك باب للخروج من الحمامات
ـ أحتاج لثلاثون دقيقة
287
00:32:00,500 --> 00:32:06,300
ـ سيقتلونا إذا وجدونا
"ـ (فينيست ساديناسكي) ، (ف.س) " إن 727 مغ
288
00:32:07,200 --> 00:32:08,400
لنذهب
289
00:32:11,400 --> 00:32:12,400
حصلت عليه
290
00:32:12,500 --> 00:32:16,500
فينيست ساديناسكي) في طائرة بالوقت الحالي)
إنه متوجه إلي مطار (إيفرجلاد) التذكاري
291
00:32:16,600 --> 00:32:21,072
"أمامنا 15 دقيقة للوصول إلي قلعة "ودرديل
مع الإزدحام فلا سبيل أن نصل في الوقت
292
00:32:21,900 --> 00:32:23,100
إذن ابق
293
00:32:29,000 --> 00:32:31,551
ـ المعذرة ، أيمكنني مساعدتك؟
ـ من المضحك أنه يجب أن تسأل
294
00:32:31,900 --> 00:32:36,500
اريدك أن ترسل رسالة بالبرج إلي
(إن 727 إم جي)
295
00:32:38,600 --> 00:32:40,200
(إن 727 إم جي)
296
00:32:40,300 --> 00:32:42,000
(هذا برج مراقبة مطار (إيفرجلاد
297
00:32:42,100 --> 00:32:46,000
لقد تلقينا خبر بأن لازال هناك طائرة
هناك متأخرة
298
00:32:49,400 --> 00:32:52,481
البرج ، أنا ري اللوحة بوضوح
ألا يزال يمكنني الهبوط؟
299
00:32:52,300 --> 00:32:56,700
الآن اخبره أنه يجب أن يهبط في الشمال
نهاية المدرج ويتبع نظام الطوارئ
300
00:32:56,800 --> 00:32:58,600
.. ـ ولكن هذا
ـ اخبره
301
00:32:59,100 --> 00:33:04,399
ـ هل علم؟
ـ برج ، هنا العمليات
302
00:33:05,100 --> 00:33:08,700
لك نوفمبر - سبعة - اثنان - سبعة
(مايكل) - (غولف)
303
00:33:08,700 --> 00:33:10,900
(ابروش) من (المنطقة الجنوبية الغربية)
304
00:33:11,400 --> 00:33:14,400
لن نخاطر ، سنقوم بإرسال طاقم
إليهم
305
00:33:14,600 --> 00:33:17,400
اجعل المسافرين يغادوا فور حطك
علي الأرض
306
00:33:17,500 --> 00:33:18,500
علم هذا
307
00:33:18,600 --> 00:33:20,300
الآن اتصل بالأمن ، وأخبرهم أن الطبيبة
سارة تنكريدي) يجب أن يدخلوها المدرج)
308
00:33:24,100 --> 00:33:28,672
واحد من مسافريك لديه أزمة قلبية
ويريد مساعدة طبية فورية
309
00:33:31,300 --> 00:33:33,200
.. من العمليات إلي الآمن
310
00:33:56,900 --> 00:33:58,100
حسناً
311
00:33:58,300 --> 00:34:00,400
بعد دقيقة ، سأخرج من هنا
312
00:34:02,800 --> 00:34:06,300
يمكنك أن تكون في مشكلة كبيرة
من أجل هذا ، يارجل
313
00:34:06,400 --> 00:34:09,248
ـ يمكنك الذهاب للسجن
ـ أي واحد؟
314
00:34:35,000 --> 00:34:36,700
شئ ما يحدث هنا
315
00:34:50,800 --> 00:34:53,572
ـ (فينيست ساديناسكي)؟
ـ أجل
316
00:34:53,800 --> 00:34:57,292
ـ مرحباً ، الطبيبة (تنكريدي) ، اريدك أن تأتي معي
ـ أهناك خطب ما؟
317
00:34:57,200 --> 00:35:01,080
لدينا بعض المخاوف حول كشف الصحة
لربما عانيت أثناء السفر
318
00:35:02,000 --> 00:35:03,798
.. ـ أنا أسف .. أنا
ـ هيا بنا
319
00:35:03,917 --> 00:35:06,283
(ـ (ماسكل سكوفيلد) ، (فينيست ساديناسكي
ـ ادخل للسيارة
320
00:35:08,900 --> 00:35:11,445
....ـ لمَ
ـ المقعد الخلفي .. ادخل
321
00:35:21,600 --> 00:35:24,611
ـ رجاءاً .. لا تؤذني
ـ لن أؤذيك
322
00:35:27,200 --> 00:35:28,500
ولكنهم سيفعلون
323
00:35:36,200 --> 00:35:38,735
.. يمكنك أن تأخذ كل ما لدي ، فقط
دعني أرحل
324
00:35:44,100 --> 00:35:47,804
ـ هل تعرف (كرستينا سكوفيلد)؟
ـ من؟ كلا
325
00:35:53,200 --> 00:35:56,059
ـ (مايكل) ، انا اخرج عن الطريق
ـ توجهي إلي الحظائر
326
00:36:07,000 --> 00:36:11,251
! رباه ! رباه ! رباه ! رباه
ما الذي يحدث هنا؟
327
00:36:11,300 --> 00:36:13,602
اخرجوا من السيارة ، الآن
328
00:36:14,400 --> 00:36:15,200
... (ـ (مايكل
ـ اخرجوا من السيارة
329
00:36:15,200 --> 00:36:17,000
! ـ رباه ، رباه
! ـ تحركوا
330
00:36:17,100 --> 00:36:18,900
ـ يجب أن نقوم بما يشائون
ـ تحركوا
331
00:36:19,000 --> 00:36:24,107
هيا ، قبل أن يقتلونا ، لنفعل ما يريدون
لنقم بما يريدون قبل أن يقتلونا ، رجاءاً
332
00:36:27,300 --> 00:36:31,353
انزل علي الأرض ، علي الأرض ، الآن
333
00:36:33,400 --> 00:36:37,218
ـ ضعه بالسيارة
ـ ما الذي سنفعله بهما؟
334
00:36:38,800 --> 00:36:40,300
اقتلهما
335
00:37:07,000 --> 00:37:10,007
ـ هل أنت علي ما يرام؟
ـ أجل ، بفضلك ، اعتقد
336
00:37:11,800 --> 00:37:15,162
ـ اخرج ، هيا ، تحرك
ـ إلي أين تأخذوني؟
337
00:37:15,400 --> 00:37:16,500
ـ ما الذي يجري؟
ـ هيا ، تحرك
338
00:37:16,600 --> 00:37:19,539
ولكن إلي أين تأخذونني؟
ما الذي تريدون أن تفعلوه بي؟
339
00:37:20,400 --> 00:37:23,332
ـ توقف عن التحدث وابدأ في المشئ
ـ هذا خطأ
340
00:37:23,500 --> 00:37:25,500
لينكون) هل فقدت عقلك؟)
341
00:37:25,700 --> 00:37:29,400
ـ ولكن .. ما الذي يحدث؟
ـ فقط ادخل السيارة
342
00:37:30,100 --> 00:37:35,566
ـ ما الذي ستفعله؟ تطلق النيران عليّ؟
(ـ لقد حذرتك من المجئ (مايكل
343
00:37:36,300 --> 00:37:43,144
ـ انا أفعل هذا لكلينا ، للعائلة
ـ حسناً ، لم نتهي الأمر ، ليس لمدة طويلة
344
00:38:28,900 --> 00:38:32,451
ـ ماذا؟
ـ لدي معلومات ... لأجلك
345
00:38:33,000 --> 00:38:40,952
ولكنني اريد التأكد أن كل شئ تحدثنا عنه
لازال مطروح ، السيارة ، المكتب ، والمنزل
346
00:38:40,900 --> 00:38:45,319
ـ (باغويل) ، إذا كنت تستهزأ بيّ
ـ أتحاول إقناعي بالعدول عن هذا؟.
347
00:38:46,200 --> 00:38:48,100
فقط اخبرني
348
00:38:56,000 --> 00:39:02,473
(والدة (لينك) و (مايكل
(إن لديها (سيلا) ، هنا في (ميامي
349
00:39:03,400 --> 00:39:08,130
.. ـ و أيها الجنرال
(ـ قم بتمويل الطائرة ، سنرحل إلي (ميامي
350
00:39:10,400 --> 00:39:13,400
(كرستينا روز سكوفيلد)
أيعني لك هذا الإسم شئ؟
351
00:39:14,000 --> 00:39:17,060
ـ كلا
ـ إذن لماذا كان لديها معلومات رحلتك؟
352
00:39:19,000 --> 00:39:21,209
ـ ليس لدي أدني فكرة
ـ هل سمعت بالشركة من قبل؟
353
00:39:21,362 --> 00:39:22,456
ـ كلا
ـ الشركة
354
00:39:22,612 --> 00:39:24,265
لم تسمع بالشركة؟
ألم تسمع بـ(سيلا)؟
355
00:39:27,300 --> 00:39:31,507
ـ ما عملك؟
(ـ أنا استاذ جامعي بـ(دارتموث
356
00:39:32,300 --> 00:39:38,741
ـ ما الذي تفعله في (ميامي)؟
ـ لقد أردت الخروج من (هامبشاير الجديد) لبضع أيام
357
00:39:39,300 --> 00:39:42,623
لأكون صريحاً الآن ، أتمني لو لم آتي
358
00:39:44,400 --> 00:39:46,000
فقط استرخ
359
00:39:46,600 --> 00:39:50,600
تلقيت دعوة من اللجنة المنظمة
لـ(مؤتمر الطاقات التقدمية) هنا غدا
360
00:39:50,700 --> 00:39:57,097
لقد قالوا أنه ستكون عليهم الطيران وسيسكنوني
بفندق إذا ما ألقيت بمحاضرة إفتتاحية
361
00:39:58,300 --> 00:40:05,102
ـ أين هاتفك؟
ـ إنه .. في سترتي
362
00:40:13,900 --> 00:40:17,464
ـ لماذا تكذب عليَ؟
ـ لقد كان لديّ عندما غادرت الطائرة ، أقسم بالله
363
00:40:21,400 --> 00:40:26,749
أجل (مايكل) ، لقد قال أنه لا يعرف والدتك
ولكن هناك عشرون رسالة بينهما
364
00:40:28,400 --> 00:40:31,000
وإنهم لا يعرفون بعض فقط
بل يعملوا سوياً
365
00:40:31,500 --> 00:40:33,400
والسؤال هنا هو في أي شئ؟
366
00:40:38,500 --> 00:40:40,000
(لينك)
367
00:40:46,100 --> 00:40:48,300
(فينيست ساديناسكي)
368
00:40:54,000 --> 00:40:57,762
ـ ماذا عن أخر أرقام متصلة هنا؟
ـ هناك الكثير من الإتصالات من هذا الرقم
369
00:41:00,900 --> 00:41:02,500
سأعود في الحال
370
00:41:57,000 --> 00:41:58,800
ـ أي شئ؟
ـ ليس بعد
371
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
(فينيست ساديناسكي)
372
00:42:08,000 --> 00:42:09,400
أجل؟
373
00:42:09,500 --> 00:42:16,000
ـ إلي أي مدي تريدينه أمي؟
ـ (مايكل) استمع إليّ
374
00:42:16,000 --> 00:42:19,684
هذه ليس إجابة ، سأبقي علي إتصال
375
00:42:28,000 --> 00:42:29,700
لقد تم فحص قصته
376
00:42:30,300 --> 00:42:33,700
استمع لازال هناك اشياء نريد إكتشافها
... ولكن حالما نقوم بهذا
377
00:42:33,900 --> 00:42:36,009
ـ سندعك ترحل
ـ شكراً لك
378
00:42:43,200 --> 00:42:47,200
ترجمة محمد المنصورة
http://m-mansoura.blogspot.com/