1 00:00:01,043 --> 00:00:03,003 পূর্বে "প্রিজন ব্রেক" এঃ 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,463 আমি ওই লোককে মারিনি। 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,840 - কিন্তু সমস্ত প্রমাণ বলে তুমিই মেরেছো। - আমাকে ফাঁসানো হয়েছে। 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,636 অস্ত্র ফেলে দাও। 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,264 আমার মনে হয়েছে তোমার কিছুদিন জেলে কাঁটিয়ে আসা উচিৎ, মিঃ স্কোফিল্ড। 6 00:00:14,348 --> 00:00:18,143 - আমি লিঙ্কন বিউরোস নামে একজনকে খুঁজছি। - শালা ভাইস প্রেসিডেন্টের ভাইকে মেরেছে। 7 00:00:18,227 --> 00:00:20,771 - যাইহোক তুমি বিউরোসের ব্যাপারে এতো আগ্রহী কেন? - কারণ সে আমার ভাই। 8 00:00:20,854 --> 00:00:22,105 আমি তোমাকে এখান থেকে বের করে নিয়ে যাবো। 9 00:00:22,189 --> 00:00:24,691 - সেটা অসম্ভব। - যদিনা তুমি এই জায়গার সঠিক মানচিত্র দেখে থাকো। 10 00:00:25,317 --> 00:00:29,780 - অর্থাৎ তুই এই জেলের নীলনকশা দেখেছিস। - তার চেয়েও বেশি করেছি। দেহে আঁকিয়ে এনেছি। 11 00:00:29,863 --> 00:00:32,658 - খুঁজে বের করো কে তাকে ফাঁসানোর চেষ্টা করছে। - কেউই না। 12 00:00:32,741 --> 00:00:33,992 প্রমাণগুলো সাজানো হয়েছে। 13 00:00:34,076 --> 00:00:37,621 - একজন আইনজীবী ঝামেলা করছে। - যে-ই আমাদের কাজে বাঁধার সৃষ্টি করবে তাকে সরিয়ে দেবে। 14 00:00:37,704 --> 00:00:42,501 যদি তোকে এই জায়গার আশেপাশে আবার দেখি, তাহলে আর কোন কথা হবে না, মাইর চলবে মাইর। 15 00:00:42,584 --> 00:00:45,462 - কেউ একজন ফিবনাচ্চিকে খুঁজে পেয়েছে। - এই কেউ একজনটা কে? 16 00:00:45,545 --> 00:00:50,968 - ফিবনাচ্চি কোথায়? - আমি যদি এই তথ্য দিয়ে দেই, তাহলে আমি শেষ। 18 00:01:03,021 --> 00:01:05,565 ইয়াহ! 19 00:01:05,649 --> 00:01:09,069 হায়, আল্লাহ! উইলিয়ামসন, জলদি এসো এখানে! 20 00:01:09,987 --> 00:01:13,782 - কী হয়েছে এখানে? - মারাত্মক দুর্ঘটনা। 21 00:01:13,865 --> 00:01:16,868 আমাকে ঢুকতে দাও। ধরো ওকে। আস্তে। 22 00:01:23,125 --> 00:01:25,210 বের হও সবাই। 23 00:01:27,087 --> 00:01:30,632 আমি ভেবেছিলাম, তুমি শুধু ওর সাথে কিছু কথাবার্তা বলবে। 24 00:01:30,716 --> 00:01:33,135 হ্যাঁ, সেটাই করেছি। 25 00:01:33,218 --> 00:01:36,763 জিনিসটা ... নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে গিয়েছিল। 26 00:01:38,807 --> 00:01:41,518 আমাদের এখানে সাহায্য দরকার। 27 00:01:41,601 --> 00:01:46,148 তাকে তিন নম্বরে নিয়ে এসো। ক্যাথি, আমার ১০ সিসি জাইলোকেইন লাগবে। 28 00:01:51,445 --> 00:01:54,740 ধন্যবাদ, আপনাদের। ব্যাপারটা এখন আমি দেখছি। 29 00:01:54,823 --> 00:01:58,201 বললাম না ধন্যবাদ। ব্যাপারটা আমি দেখছি। 30 00:01:58,285 --> 00:02:00,203 চলো। 31 00:02:02,789 --> 00:02:05,459 ঠিক আছে, দেখি কী অবস্থা। 32 00:02:07,169 --> 00:02:09,337 ঠিক আছে। সব ঠিক আছে। 34 00:02:15,927 --> 00:02:19,264 - কী হয়েছিল? - কিছু না। 35 00:02:19,347 --> 00:02:22,559 এটা সামান্য আঘাত নয়, মাইকেল। আমার জানা দরকার সেখানে কী ঘটেছিল। 36 00:02:22,642 --> 00:02:25,645 আমাকে মিথ্যা বলতে বাধ্য করো না। 37 00:02:26,104 --> 00:02:28,482 প্লিজ। 38 00:02:28,565 --> 00:02:30,192 বুঝেছো, তোমরা? 39 00:02:30,275 --> 00:02:32,861 - হুম, কোন সমস্যা নেই। - জ্বি, স্যার। 40 00:02:34,696 --> 00:02:36,656 আপনাদের দ্রুত ইনভেস্টিগেশন শুরু করা উচিত। 41 00:02:36,740 --> 00:02:39,659 ওহ, তার দরকার নেই। আমরা জানি কী হয়েছিল। 42 00:02:39,743 --> 00:02:41,745 তাহলে আমাকে ঘটনাটা একটু বলুন দেখি। 43 00:02:41,828 --> 00:02:46,875 বাগানের গাছ কাটার জন্য একজোড়া ধারালো কাচি স্টোর রুমের মেঝেতে রাখা ছিল। হঠাৎ তার পা সেগুলোর ওপর পড়ে গেছে। 44 00:02:46,958 --> 00:02:49,753 - আর সাথে সাথে ব্লেডটা তার জুতো ভেদ করে চলে গেছে? - ঠিক তাই। 45 00:02:49,836 --> 00:02:53,256 তাহলে জুতোটা এখনো তার পায়ে নেই কেন? 46 00:02:53,340 --> 00:02:55,550 যেমনটা বললাম, ডক্টর, 47 00:02:55,634 --> 00:02:58,303 আমরা ব্যাপারটা দেখছি। 48 00:02:58,386 --> 00:03:00,472 চলো সবাই। 50 00:03:33,672 --> 00:03:37,968 - আমি শালাকে খুন করবো। - করবে না, ওকে খুন করলে বের হওয়ার টিকেটটা হারাবো। 51 00:03:38,051 --> 00:03:43,056 দেখ সে তোর কী করেছে। আমি যদি কিছু না করি, তাহলে তুই এখানে এক সেকেন্ডও টিকতে পারবি না। 52 00:03:43,139 --> 00:03:46,142 - কখনো টপ ফ্লাইট চার্টারের নাম শুনেছো? - হ্যাঁ। 53 00:03:46,226 --> 00:03:51,189 ওরা ছোটো ছোট বিমানবন্দরগুলোতে ফ্লাইট পরিচালনা করে, যেমন এখান থেকে ১০ মাইল দূরেরটাও। 54 00:03:51,273 --> 00:03:53,858 ওরা যে কোম্পানির হয়ে কাজ করে তার মালিক আব্রুজ্জি। 55 00:03:53,942 --> 00:03:58,154 সে যদি আমাদের সাথে যোগ দেয়, এখান থেকে বের হয়ে পালানোর জন্য বাহনের কোন অভাব হবে না আমাদের। 56 00:03:58,238 --> 00:04:01,908 যাকে তুই চিনিস না তার জন্য তুই এতোবড় রিস্ক নিবি? 57 00:04:01,992 --> 00:04:07,080 ভালো প্রস্তুতি নিয়ে এখান থেকে বের হওয়া সম্ভব। কিন্তু তারপর, কাউকে না কাউকে বিশ্বাস করতেই হবে। 58 00:04:09,291 --> 00:04:12,961 - আব্রুজ্জিকে বিশ্বাস করাটা বোকামি। - আমি আব্রুজ্জির কথা বলছি না। 59 00:04:13,044 --> 00:04:18,049 আমি অন্য একজনের কথা বলছি যে এই প্ল্যানের গুরুত্বপূর্ণ অংশ। এটাতে কাজ হতেও পারে নাও হতে পারে। 60 00:04:18,133 --> 00:04:22,220 সমস্যা হলো, এখানে আসার আগে আমি জানতাম না সে কে হতে যাচ্ছে। 61 00:04:23,638 --> 00:04:26,266 সুক্রে? সিরিয়াসলি! 62 00:04:27,475 --> 00:04:30,395 ও একটা চোর, মাইকেল। ওকে বিশ্বাস করা ঠিক হবে না। 63 00:04:30,478 --> 00:04:34,858 ওকে বিশ্বাস করতেই হবে, কারণ সে আমার সেলমেট। 64 00:04:34,941 --> 00:04:38,570 - তুই ওকে কতটা চিনিস? - এক সপ্তাহে যতটুকু চেনা সম্ভব ততটুকুই। 65 00:04:38,653 --> 00:04:43,533 তুই যদি ওকে বলিস, সে সবাইকে বলে দেবে, তখন সব শেষ। জানিস তো, তাই না? 66 00:04:43,616 --> 00:04:48,413 সে যদি আমাদের সাথে যোগ না দেয়, তাহলে সেলে খোঁড়াখুঁড়ি সম্ভব না, আর সেলে খোঁড়াখুঁড়ি না হলে, 67 00:04:48,496 --> 00:04:50,540 এখান থেকে পালানো অসম্ভব। 68 00:05:13,900 --> 00:05:20,568 অনুবাদে: AsadujJaman 69 00:05:30,121 --> 00:05:34,167 কল করার জন্য ধন্যবাদ। প্লিজ আপনার মেসেজটি রেকর্ড করুন। 70 00:05:34,250 --> 00:05:37,921 মারিক্রুজ। আমি বলছি, বেবি। তুমি আছো? 71 00:05:38,004 --> 00:05:41,549 থাকলে ফোনটা ধরো, মারি। আমি এতদিন "শু" তে ছিলাম। 72 00:05:41,633 --> 00:05:44,260 আমি তোমার কথাই ভাবছিলাম। 73 00:05:44,719 --> 00:05:48,765 তোমার শরীর সম্পর্কে। গড, আমি তোমার শরীর সম্পর্কে ভাবছিলাম। 74 00:05:48,848 --> 00:05:52,101 - হ্যালো? - মিসেস দেলগাদো... 75 00:05:52,185 --> 00:05:55,313 হাই, কেমন আছেন আপনি? আমি ফারনান্দো বলছি। 76 00:05:56,773 --> 00:06:00,985 আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত। মারিক্রুজের ফোনের কোন সমস্যা হয়েছে কিনা জানেন? 77 00:06:01,069 --> 00:06:06,074 - ও ওর ফোন ধরছে না। - মনে হয় সে ওটা বন্ধ করে রেখেছে। 78 00:06:06,157 --> 00:06:10,537 - ও কোথায় আছে সেটা জানেন? - আমি জানি সে কোথায় আছে। 79 00:06:10,620 --> 00:06:12,539 - কোথায়? - হেক্টরের সাথে। 80 00:06:12,622 --> 00:06:16,751 - হেক্টর? - হ্যাঁ। যতদূর জানি, তারা মার্কেটে গেছে। 81 00:06:16,834 --> 00:06:21,297 যদি তার সাথে আপনার দেখা হয়, তাকে দয়া করে ফোনটা একটু অন করতে বলবেন? 82 00:06:21,381 --> 00:06:26,302 মিসেস দেলগাদো, আমি জানি আপনি আমাকে পছন্দ করেন না, কিন্তু আমি আপনার মেয়েকে ভালবাসি এবং সেও আমাকে ভালবাসে। 83 00:06:26,386 --> 00:06:28,429 আমরা দুজন বিয়ে করবো, জানেন তো। 84 00:06:28,513 --> 00:06:31,891 তুমি যদি আসলেই ভদ্রলোক হও, আর ওকে সত্যিই ভালোবেসে থাকো, 85 00:06:31,975 --> 00:06:34,686 তবে ওকে ওর মতো থাকতে দেবে। 86 00:06:34,769 --> 00:06:37,105 তার মানে কী? 87 00:06:37,188 --> 00:06:39,732 ওকে বলবো তুমি কল করেছিলে। 88 00:07:47,258 --> 00:07:51,054 - আমি কিছু ক্ষয়ক্ষতি করতে চাই। - বেশ, তুমি সঠিক জায়গাতেই এসেছো। 89 00:07:51,137 --> 00:07:53,723 আমি কাজটা ধীরে ধীরে করতে চাই। 90 00:07:53,806 --> 00:07:58,186 যেটা তাকে সর্বোচ্চ পরিমাণ কষ্ট দেবে, যাতে তার মরে যেতে ইচ্ছা করবে, 91 00:07:58,269 --> 00:08:00,730 কিন্তু ঠিক মরবে না। 92 00:08:00,813 --> 00:08:03,191 ওহ, বুঝতে পেরেছি। 93 00:08:04,108 --> 00:08:06,486 বুঝতে পেরেছি। 94 00:08:08,780 --> 00:08:11,741 এই যে এটা দেখো, বস। 95 00:08:14,827 --> 00:08:17,205 আমি এটার নাম দিয়েছি দ্য গাটার। 96 00:08:17,288 --> 00:08:20,458 তুমি এটা ওর ভুড়িতে সেঁধিয়ে দিবে। এটা ওর ভুঁড়িতে হুকের মত আঁটকে যাবে। 97 00:08:20,541 --> 00:08:26,339 যখন এটাকে টান দেবে, শালার ভুঁড়ির মাল সব আউট হয়ে যাবে, 98 00:08:26,422 --> 00:08:30,676 আর সে সেটা পরিষ্কার দেখতে পাবে কারণ আঘাতটা অতোটা মারাত্মক মনে হবে না। 99 00:08:30,760 --> 00:08:33,805 অন্তত যতক্ষণ না ইনফেকশন হচ্ছে। 100 00:08:39,101 --> 00:08:42,855 তুমি একটা অস্থির মাল, জানো তো? 101 00:08:43,314 --> 00:08:46,108 ধন্যবাদ। 102 00:09:03,876 --> 00:09:07,421 - কী হয়েছিল? - আমি ঠিক আছি। 103 00:09:12,635 --> 00:09:17,181 ওরা তোমার পেছনে লেগেছে, তাই না? অন্য কয়েদিরা। 104 00:09:17,265 --> 00:09:19,684 মাই গড, মাইকেল, এই জায়গাটাই তোমাকে মারবে। 105 00:09:19,767 --> 00:09:23,437 তুমি এক মহিলার সাথে কথা বলেছো বলেছিলে। তার নাম কী? 106 00:09:23,521 --> 00:09:25,606 - লেতিসিয়া। - লেতিসিয়া ব্যারেস। 107 00:09:25,690 --> 00:09:29,694 - তুমি কিভাবে জানলে? - এক বছর আগে আমি এসব-ই করছিলাম তুমি এখন যা করছো, 108 00:09:29,777 --> 00:09:32,071 সত্য খুঁজে বের করার জন্য। 109 00:09:32,154 --> 00:09:34,282 এটা তলানিবিহীন কুয়ো, ভেরোনিকা। 110 00:09:34,365 --> 00:09:38,869 তারা এটাকে এমনভাবে সাজিয়েছে, যাতে তুমি তলানিতে পৌঁছনোর আগেই লিঙ্কনের ফাঁসি হয়ে যায়। 111 00:09:38,953 --> 00:09:40,663 তুমি এসব আমাকে আগে বলোনি কেন? 112 00:09:40,746 --> 00:09:47,753 যখন তারা দিনক্ষণ পাকা করে ফেললো, যখন তার চূড়ান্ত আপিল খারিজ হয়ে গেল, তার হাতে মাত্র ৬০দিন ছিল। 113 00:09:47,837 --> 00:09:53,426 বুঝতে পারলাম হয় আমি তাদের সাথে খেলবো এবং তাকে মরতে দেখবো, অথবা নিজ হাতে আইন তুলে নেব। 114 00:09:53,509 --> 00:09:55,678 তোমার এসব করার প্রয়োজন নেই। 115 00:09:55,761 --> 00:10:00,308 লেতিসিয়া কিছু একটা জানে। যদি তার মুখ থেকে সেটা বের করতে পারি, হয়তো আমরা পুনরায় কেসটা চালু করতে পারবো। 116 00:10:00,391 --> 00:10:01,809 সে কী বলবে? 117 00:10:01,892 --> 00:10:05,479 অন্য কেউ প্রেসিডেন্টের ভাইকে হত্যার পেছনে ছিল। 118 00:10:05,563 --> 00:10:09,358 - কে? - সেটা বের করার আগেই সে হঠাৎ পালিয়ে গেল। 120 00:10:11,360 --> 00:10:14,655 সে এলিসিয়ান ফিল্ড প্রজেক্টে আছে। আমি বিকেলে সেখানে যাবো তার সাথে দেখা করতে। 121 00:10:14,739 --> 00:10:17,825 ওই জায়গাটা বিপজ্জনক। সাথে কাউকে নিয়ে যেও। 122 00:10:17,908 --> 00:10:21,037 - কাকে? - তোমার বাগদত্তাকে দিয়ে শুরু করতে পারো। 123 00:10:21,120 --> 00:10:25,833 আমার মনে হয় না সেবাশ্চিয়ান এটা করতে মোটেও রাজী হবে। 124 00:10:25,916 --> 00:10:28,836 - তোমাকে দেখে ভালো লাগলো। - আমারও। 125 00:10:36,344 --> 00:10:39,430 নিঃসন্দেহে, একজন ভাল ছাত্র। 126 00:10:39,513 --> 00:10:42,933 তারপর হঠাৎ অবৈধ কিছু বিক্রি করতে যেয়ে ধরা পড়লে। 127 00:10:43,017 --> 00:10:48,189 - হঠাৎ সুন্দর জীবনটা বোরিং হয়ে গেল? - ওটা স্টুপিডের মতো কাজ ছিল। এমনটা আর হবে না। 128 00:10:48,272 --> 00:10:50,858 বেশ, আমরা সবাই আছি সেটা নিশ্চিত করার জন্য। 129 00:10:50,941 --> 00:10:53,903 তুমি এখানে আসার আগে আমি তোমার মায়ের সাথে কথা বলেছি। 130 00:10:53,986 --> 00:10:57,531 সেই আমাকে জানালো অতীতে তোমার কিছু দুঃখজনক ঘটনার কথা... 131 00:10:57,615 --> 00:11:01,202 আপনি যদি ওই ফক্স রিভারের লোকটার কথা বুঝিয়ে থাকেন, তার সাথে এসবের কোনো সম্পর্ক নেই। 132 00:11:01,285 --> 00:11:05,498 - সে তাকে বাবা বলে অস্বীকার করে। - সে মরে গেলেই পৃথিবীর জন্য ভালো হবে। 133 00:11:05,581 --> 00:11:08,501 এটুকু নিশ্চিত যে তোমার রাগ অত্যন্ত বেশি, ইয়াং ম্যান। 134 00:11:08,584 --> 00:11:11,754 সঠিক দিক নির্দেশনা না পেলে, তুমি ভুল পথে যেতে পারো। 135 00:11:11,837 --> 00:11:15,633 সেটা যাতে না হয় তা নিশ্চিত করতে, তোমাকে প্রতি সপ্তাহে আমার সাথে দেখা করতে হবে। 136 00:11:15,716 --> 00:11:17,968 প্রতি শুক্রবার। এক ঘন্টা। 137 00:11:18,052 --> 00:11:21,555 - তোমাকে আরও ভালো রেজাল্ট করতে হবে। - জ্বি। 138 00:11:21,639 --> 00:11:25,476 তুমি তোমার রাগ নিয়ন্ত্রণ করতে না পারলে কী ঘটতে পারে, তার আইডিয়া পাওয়ার জন্য, 139 00:11:25,559 --> 00:11:28,479 আমি তোমাকে ফক্স রিভারের একটা প্রোগ্রামেও অন্তর্ভুক্ত করছি। 140 00:11:28,562 --> 00:11:32,608 তোমাকে সেখানে একজন শিক্ষকের সাথে দেখা করতে হবে। যাতে তিনি তোমাকে কিছু উপদেশ দিতে পারেন। 141 00:11:32,691 --> 00:11:34,944 শিক্ষক? 142 00:11:35,027 --> 00:11:37,113 তোমার বাবা। 143 00:11:41,325 --> 00:11:43,285 চলো। আরও দ্রুত করো। 144 00:11:43,369 --> 00:11:49,625 গাইজ, এটাতো আর উপাসনালয় নয়। দ্রুত উপরে নিচে রোল করো, আর পরের অংশ শুরু করো। 145 00:11:59,343 --> 00:12:02,054 আমি যা ভাবছি ওটা কি সেটাই? 146 00:12:02,137 --> 00:12:04,098 তুমি যা ভাবছ এটা সেটা নয়। 147 00:12:04,181 --> 00:12:08,519 চান্দু, এই জায়গায় সেলফোন এনেছো? এটা এই জায়গার এক নম্বর অপরাধ। 148 00:12:08,978 --> 00:12:12,648 - ধরতে পারলে, সাজা অটোমেটিক দুই বছর বেড়ে যাবে। - যদি ধরতে পারে। 149 00:12:12,731 --> 00:12:15,359 তুমি কি জানো এটা জানার কারণে আমিও বিপদে পড়তে পারি? 150 00:12:15,442 --> 00:12:18,153 সুশ-সুশ-সুশ-সুশ। 151 00:12:19,488 --> 00:12:24,702 তো, এর মানে হলো তুমি যখন তখন যে কাউকে ফোন দিতে পারবে, তাই না? 152 00:12:27,079 --> 00:12:32,668 তোমার এই লুক আমার পছন্দ হচ্ছে না। এখানে যেটা রাখলাম, তুমি সেটা দেখোনি। বুঝেছো? 153 00:12:39,216 --> 00:12:41,427 তুমি কারো নাম লেখোনি কেন? 154 00:12:41,510 --> 00:12:44,096 কেন চাইবো কেউ আমাকে মরতে দেখুক? 155 00:12:44,179 --> 00:12:47,641 আমি এরকম ঘটনা এর আগেও বেশ কয়েকবার দেখেছি। 156 00:12:47,725 --> 00:12:54,231 কেউ কেউ একা একাই এটা করতে চায়, কেউ কেউ বিশাল বক্তব্য দিতে চায়, 157 00:12:54,315 --> 00:12:59,028 কিন্তু বেশিরভাগ লোকই তার ফ্যামিলি মেম্বারদের দেখতে চায়... 158 00:12:59,111 --> 00:13:01,947 পৃথিবী থেকে চিরতরে বিদায়ের আগে। 159 00:13:03,741 --> 00:13:05,618 আমি একাই মরবো। 160 00:13:05,701 --> 00:13:08,537 দেখো ছেলে, আমার মতে, 161 00:13:09,038 --> 00:13:15,294 যারা তোমার আগে এমন সিদ্ধান্ত নিয়েছিল মৃত্যুর পূর্বে তারা এ কারণে অনেক আফসোসে পুড়েছিল। 162 00:13:18,213 --> 00:13:20,299 আমি... 163 00:13:22,343 --> 00:13:24,470 এটা খালি রেখে দিচ্ছি। 164 00:13:24,553 --> 00:13:26,639 তোমার হাতে চার সপ্তাহেরও কম সময় আছে। 165 00:13:26,722 --> 00:13:29,600 চিন্তা-ভাবনা করার জন্য আরও সময় নাও। 167 00:13:49,745 --> 00:13:52,498 হাই, আমি লেতিসিয়া ব্যারেসকে খুঁজছি। 168 00:13:52,581 --> 00:13:55,084 - পাঁচ। - ধন্যবাদ। 169 00:14:14,395 --> 00:14:17,189 হ্যালো? 170 00:14:23,904 --> 00:14:26,698 একদম নড়বেন না। 171 00:14:33,497 --> 00:14:35,415 সহজ হোন, লেতিসিয়া। 172 00:14:35,499 --> 00:14:38,669 আপনি তাদের হয়ে কাজ করছেন। ভেবেছেন আমি স্টুপিড, লেডি? 173 00:14:38,752 --> 00:14:41,839 আমি আমার ফোনে ক্লিক শব্দ পরিষ্কার শুনতে পাই, আমি রাস্তায় গাড়িগুলোকেও দেখতে পাই। 174 00:14:41,922 --> 00:14:45,092 আমি জানি আপনি ভয় পাচ্ছেন। আমিও ভীত। 175 00:14:45,175 --> 00:14:47,678 কিন্তু, প্লিজ, বন্দুকটা নামান। 176 00:14:51,849 --> 00:14:54,351 কোথায় যাচ্ছেন আপনি? 177 00:14:54,434 --> 00:14:56,645 আয়ারল্যান্ড। তাতে কি কিছু এসে যায়? 178 00:14:56,728 --> 00:14:59,231 অবশ্যই যায়। কারণ কেউই এখনো আপনার জবানবন্দি নিতে পারেনি। 179 00:14:59,314 --> 00:15:01,900 আর সে কারণেই আমি এখনো জীবিত আছি। 180 00:15:01,984 --> 00:15:05,988 - আমি তাদের লোক নই। আমাকে বিশ্বাস করুন। - তাহলে চোরের মতো এখানে কী করতে এসেছেন? 181 00:15:06,071 --> 00:15:09,074 - ভেবেছিলাম তারা হয়তো আপনাকে খুঁজে পেয়েছে। - ওহ, তাই? 182 00:15:09,158 --> 00:15:12,077 তা হঠাৎ করে আমার নিরাপত্তা নিয়ে এতো চিন্তিত হয়ে পড়লেন কেন? 183 00:15:12,160 --> 00:15:15,205 - আমি চিন্তিত নই। - অবশেষে, একটা সত্য কথা বললেন। 184 00:15:15,289 --> 00:15:17,916 কিন্তু আপনি হয়তো লিঙ্কনকে বাঁচাতে পারেন। 185 00:15:18,000 --> 00:15:22,296 আর হয়তো তাদেরকে ধরিয়ে দিয়ে আপনিও আপনার বয়ফ্রেন্ডের হত্যার প্রতিশোধ নিতে পারবেন। 186 00:15:22,379 --> 00:15:27,801 আপনার কি মনে হয় না, কেউ আপনাকে হত্যা করলে ক্র্যাব তার প্রতিশোধ অবশ্যই নিতো? 187 00:15:27,885 --> 00:15:31,555 আমি ওর মতো শক্ত প্রকৃতির নই। আমি ওই লোকগুলোর বিরুদ্ধে পেরে উঠবো না। 188 00:15:31,638 --> 00:15:33,932 আমি ওদের বিরুদ্ধে দাঁড়াবো। 189 00:15:34,016 --> 00:15:37,603 আপনাকে শুধু যেটা করতে হবে তা হলো আমার অফিসে এসে সব খুলে বলবেন। 190 00:15:37,686 --> 00:15:41,231 আমি সেগুলো টাইপ করবো, আর তারপর আপনি সেটাতে সাইন করে চলে যাবেন। 191 00:15:41,315 --> 00:15:44,026 আমি নিজে আপনাকে এয়ারপোর্টে পৌঁছে দেবো। 192 00:16:09,676 --> 00:16:10,802 বা-বা-বা-বা। 193 00:16:10,886 --> 00:16:14,598 আর তাকে ফোন করলাম। হ্যালো। তারপর ওটাকে আমার পকেটে রাখলাম। 194 00:16:15,724 --> 00:16:17,517 বুঝছো মামা? 195 00:16:27,861 --> 00:16:29,863 বেলাক। 196 00:16:29,946 --> 00:16:31,698 হেই, কী খবর, লিঙ্কন? 197 00:16:32,157 --> 00:16:34,826 আগামী দুই সপ্তাহ আমি বাইরে আরো বেশি সময় থাকতে চাই। 198 00:16:34,910 --> 00:16:37,829 রংয়ের বিষাক্ত ধোয়ায় মনে হয় তোমার মাথাটা একদম গেছে। 199 00:16:37,913 --> 00:16:40,374 আর সেলফোন আনা বৈধ হয়ে গেছে? 200 00:16:42,709 --> 00:16:44,252 কে? 201 00:16:44,336 --> 00:16:48,131 বাইরে আরো বাড়তি কিছু সময়, আর কিছু সিগারেট। 202 00:16:48,215 --> 00:16:51,259 আধা ঘন্টা এক সপ্তাহের জন্য। আর একটা সিগারেট। 203 00:16:58,475 --> 00:17:01,436 সুক্রেকে চেনো? 204 00:17:10,821 --> 00:17:13,532 আমি এটা কিছুতেই বুঝতে পারছি না, জন। 205 00:17:13,615 --> 00:17:16,076 অটো ফিবনাচ্চি তোমাকে এভাবে কাঁচকলা দেখালো। 206 00:17:16,159 --> 00:17:22,290 সে তোমাকে সারাজীবনের জন্য জেলে পাঠিয়ে দিল, অথচ তুমি এমন ভাব করছো যেন তাকে খুঁজে পেতে চাও না। 207 00:17:22,374 --> 00:17:24,459 কথাটা সত্যি নয়, ফিলি। 208 00:17:24,543 --> 00:17:29,840 হয়তো তুমি ভাবছো তোমার আর হারানোর কিছু নেই। মানে, তুমি তো অলরেডি জেলেই আছো। 209 00:17:29,923 --> 00:17:33,301 অথবা হয়তো তোমার এখানে থাকতে ভালো লাগে। মানে, কে জানে। 210 00:17:33,385 --> 00:17:37,556 কিন্তু আমি এটুকু জানি যে যদি ফিবনাচ্চি আগামী মাসে তার জবানবন্দি দেয়, 211 00:17:37,639 --> 00:17:39,891 তুমি আর আমি প্রতিবেশী হয়ে যাবো। 212 00:17:39,975 --> 00:17:42,394 আর আমি সেটা হতে দিতে পারি না। 213 00:17:42,477 --> 00:17:46,565 আমার মনে হয় না তুমি এখানে টিকতে পারবে, ফিলি। 214 00:17:47,107 --> 00:17:51,486 দামি স্যুট, টাই আর শার্ট। 215 00:17:52,821 --> 00:17:57,075 সম্ভবত তুমি ঠিকই বলছো, তো এখন আসল কথায় আসা যাক। 216 00:17:57,159 --> 00:18:02,164 তো ওই ছোকরাটাকে মচকাতে পেরেছো? সে কি বলেছে ফিবনাচ্চি কোথায় আছে? 217 00:18:10,213 --> 00:18:14,384 - কী এটা? - আমার পক্ষ থেকে তোমার জন্য একটা ছোট্ট উপহার। 218 00:18:17,637 --> 00:18:21,766 - এগুলো ওর? - হ্যাঁ। সে এতো সহজে মুখ খুলবে না। 219 00:18:24,561 --> 00:18:29,441 তাহলে, তোমার হয়তো ভিন্ন পথ ধরা উচিত, জন। 220 00:18:29,524 --> 00:18:34,487 যতটুকু জেনেছি, এই জেলে গায়ে হাত না তুলেও বিপজ্জনক অনেক কিছু করা যায়। 221 00:18:34,946 --> 00:18:38,283 সেদিনগুলো কোথায় হারালো ফিলি, যখন তুমি বিশ্বাস করতে, 222 00:18:38,366 --> 00:18:40,327 যে আমি ঠিক সবকিছু সামলে নেবো? 223 00:18:40,410 --> 00:18:43,163 ওটা এমন এক সময় ছিল যখন তুমি আসলেই সব সামলে নিতে। 225 00:18:50,837 --> 00:18:52,797 - বাবা! বাবা! - বাবা! বাবা! 226 00:18:52,881 --> 00:18:54,799 তুমি খবরটা শুনেছো? 227 00:18:54,883 --> 00:18:57,594 কী... কী খবর? 228 00:18:57,677 --> 00:19:00,764 আমরা এখন থেকে লেকের পাশে আঙ্কেল ফিলির সাথে থাকবো। 229 00:19:00,847 --> 00:19:04,476 হ্যাঁ, আমরা অনেক মজা করবো। 230 00:19:04,559 --> 00:19:07,062 তুমি ঠিকই ধরেছো, জন। হয়তো ঠিকই ধরেছো। 231 00:19:07,145 --> 00:19:09,356 আমি এখনো তোমাকে বিশ্বাস করি। 232 00:19:09,439 --> 00:19:13,443 এখন তুমি ব্যাপারটার সুরাহা করবে, ঠিক আছে? 233 00:19:20,367 --> 00:19:26,456 তা তোমার গার্লফ্রেন্ডের সাথে বোন-ইয়ার্ডে পিরিত কেমন চলছে? 234 00:19:26,539 --> 00:19:29,250 মনে হয় ভালোই, তাই না? 235 00:19:33,171 --> 00:19:38,218 জানো তো, দেখা করার ক্ষেত্রে নিয়ম হলো ওই জায়গা শুধুমাত্র বিবাহিত যুগলদের জন্য। 236 00:19:38,301 --> 00:19:44,974 আমরা এনগেজড। তাছাড়া, আমি এই সুবিধা পেয়েছি কারণ আমি এখন পর্যন্ত এখানে কোন গ্যাঞ্জাম করিনি। 237 00:19:45,058 --> 00:19:48,770 প্লিজ, আমার এই সুবিধা কেড়ে নেবেন না। 238 00:19:48,853 --> 00:19:51,272 নেবো না। 239 00:19:51,356 --> 00:19:53,108 ধন্যবাদ। 240 00:19:53,191 --> 00:19:59,364 কিন্তু বিনিময়ে, সেলফোনটা কোথায় রেখেছো আমাকে বলতে হবে। 241 00:19:59,447 --> 00:20:00,699 সেলফোন? 242 00:20:00,782 --> 00:20:05,370 বোকা সাজার চেষ্টা কোরো না। আমি তোমাকে ভিআইপি সুবিধাটা না হারানোর একটা সুযোগ দিচ্ছি। 243 00:20:05,453 --> 00:20:10,458 যদি মিথ্যা বলো, ওগুলো হারাবে আর কখনই ফিরে পাবে না। 244 00:20:12,127 --> 00:20:14,713 সেলফোনটা কোথায়? 245 00:20:43,366 --> 00:20:48,997 টার্নার, তোমার ট্রান্সফার অর্ডার এসেছে। তারা তোমাকে অ্যাডমিনিস্ট্রেশনে চায়। 246 00:21:02,135 --> 00:21:04,387 সে মুখ খোলেনি। 247 00:21:12,228 --> 00:21:15,773 আশা করি আমাকে যতখুশি ততো কল করতে দেবে। 248 00:21:19,527 --> 00:21:22,238 ব্যাপারটা একটু জটিল। 249 00:21:25,742 --> 00:21:28,369 সাবান? 250 00:21:28,828 --> 00:21:31,122 আমি আমার সব সুবিধা হারালাম একটা সাবানের জন্য? 251 00:21:31,206 --> 00:21:35,710 তুমি তোমার সুবিধা হারাতে পারো, কিন্তু আমি আরো বড় সুবিধা এনে দিতে পারি। তোমাকে তার কাছে পৌঁছে দিতে পারি। 252 00:21:35,793 --> 00:21:38,755 - তুমি আমাকে মারিক্রুজের কাছে পৌঁছে দেবে? - ঠিক তাই। 253 00:21:38,838 --> 00:21:41,174 তাই? তো সেটা কিভাবে করবে শুনি? 254 00:21:42,425 --> 00:21:45,220 আমরা এখান থেকে পালাচ্ছি। 255 00:21:45,303 --> 00:21:47,055 কিভাবে? 256 00:21:47,138 --> 00:21:50,308 - আমাদের সেল থেকে কাজ শুরু হবে। - আমাদের সেল থেকে? 257 00:21:52,435 --> 00:21:56,606 - সত্যি বলতে, আমি অলরেডি শুরু করে দিয়েছি। - আহ। 258 00:21:57,065 --> 00:21:59,943 তুমি কি পাগল? ভেবেছো আমি এখান থেকে পালাতে চাই? 259 00:22:00,026 --> 00:22:01,945 আর মাত্র ১৬ মাস পরেই আমি ছাড়া পেয়ে যাবো। 260 00:22:02,028 --> 00:22:05,323 এরপর বিয়ে করবো, আর আমি চাই না সেসময় পুলিশ আমার পেছনে লেগে থাকুক। 261 00:22:05,406 --> 00:22:07,617 ইচ্ছে হচ্ছে পুরা সপ্তাহ ধরে তোমাকে পিটাই। 262 00:22:07,700 --> 00:22:10,662 একটা সামান্য সাবানের জন্য আমি আমার সুযোগ সুবিধা সব হারালাম! 263 00:22:10,745 --> 00:22:12,956 আমাকে দেখতে হয়েছে তুমি তথ্য গোপন রাখতে পারো কিনা। 264 00:22:13,039 --> 00:22:15,917 তুমি গোপনীয়তা চাও? আমার কাছে একটা গোপন তথ্য আছে, চান্দু। 265 00:22:16,000 --> 00:22:20,546 আমি থাকতে সেলে যদি কোন খোড়াখুড়ি করো, আমি তোমার মুখোশ একটানে খুলে দেবো। 266 00:22:20,630 --> 00:22:23,549 বোঝা গেল ব্যাপারটা? 267 00:22:29,430 --> 00:22:32,058 ভালোই গেল দেখছি। 268 00:22:38,356 --> 00:22:41,693 লিঙ্কন আর আপনার বয়ফ্রেন্ডের সম্পর্ক দিয়ে শুরু করা যাক। 269 00:22:41,776 --> 00:22:46,155 সে তার কাছে ৯০,০০০ টাকা পেতো। টাকাটা ওঠাতে পারছিল না। কিন্তু হঠাৎ করে সহজেই উঠিয়ে ফেললো। 270 00:22:46,239 --> 00:22:48,741 ক্র্যাব মুখে বিশাল হাসি নিয়ে ৯০,০০০ টাকা নিয়ে এলো। 271 00:22:48,825 --> 00:22:51,619 - টাকাগুলো কে দিয়েছিল? - লিঙ্কন নয়। তারা তার ধার শোধ করে দিয়েছিল। 272 00:22:51,703 --> 00:22:54,414 এই তারাটা কারা? 273 00:22:54,497 --> 00:22:59,168 ভয়ের কিছু নেই, লেতিসিয়া। আপনাকে আগেই বলেছি, আপনি এখানে সম্পূর্ণ নিরাপদ। 274 00:23:00,420 --> 00:23:03,506 ক্র্যাব ওই লোকটাকে বাসায় নিয়ে এসেছিল। তাকে আগে কখনও দেখিনি। 275 00:23:03,589 --> 00:23:09,053 ক্র্যাব সবসময় যা করে তাই করেছিল। বড়ধরণের লেনদেনে সে আমাকে দূরে থাকতে বলতো, তাই সেটাই করি। 276 00:23:09,137 --> 00:23:13,141 লোকটা কেমন যেন অন্যরকম ছিল। সে সাধারণত এ ধরণের লোকের সাথে ডিল করতো না। 277 00:23:13,224 --> 00:23:14,350 মানে কী? 278 00:23:14,434 --> 00:23:18,187 সে বাইরে বের হওয়ার আগ পর্যন্ত তাকে দেখতে পাইনি। দেখা মাত্রই বুঝতে পেরেছিলাম। 279 00:23:18,271 --> 00:23:21,023 - তার চাহনিটাই ওমন ছিল। - কেমন চাহনি? 280 00:23:21,107 --> 00:23:24,610 যেন তারাই এই শহরের মালিক, যেন তারা অস্পর্শনীয়, 281 00:23:24,694 --> 00:23:26,696 যেন তারা সরকারি লোক। 282 00:23:26,779 --> 00:23:30,283 তারমানে সরকারি লোকজন লিঙ্কনের ধার শোধ করেছিল? 283 00:23:30,366 --> 00:23:34,996 - ক্র্যাব কি কিছু বলেছিল এর বিনিময়ে তারা কী চায়? - আহ-না। 284 00:23:35,079 --> 00:23:39,542 ঠিক আছে। আমাকে একটু সময় দিন কথাগুলো টাইপ করার জন্য। 285 00:23:40,126 --> 00:23:42,253 - কোথায় যাচ্ছেন? - সিগারেট খেতে। 286 00:23:42,336 --> 00:23:46,674 - টাইপ করতে বেশি সময় লাগবে না। - সিগারেট খেতেও বেশি সময় লাগবে না। 287 00:23:49,719 --> 00:23:55,224 ঘা হয়নি, তারমানে কোনো ইনফেকশনও হয়নি। দশদিন টানা এন্টিবায়োটিক চালিয়ে গেলেই ব্যস। 288 00:23:55,308 --> 00:23:57,351 তুমি সুস্থ হয়ে উঠবে। 289 00:23:59,061 --> 00:24:04,984 মাইকেল, কোনো কয়েদি আইন ভঙ্গ করছে বুঝতে পারলে আইন অনুযায়ী আমার রিপোর্ট করার ক্ষমতা আছে, জানো তো? 290 00:24:05,067 --> 00:24:09,363 বাগানে পড়ে থাকা ব্লেডে পা পড়ে এরকম আঘাত পাওয়া কোনোভাবেই সম্ভব নয়। 291 00:24:09,447 --> 00:24:12,575 যদি তুমি রিপোর্ট করো তাহলে ব্যাপারটা আমার জন্য আরও খারাপ হয়ে যাবে। 292 00:24:12,658 --> 00:24:16,871 - এখনো কি হয়নি? - এর থেকেও বাজে হতে পারতো। 293 00:24:17,330 --> 00:24:21,375 - আমি কিছু শত্রু বানিয়েছি। - হুমম। 294 00:24:21,459 --> 00:24:23,628 ভয় পাচ্ছো? 295 00:24:25,379 --> 00:24:27,924 হায় পুরুষ। আচ্ছা। 296 00:24:28,007 --> 00:24:31,135 আমার কি মনে হয় বলছি। আমার মনে হয় তুমি ভয় পাচ্ছো। 297 00:24:31,219 --> 00:24:36,224 তা নাহলে তুমি মানুষ নও যদি এই পরিস্থিতিতেও তুমি ভয় না পাও। 298 00:24:36,307 --> 00:24:39,185 যখন আমি ছোট ছিলাম, তখন রাতে ঘুমোতে পারতাম না, 299 00:24:39,268 --> 00:24:42,647 কারণ আমি ভাবতাম আমাদের ক্লজেটে একটা দানব আছে, 300 00:24:42,730 --> 00:24:46,984 কিন্তু আমার ভাই বলতো ক্লজেটে কিছুই নেই, ওটা আসলে আমার মনের ভয়, 301 00:24:47,068 --> 00:24:49,612 আর ভয় বলে আসলে কিছুই নেই। 302 00:24:49,695 --> 00:24:53,741 সে বলতো ওটা আসলে কিছুই নয় শুধু... বাতাস। 303 00:24:54,200 --> 00:24:58,329 ঠিক বাতাসও না। সে বলতো তোমাকে এর মুখোমুখি হতে হবে। 304 00:24:58,412 --> 00:25:02,124 তোমাকে শুধু ওই দরজাটা খুলতে হবে, তাহলেই দেখবে দৈত্যটা পালিয়ে গেছে। 305 00:25:02,208 --> 00:25:06,671 - মনে হচ্ছে তোমার ভাই অনেক স্মার্ট লোক। - আসলেই তাই। 306 00:25:07,338 --> 00:25:12,468 কিন্তু এখানে, যদি তুমি দরজাটা খুলে ভয়ের মোকাবেলা করতে যাও, 307 00:25:12,551 --> 00:25:15,972 দেখবে সেই দরজার পেছনে আরো কয়েকশো দরজা খুলে গেছে। 308 00:25:16,055 --> 00:25:21,519 আর ওইসব দরজার পেছনে রয়েছে সত্যিকারের দানবেরা। 309 00:25:21,602 --> 00:25:24,397 যদি চাও, আমি রিকোয়েস্ট করে তোমাকে অ্যাড সেকশনে পাঠিয়ে দিতে পারি। 310 00:25:24,855 --> 00:25:27,775 ধর্ষণের শিকার আর পকেটমারদের সাথে? 311 00:25:27,858 --> 00:25:30,528 ওখানে তুমি নিরাপদে থাকবে। 312 00:25:30,611 --> 00:25:35,533 ধন্যবাদ, কিন্তু আমি দানবগুলোকে নিজেই সামলাতে চাই। 313 00:25:39,870 --> 00:25:41,664 ধূমপান ভালো হয়েছে? 314 00:25:41,747 --> 00:25:44,041 আমি সিগারেট খাই না। 315 00:25:47,837 --> 00:25:50,089 আপনাকে চমকে দিতে চাইনি। 316 00:25:50,172 --> 00:25:53,968 স্পেশাল এজেন্ট কেলাম্যান, সিক্রেট সার্ভিস। 317 00:25:54,051 --> 00:25:58,139 আমরা জানতে পেরেছি যে আপনার কাছে একটা নজরদারি ক্যামেরার টেপ আছে, 318 00:25:58,222 --> 00:26:00,933 যেটি বিউরোসের কেসের একটা প্রমাণপত্র। 319 00:26:01,017 --> 00:26:04,145 - তাতে কোন সমস্যা আছে? - আমরা শুধু খোঁজখবর নিচ্ছি। 320 00:26:04,228 --> 00:26:10,443 আমার অগোচরে নতুন কোন অধ্যাদেশ জারি করে তথ্য অধিকার আইনে কি কোন রদবদল করা হয়েছে? 321 00:26:10,526 --> 00:26:15,322 যখন কোন কয়েদির মৃত্যুদন্ডের দিনক্ষণ কাছাকাছি চলে আসে, তখন শেষমুহুর্তে অনেক... 322 00:26:15,406 --> 00:26:19,410 দুঃখিত, আমি এখনো বুঝতে পারছি না এতে সিক্রেট সার্ভিসের সমস্যাটা কী। 323 00:26:19,493 --> 00:26:23,914 কোন সমস্যা নেই। এই কেসের ব্যাপারে প্রসিকিউশনের বিন্দুমাত্র কোন সন্দেহ নেই, 324 00:26:23,998 --> 00:26:27,001 আর আমরাও জানি যে আমরা সঠিক লোককেই ধরেছি। 325 00:26:27,084 --> 00:26:30,671 এরপরও, যদি আপনি এমন কোনো কিছু পেয়ে থাকেন... 326 00:26:30,755 --> 00:26:35,509 যাতে প্রমাণ হয় যে সে নিরাপরাধ, সেক্ষেত্রে আমরা সহযোগিতা করতে প্রস্তুত। 327 00:26:35,593 --> 00:26:39,138 শুনে ভালো লাগলো। এখানে আসার জন্য ধন্যবাদ। 328 00:26:43,309 --> 00:26:46,729 - আপনার কোন কার্ড আছে, এজেন্ট কেলাম্যান? - অবশ্যই। 329 00:26:47,730 --> 00:26:49,857 কল করতে দ্বিধা করবেন না। 330 00:26:49,940 --> 00:26:51,901 ধন্যবাদ। 331 00:27:01,202 --> 00:27:03,704 লেতিসিয়া। 334 00:27:30,814 --> 00:27:33,359 - সেবাশ্চিয়ান, আমি দুঃখিত। - কোথায় তুমি? 335 00:27:33,442 --> 00:27:37,947 - এখন সঠিক সময় না। আমি দুঃখিত। - এখনই সঠিক সময়। আমি এখন রিসেপশন হলে। 336 00:27:38,030 --> 00:27:41,158 সমন্বয়কারীরা চলে এসেছে, আয়োজনকারীরাও। 337 00:27:41,242 --> 00:27:45,538 দেখো, আ-আমি শুধু... আমি দুঃখিত। আ-আমি এখন কথা বলতে পারছি না। 338 00:28:03,347 --> 00:28:05,766 আমি বলি, ওর পুরো পা'টাই কেটে ফেলি। 339 00:28:05,849 --> 00:28:09,770 আমরা যদি ওর সব আঙ্গুলও কেটে ফেলি। সে তারপরও মুখ খুলবে না। 340 00:28:11,563 --> 00:28:15,025 ব্যথা দিয়ে এখানে কাজ হবে না। 341 00:28:15,109 --> 00:28:18,737 হয়তো বিটলসের (ব্যান্ড) কথাগুলোই ঠিক। 342 00:28:18,821 --> 00:28:21,949 হয়তো ভালোবাসাতেই কাজ হবে। 343 00:28:24,785 --> 00:28:28,747 - কী করছো তুমি? - দেখে বুঝতে পারছো না কি করছি? আমি চলে যাচ্ছি। 344 00:28:28,831 --> 00:28:32,001 - তুমি এটা করতে পারো না। - আমি তোমার এসব গাঁজাখুরি খেলায় আর নেই। 345 00:28:32,084 --> 00:28:35,462 আমি ট্রান্সফার হয়ে সুন্দর, শান্ত পরিবেশে একজন নরমাল সেলমেটের সাথে থাকবো, 346 00:28:35,546 --> 00:28:37,840 এমন একজন যে আমার জীবনটাকে তছনছ করে দেবে না। 347 00:28:37,923 --> 00:28:41,885 দেখো, আমি সত্যিই অনেক দুঃখিত, 348 00:28:41,969 --> 00:28:45,347 কিন্তু তুমি যদি এখন চলে যাও... 349 00:28:46,473 --> 00:28:49,601 - এটা কোরো না। প্লিজ। - ভালো করে শোনো, চান্দু। 350 00:28:49,685 --> 00:28:53,105 আমার মাত্র ১৬ মাস বাকি আছে। আমাকে আমার বাগদত্তাকে নিয়েও ভাবতে হয়, 351 00:28:53,188 --> 00:28:58,527 দেয়ালে গর্ত করতে গিয়ে যদি আমি ধরা খাই, আরো পাঁচ বছর বাইরের পৃথিবীর দেখতে পাবো না। 352 00:28:58,610 --> 00:29:01,030 চলো, সুক্রে। 353 00:29:01,113 --> 00:29:04,950 - আমি সেটা হতে দিতে পারি না। - সব কিছুরই সমাধান আছে। উপায় একটা বেরুবেই। 354 00:29:05,409 --> 00:29:08,454 স্যরি, চান্দু। 355 00:29:14,209 --> 00:29:17,046 একটা প্রশ্ন করতে পারি? 356 00:29:17,129 --> 00:29:21,341 তুমি তোমার শেষ সময়ে তোমার ফ্যামিলি বা প্রিয়জনদের সেখানে দেখতে চাও না কেন? 357 00:29:21,425 --> 00:29:24,094 আমার মৃত্যু দেখার জন্য তাদেরকে কেন ডাকবো? 358 00:29:24,178 --> 00:29:26,305 এমনিতেই তাদের অনেক কষ্ট দিয়েছি। 359 00:29:26,764 --> 00:29:31,268 হয়তো ব্যাপারটা তোমার মৃত্যুদণ্ড কার্যকর দেখার বিষয় নয়। 360 00:29:31,351 --> 00:29:34,021 হয়তো ব্যাপারটা মৃত্যুর আগে তাদের জীবিত দেখে যাওয়ার বিষয়। 361 00:29:34,104 --> 00:29:37,107 - এটাই কি সর্বশেষ টরচার? - না। 362 00:29:37,191 --> 00:29:40,152 বিষয়টা হচ্ছে তুমি কিভাবে এই পৃথিবী ছাড়তে চাও। 363 00:29:40,235 --> 00:29:43,280 সর্বশেষ কোন স্মৃতিটা তুমি তোমার সাথে নিয়ে যেতে চাও? 364 00:29:43,363 --> 00:29:46,200 একজন অপরিচিত লোকের? 365 00:29:59,838 --> 00:30:02,758 আমার ছোট্ট বন্ধুর সাথে কি কোনো সমস্যা আছে? 366 00:30:02,841 --> 00:30:05,427 আমার তোমার অনুমতি নেয়ার কোন দরকার নেই ভায়া। 367 00:30:05,511 --> 00:30:08,305 এখানে যা কিছু ঘটে সব আমাকে জানিয়েই ঘটে। জানিস-ই তো। 368 00:30:08,388 --> 00:30:12,643 তুমি আমার সাথে তর্ক করতে এসেছো ওই বালছালটার জন্য!!! 369 00:30:12,726 --> 00:30:17,439 - তো তুই ওকে সাইজ করতে চাস? - যতদিন বেঁচে থাকবে ততদিনই চাইব। 370 00:30:18,023 --> 00:30:22,194 তাহলে মনে হচ্ছে, তোর আর আমার লক্ষ্য অভিন্ন। 371 00:30:28,200 --> 00:30:29,952 ভেতরে ঢোকো! 372 00:30:31,453 --> 00:30:35,916 আস্তে, চান্দু, আস্তে। শুধু শুধু জিনিসটা আর জটিল কোরো না। 373 00:30:35,999 --> 00:30:40,921 এখন একটা সমঝোতায় আসার সময় হয়েছে, তাই মনে হয় না? 374 00:30:52,599 --> 00:30:58,188 জানিস, আমি ভাবছিলাম তুই সামনে পড়া মাত্রই তোকে একদম টুটটুট করে ফেলবো, 375 00:30:58,272 --> 00:31:03,986 কিন্তু, হায়, যখন তুই ভয় পাস তোকে দেখতে আরো অনেক জোস লাগে, তাই না? 376 00:31:05,654 --> 00:31:12,035 গ্যাঞ্জাম শুরু করার আগে একটু ফুর্তি করে নিলে মন্দ হয় না। কী বলিস তুই, সুন্দরী? 377 00:31:12,119 --> 00:31:18,417 হ্যাঁ। আচ্ছা, চিরতরে কাহিনীটা শেষ করার আগে একটু বাজিয়ে দেখলে কেমন হয়, হাহ? 378 00:31:22,921 --> 00:31:25,299 খোদা, আবালটা বেশি পকপক করে। 379 00:31:26,425 --> 00:31:29,636 তোমার আর আমার আলোচনা করা প্রয়োজন। 380 00:31:40,230 --> 00:31:43,025 ভেতরে যা ঘটলো সেটা শুধু এটা বুঝানোর জন্য যে... 381 00:31:43,108 --> 00:31:47,738 আমি বুঝতে পেরেছি আমি এতোদিন যা করেছি, ভুল করেছি। 382 00:31:47,821 --> 00:31:49,823 এখানে একজন আহত হয়েছে! 383 00:31:49,906 --> 00:31:52,868 আমি সব পুষিয়ে দেয়ার চেষ্টা করছি। 384 00:31:52,951 --> 00:31:55,454 যা হওয়ার তা হয়ে গেছে। 385 00:31:55,912 --> 00:32:00,083 - তুমি খুব চালাক লোক, জন। - আমি সাহসী শব্দটা পছন্দ করি। 386 00:32:00,167 --> 00:32:03,587 তাড়াতাড়ি, জলদি করো, সবাই। ধরো ওকে! 387 00:32:05,797 --> 00:32:09,134 - তোমার কী চাই আমাকে বলো। - একটা লেনদেন। 388 00:32:09,217 --> 00:32:12,846 তুমি আমার জন্য প্লেনের ব্যবস্থা করবে, আমি তোমাকে ফিবনাচ্চিকে এনে দেবো। 389 00:32:12,929 --> 00:32:16,933 - প্লেন দিয়ে কী করবে তুমি? - আমার ধারণা তুমি জানো। 390 00:32:17,434 --> 00:32:20,520 সাহায্য করলে, আমিও তোমাদের সাথে যাবো। সেটা তো জানো, তাই না? 391 00:32:20,604 --> 00:32:22,439 জানি। 392 00:32:23,231 --> 00:32:27,069 - তাহলে শুধু তারিখ আর সময়টা জানতে হবে। - শীঘ্রই তোমাকে সব জানাবো। 393 00:32:27,152 --> 00:32:31,698 শীঘ্রই তে কাজ হবে না। ফিবনাচ্চি তার জবানবন্দি দেয়ার আগেই আমাকে এখান থেকে বেরুতে হবে। 394 00:32:31,782 --> 00:32:33,408 বেরিয়ে যাবে। 395 00:32:33,492 --> 00:32:38,080 - ও এক মাসের মধ্যেই জবানবন্দি দেবে। - তার অনেক আগেই তুমি বের হয়ে যাবে। 396 00:32:38,163 --> 00:32:41,708 যদি না হয়, তুমি শেষ। 397 00:32:44,169 --> 00:32:49,883 তাই ফালতু প্যাঁচাল রাখো। আর আমাকে নির্দিষ্ট তারিখ আর সময় বলো যাতে আমি প্রস্তুতি শুরু করতে পারি। 398 00:32:49,966 --> 00:32:52,511 - আমি এখনো নিশ্চিত নই তোমাকে বিশ্বাস করা যায় কিনা। - কেন? 399 00:32:52,594 --> 00:32:55,931 যেমনটা বলেছিলাম, জন, তুমি খুব চালাক লোক। 400 00:33:04,606 --> 00:33:08,902 - লুইস, এটা একটু খুলে দাও। - আমি পারবো না, সিঙ্ক। 401 00:33:08,985 --> 00:33:12,739 কাম অন, ম্যান। আমি খাঁচার ভেতরেই আছি। মাত্র ১০ মিনিট। 402 00:33:12,823 --> 00:33:15,116 প্লিজ। 403 00:33:15,200 --> 00:33:17,494 ওটা আমার ছেলে। 404 00:33:30,715 --> 00:33:33,635 তো, আবার দেখা হয়ে গেল। 405 00:33:34,678 --> 00:33:36,888 হ্যাঁ। 406 00:33:36,972 --> 00:33:42,310 - তো কেমন চলছে? - জানোই তো, বিপদে আছি। 407 00:33:42,394 --> 00:33:44,521 মা কেমন আছে? 408 00:33:46,439 --> 00:33:49,442 - ভালোই আছে। - হেই, আম... 409 00:33:50,569 --> 00:33:57,200 ইদানিং আমি যাজকের সাথে কথা বলছি। আর তারা চায় আমি সিদ্ধান্ত নেই যে আমি কাকে... 410 00:33:58,326 --> 00:34:01,121 আমি আসলে বলতে চাইছি... 411 00:34:01,204 --> 00:34:06,293 যখন তোমার সময় শেষ হয়ে আসবে, তুমি বুঝতে শুরু করবে তোমার প্রিয় জিনিস কোনটা, 412 00:34:06,376 --> 00:34:09,296 মানে, কে তোমার কাছে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ। 413 00:34:11,548 --> 00:34:16,261 আর, বুঝতেই পারছো, সেটা তুমি আর মাইক। 414 00:34:16,344 --> 00:34:18,972 তোমরাই আমার একমাত্র রক্তের উত্তরসূরি এই... 415 00:34:19,055 --> 00:34:21,516 এই গোঁটা পৃথিবীতে। 416 00:34:21,600 --> 00:34:25,061 হ্যাঁ, বলতেই হচ্ছে, তুমি আসলে কি বলতে চাইছো বুঝতে পারছি না। 417 00:34:25,145 --> 00:34:27,397 আচ্ছা, আহ... 418 00:34:29,524 --> 00:34:33,570 দিনশেষে, সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হচ্ছে ভালোবাসা। 419 00:34:35,071 --> 00:34:39,534 রক্ত, পরিবার, তুমি। 420 00:34:44,998 --> 00:34:46,875 আম... 421 00:34:54,132 --> 00:34:56,843 তোমার হাতটা দাও। 422 00:34:57,385 --> 00:34:59,262 কী করছো তুমি? 423 00:34:59,346 --> 00:35:02,015 তোমার হাতটা দাও। 424 00:35:02,223 --> 00:35:04,559 তোমার হাতটা দাও। 425 00:35:13,777 --> 00:35:16,237 আমি চাই তুমি সেখানে থাকো যখন... 426 00:35:17,280 --> 00:35:20,158 আমার মৃত্যুর আগেরদিন আমি চাই তুমি সেখানে থাকো। 427 00:35:22,285 --> 00:35:24,537 যাতে আমি তোমাকে দেখতে পারি। 428 00:35:24,621 --> 00:35:27,373 যাতে তোমাকে স্পর্শ করতে পারি। 429 00:35:33,505 --> 00:35:35,381 আমি... 430 00:35:38,051 --> 00:35:41,096 তোমাকে ভালোবাসি। সবসময়ই বেসেছি। 431 00:35:50,688 --> 00:35:53,191 এতোসব কিছু ... 432 00:35:56,111 --> 00:35:58,571 মনে হয় না আমি সহ্য করতে পারবো। 433 00:36:00,657 --> 00:36:03,076 আমিও না। 434 00:36:03,159 --> 00:36:06,037 আমার কোন উপায় নেই। 435 00:36:06,121 --> 00:36:08,832 তোমার আছে। 436 00:36:30,103 --> 00:36:33,231 আমি ভীষণ দুঃখিত। 437 00:36:33,314 --> 00:36:37,235 আজ এক মহিলার সাথে দেখা হয়েছিল আর সে লিঙ্কনের কেসের ব্যাপারে কিছু জানতো। 438 00:36:37,318 --> 00:36:40,905 আর তারপর সে হঠাৎ উধাও হয়ে গেল। আমার ধারণা তার কিছু একটা হয়েছে। 439 00:36:40,989 --> 00:36:44,284 আমি তোমার জন্য ব্যাপারটা সহজ করে দিচ্ছি। 440 00:36:44,367 --> 00:36:48,329 তুমি বিয়ে করতে চাও নাকি চাও না? 441 00:36:52,000 --> 00:36:54,210 আমি জানি না। 442 00:36:54,294 --> 00:36:56,129 চমৎকার। 443 00:36:57,714 --> 00:37:03,219 হয়তো আপাতত এটা বন্ধ রাখা উচিত। আমি এই মুহূর্তে এটা করতে পারবো না। এটা তো একটা সেলিব্রেশন হয়ে যায়... 444 00:37:03,303 --> 00:37:07,640 যদি তুমি সত্যিই এটা বন্ধ রাখার কথা বলতে চাও, 445 00:37:07,724 --> 00:37:10,476 তাহলে আমি এটা পুরোপুরি বাদ দিতে চাই। 446 00:37:14,731 --> 00:37:17,400 সেবাশ্চিয়ান, 447 00:37:17,483 --> 00:37:20,278 আমি দুঃখিত। 448 00:37:21,613 --> 00:37:24,741 আমি কাল এসে আমার জিনিসপত্র নিয়ে যাবো। 449 00:37:56,022 --> 00:37:58,608 ৪০ নম্বরটা খোলো। 450 00:38:01,486 --> 00:38:03,363 স্কোফিল্ড। 451 00:38:03,446 --> 00:38:05,448 তোমার নতুন সেলমেট পেয়েছি। 452 00:38:05,531 --> 00:38:09,577 তাকে পাগলদের ওয়ার্ডে পেয়েছি। আর তোমার সেলটাই একমাত্র খালি ছিল। 453 00:38:09,660 --> 00:38:10,828 পাগলদের ওয়ার্ড? 454 00:38:10,912 --> 00:38:13,373 তোমার কোনো প্রবলেম আছে? 455 00:38:13,456 --> 00:38:18,503 কারণ যদি থাকে, প্লিজ বিনা দ্বিধায় আমার এই পরামর্শ বক্সে সেটা ফেলে দিও। 456 00:38:27,345 --> 00:38:29,347 হেইওয়্যার, ঢোকো এখানে। 457 00:38:33,810 --> 00:38:36,562 ৪০ নম্বরটা বন্ধ করো। 458 00:38:40,400 --> 00:38:44,320 ওহ, স্কোফিল্ড, একটা কথা জানিয়ে রাখি, 459 00:38:44,404 --> 00:38:47,323 সরাসরি ওর চোখের দিকে তাকিয়ো না যেন। 460 00:39:13,057 --> 00:39:16,602 লিঙ্কন, একটা সমস্যায় পড়েছি। আমার সেলে নতুন সেলমেট এসেছে। 461 00:39:16,686 --> 00:39:18,646 কে? 462 00:39:19,897 --> 00:39:23,234 - এটা তো আসলেই সমস্যা। - ওকে শুধু আমাদের দলে ভেড়াতে হবে। 463 00:39:23,317 --> 00:39:27,321 - এমন লোককে দলে ভেড়ানো ঠিক হবে না। - তাহলে সে ঘুমোনোর সময় আমাকে কাজ করতে হবে। 464 00:39:27,405 --> 00:39:29,240 দশ ফুট দূরে থাকো, স্কোফিল্ড। 465 00:39:36,873 --> 00:39:39,959 - আমরা কতদিন পিছিয়ে আছি? - তিন দিন। 466 00:39:40,042 --> 00:39:42,753 ভেবেছিলাম বলেছিলি ভুল হলে তা শোধরানোর জন্য হাতে একদিনও সময় নেই। 467 00:39:42,837 --> 00:39:44,922 বলেছিলাম। 468 00:40:11,741 --> 00:40:14,035 আহ! 469 00:40:14,118 --> 00:40:15,703 সুন্দর জায়গা। 470 00:40:15,786 --> 00:40:18,831 জঙ্গলের অনেক ভেতরে আমার এক বন্ধুর বাড়ি আছে। 471 00:40:18,915 --> 00:40:21,584 সাধারণত বছরের এই সময়টায় সে শিকার করতে এখানে আসে। 472 00:40:21,667 --> 00:40:24,337 ম্যান। 474 00:40:26,964 --> 00:40:29,175 সরো। সরো। 475 00:40:33,471 --> 00:40:35,848 ধরো। এদিকে এসো। 476 00:40:36,557 --> 00:40:39,101 - একে ওদিকে নিয়ে যাও। - সে কেউ না। 477 00:40:39,185 --> 00:40:43,272 সে মুখ খুললেও এমনিতে কেউ বিশ্বাস করবে না। 478 00:40:43,356 --> 00:40:46,484 ১০০ গজ বা তার বেশি দূরে গেলেই হবে। 479 00:40:47,818 --> 00:40:49,737 জলদি করো। 480 00:40:49,820 --> 00:40:51,697 যাও! 482 00:41:06,545 --> 00:41:08,422 আমি দুঃখিত। 483 00:41:08,506 --> 00:41:11,926 বিশ্বাস করুন। 484 00:41:12,009 --> 00:41:14,845 ধ্যাত! 486 00:41:37,743 --> 00:41:40,204 প্লিজ! 487 00:41:41,997 --> 00:41:43,874 প্লিজ! 488 00:41:46,877 --> 00:41:48,671 প্লিজ। 489 00:42:00,057 --> 00:42:01,934 বস্তাটা সরাও। 490 00:42:51,400 --> 00:42:53,611 কী সমস্যা তোমার? 491 00:42:53,694 --> 00:42:58,908 আমার নিউরোঅ্যানাটমিক লিজিওন রোগ আছে, যার ফলে চোখের সক্রিয় সিস্টেম একদম অচল। 492 00:42:58,991 --> 00:43:00,784 তার মানে কী? 493 00:43:00,868 --> 00:43:03,329 এর মানে আমার ঘুম হয় না। 494 00:43:04,997 --> 00:43:07,082 একদমই না। 495 00:43:15,865 --> 00:43:51,626 অনুবাদে: AsadujJaman