1
00:00:01,262 --> 00:00:05,891
- Aiemmin tapahtunutta:
- Tervetuloa kotiin, pomo!
2
00:00:06,058 --> 00:00:10,604
- Missä äiti on?
- Hän tulee myöhemmin.
3
00:00:10,771 --> 00:00:15,735
- En ole mikään murhaaja.
- Steadman, presidentin veli.
4
00:00:15,901 --> 00:00:21,532
- Tämä on salakuljetettu.
- Halusin suojella sillä itseäni.
5
00:00:21,699 --> 00:00:28,205
- Voinko kirjoittaa sekin ruoasta?
- Hei, rouva Hollander. Teddy tuli.
6
00:00:28,372 --> 00:00:33,794
- Pam tässä. Mitä tapahtuu?
- Olet rakas. Anna Camille suukko.
7
00:00:33,961 --> 00:00:38,883
- Jos soitat vielä uudestaan, kuolet.
- Haluan työpaikkani takaisin.
8
00:00:39,050 --> 00:00:45,014
Kun veljekset menevät autoon, se on siinä.
- Kellermanin tiimi odottaa.
9
00:00:45,181 --> 00:00:50,561
Siinä vaiheessa luodit lentävät.
Yhden pitää osua Kellermaniin.
10
00:00:58,110 --> 00:01:01,364
Presidentti Reynolds
tuhosi teidän elämänne ja minunkin.
11
00:01:01,530 --> 00:01:06,827
Jos haluatte kostaa, tässä on
oikea mies. Se tapahtuu juuri nyt!
12
00:01:22,468 --> 00:01:24,971
Tiedän, mistä pääsemme pois!
13
00:01:45,199 --> 00:01:50,413
Yksi ryhmä länteen
ja toinen joen luo.
14
00:01:57,795 --> 00:02:01,507
Miestä on ammuttu. Lääkäri tänne!
15
00:02:08,139 --> 00:02:13,811
- Konstaapeli Tuggle.
- Konstaapeli Tuggle?
16
00:02:15,354 --> 00:02:18,649
Etsin Alexander Mahonea.
Olen hänen esimiehensä.
17
00:02:18,816 --> 00:02:23,362
Olen pahoillani, mutta...
Häntä on ammuttu.
18
00:02:29,577 --> 00:02:32,913
- Kuka olet? -Olen ollut
presidentin palveluksessa.
19
00:02:33,080 --> 00:02:38,586
- Miksi autat meitä?
- Päät alas. Nyt.
20
00:02:57,938 --> 00:03:00,358
Olen FBI:n agentti. Voinko jatkaa?
21
00:03:00,524 --> 00:03:04,820
Ajoneuvonne nähtiin tiellä 46.
22
00:03:04,987 --> 00:03:09,533
Vangit voivat mennä sitä kautta.
Olin vain varmistamassa.
23
00:03:09,700 --> 00:03:15,164
- Tutkimme kaikki autot. -Päästäkää
minut tai hakekaa esimiehenne.
24
00:03:15,331 --> 00:03:21,003
Minä johdan tätä tiesulkua.
Teidän pitää nousta autosta.
25
00:03:21,170 --> 00:03:27,176
Vangit ovat olleet vapaana
alle kymmenen minuuttia.
26
00:03:27,343 --> 00:03:30,012
Jokainen sekunti on tärkeä.
27
00:03:30,179 --> 00:03:36,394
Jos estelette minua yhtään
kauemmin, te kaikki saatte potkut.
28
00:03:38,062 --> 00:03:42,441
Mene vaan. Anna hänen mennä.
29
00:04:02,169 --> 00:04:05,965
- Et vastannut kysymykseen.
- Miksi autan teitä?
30
00:04:06,132 --> 00:04:10,011
Viholliseni vihollinen on ystäväni.
31
00:04:10,177 --> 00:04:15,433
Puhuit kostosta presidentille.
Sinulla on varmaan suunnitelma.
32
00:04:15,599 --> 00:04:21,480
Meillä oli tanskandoggi, joka piti
lopettaa. Se sujui rauhallisesti.
33
00:04:21,647 --> 00:04:25,026
Yhtenä hetkenä se hengitti
ja toisena ei.
34
00:04:28,946 --> 00:04:31,157
Käänny ympäri.
35
00:04:47,548 --> 00:04:50,509
Nouse ylös!
36
00:04:52,303 --> 00:04:54,847
Anna minulle yksi syy,
jotta en ammu sinua!
37
00:04:55,014 --> 00:04:58,017
Tiedän, miten te pääsette vapaaksi.
38
00:04:58,184 --> 00:05:01,854
Tiedän,
missä Terrence Steadman on.
39
00:05:42,005 --> 00:05:46,091
- Miten voit tietää sen?
- Järjestin koko jutun.
40
00:05:46,167 --> 00:05:50,820
Järjestit minulle ansan.
Ja kaikkien tappamisen.
41
00:05:50,987 --> 00:05:56,867
Sain käskyn ja noudatin sitä. Nyt
olen maalitauluna niin kuin tekin.
42
00:05:57,034 --> 00:06:00,413
En luota häneen.
43
00:06:03,040 --> 00:06:07,503
Jos olisin halunnut tappaa teidät,
olisin tehnyt sen jo.
44
00:06:07,670 --> 00:06:14,885
Jos aiotte juosta pakoon, juoskaa.
Jos ette, menkää autoon.
45
00:06:41,287 --> 00:06:45,374
Miten menee, keltanokka?
46
00:06:48,127 --> 00:06:52,423
- Sinulla taitaa olla rankkaa.
- Pärjään kyllä.
47
00:06:52,590 --> 00:06:58,095
Yksi kysymys. Miksi et hengaile
muiden ex-vartijoiden kanssa?
48
00:06:59,722 --> 00:07:06,646
Ai niin. Täällähän ei ole muita.
Vain sinä.
49
00:07:10,983 --> 00:07:13,527
Odotas vähän.
50
00:07:13,694 --> 00:07:20,284
Minulla on ehdotus, josta on hyötyä
molemmille. Katson perääsi.
51
00:07:20,451 --> 00:07:26,248
Tuot vain minulle jälkiruoan
seuraavan aterian jälkeen. Helppoa.
52
00:07:26,415 --> 00:07:29,877
En halua joutua hankaluuksiin.
53
00:07:30,044 --> 00:07:33,881
Sinä haluat jotain
niin kuin minäkin.
54
00:07:34,048 --> 00:07:38,928
Jälkiruokasi seuraavan aterian
jälkeen. Tuo se minulle, onko selvä?
55
00:07:39,095 --> 00:07:42,556
Ei. Väärä kaveri.
56
00:07:42,723 --> 00:07:48,479
- Anna olla, perverssi!
- Kaikki hyvin, pomo.
57
00:07:51,440 --> 00:07:58,447
Tuo minulle herkkuja
tai tämä pahenee. Ymmärrätkö?
58
00:08:01,242 --> 00:08:04,954
Hän esitti kysymyksen.
59
00:08:06,080 --> 00:08:10,793
- Niin.
- En kuullut. Kuulitko sinä?
60
00:08:10,960 --> 00:08:15,214
- Hyvä on.
- Eikö ollutkin helppoa?
61
00:08:15,381 --> 00:08:21,095
Meistä tulee hyvät ystävät.
62
00:08:38,404 --> 00:08:41,949
Sinun ei tarvitse pelätä, Suzie Q.
63
00:08:42,116 --> 00:08:45,453
Olen antanut sinulle anteeksi.
64
00:08:45,619 --> 00:08:52,168
Sinä voit antaa minulle anteeksi
tahdittomuuteni, joka on mennyttä.
65
00:08:52,335 --> 00:08:57,631
Ne asiat
ovat vain tahroja taustapeilissä.
66
00:08:57,798 --> 00:09:04,388
Siitä on niin pitkä aika.
Olet kaunis.
67
00:09:07,767 --> 00:09:13,939
Lähdetään nyt. Mennään jonnekin,
missä voimme olla yhdessä.
68
00:09:14,106 --> 00:09:17,360
Ethän yritä leikkiä kanssani?
69
00:09:17,526 --> 00:09:23,491
Et koskaan jättäisi lapsiasi.
70
00:09:23,658 --> 00:09:27,953
- Anteeksi.
- Älä hermoile.
71
00:09:28,829 --> 00:09:32,583
Kun tulit Fox Riveriin...
72
00:09:32,750 --> 00:09:37,672
...ja katsoit minua niin kuin olisin
raivotautinen eläin...
73
00:09:41,634 --> 00:09:44,845
...olin onnellinen.
74
00:09:45,012 --> 00:09:49,767
Niin voimakkaasti reagoi
vain nainen, joka välittää yhä.
75
00:09:51,686 --> 00:09:56,524
Lapset eivät tiedä mitään. En
halunnut pelotella heitä. Ethän...?
76
00:09:56,691 --> 00:10:00,444
Kuinka täydellistä!
77
00:10:03,990 --> 00:10:07,994
Ymmärrätkö, mitä se tarkoittaa?
78
00:10:08,160 --> 00:10:11,998
Voimme aloittaa puhtaalta pöydältä.
79
00:10:12,164 --> 00:10:13,874
Eikö niin?
80
00:10:18,921 --> 00:10:22,216
Onko tämä joku salaliitto?
81
00:10:22,383 --> 00:10:28,472
Poikaset juoksentelevat ja yrittävät
tappaa toisensa. Säälittävää.
82
00:10:28,639 --> 00:10:31,684
Olitte voimakkaampia vastustajia
kuin uskoimmekaan.
83
00:10:31,851 --> 00:10:34,270
Ei tarvitse imarrella, idiootti.
84
00:10:34,437 --> 00:10:41,736
- Mahtava Burrows-luonne.
- Ole hiljaa ja aja!
85
00:10:48,242 --> 00:10:50,703
Herra Kim.
86
00:10:50,870 --> 00:10:55,833
- Mitä helvettiä siellä tapahtuu?
- Kaikki on hallinnassa.
87
00:10:56,000 --> 00:10:57,960
Mahonea on ammuttu.
88
00:10:58,127 --> 00:11:02,298
Näin, kun Burrows
veti liipaisimesta.
89
00:11:02,465 --> 00:11:06,385
Mahone on elossa.
90
00:11:07,678 --> 00:11:10,014
Hyvä. Se näytti pahalta.
91
00:11:10,181 --> 00:11:17,021
- Missä Burrows ja Scofield ovat?
- He ovat kuolleet. Hautaan heidät.
92
00:11:17,188 --> 00:11:19,899
Älä tee sitä.
93
00:11:20,066 --> 00:11:24,403
- Haluan nähdä ruumiit.
- Laitan sinulle valokuvan.
94
00:11:24,570 --> 00:11:28,240
Vielä kerran. Älä hautaa heitä.
95
00:11:28,407 --> 00:11:31,327
Olisi kiva kuulla kiitokset.
96
00:11:31,494 --> 00:11:35,373
Ilmoitan, kun he ovat maan alla.
97
00:11:36,666 --> 00:11:41,879
- Jos tuo on päällä, se jäljitetään.
- Salaista palvelua ei jäljitetä.
98
00:11:59,730 --> 00:12:03,025
Hei, kulta.
99
00:12:06,237 --> 00:12:12,493
- Mitä nyt?
- Missä äiti on?
100
00:12:12,660 --> 00:12:18,249
Äiti on auttamassa ystävää.
Näemme hänet ihan pian.
101
00:12:19,667 --> 00:12:26,841
Menemme äidin luo ihan kohta.
Lupaan sen.
102
00:12:28,009 --> 00:12:30,761
En usko sinua.
103
00:12:33,431 --> 00:12:36,767
Dede!
104
00:12:44,734 --> 00:12:47,737
- Minä tässä, Trey.
- Mitä nyt?
105
00:12:47,903 --> 00:12:51,782
- Miten Kaceellä menee?
- Hän menee kohta oikeuteen.
106
00:12:51,949 --> 00:12:56,579
- Onko hän kunnossa?
- Hän on linnassa, joten ei ole.
107
00:12:56,746 --> 00:13:00,624
- Mitä tapahtui? -Luuletko,
että tässä piti käydä näin?
108
00:13:00,791 --> 00:13:04,295
Pitää lopettaa.
Lakimies tulee ihan kohta.
109
00:13:04,462 --> 00:13:10,968
Käske häntä laittamaan kaikki minun
syyksi. Hän ei tiennyt, mitä tehdä.
110
00:13:11,135 --> 00:13:15,181
- Sano se.
- Sanoin jo.
111
00:13:29,278 --> 00:13:33,407
- Minä hoidan puhumisen.
- Owen Kravecki?
112
00:13:33,574 --> 00:13:38,162
Ben ja Phil. Mennään. Vaimot eivät
saa tietää, että tämä on kalareissu.
113
00:13:38,329 --> 00:13:41,082
- Missä varusteenne ovat?
- Pohjoisessa.
114
00:13:41,248 --> 00:13:45,795
- Miten pitkään lento kestää?
- Tunti ja 40 minuuttia.
115
00:13:59,600 --> 00:14:02,812
Meillä ei ole vaihtoehtoja.
116
00:14:17,910 --> 00:14:21,163
Hyvä, että olet hereillä.
117
00:14:21,330 --> 00:14:25,710
Solisluu ja kiertäjäkalvosin. 15
senttiä oikealle, ja olisit kuollut.
118
00:14:25,876 --> 00:14:29,797
Hän heräsi juuri.
119
00:14:37,263 --> 00:14:43,019
Herra Mahone. Kim.
Olet onnekas mies.
120
00:14:43,185 --> 00:14:49,775
Kellerman hoiti hommasi.
Hän on yhä elossa.
121
00:14:49,942 --> 00:14:54,447
Sinun pitää viimeistellä työsi.
122
00:14:54,613 --> 00:14:56,824
Mikä naurattaa?
123
00:14:56,991 --> 00:15:00,661
Kellerman on ovelampi
kuin uskotkaan.
124
00:15:00,828 --> 00:15:06,834
Hän ampui minua. Yritit huijata
häntä, mutta hän ehti ensin.
125
00:15:07,001 --> 00:15:11,589
- Scofield ja Burrows?
- He ovat luultavasti elossa.
126
00:15:11,756 --> 00:15:14,258
He lähtivät Kellermanin mukaan.
127
00:15:16,344 --> 00:15:19,388
Mukavaa päivän jatkoa, Kimmy.
128
00:15:24,310 --> 00:15:28,648
Kellerman on neutralisoitu.
Häntä ei ole virallisesti olemassa.
129
00:15:31,776 --> 00:15:33,903
Hän tietää kaiken.
130
00:15:44,077 --> 00:15:46,788
New Mexicon viranomaiset
ilmoittivat-
131
00:15:46,955 --> 00:15:50,000
- että karanneet vangit
Scofield ja Burrows-
132
00:15:50,167 --> 00:15:56,506
- onnistuivat karkaamaan autosta,
joka oli viemässä heitä Chicagoon.
133
00:15:56,673 --> 00:16:03,972
- Saamiemme tietojen mukaan...
- Olet loistokaveri.
134
00:16:04,139 --> 00:16:07,309
Älkää kiihtykö, herra Steadman.
135
00:16:07,476 --> 00:16:12,355
Minun piti saada elämäni takaisin!
136
00:16:12,522 --> 00:16:17,068
Halusin pelata golfia, käydä
elokuvissa ja tavata ihmisiä.
137
00:16:17,235 --> 00:16:22,407
Ette selviydy edes yhdestä
insinööristä ja pikkuvarkaasta-
138
00:16:22,574 --> 00:16:25,911
- joten en ole päässyt mihinkään
kolmeen vuoteen.
139
00:16:26,077 --> 00:16:28,788
Olette turvassa täällä.
140
00:16:34,127 --> 00:16:36,880
Ihan varmasti.
141
00:16:40,926 --> 00:16:45,430
Puhuin Kimin kanssa. Sinun pitää
hoitaa homma loppuun asti.
142
00:16:45,597 --> 00:16:49,100
Niinkö? Ei tule onnistumaan.
143
00:16:49,267 --> 00:16:53,313
- Se ei ole pyyntö.
- Eikä tämä ole neuvottelu.
144
00:16:53,480 --> 00:17:00,487
Kim ja Kellerman saavat yrittää
tappaa toisensa. Minä lopetan.
145
00:17:00,654 --> 00:17:03,990
Oletko unohtanut,
mitä olemme pitäneet salassa?
146
00:17:04,157 --> 00:17:06,535
Kerro vaan kaikille Shalesista.
147
00:17:06,701 --> 00:17:10,247
Tapoin miehen, joka raiskasi naisia.
Hautasin hänet takapihalle.
148
00:17:10,413 --> 00:17:14,876
Otan tuomion vastaan.
En välitä enää, vaan lopetan tähän.
149
00:17:15,043 --> 00:17:17,838
Tuliko selväksi?
150
00:17:51,621 --> 00:17:54,207
Ystäväni...
151
00:18:01,631 --> 00:18:04,551
Onpa herkullista.
152
00:18:05,719 --> 00:18:09,514
Odotapa vähän.
Meillä on pieni ongelma.
153
00:18:09,681 --> 00:18:15,228
Tässä on vain yksi. Meitä on viisi.
154
00:18:15,395 --> 00:18:17,814
Ymmärrätkö, mihin joudun takiasi?
155
00:18:17,981 --> 00:18:21,610
He ovat nälissään,
kun minä nautiskelen tästä.
156
00:18:21,776 --> 00:18:25,572
Ihan kuin olisin joku kusipää.
157
00:18:30,035 --> 00:18:32,329
Haluatko,
että minua pidetään sellaisena?
158
00:18:32,496 --> 00:18:39,419
- Minun piti tuoda yksi jälkiruoka.
- Olen aika oikukas.
159
00:18:39,586 --> 00:18:44,090
Nyt tuot viisi jälkiruokaa.
Jokaiselle aterialle.
160
00:18:45,550 --> 00:18:48,804
Jos et selviä siitä...
161
00:18:48,970 --> 00:18:53,850
...voit miellyttää minua
muillakin tavoilla.
162
00:18:54,017 --> 00:18:56,812
Minulta löytyy herkkua,
jos kiinnostaa.
163
00:18:56,978 --> 00:19:01,483
Ihanko totta? Olet niin hyvä,
että melkein pelottaa.
164
00:19:27,759 --> 00:19:32,180
Jos muistan oikein, minäkin olin
siinä lasten tapahtumassa.
165
00:19:32,347 --> 00:19:35,851
Mutta minua ei näy näissä kuvissa.
Voisin vannoa...
166
00:19:37,811 --> 00:19:39,896
Minä vain kiusoittelen.
167
00:19:40,063 --> 00:19:42,691
Kaikki naiset
polttavat rakastajiensa kuvat-
168
00:19:42,858 --> 00:19:47,529
- kunnes he tajuavat, että rakkauden
liekki paloikin luultua paremmin.
169
00:19:51,825 --> 00:19:54,035
Ole kiltti.
170
00:19:59,791 --> 00:20:02,836
- Teddy!
- Teddy-eno!
171
00:20:03,003 --> 00:20:06,923
- Mitä tytölleni kuuluu?
- Hyvää.
172
00:20:07,090 --> 00:20:13,054
- Saatko vieläkin kymppejä?
- Minulla oli ikävä sinua.
173
00:20:13,221 --> 00:20:17,058
Minä maalasin hiukseni.
Entäs sinä, Zach?
174
00:20:17,225 --> 00:20:22,647
Et ole enää mikään poikanen.
Saat lainata kohta partaveistäni.
175
00:20:22,814 --> 00:20:27,444
Mitä teet täällä? Äiti sanoi, että
sait töitä öljynporauslautalta.
176
00:20:29,696 --> 00:20:34,409
Olin keskellä merta.
Mutta se on vaarallista työtä.
177
00:20:34,576 --> 00:20:38,914
Sain pahan vamman. Älä pelkää.
178
00:20:39,080 --> 00:20:42,167
Hyvien lakimiesten ansiosta-
179
00:20:42,334 --> 00:20:46,379
- sain miljoona dollaria
jokaisesta sormesta.
180
00:20:46,546 --> 00:20:48,965
Viisi miljoonaa dollariako?
181
00:20:51,259 --> 00:20:54,679
Niillä rahoilla
voin tehdä ihan mitä haluan.
182
00:20:54,846 --> 00:21:02,062
Haluan käyttää
kaikki rahani ja aikani teihin.
183
00:21:15,450 --> 00:21:19,746
- Millainen tämä alue on?
- Tyhjä. Yksi talo 20 hehtaarilla.
184
00:21:19,913 --> 00:21:22,999
- Tulemmeko samaa reittiä?
- Toista kautta.
185
00:21:23,166 --> 00:21:27,879
- Kuinka monta vartijaa?
- Yleensä nolla. Nyt en osaa sanoa.
186
00:21:28,046 --> 00:21:33,802
Jos aistin jotain epäilyttävää,
saat luodin päähäsi.
187
00:21:33,969 --> 00:21:37,597
En odottanutkaan mitään vähempää.
188
00:21:38,640 --> 00:21:42,185
Ilmoitan teille puolen tunnin
välein. Ymmärrän.
189
00:21:42,352 --> 00:21:47,357
Owen Kravecki vuokrasi aamulla
yksityiskoneen. Se lähti Montanaan.
190
00:21:48,859 --> 00:21:52,612
- Estä sitä nousemasta.
- Se on jo laskeutunut.
191
00:21:52,779 --> 00:21:54,948
Soita Steadmanille!
192
00:22:00,162 --> 00:22:03,957
Jos se on siskoni,
haluaisin puhua hänen kanssaan.
193
00:22:10,088 --> 00:22:12,424
Selvä, sir.
194
00:22:12,591 --> 00:22:16,761
Evakuoidaan. Onko teillä takkia?
Me lähdemme.
195
00:22:16,928 --> 00:22:21,600
- Minne?
- Teidät viedään turvapaikkaan.
196
00:22:21,766 --> 00:22:25,187
- Minkä takia?
- Onko teillä takkia, sir?
197
00:22:25,353 --> 00:22:30,358
- Haluan puhua siskoni kanssa.
- Saan käyttää voimaa tarvittaessa.
198
00:22:30,525 --> 00:22:34,362
Haluatteko ottaa jotain mukaan?
199
00:22:37,032 --> 00:22:39,618
Lääkkeeni.
200
00:22:40,911 --> 00:22:43,413
Menkää mukaan.
Auto tulee viidessä minuutissa.
201
00:22:48,043 --> 00:22:53,840
Enpä tiedä, Stella. Kuka haluaa olla
koko päivän asuntovaunussa?
202
00:22:54,007 --> 00:22:57,928
Haluaisitko sinä olla? En minäkään.
203
00:22:58,094 --> 00:23:02,557
Haluaisitko leipoa piiraan?
Kirsikkaa tai sitruunamarenkia.
204
00:23:02,724 --> 00:23:07,854
Isä. Onko äidillä ongelmia
niin kuin sinullakin?
205
00:23:14,444 --> 00:23:19,491
Tulehan tänne, kulta.
206
00:23:22,452 --> 00:23:28,875
Kuuntele minua,
Äiti ei tehnyt mitään väärin.
207
00:23:29,042 --> 00:23:33,797
Hän auttaa yhtä ystävää. Eikö niin?
208
00:23:37,843 --> 00:23:41,429
- Käyn katsomassa, mitä hänelle kuuluu.
- Tulen mukaan!
209
00:23:41,596 --> 00:23:47,435
Istu tässä niin kuin kiltit tytöt.
Ole reipas.
210
00:23:47,602 --> 00:23:50,021
- Haloo!
- Tilanne näyttää hyvältä.
211
00:23:50,188 --> 00:23:52,566
Juuri sen halusinkin kuulla.
Kerro lisää.
212
00:23:52,732 --> 00:23:56,486
Lakimies tietää, mitä tekee. Hän
yrittää saada takuut pienemmiksi.
213
00:23:56,653 --> 00:24:02,242
Kun Kacee pääsee pois,
kerro tämä hänelle.
214
00:24:02,409 --> 00:24:05,996
Kerro, että me kaikki voimme kadota.
215
00:24:06,163 --> 00:24:11,751
Jättäisitkö menemättä oikeuteen?
Jos olisit tässä, kuristaisin sinut.
216
00:24:11,918 --> 00:24:16,006
- Välitä vain viesti.
- Aiotteko asua jossain luolassa?
217
00:24:17,257 --> 00:24:20,594
- Minulla on suunnitelma.
- Olen pelkkänä korvana.
218
00:24:21,595 --> 00:24:26,016
Yksi yksikköni tyyppi Irakissa...
219
00:24:26,183 --> 00:24:29,478
Hän lähti Alaskaan
ja meni töihin kalahautomoon.
220
00:24:29,644 --> 00:24:32,689
He maksavat käteisellä,
eikä kukaan kysele mitään.
221
00:24:32,856 --> 00:24:37,027
- Alaskaan?
- Niin. Siellä ei häiritse kukaan.
222
00:24:37,194 --> 00:24:40,405
Perhe saisi taas olla yhdessä.
223
00:24:40,572 --> 00:24:45,869
- Et siis aio luovuttaa.
- En todellakaan.
224
00:24:46,036 --> 00:24:51,249
- Saisinko tietää, minne menemme?
- Kerromme, kun olemme perillä.
225
00:24:52,167 --> 00:24:55,504
Steadman pitää viedä muualle.
Auto on tulossa hakemaan häntä.
226
00:24:55,670 --> 00:24:58,089
Se on jo täällä, sir.
227
00:24:58,256 --> 00:25:01,968
Ei voi olla. Auto lähti vasta äsken.
228
00:25:04,429 --> 00:25:08,934
Aseet maahan! Maahan!
229
00:25:16,464 --> 00:25:19,884
Maahan!
230
00:25:24,038 --> 00:25:28,709
Älkää tehkö tyhmyyksiä.
Aseet maahan!
231
00:25:28,876 --> 00:25:32,672
Autoon, Terrence!
232
00:25:32,839 --> 00:25:35,842
- Näytät aika hyvältä kuolleeksi.
- Autoon!
233
00:25:36,008 --> 00:25:39,220
- Kuka siellä on?
- Kellerman. Hän sai Steadmanin.
234
00:25:39,387 --> 00:25:42,223
Älä päästä häntä karkuun.
235
00:25:42,390 --> 00:25:45,935
Tapa Steadman. Tapa heidät kaikki!
236
00:25:50,398 --> 00:25:54,694
- Älkää tappako minua!
- Autoon!
237
00:25:59,824 --> 00:26:02,618
Mennään.
238
00:26:13,087 --> 00:26:17,550
Oksentaminen on anestesian
ikävin sivuoire.
239
00:26:17,717 --> 00:26:23,055
- Tämän pitäisi olla viimeinen.
- Olen jo aika tyhjä.
240
00:26:28,478 --> 00:26:30,772
Pam.
241
00:26:30,938 --> 00:26:34,692
- Alex. Cameroniin sattui.
- Mitä tapahtui?
242
00:26:34,859 --> 00:26:39,655
Hän jäi auton alle.
Jalka murtui kahdesta kohdasta.
243
00:26:39,822 --> 00:26:44,577
- Lennän heti Coloradoon.
- Hänet leikataan nyt.
244
00:26:44,744 --> 00:26:49,248
En saa edes nähdä häntä.
Minulle soitettiin töihin.
245
00:26:49,415 --> 00:26:55,046
- Yritä jaksaa, kunnes pääsen sinne.
- Tule äkkiä!
246
00:26:55,213 --> 00:27:01,552
Ette saa lentää. Teidän pitää jäädä
tänne päiväksi. Teitä on ammuttu.
247
00:27:01,719 --> 00:27:05,723
- Älkää, herra Mahone.
- Minun pitää nähdä poikani.
248
00:27:05,890 --> 00:27:09,560
Juttelisitte edes lääkärin kanssa.
249
00:27:17,151 --> 00:27:19,695
Miten poikasi voi?
250
00:27:19,862 --> 00:27:21,739
Säären murtumat ovat ikäviä.
251
00:27:21,906 --> 00:27:25,326
Jos kasvulevy on vaurioitunut,
se tietää lisää ongelmia.
252
00:27:25,493 --> 00:27:28,037
- Teit virheen.
- Sinä teit.
253
00:27:28,204 --> 00:27:33,918
Luulitko, että voisit lopettaa
noin vain? Sinulle on tarvetta.
254
00:27:34,085 --> 00:27:39,841
Käy siistiytymässä. Ehkä Coloradon
kaduilla ei sitten tapahdu mitään.
255
00:27:42,218 --> 00:27:44,887
Ymmärsitkö?
256
00:27:52,437 --> 00:27:58,192
Tiet suljetaan, ja autot tutkitaan,
olipa kyse vaikka nunnaryhmästä.
257
00:27:58,359 --> 00:28:03,406
- Jos kaikki tiet...
- Se on Montana, ei Manhattan.
258
00:28:03,573 --> 00:28:06,451
- Hoida se.
- Selvä, sir.
259
00:28:11,205 --> 00:28:14,584
Voisimme ottaa kuvan, missä
hän pitää tuoretta sanomalehteä.
260
00:28:14,750 --> 00:28:17,211
Se osoittaisi, että hän on elossa.
261
00:28:17,378 --> 00:28:21,090
Se osoittaisi, että löysimme
presidentin veljen näköisen miehen.
262
00:28:21,257 --> 00:28:26,220
- Entä sormenjäljet ja hammastiedot?
- Kaikki on hävitetty.
263
00:28:26,387 --> 00:28:31,267
- DNA? -Sitä voisi verrata tyyppiin,
joka laitettiin Steadmanin autoon.
264
00:28:31,434 --> 00:28:35,438
Tuhosimme kaikki DNA-näytteet,
jotta mitään ei voisi verrata.
265
00:28:35,605 --> 00:28:40,860
- Joku voisi tunnistaa hänet.
- Leikkaus tehtiin sen takia.
266
00:28:41,027 --> 00:28:44,322
Poskiluita nostettiin pari senttiä,
ja korvia laskettiin.
267
00:28:44,489 --> 00:28:46,949
Ei niinkään tunnistamisen takia-
268
00:28:47,116 --> 00:28:53,539
- vaan siksi, että hän olisi
vain samannäköinen.
269
00:28:53,706 --> 00:28:58,503
Luottakaa minuun.
Olemme erittäin hyviä työssämme.
270
00:29:00,296 --> 00:29:06,344
- Päästäkää minut. -Sinun takiasi
me kaikki olemme vankeja. Sinäkin.
271
00:29:06,511 --> 00:29:11,516
- Meidän pitää päästä vapaaksi.
- Tässä ei auta mikään.
272
00:29:11,682 --> 00:29:14,435
Älä yritä näytellä uhria, Terrence.
273
00:29:14,602 --> 00:29:19,107
Hän ilahtui, kun veronmaksajien
rahat virtasivat hänen taskuihinsa.
274
00:29:19,273 --> 00:29:25,446
Sitten kun on syytteen aika,
keneltä pyydätkään apua?
275
00:29:28,491 --> 00:29:33,246
Pysymme täällä pari päivää, kunnes
he luulevat, että olemme kaukana.
276
00:29:33,412 --> 00:29:36,541
Sitten menemme Washingtoniin.
277
00:29:38,126 --> 00:29:42,547
Sekö on suunnitelmasi? Kaupunki
on täynnä FBI:n agentteja.
278
00:29:42,713 --> 00:29:47,093
Ja hallituksen agentteja,
jotka tekivät töitä isäsi kanssa.
279
00:29:47,260 --> 00:29:51,347
He voivat saada tuon riesan
kertomaan tarinansa.
280
00:29:51,514 --> 00:29:54,976
Siis suoraan leijonankitaan.
Toivottavasti meitä ei raadella.
281
00:29:55,143 --> 00:30:00,356
En usko, että he tulevat Montanaan,
joten me menemme sinne.
282
00:30:01,649 --> 00:30:07,321
- Jätä hänet rauhaan! Mitä haluat?
- Haluan mennä treffeille!
283
00:30:11,659 --> 00:30:14,078
Teen vähän lisää popcornia.
284
00:30:14,245 --> 00:30:18,833
Yllättyisin, jos joku haluaa vielä
lisää maissia.
285
00:30:19,000 --> 00:30:24,672
Kuulitko? "Corn" on intiaanikielellä
"maissi". Sanoin sen juuri.
286
00:30:24,839 --> 00:30:29,343
En ymmärrä, olen ihan "korni".
287
00:30:29,510 --> 00:30:36,684
Olet terävä kuin mehiläisen pisto.
Toinen naispresidentti on tässä.
288
00:30:40,271 --> 00:30:45,401
Voi minua. Käyn hakemassa rätin.
289
00:30:51,574 --> 00:30:55,620
Luulin, että pöytä oli jo puhdas.
290
00:30:55,787 --> 00:30:57,914
Ole kiltti...
291
00:30:58,080 --> 00:31:01,459
Luulin, että olimme jättäneet
menneisyyden taaksemme.
292
00:31:01,626 --> 00:31:08,966
- Niin jätimmekin.
- Älä valehtele minulle.
293
00:31:09,133 --> 00:31:12,929
Ilmiannoit minut viranomaisille
kaiken jälkeen.
294
00:31:13,095 --> 00:31:16,641
Särjit sydämeni pieniksi paloiksi.
295
00:31:16,808 --> 00:31:22,355
Voisit edes yrittää
olla valehtelematta minulle.
296
00:31:22,522 --> 00:31:27,068
- Äiti?
- Mene takaisin istumaan...!
297
00:31:27,235 --> 00:31:30,863
Ota Gracie ja menkää!
298
00:31:40,623 --> 00:31:45,461
Saitte jo tilaisuuden. Muistakaa se!
299
00:32:12,613 --> 00:32:16,993
- Avatkaa selli 22.
- Selli 22 on auki!
300
00:32:19,495 --> 00:32:25,877
- Olet ihan sekaisin.
- Ovatko muut sitä mieltä?
301
00:32:26,043 --> 00:32:29,755
Kävit Banksin kimppuun. Hänen
kanssaan ei kannata pelleillä.
302
00:32:29,922 --> 00:32:33,426
Pelleilen jokaisen kanssa,
joka yrittää säikytellä minua.
303
00:32:33,593 --> 00:32:40,224
- Olen vain testannut sinua.
- Testitulokset tulivat jo.
304
00:32:40,391 --> 00:32:44,103
Yläpeti on nyt minun.
Onko siinä jokin ongelma?
305
00:32:55,031 --> 00:32:58,409
- Mitä nyt, Stolte?
- Mokasit kunnolla.
306
00:32:58,576 --> 00:33:01,788
Minun piti vain välittää viesti.
307
00:33:01,954 --> 00:33:07,543
Banksilla on
yhteyksiä yövartijoihin.
308
00:33:07,710 --> 00:33:12,465
Tuolla puhutaan, että Banks saa
sinut tänään sellistä pois.
309
00:33:12,632 --> 00:33:18,054
- Etkö voi tehdä mitään?
- Voin varoittaa sinua.
310
00:33:18,221 --> 00:33:23,142
- Etkö voi puhua muille vartijoille?
- He tekevät yötöitä sinun takiasi.
311
00:33:23,309 --> 00:33:27,188
Olisi kannattanut kohdella heitä
paremmin, kun olit täällä.
312
00:33:27,355 --> 00:33:33,903
Kohtelin ainakin sinua hyvin.
Etkö voi tehdä mitään?
313
00:33:34,070 --> 00:33:40,201
Niin kohtelitkin. Mutta nyt en voi
tehdä muuta kuin varoittaa sinua.
314
00:33:40,368 --> 00:33:42,912
Pidä varasi.
315
00:33:50,253 --> 00:33:54,215
Mennään paloteitä.
Puistonvartijat käyttävät niitä.
316
00:33:54,382 --> 00:33:58,344
He eivät partioi öisin.
Sitten Kanadan ja New Yorkin kautta.
317
00:33:58,511 --> 00:34:02,807
Rajathan eivät ole mikään ongelma.
Kukaan ei etsi meitä sieltä.
318
00:34:02,974 --> 00:34:05,518
Onko tämä sinusta hauskaa,
Terrence?
319
00:34:05,685 --> 00:34:11,649
Carolinen kanssa oli hauska puhua
sinusta. Olit ihastunut häneen.
320
00:34:11,816 --> 00:34:15,361
Hän kosi Carolinea.
321
00:34:17,363 --> 00:34:21,409
Sinustako olisi tullut ensimmäinen
mies? Orjasta kuninkaaksi?
322
00:34:21,576 --> 00:34:26,831
Caroline...
Me nauroimme katketaksemme.
323
00:34:26,998 --> 00:34:31,252
Katselit, kun Veronica tapettiin.
Etkä tehnyt mitään!
324
00:34:31,419 --> 00:34:34,714
Hän kuoli sinun takiasi!
325
00:34:43,019 --> 00:34:45,230
- Linc!
- Turpa kiinni!
326
00:34:45,397 --> 00:34:50,402
Hänellä ei mitään arvoa kuolleena.
Kuolleena hän ei ole kukaan.
327
00:34:50,569 --> 00:34:53,863
Laita ase pois, Linc.
Olemme jo tosi lähellä.
328
00:34:54,030 --> 00:34:57,993
Kannattiko tappaa kaikki ne ihmiset
ja pilata elämäni?
329
00:34:58,159 --> 00:35:03,582
Et auta yhtään, Linc.
Et halua tehdä sitä.
330
00:35:03,748 --> 00:35:07,836
Et halua tehdä sitä.
331
00:35:08,003 --> 00:35:10,380
Luota minuun.
332
00:35:26,813 --> 00:35:29,107
Niin monta kuollutta...
333
00:35:31,067 --> 00:35:34,070
...ja hän saa elää.
334
00:35:38,700 --> 00:35:42,495
- Haloo!
- Takuita ei myönnetty.
335
00:35:42,662 --> 00:35:46,291
Tuomari ei uskonut, että syy on
sinun. Nyt se menee oikeuteen.
336
00:35:46,458 --> 00:35:50,086
Kacee auttoi linnasta karannutta.
Siitä tulee pitkä tuomio.
337
00:36:00,221 --> 00:36:05,226
Sano hänen asianajajalleen...
338
00:36:09,773 --> 00:36:12,234
Sano hänelle, että minä antaudun.
339
00:36:12,400 --> 00:36:16,696
Kacee käski sinua lähtemään.
Muuten Dedellä ei ole kumpaakaan.
340
00:36:16,863 --> 00:36:19,241
Sitten hän joutuu sijaiskotiin.
341
00:36:19,407 --> 00:36:26,248
Lopetan nyt, etten sano mitään
sellaista, jota voisin katua.
342
00:36:26,414 --> 00:36:29,501
Pidä huolta Dedestä.
343
00:36:40,804 --> 00:36:46,977
Isä ei juurikaan ollut kuvioissa,
kun olin lapsi.
344
00:36:47,143 --> 00:36:51,731
En koskaan oppinut
puusepän jaloja taitoja.
345
00:36:51,898 --> 00:36:55,860
Jeesus oli puuseppä
eikä hänenkään isä ollut kuvioissa-
346
00:36:56,027 --> 00:36:58,488
-joten minä opettelin itse.
347
00:36:58,655 --> 00:37:03,577
Opinkin heiluttamaan vasaraa
aika hyvin.
348
00:37:03,743 --> 00:37:07,038
Hyvä uutinen on se...
349
00:37:07,205 --> 00:37:13,420
...että toisin kuin isäni ja
kaikkivaltias, minä pysyn täällä.
350
00:37:14,045 --> 00:37:17,924
Älkää kuvitelko muuta.
351
00:37:19,009 --> 00:37:21,469
Me olemme perhe...
352
00:37:22,929 --> 00:37:26,057
...vaikka se tappaisi meidät.
353
00:37:43,742 --> 00:37:45,911
Se on todella suloinen.
354
00:37:52,751 --> 00:37:56,212
Auto on oven edessä. Lähdetään.
355
00:37:56,379 --> 00:37:59,507
- He eivät tule toimeen autossa.
- Pidä veljeäsi silmällä.
356
00:37:59,674 --> 00:38:03,637
- Et tunne häntä.
- Ota häneltä minun aseeni.
357
00:38:03,803 --> 00:38:07,849
- Kuvitteletko yhä, että johdat tätä?
- Kuvitteletko sinä, etten johda?
358
00:38:17,901 --> 00:38:20,904
Haluaisin uutiskanava 11:n numeron.
359
00:38:21,071 --> 00:38:25,867
- Mitä nyt? Tuota ei pitänyt tehdä.
- Yhdistäkää vaan. Voin odottaa.
360
00:38:26,034 --> 00:38:28,536
Jos soitat uutisiin,
he soittavat poliisit.
361
00:38:29,829 --> 00:38:32,916
- Yhdistäkää.
- Lopeta se.
362
00:38:36,169 --> 00:38:40,757
Katkaise puhelu nyt!
363
00:38:43,593 --> 00:38:48,139
- Kanavan 11 uutiset.
- Tässä on Michael Scofield.
364
00:38:48,306 --> 00:38:50,558
Olen Cutback-motellin huoneessa 11.
365
00:38:55,063 --> 00:38:58,275
Haluan antautua.
366
00:39:00,944 --> 00:39:05,240
Bradlee...
367
00:39:07,158 --> 00:39:11,121
Bradlee...
368
00:39:14,499 --> 00:39:19,337
Vartija lähti kotiin.
Hiiret haluavat leikkiä.
369
00:39:32,892 --> 00:39:36,229
Jos suojaat minua, muistan sen aina.
370
00:39:36,396 --> 00:39:41,234
Unohda koko juttu.
Täällä yläpunkka on sinun.
371
00:39:41,401 --> 00:39:45,614
Tuolla olet omillasi.
372
00:39:50,535 --> 00:39:55,874
Haluatteko palan minusta, kusipäät?
Tulkaa sitten hakemaan!
373
00:39:56,041 --> 00:40:01,463
En pelkää teitä! En pelkää mitään!
374
00:40:14,643 --> 00:40:16,269
Ala rukoilla.
375
00:40:27,155 --> 00:40:30,492
- Niin.
- Herra Kim.
376
00:40:30,659 --> 00:40:35,956
Halusin vain ilmoittaa,
että palaan töihin.
377
00:40:37,749 --> 00:40:39,918
Hyvä.
378
00:40:40,085 --> 00:40:42,504
Sait siis viestini.
379
00:40:43,546 --> 00:40:48,969
Sain. Se oli hyvin selkeä.
380
00:41:00,021 --> 00:41:05,694
- Älä tee tätä.
- Liian myöhäistä. He ovat tulossa.
381
00:41:05,860 --> 00:41:10,657
- Laita ase pois. -Jos tämä
epäonnistuu, saatte selvitä itse.
382
00:41:10,824 --> 00:41:15,287
- Jos saan mennä kotiin...
- Se ei onnistu, Terrence.
383
00:41:15,453 --> 00:41:20,292
Kukaan meistä ei pääse kotiin.
Pysy rauhallisena.
384
00:41:23,962 --> 00:41:26,131
- Terrence!
- Minä lähden!
385
00:41:29,634 --> 00:41:31,803
Et saa lähteä, Terrence.
386
00:41:31,970 --> 00:41:34,973
Ammun sinua polviin.
387
00:41:35,140 --> 00:41:39,060
En ole koskaan tykännyt sinusta.
Voisin tappaa sinut heti.
388
00:41:41,980 --> 00:41:46,401
Hyvä on. Kuuntele minua, Terrence.
389
00:41:47,319 --> 00:41:52,032
Tee edes kerran elämässäsi oikein.
390
00:41:52,198 --> 00:41:55,911
Monet ovat joutuneet kärsimään
sinun takiasi.
391
00:41:56,077 --> 00:42:02,292
Kun lehdistö tulee, saat kertoa
totuuden. Voit lopettaa tämän.
392
00:42:04,252 --> 00:42:07,547
Mitä minulle sitten jää?
Häpeä? Elinkautinen?
393
00:42:07,714 --> 00:42:10,008
Olet jo nyt vankilassa.
394
00:42:10,175 --> 00:42:14,721
Kuinka monen pitää kuolla,
jotta voit jäädä lukittuun mökkiin?
395
00:42:23,438 --> 00:42:25,482
Hyvä on.
396
00:42:34,658 --> 00:42:37,869
- Anteeksi.
- Ei!
397
00:42:58,765 --> 00:43:02,686
- Meidän pitää mennä.
- Minne? Meillä on Steadman.
398
00:43:02,852 --> 00:43:04,354
Meillä ei ole mitään.
399
00:43:06,982 --> 00:43:09,067
Meillä on vain
joku tuntematon tyyppi.
400
00:43:12,404 --> 00:43:15,448
Michael.
401
00:43:15,615 --> 00:43:18,243
Lähdetään.
402
00:43:23,999 --> 00:43:26,835
Suomennos: Minna Eronen
www.sdimedia.com