1 00:00:01,262 --> 00:00:05,891 - Aiemmin tapahtunutta: - Tervetuloa kotiin, pomo! 2 00:00:06,058 --> 00:00:10,604 - Missä äiti on? - Hän tulee myöhemmin. 3 00:00:10,771 --> 00:00:15,735 - En ole mikään murhaaja. - Steadman, presidentin veli. 4 00:00:15,901 --> 00:00:21,532 - Tämä on salakuljetettu. - Halusin suojella sillä itseäni. 5 00:00:21,699 --> 00:00:28,205 - Voinko kirjoittaa sekin ruoasta? - Hei, rouva Hollander. Teddy tuli. 6 00:00:28,372 --> 00:00:33,794 - Pam tässä. Mitä tapahtuu? - Olet rakas. Anna Camille suukko. 7 00:00:33,961 --> 00:00:38,883 - Jos soitat vielä uudestaan, kuolet. - Haluan työpaikkani takaisin. 8 00:00:39,050 --> 00:00:45,014 Kun veljekset menevät autoon, se on siinä. - Kellermanin tiimi odottaa. 9 00:00:45,181 --> 00:00:50,561 Siinä vaiheessa luodit lentävät. Yhden pitää osua Kellermaniin. 10 00:00:58,110 --> 00:01:01,364 Presidentti Reynolds tuhosi teidän elämänne ja minunkin. 11 00:01:01,530 --> 00:01:06,827 Jos haluatte kostaa, tässä on oikea mies. Se tapahtuu juuri nyt! 12 00:01:22,468 --> 00:01:24,971 Tiedän, mistä pääsemme pois! 13 00:01:45,199 --> 00:01:50,413 Yksi ryhmä länteen ja toinen joen luo. 14 00:01:57,795 --> 00:02:01,507 Miestä on ammuttu. Lääkäri tänne! 15 00:02:08,139 --> 00:02:13,811 - Konstaapeli Tuggle. - Konstaapeli Tuggle? 16 00:02:15,354 --> 00:02:18,649 Etsin Alexander Mahonea. Olen hänen esimiehensä. 17 00:02:18,816 --> 00:02:23,362 Olen pahoillani, mutta... Häntä on ammuttu. 18 00:02:29,577 --> 00:02:32,913 - Kuka olet? -Olen ollut presidentin palveluksessa. 19 00:02:33,080 --> 00:02:38,586 - Miksi autat meitä? - Päät alas. Nyt. 20 00:02:57,938 --> 00:03:00,358 Olen FBI:n agentti. Voinko jatkaa? 21 00:03:00,524 --> 00:03:04,820 Ajoneuvonne nähtiin tiellä 46. 22 00:03:04,987 --> 00:03:09,533 Vangit voivat mennä sitä kautta. Olin vain varmistamassa. 23 00:03:09,700 --> 00:03:15,164 - Tutkimme kaikki autot. -Päästäkää minut tai hakekaa esimiehenne. 24 00:03:15,331 --> 00:03:21,003 Minä johdan tätä tiesulkua. Teidän pitää nousta autosta. 25 00:03:21,170 --> 00:03:27,176 Vangit ovat olleet vapaana alle kymmenen minuuttia. 26 00:03:27,343 --> 00:03:30,012 Jokainen sekunti on tärkeä. 27 00:03:30,179 --> 00:03:36,394 Jos estelette minua yhtään kauemmin, te kaikki saatte potkut. 28 00:03:38,062 --> 00:03:42,441 Mene vaan. Anna hänen mennä. 29 00:04:02,169 --> 00:04:05,965 - Et vastannut kysymykseen. - Miksi autan teitä? 30 00:04:06,132 --> 00:04:10,011 Viholliseni vihollinen on ystäväni. 31 00:04:10,177 --> 00:04:15,433 Puhuit kostosta presidentille. Sinulla on varmaan suunnitelma. 32 00:04:15,599 --> 00:04:21,480 Meillä oli tanskandoggi, joka piti lopettaa. Se sujui rauhallisesti. 33 00:04:21,647 --> 00:04:25,026 Yhtenä hetkenä se hengitti ja toisena ei. 34 00:04:28,946 --> 00:04:31,157 Käänny ympäri. 35 00:04:47,548 --> 00:04:50,509 Nouse ylös! 36 00:04:52,303 --> 00:04:54,847 Anna minulle yksi syy, jotta en ammu sinua! 37 00:04:55,014 --> 00:04:58,017 Tiedän, miten te pääsette vapaaksi. 38 00:04:58,184 --> 00:05:01,854 Tiedän, missä Terrence Steadman on. 39 00:05:42,005 --> 00:05:46,091 - Miten voit tietää sen? - Järjestin koko jutun. 40 00:05:46,167 --> 00:05:50,820 Järjestit minulle ansan. Ja kaikkien tappamisen. 41 00:05:50,987 --> 00:05:56,867 Sain käskyn ja noudatin sitä. Nyt olen maalitauluna niin kuin tekin. 42 00:05:57,034 --> 00:06:00,413 En luota häneen. 43 00:06:03,040 --> 00:06:07,503 Jos olisin halunnut tappaa teidät, olisin tehnyt sen jo. 44 00:06:07,670 --> 00:06:14,885 Jos aiotte juosta pakoon, juoskaa. Jos ette, menkää autoon. 45 00:06:41,287 --> 00:06:45,374 Miten menee, keltanokka? 46 00:06:48,127 --> 00:06:52,423 - Sinulla taitaa olla rankkaa. - Pärjään kyllä. 47 00:06:52,590 --> 00:06:58,095 Yksi kysymys. Miksi et hengaile muiden ex-vartijoiden kanssa? 48 00:06:59,722 --> 00:07:06,646 Ai niin. Täällähän ei ole muita. Vain sinä. 49 00:07:10,983 --> 00:07:13,527 Odotas vähän. 50 00:07:13,694 --> 00:07:20,284 Minulla on ehdotus, josta on hyötyä molemmille. Katson perääsi. 51 00:07:20,451 --> 00:07:26,248 Tuot vain minulle jälkiruoan seuraavan aterian jälkeen. Helppoa. 52 00:07:26,415 --> 00:07:29,877 En halua joutua hankaluuksiin. 53 00:07:30,044 --> 00:07:33,881 Sinä haluat jotain niin kuin minäkin. 54 00:07:34,048 --> 00:07:38,928 Jälkiruokasi seuraavan aterian jälkeen. Tuo se minulle, onko selvä? 55 00:07:39,095 --> 00:07:42,556 Ei. Väärä kaveri. 56 00:07:42,723 --> 00:07:48,479 - Anna olla, perverssi! - Kaikki hyvin, pomo. 57 00:07:51,440 --> 00:07:58,447 Tuo minulle herkkuja tai tämä pahenee. Ymmärrätkö? 58 00:08:01,242 --> 00:08:04,954 Hän esitti kysymyksen. 59 00:08:06,080 --> 00:08:10,793 - Niin. - En kuullut. Kuulitko sinä? 60 00:08:10,960 --> 00:08:15,214 - Hyvä on. - Eikö ollutkin helppoa? 61 00:08:15,381 --> 00:08:21,095 Meistä tulee hyvät ystävät. 62 00:08:38,404 --> 00:08:41,949 Sinun ei tarvitse pelätä, Suzie Q. 63 00:08:42,116 --> 00:08:45,453 Olen antanut sinulle anteeksi. 64 00:08:45,619 --> 00:08:52,168 Sinä voit antaa minulle anteeksi tahdittomuuteni, joka on mennyttä. 65 00:08:52,335 --> 00:08:57,631 Ne asiat ovat vain tahroja taustapeilissä. 66 00:08:57,798 --> 00:09:04,388 Siitä on niin pitkä aika. Olet kaunis. 67 00:09:07,767 --> 00:09:13,939 Lähdetään nyt. Mennään jonnekin, missä voimme olla yhdessä. 68 00:09:14,106 --> 00:09:17,360 Ethän yritä leikkiä kanssani? 69 00:09:17,526 --> 00:09:23,491 Et koskaan jättäisi lapsiasi. 70 00:09:23,658 --> 00:09:27,953 - Anteeksi. - Älä hermoile. 71 00:09:28,829 --> 00:09:32,583 Kun tulit Fox Riveriin... 72 00:09:32,750 --> 00:09:37,672 ...ja katsoit minua niin kuin olisin raivotautinen eläin... 73 00:09:41,634 --> 00:09:44,845 ...olin onnellinen. 74 00:09:45,012 --> 00:09:49,767 Niin voimakkaasti reagoi vain nainen, joka välittää yhä. 75 00:09:51,686 --> 00:09:56,524 Lapset eivät tiedä mitään. En halunnut pelotella heitä. Ethän...? 76 00:09:56,691 --> 00:10:00,444 Kuinka täydellistä! 77 00:10:03,990 --> 00:10:07,994 Ymmärrätkö, mitä se tarkoittaa? 78 00:10:08,160 --> 00:10:11,998 Voimme aloittaa puhtaalta pöydältä. 79 00:10:12,164 --> 00:10:13,874 Eikö niin? 80 00:10:18,921 --> 00:10:22,216 Onko tämä joku salaliitto? 81 00:10:22,383 --> 00:10:28,472 Poikaset juoksentelevat ja yrittävät tappaa toisensa. Säälittävää. 82 00:10:28,639 --> 00:10:31,684 Olitte voimakkaampia vastustajia kuin uskoimmekaan. 83 00:10:31,851 --> 00:10:34,270 Ei tarvitse imarrella, idiootti. 84 00:10:34,437 --> 00:10:41,736 - Mahtava Burrows-luonne. - Ole hiljaa ja aja! 85 00:10:48,242 --> 00:10:50,703 Herra Kim. 86 00:10:50,870 --> 00:10:55,833 - Mitä helvettiä siellä tapahtuu? - Kaikki on hallinnassa. 87 00:10:56,000 --> 00:10:57,960 Mahonea on ammuttu. 88 00:10:58,127 --> 00:11:02,298 Näin, kun Burrows veti liipaisimesta. 89 00:11:02,465 --> 00:11:06,385 Mahone on elossa. 90 00:11:07,678 --> 00:11:10,014 Hyvä. Se näytti pahalta. 91 00:11:10,181 --> 00:11:17,021 - Missä Burrows ja Scofield ovat? - He ovat kuolleet. Hautaan heidät. 92 00:11:17,188 --> 00:11:19,899 Älä tee sitä. 93 00:11:20,066 --> 00:11:24,403 - Haluan nähdä ruumiit. - Laitan sinulle valokuvan. 94 00:11:24,570 --> 00:11:28,240 Vielä kerran. Älä hautaa heitä. 95 00:11:28,407 --> 00:11:31,327 Olisi kiva kuulla kiitokset. 96 00:11:31,494 --> 00:11:35,373 Ilmoitan, kun he ovat maan alla. 97 00:11:36,666 --> 00:11:41,879 - Jos tuo on päällä, se jäljitetään. - Salaista palvelua ei jäljitetä. 98 00:11:59,730 --> 00:12:03,025 Hei, kulta. 99 00:12:06,237 --> 00:12:12,493 - Mitä nyt? - Missä äiti on? 100 00:12:12,660 --> 00:12:18,249 Äiti on auttamassa ystävää. Näemme hänet ihan pian. 101 00:12:19,667 --> 00:12:26,841 Menemme äidin luo ihan kohta. Lupaan sen. 102 00:12:28,009 --> 00:12:30,761 En usko sinua. 103 00:12:33,431 --> 00:12:36,767 Dede! 104 00:12:44,734 --> 00:12:47,737 - Minä tässä, Trey. - Mitä nyt? 105 00:12:47,903 --> 00:12:51,782 - Miten Kaceellä menee? - Hän menee kohta oikeuteen. 106 00:12:51,949 --> 00:12:56,579 - Onko hän kunnossa? - Hän on linnassa, joten ei ole. 107 00:12:56,746 --> 00:13:00,624 - Mitä tapahtui? -Luuletko, että tässä piti käydä näin? 108 00:13:00,791 --> 00:13:04,295 Pitää lopettaa. Lakimies tulee ihan kohta. 109 00:13:04,462 --> 00:13:10,968 Käske häntä laittamaan kaikki minun syyksi. Hän ei tiennyt, mitä tehdä. 110 00:13:11,135 --> 00:13:15,181 - Sano se. - Sanoin jo. 111 00:13:29,278 --> 00:13:33,407 - Minä hoidan puhumisen. - Owen Kravecki? 112 00:13:33,574 --> 00:13:38,162 Ben ja Phil. Mennään. Vaimot eivät saa tietää, että tämä on kalareissu. 113 00:13:38,329 --> 00:13:41,082 - Missä varusteenne ovat? - Pohjoisessa. 114 00:13:41,248 --> 00:13:45,795 - Miten pitkään lento kestää? - Tunti ja 40 minuuttia. 115 00:13:59,600 --> 00:14:02,812 Meillä ei ole vaihtoehtoja. 116 00:14:17,910 --> 00:14:21,163 Hyvä, että olet hereillä. 117 00:14:21,330 --> 00:14:25,710 Solisluu ja kiertäjäkalvosin. 15 senttiä oikealle, ja olisit kuollut. 118 00:14:25,876 --> 00:14:29,797 Hän heräsi juuri. 119 00:14:37,263 --> 00:14:43,019 Herra Mahone. Kim. Olet onnekas mies. 120 00:14:43,185 --> 00:14:49,775 Kellerman hoiti hommasi. Hän on yhä elossa. 121 00:14:49,942 --> 00:14:54,447 Sinun pitää viimeistellä työsi. 122 00:14:54,613 --> 00:14:56,824 Mikä naurattaa? 123 00:14:56,991 --> 00:15:00,661 Kellerman on ovelampi kuin uskotkaan. 124 00:15:00,828 --> 00:15:06,834 Hän ampui minua. Yritit huijata häntä, mutta hän ehti ensin. 125 00:15:07,001 --> 00:15:11,589 - Scofield ja Burrows? - He ovat luultavasti elossa. 126 00:15:11,756 --> 00:15:14,258 He lähtivät Kellermanin mukaan. 127 00:15:16,344 --> 00:15:19,388 Mukavaa päivän jatkoa, Kimmy. 128 00:15:24,310 --> 00:15:28,648 Kellerman on neutralisoitu. Häntä ei ole virallisesti olemassa. 129 00:15:31,776 --> 00:15:33,903 Hän tietää kaiken. 130 00:15:44,077 --> 00:15:46,788 New Mexicon viranomaiset ilmoittivat- 131 00:15:46,955 --> 00:15:50,000 - että karanneet vangit Scofield ja Burrows- 132 00:15:50,167 --> 00:15:56,506 - onnistuivat karkaamaan autosta, joka oli viemässä heitä Chicagoon. 133 00:15:56,673 --> 00:16:03,972 - Saamiemme tietojen mukaan... - Olet loistokaveri. 134 00:16:04,139 --> 00:16:07,309 Älkää kiihtykö, herra Steadman. 135 00:16:07,476 --> 00:16:12,355 Minun piti saada elämäni takaisin! 136 00:16:12,522 --> 00:16:17,068 Halusin pelata golfia, käydä elokuvissa ja tavata ihmisiä. 137 00:16:17,235 --> 00:16:22,407 Ette selviydy edes yhdestä insinööristä ja pikkuvarkaasta- 138 00:16:22,574 --> 00:16:25,911 - joten en ole päässyt mihinkään kolmeen vuoteen. 139 00:16:26,077 --> 00:16:28,788 Olette turvassa täällä. 140 00:16:34,127 --> 00:16:36,880 Ihan varmasti. 141 00:16:40,926 --> 00:16:45,430 Puhuin Kimin kanssa. Sinun pitää hoitaa homma loppuun asti. 142 00:16:45,597 --> 00:16:49,100 Niinkö? Ei tule onnistumaan. 143 00:16:49,267 --> 00:16:53,313 - Se ei ole pyyntö. - Eikä tämä ole neuvottelu. 144 00:16:53,480 --> 00:17:00,487 Kim ja Kellerman saavat yrittää tappaa toisensa. Minä lopetan. 145 00:17:00,654 --> 00:17:03,990 Oletko unohtanut, mitä olemme pitäneet salassa? 146 00:17:04,157 --> 00:17:06,535 Kerro vaan kaikille Shalesista. 147 00:17:06,701 --> 00:17:10,247 Tapoin miehen, joka raiskasi naisia. Hautasin hänet takapihalle. 148 00:17:10,413 --> 00:17:14,876 Otan tuomion vastaan. En välitä enää, vaan lopetan tähän. 149 00:17:15,043 --> 00:17:17,838 Tuliko selväksi? 150 00:17:51,621 --> 00:17:54,207 Ystäväni... 151 00:18:01,631 --> 00:18:04,551 Onpa herkullista. 152 00:18:05,719 --> 00:18:09,514 Odotapa vähän. Meillä on pieni ongelma. 153 00:18:09,681 --> 00:18:15,228 Tässä on vain yksi. Meitä on viisi. 154 00:18:15,395 --> 00:18:17,814 Ymmärrätkö, mihin joudun takiasi? 155 00:18:17,981 --> 00:18:21,610 He ovat nälissään, kun minä nautiskelen tästä. 156 00:18:21,776 --> 00:18:25,572 Ihan kuin olisin joku kusipää. 157 00:18:30,035 --> 00:18:32,329 Haluatko, että minua pidetään sellaisena? 158 00:18:32,496 --> 00:18:39,419 - Minun piti tuoda yksi jälkiruoka. - Olen aika oikukas. 159 00:18:39,586 --> 00:18:44,090 Nyt tuot viisi jälkiruokaa. Jokaiselle aterialle. 160 00:18:45,550 --> 00:18:48,804 Jos et selviä siitä... 161 00:18:48,970 --> 00:18:53,850 ...voit miellyttää minua muillakin tavoilla. 162 00:18:54,017 --> 00:18:56,812 Minulta löytyy herkkua, jos kiinnostaa. 163 00:18:56,978 --> 00:19:01,483 Ihanko totta? Olet niin hyvä, että melkein pelottaa. 164 00:19:27,759 --> 00:19:32,180 Jos muistan oikein, minäkin olin siinä lasten tapahtumassa. 165 00:19:32,347 --> 00:19:35,851 Mutta minua ei näy näissä kuvissa. Voisin vannoa... 166 00:19:37,811 --> 00:19:39,896 Minä vain kiusoittelen. 167 00:19:40,063 --> 00:19:42,691 Kaikki naiset polttavat rakastajiensa kuvat- 168 00:19:42,858 --> 00:19:47,529 - kunnes he tajuavat, että rakkauden liekki paloikin luultua paremmin. 169 00:19:51,825 --> 00:19:54,035 Ole kiltti. 170 00:19:59,791 --> 00:20:02,836 - Teddy! - Teddy-eno! 171 00:20:03,003 --> 00:20:06,923 - Mitä tytölleni kuuluu? - Hyvää. 172 00:20:07,090 --> 00:20:13,054 - Saatko vieläkin kymppejä? - Minulla oli ikävä sinua. 173 00:20:13,221 --> 00:20:17,058 Minä maalasin hiukseni. Entäs sinä, Zach? 174 00:20:17,225 --> 00:20:22,647 Et ole enää mikään poikanen. Saat lainata kohta partaveistäni. 175 00:20:22,814 --> 00:20:27,444 Mitä teet täällä? Äiti sanoi, että sait töitä öljynporauslautalta. 176 00:20:29,696 --> 00:20:34,409 Olin keskellä merta. Mutta se on vaarallista työtä. 177 00:20:34,576 --> 00:20:38,914 Sain pahan vamman. Älä pelkää. 178 00:20:39,080 --> 00:20:42,167 Hyvien lakimiesten ansiosta- 179 00:20:42,334 --> 00:20:46,379 - sain miljoona dollaria jokaisesta sormesta. 180 00:20:46,546 --> 00:20:48,965 Viisi miljoonaa dollariako? 181 00:20:51,259 --> 00:20:54,679 Niillä rahoilla voin tehdä ihan mitä haluan. 182 00:20:54,846 --> 00:21:02,062 Haluan käyttää kaikki rahani ja aikani teihin. 183 00:21:15,450 --> 00:21:19,746 - Millainen tämä alue on? - Tyhjä. Yksi talo 20 hehtaarilla. 184 00:21:19,913 --> 00:21:22,999 - Tulemmeko samaa reittiä? - Toista kautta. 185 00:21:23,166 --> 00:21:27,879 - Kuinka monta vartijaa? - Yleensä nolla. Nyt en osaa sanoa. 186 00:21:28,046 --> 00:21:33,802 Jos aistin jotain epäilyttävää, saat luodin päähäsi. 187 00:21:33,969 --> 00:21:37,597 En odottanutkaan mitään vähempää. 188 00:21:38,640 --> 00:21:42,185 Ilmoitan teille puolen tunnin välein. Ymmärrän. 189 00:21:42,352 --> 00:21:47,357 Owen Kravecki vuokrasi aamulla yksityiskoneen. Se lähti Montanaan. 190 00:21:48,859 --> 00:21:52,612 - Estä sitä nousemasta. - Se on jo laskeutunut. 191 00:21:52,779 --> 00:21:54,948 Soita Steadmanille! 192 00:22:00,162 --> 00:22:03,957 Jos se on siskoni, haluaisin puhua hänen kanssaan. 193 00:22:10,088 --> 00:22:12,424 Selvä, sir. 194 00:22:12,591 --> 00:22:16,761 Evakuoidaan. Onko teillä takkia? Me lähdemme. 195 00:22:16,928 --> 00:22:21,600 - Minne? - Teidät viedään turvapaikkaan. 196 00:22:21,766 --> 00:22:25,187 - Minkä takia? - Onko teillä takkia, sir? 197 00:22:25,353 --> 00:22:30,358 - Haluan puhua siskoni kanssa. - Saan käyttää voimaa tarvittaessa. 198 00:22:30,525 --> 00:22:34,362 Haluatteko ottaa jotain mukaan? 199 00:22:37,032 --> 00:22:39,618 Lääkkeeni. 200 00:22:40,911 --> 00:22:43,413 Menkää mukaan. Auto tulee viidessä minuutissa. 201 00:22:48,043 --> 00:22:53,840 Enpä tiedä, Stella. Kuka haluaa olla koko päivän asuntovaunussa? 202 00:22:54,007 --> 00:22:57,928 Haluaisitko sinä olla? En minäkään. 203 00:22:58,094 --> 00:23:02,557 Haluaisitko leipoa piiraan? Kirsikkaa tai sitruunamarenkia. 204 00:23:02,724 --> 00:23:07,854 Isä. Onko äidillä ongelmia niin kuin sinullakin? 205 00:23:14,444 --> 00:23:19,491 Tulehan tänne, kulta. 206 00:23:22,452 --> 00:23:28,875 Kuuntele minua, Äiti ei tehnyt mitään väärin. 207 00:23:29,042 --> 00:23:33,797 Hän auttaa yhtä ystävää. Eikö niin? 208 00:23:37,843 --> 00:23:41,429 - Käyn katsomassa, mitä hänelle kuuluu. - Tulen mukaan! 209 00:23:41,596 --> 00:23:47,435 Istu tässä niin kuin kiltit tytöt. Ole reipas. 210 00:23:47,602 --> 00:23:50,021 - Haloo! - Tilanne näyttää hyvältä. 211 00:23:50,188 --> 00:23:52,566 Juuri sen halusinkin kuulla. Kerro lisää. 212 00:23:52,732 --> 00:23:56,486 Lakimies tietää, mitä tekee. Hän yrittää saada takuut pienemmiksi. 213 00:23:56,653 --> 00:24:02,242 Kun Kacee pääsee pois, kerro tämä hänelle. 214 00:24:02,409 --> 00:24:05,996 Kerro, että me kaikki voimme kadota. 215 00:24:06,163 --> 00:24:11,751 Jättäisitkö menemättä oikeuteen? Jos olisit tässä, kuristaisin sinut. 216 00:24:11,918 --> 00:24:16,006 - Välitä vain viesti. - Aiotteko asua jossain luolassa? 217 00:24:17,257 --> 00:24:20,594 - Minulla on suunnitelma. - Olen pelkkänä korvana. 218 00:24:21,595 --> 00:24:26,016 Yksi yksikköni tyyppi Irakissa... 219 00:24:26,183 --> 00:24:29,478 Hän lähti Alaskaan ja meni töihin kalahautomoon. 220 00:24:29,644 --> 00:24:32,689 He maksavat käteisellä, eikä kukaan kysele mitään. 221 00:24:32,856 --> 00:24:37,027 - Alaskaan? - Niin. Siellä ei häiritse kukaan. 222 00:24:37,194 --> 00:24:40,405 Perhe saisi taas olla yhdessä. 223 00:24:40,572 --> 00:24:45,869 - Et siis aio luovuttaa. - En todellakaan. 224 00:24:46,036 --> 00:24:51,249 - Saisinko tietää, minne menemme? - Kerromme, kun olemme perillä. 225 00:24:52,167 --> 00:24:55,504 Steadman pitää viedä muualle. Auto on tulossa hakemaan häntä. 226 00:24:55,670 --> 00:24:58,089 Se on jo täällä, sir. 227 00:24:58,256 --> 00:25:01,968 Ei voi olla. Auto lähti vasta äsken. 228 00:25:04,429 --> 00:25:08,934 Aseet maahan! Maahan! 229 00:25:16,464 --> 00:25:19,884 Maahan! 230 00:25:24,038 --> 00:25:28,709 Älkää tehkö tyhmyyksiä. Aseet maahan! 231 00:25:28,876 --> 00:25:32,672 Autoon, Terrence! 232 00:25:32,839 --> 00:25:35,842 - Näytät aika hyvältä kuolleeksi. - Autoon! 233 00:25:36,008 --> 00:25:39,220 - Kuka siellä on? - Kellerman. Hän sai Steadmanin. 234 00:25:39,387 --> 00:25:42,223 Älä päästä häntä karkuun. 235 00:25:42,390 --> 00:25:45,935 Tapa Steadman. Tapa heidät kaikki! 236 00:25:50,398 --> 00:25:54,694 - Älkää tappako minua! - Autoon! 237 00:25:59,824 --> 00:26:02,618 Mennään. 238 00:26:13,087 --> 00:26:17,550 Oksentaminen on anestesian ikävin sivuoire. 239 00:26:17,717 --> 00:26:23,055 - Tämän pitäisi olla viimeinen. - Olen jo aika tyhjä. 240 00:26:28,478 --> 00:26:30,772 Pam. 241 00:26:30,938 --> 00:26:34,692 - Alex. Cameroniin sattui. - Mitä tapahtui? 242 00:26:34,859 --> 00:26:39,655 Hän jäi auton alle. Jalka murtui kahdesta kohdasta. 243 00:26:39,822 --> 00:26:44,577 - Lennän heti Coloradoon. - Hänet leikataan nyt. 244 00:26:44,744 --> 00:26:49,248 En saa edes nähdä häntä. Minulle soitettiin töihin. 245 00:26:49,415 --> 00:26:55,046 - Yritä jaksaa, kunnes pääsen sinne. - Tule äkkiä! 246 00:26:55,213 --> 00:27:01,552 Ette saa lentää. Teidän pitää jäädä tänne päiväksi. Teitä on ammuttu. 247 00:27:01,719 --> 00:27:05,723 - Älkää, herra Mahone. - Minun pitää nähdä poikani. 248 00:27:05,890 --> 00:27:09,560 Juttelisitte edes lääkärin kanssa. 249 00:27:17,151 --> 00:27:19,695 Miten poikasi voi? 250 00:27:19,862 --> 00:27:21,739 Säären murtumat ovat ikäviä. 251 00:27:21,906 --> 00:27:25,326 Jos kasvulevy on vaurioitunut, se tietää lisää ongelmia. 252 00:27:25,493 --> 00:27:28,037 - Teit virheen. - Sinä teit. 253 00:27:28,204 --> 00:27:33,918 Luulitko, että voisit lopettaa noin vain? Sinulle on tarvetta. 254 00:27:34,085 --> 00:27:39,841 Käy siistiytymässä. Ehkä Coloradon kaduilla ei sitten tapahdu mitään. 255 00:27:42,218 --> 00:27:44,887 Ymmärsitkö? 256 00:27:52,437 --> 00:27:58,192 Tiet suljetaan, ja autot tutkitaan, olipa kyse vaikka nunnaryhmästä. 257 00:27:58,359 --> 00:28:03,406 - Jos kaikki tiet... - Se on Montana, ei Manhattan. 258 00:28:03,573 --> 00:28:06,451 - Hoida se. - Selvä, sir. 259 00:28:11,205 --> 00:28:14,584 Voisimme ottaa kuvan, missä hän pitää tuoretta sanomalehteä. 260 00:28:14,750 --> 00:28:17,211 Se osoittaisi, että hän on elossa. 261 00:28:17,378 --> 00:28:21,090 Se osoittaisi, että löysimme presidentin veljen näköisen miehen. 262 00:28:21,257 --> 00:28:26,220 - Entä sormenjäljet ja hammastiedot? - Kaikki on hävitetty. 263 00:28:26,387 --> 00:28:31,267 - DNA? -Sitä voisi verrata tyyppiin, joka laitettiin Steadmanin autoon. 264 00:28:31,434 --> 00:28:35,438 Tuhosimme kaikki DNA-näytteet, jotta mitään ei voisi verrata. 265 00:28:35,605 --> 00:28:40,860 - Joku voisi tunnistaa hänet. - Leikkaus tehtiin sen takia. 266 00:28:41,027 --> 00:28:44,322 Poskiluita nostettiin pari senttiä, ja korvia laskettiin. 267 00:28:44,489 --> 00:28:46,949 Ei niinkään tunnistamisen takia- 268 00:28:47,116 --> 00:28:53,539 - vaan siksi, että hän olisi vain samannäköinen. 269 00:28:53,706 --> 00:28:58,503 Luottakaa minuun. Olemme erittäin hyviä työssämme. 270 00:29:00,296 --> 00:29:06,344 - Päästäkää minut. -Sinun takiasi me kaikki olemme vankeja. Sinäkin. 271 00:29:06,511 --> 00:29:11,516 - Meidän pitää päästä vapaaksi. - Tässä ei auta mikään. 272 00:29:11,682 --> 00:29:14,435 Älä yritä näytellä uhria, Terrence. 273 00:29:14,602 --> 00:29:19,107 Hän ilahtui, kun veronmaksajien rahat virtasivat hänen taskuihinsa. 274 00:29:19,273 --> 00:29:25,446 Sitten kun on syytteen aika, keneltä pyydätkään apua? 275 00:29:28,491 --> 00:29:33,246 Pysymme täällä pari päivää, kunnes he luulevat, että olemme kaukana. 276 00:29:33,412 --> 00:29:36,541 Sitten menemme Washingtoniin. 277 00:29:38,126 --> 00:29:42,547 Sekö on suunnitelmasi? Kaupunki on täynnä FBI:n agentteja. 278 00:29:42,713 --> 00:29:47,093 Ja hallituksen agentteja, jotka tekivät töitä isäsi kanssa. 279 00:29:47,260 --> 00:29:51,347 He voivat saada tuon riesan kertomaan tarinansa. 280 00:29:51,514 --> 00:29:54,976 Siis suoraan leijonankitaan. Toivottavasti meitä ei raadella. 281 00:29:55,143 --> 00:30:00,356 En usko, että he tulevat Montanaan, joten me menemme sinne. 282 00:30:01,649 --> 00:30:07,321 - Jätä hänet rauhaan! Mitä haluat? - Haluan mennä treffeille! 283 00:30:11,659 --> 00:30:14,078 Teen vähän lisää popcornia. 284 00:30:14,245 --> 00:30:18,833 Yllättyisin, jos joku haluaa vielä lisää maissia. 285 00:30:19,000 --> 00:30:24,672 Kuulitko? "Corn" on intiaanikielellä "maissi". Sanoin sen juuri. 286 00:30:24,839 --> 00:30:29,343 En ymmärrä, olen ihan "korni". 287 00:30:29,510 --> 00:30:36,684 Olet terävä kuin mehiläisen pisto. Toinen naispresidentti on tässä. 288 00:30:40,271 --> 00:30:45,401 Voi minua. Käyn hakemassa rätin. 289 00:30:51,574 --> 00:30:55,620 Luulin, että pöytä oli jo puhdas. 290 00:30:55,787 --> 00:30:57,914 Ole kiltti... 291 00:30:58,080 --> 00:31:01,459 Luulin, että olimme jättäneet menneisyyden taaksemme. 292 00:31:01,626 --> 00:31:08,966 - Niin jätimmekin. - Älä valehtele minulle. 293 00:31:09,133 --> 00:31:12,929 Ilmiannoit minut viranomaisille kaiken jälkeen. 294 00:31:13,095 --> 00:31:16,641 Särjit sydämeni pieniksi paloiksi. 295 00:31:16,808 --> 00:31:22,355 Voisit edes yrittää olla valehtelematta minulle. 296 00:31:22,522 --> 00:31:27,068 - Äiti? - Mene takaisin istumaan...! 297 00:31:27,235 --> 00:31:30,863 Ota Gracie ja menkää! 298 00:31:40,623 --> 00:31:45,461 Saitte jo tilaisuuden. Muistakaa se! 299 00:32:12,613 --> 00:32:16,993 - Avatkaa selli 22. - Selli 22 on auki! 300 00:32:19,495 --> 00:32:25,877 - Olet ihan sekaisin. - Ovatko muut sitä mieltä? 301 00:32:26,043 --> 00:32:29,755 Kävit Banksin kimppuun. Hänen kanssaan ei kannata pelleillä. 302 00:32:29,922 --> 00:32:33,426 Pelleilen jokaisen kanssa, joka yrittää säikytellä minua. 303 00:32:33,593 --> 00:32:40,224 - Olen vain testannut sinua. - Testitulokset tulivat jo. 304 00:32:40,391 --> 00:32:44,103 Yläpeti on nyt minun. Onko siinä jokin ongelma? 305 00:32:55,031 --> 00:32:58,409 - Mitä nyt, Stolte? - Mokasit kunnolla. 306 00:32:58,576 --> 00:33:01,788 Minun piti vain välittää viesti. 307 00:33:01,954 --> 00:33:07,543 Banksilla on yhteyksiä yövartijoihin. 308 00:33:07,710 --> 00:33:12,465 Tuolla puhutaan, että Banks saa sinut tänään sellistä pois. 309 00:33:12,632 --> 00:33:18,054 - Etkö voi tehdä mitään? - Voin varoittaa sinua. 310 00:33:18,221 --> 00:33:23,142 - Etkö voi puhua muille vartijoille? - He tekevät yötöitä sinun takiasi. 311 00:33:23,309 --> 00:33:27,188 Olisi kannattanut kohdella heitä paremmin, kun olit täällä. 312 00:33:27,355 --> 00:33:33,903 Kohtelin ainakin sinua hyvin. Etkö voi tehdä mitään? 313 00:33:34,070 --> 00:33:40,201 Niin kohtelitkin. Mutta nyt en voi tehdä muuta kuin varoittaa sinua. 314 00:33:40,368 --> 00:33:42,912 Pidä varasi. 315 00:33:50,253 --> 00:33:54,215 Mennään paloteitä. Puistonvartijat käyttävät niitä. 316 00:33:54,382 --> 00:33:58,344 He eivät partioi öisin. Sitten Kanadan ja New Yorkin kautta. 317 00:33:58,511 --> 00:34:02,807 Rajathan eivät ole mikään ongelma. Kukaan ei etsi meitä sieltä. 318 00:34:02,974 --> 00:34:05,518 Onko tämä sinusta hauskaa, Terrence? 319 00:34:05,685 --> 00:34:11,649 Carolinen kanssa oli hauska puhua sinusta. Olit ihastunut häneen. 320 00:34:11,816 --> 00:34:15,361 Hän kosi Carolinea. 321 00:34:17,363 --> 00:34:21,409 Sinustako olisi tullut ensimmäinen mies? Orjasta kuninkaaksi? 322 00:34:21,576 --> 00:34:26,831 Caroline... Me nauroimme katketaksemme. 323 00:34:26,998 --> 00:34:31,252 Katselit, kun Veronica tapettiin. Etkä tehnyt mitään! 324 00:34:31,419 --> 00:34:34,714 Hän kuoli sinun takiasi! 325 00:34:43,019 --> 00:34:45,230 - Linc! - Turpa kiinni! 326 00:34:45,397 --> 00:34:50,402 Hänellä ei mitään arvoa kuolleena. Kuolleena hän ei ole kukaan. 327 00:34:50,569 --> 00:34:53,863 Laita ase pois, Linc. Olemme jo tosi lähellä. 328 00:34:54,030 --> 00:34:57,993 Kannattiko tappaa kaikki ne ihmiset ja pilata elämäni? 329 00:34:58,159 --> 00:35:03,582 Et auta yhtään, Linc. Et halua tehdä sitä. 330 00:35:03,748 --> 00:35:07,836 Et halua tehdä sitä. 331 00:35:08,003 --> 00:35:10,380 Luota minuun. 332 00:35:26,813 --> 00:35:29,107 Niin monta kuollutta... 333 00:35:31,067 --> 00:35:34,070 ...ja hän saa elää. 334 00:35:38,700 --> 00:35:42,495 - Haloo! - Takuita ei myönnetty. 335 00:35:42,662 --> 00:35:46,291 Tuomari ei uskonut, että syy on sinun. Nyt se menee oikeuteen. 336 00:35:46,458 --> 00:35:50,086 Kacee auttoi linnasta karannutta. Siitä tulee pitkä tuomio. 337 00:36:00,221 --> 00:36:05,226 Sano hänen asianajajalleen... 338 00:36:09,773 --> 00:36:12,234 Sano hänelle, että minä antaudun. 339 00:36:12,400 --> 00:36:16,696 Kacee käski sinua lähtemään. Muuten Dedellä ei ole kumpaakaan. 340 00:36:16,863 --> 00:36:19,241 Sitten hän joutuu sijaiskotiin. 341 00:36:19,407 --> 00:36:26,248 Lopetan nyt, etten sano mitään sellaista, jota voisin katua. 342 00:36:26,414 --> 00:36:29,501 Pidä huolta Dedestä. 343 00:36:40,804 --> 00:36:46,977 Isä ei juurikaan ollut kuvioissa, kun olin lapsi. 344 00:36:47,143 --> 00:36:51,731 En koskaan oppinut puusepän jaloja taitoja. 345 00:36:51,898 --> 00:36:55,860 Jeesus oli puuseppä eikä hänenkään isä ollut kuvioissa- 346 00:36:56,027 --> 00:36:58,488 -joten minä opettelin itse. 347 00:36:58,655 --> 00:37:03,577 Opinkin heiluttamaan vasaraa aika hyvin. 348 00:37:03,743 --> 00:37:07,038 Hyvä uutinen on se... 349 00:37:07,205 --> 00:37:13,420 ...että toisin kuin isäni ja kaikkivaltias, minä pysyn täällä. 350 00:37:14,045 --> 00:37:17,924 Älkää kuvitelko muuta. 351 00:37:19,009 --> 00:37:21,469 Me olemme perhe... 352 00:37:22,929 --> 00:37:26,057 ...vaikka se tappaisi meidät. 353 00:37:43,742 --> 00:37:45,911 Se on todella suloinen. 354 00:37:52,751 --> 00:37:56,212 Auto on oven edessä. Lähdetään. 355 00:37:56,379 --> 00:37:59,507 - He eivät tule toimeen autossa. - Pidä veljeäsi silmällä. 356 00:37:59,674 --> 00:38:03,637 - Et tunne häntä. - Ota häneltä minun aseeni. 357 00:38:03,803 --> 00:38:07,849 - Kuvitteletko yhä, että johdat tätä? - Kuvitteletko sinä, etten johda? 358 00:38:17,901 --> 00:38:20,904 Haluaisin uutiskanava 11:n numeron. 359 00:38:21,071 --> 00:38:25,867 - Mitä nyt? Tuota ei pitänyt tehdä. - Yhdistäkää vaan. Voin odottaa. 360 00:38:26,034 --> 00:38:28,536 Jos soitat uutisiin, he soittavat poliisit. 361 00:38:29,829 --> 00:38:32,916 - Yhdistäkää. - Lopeta se. 362 00:38:36,169 --> 00:38:40,757 Katkaise puhelu nyt! 363 00:38:43,593 --> 00:38:48,139 - Kanavan 11 uutiset. - Tässä on Michael Scofield. 364 00:38:48,306 --> 00:38:50,558 Olen Cutback-motellin huoneessa 11. 365 00:38:55,063 --> 00:38:58,275 Haluan antautua. 366 00:39:00,944 --> 00:39:05,240 Bradlee... 367 00:39:07,158 --> 00:39:11,121 Bradlee... 368 00:39:14,499 --> 00:39:19,337 Vartija lähti kotiin. Hiiret haluavat leikkiä. 369 00:39:32,892 --> 00:39:36,229 Jos suojaat minua, muistan sen aina. 370 00:39:36,396 --> 00:39:41,234 Unohda koko juttu. Täällä yläpunkka on sinun. 371 00:39:41,401 --> 00:39:45,614 Tuolla olet omillasi. 372 00:39:50,535 --> 00:39:55,874 Haluatteko palan minusta, kusipäät? Tulkaa sitten hakemaan! 373 00:39:56,041 --> 00:40:01,463 En pelkää teitä! En pelkää mitään! 374 00:40:14,643 --> 00:40:16,269 Ala rukoilla. 375 00:40:27,155 --> 00:40:30,492 - Niin. - Herra Kim. 376 00:40:30,659 --> 00:40:35,956 Halusin vain ilmoittaa, että palaan töihin. 377 00:40:37,749 --> 00:40:39,918 Hyvä. 378 00:40:40,085 --> 00:40:42,504 Sait siis viestini. 379 00:40:43,546 --> 00:40:48,969 Sain. Se oli hyvin selkeä. 380 00:41:00,021 --> 00:41:05,694 - Älä tee tätä. - Liian myöhäistä. He ovat tulossa. 381 00:41:05,860 --> 00:41:10,657 - Laita ase pois. -Jos tämä epäonnistuu, saatte selvitä itse. 382 00:41:10,824 --> 00:41:15,287 - Jos saan mennä kotiin... - Se ei onnistu, Terrence. 383 00:41:15,453 --> 00:41:20,292 Kukaan meistä ei pääse kotiin. Pysy rauhallisena. 384 00:41:23,962 --> 00:41:26,131 - Terrence! - Minä lähden! 385 00:41:29,634 --> 00:41:31,803 Et saa lähteä, Terrence. 386 00:41:31,970 --> 00:41:34,973 Ammun sinua polviin. 387 00:41:35,140 --> 00:41:39,060 En ole koskaan tykännyt sinusta. Voisin tappaa sinut heti. 388 00:41:41,980 --> 00:41:46,401 Hyvä on. Kuuntele minua, Terrence. 389 00:41:47,319 --> 00:41:52,032 Tee edes kerran elämässäsi oikein. 390 00:41:52,198 --> 00:41:55,911 Monet ovat joutuneet kärsimään sinun takiasi. 391 00:41:56,077 --> 00:42:02,292 Kun lehdistö tulee, saat kertoa totuuden. Voit lopettaa tämän. 392 00:42:04,252 --> 00:42:07,547 Mitä minulle sitten jää? Häpeä? Elinkautinen? 393 00:42:07,714 --> 00:42:10,008 Olet jo nyt vankilassa. 394 00:42:10,175 --> 00:42:14,721 Kuinka monen pitää kuolla, jotta voit jäädä lukittuun mökkiin? 395 00:42:23,438 --> 00:42:25,482 Hyvä on. 396 00:42:34,658 --> 00:42:37,869 - Anteeksi. - Ei! 397 00:42:58,765 --> 00:43:02,686 - Meidän pitää mennä. - Minne? Meillä on Steadman. 398 00:43:02,852 --> 00:43:04,354 Meillä ei ole mitään. 399 00:43:06,982 --> 00:43:09,067 Meillä on vain joku tuntematon tyyppi. 400 00:43:12,404 --> 00:43:15,448 Michael. 401 00:43:15,615 --> 00:43:18,243 Lähdetään. 402 00:43:23,999 --> 00:43:26,835 Suomennos: Minna Eronen www.sdimedia.com