1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 প্রিজন ব্রেকের গতপর্বে: 2 00:00:02,670 --> 00:00:06,172 একজন বিশ্বাসযোগ্য স্বাক্ষী সাক্ষ্য প্রদানে এগিয়ে এসেছে। 3 00:00:06,340 --> 00:00:09,133 তুমি যা সাক্ষ্য দিয়েছ সে বিষয়ে সাহায্য করবেন তিনি। 4 00:00:09,301 --> 00:00:10,718 কে? 5 00:00:12,388 --> 00:00:15,390 Sona সম্পর্কে তুমি কতটুকু জানো, মি. কিম? 6 00:00:15,557 --> 00:00:19,352 আমাকে যতটুকু জানতে দেওয়া হয়েছে। পরিকল্পনা পরিবর্তন করা হয়েছে। 7 00:00:19,520 --> 00:00:22,855 - আমাকে আর কতদূর যেতে হবে? - এটার জন্য তোমাকে শুধু পানামা যেতে হবে। 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,775 - আমি জানতাম না যে, তুমি ওখানে থাকবে। - তুমি মেইলে বলেছ, টি-ব্যাগ এখানে থাকবে। 9 00:00:25,984 --> 00:00:28,069 - এটা ওয়েব সাইটে। - আমি ওয়েব সাইটে কিছু লিখি নি। 10 00:00:28,237 --> 00:00:31,656 - মনে হচ্ছে, এটা কোন ষড়যন্ত্র। - সে মারিক্রুজকে আটকে রেখেছে। 11 00:00:31,824 --> 00:00:34,158 তাকে টাকা পেতে সাহায্য না করলে মারিক্রুজকে মেরে ফেলবে। 12 00:00:34,326 --> 00:00:36,119 দাঁড়াও, ব্যাগওয়েল! 13 00:00:38,205 --> 00:00:41,582 থিওডোর ব্যাগওয়েল। সেই ভেতরের মেয়েটাকে মেরেছে। 14 00:00:41,750 --> 00:00:43,459 সুক্রে, তুমি এদিকে মনোযোগ দাও। 15 00:00:43,627 --> 00:00:44,836 ওহ, খোদা! 16 00:00:46,255 --> 00:00:48,172 প্লিজ যাও, টাকাটা উদ্ধার করো। 17 00:00:49,591 --> 00:00:50,925 কাকে বোকা বানাচ্ছো? 18 00:00:51,093 --> 00:00:54,095 তুমি আমাকে মারবে না, মিঃ মাইকেল এঞ্জেলো। 19 00:00:54,263 --> 00:00:55,596 সেটা তুমি পারবে না। 20 00:00:59,435 --> 00:01:00,935 - লিংক? - হ্যালো, মাইকেল। 21 00:01:01,395 --> 00:01:02,854 কী চাও, এলেক্স? 22 00:01:03,021 --> 00:01:04,856 নৌকা এবং টাকাটা নিয়ে আসো। 23 00:01:05,023 --> 00:01:06,566 তুমি পাগল হয়ে গেছো। 24 00:01:06,734 --> 00:01:08,526 আমাদের দুজনের কাছে একটা জিনিস আছে সেটা অন্যজন চায়। 25 00:01:08,694 --> 00:01:10,403 তোমার প্লানের বিনিময়ে তোমার ভাইকে পাবে। 26 00:01:10,571 --> 00:01:13,364 তোমাকে ৫ মিনিট সময় দিলাম। 27 00:01:23,625 --> 00:01:24,876 আমি লোকটাকে মারি নি। 28 00:01:26,378 --> 00:01:27,962 তোমাকে এখান থেকে বের করবোই। 29 00:01:28,130 --> 00:01:30,798 আমার হাতে ৩ সপ্তাহ সময় আছে, মাইকেল... একটু ভরসা রাখো শুধু। 30 00:01:33,802 --> 00:01:35,595 আমি যথাসাধ্য করেছি। 31 00:01:35,763 --> 00:01:37,138 আমি জানি সেটা। 32 00:01:50,986 --> 00:01:52,820 বড় ভাই। 33 00:01:53,655 --> 00:01:56,699 - চুষে খাবার মত কিছু? - না। 34 00:01:56,867 --> 00:01:59,243 সোডা? বিয়ার? 35 00:02:00,537 --> 00:02:03,080 আরো চখাম কিছু? মাশরুম? 36 00:02:03,248 --> 00:02:05,082 তোমার মগজ খুলে পাংখা হয়ে যাবে। 37 00:02:06,293 --> 00:02:07,960 তোমার যা দরকার তাই পাবে। 38 00:02:08,128 --> 00:02:10,171 এই বক্সের ভেতর সকল নেশার জিনিস আছে। 39 00:02:10,339 --> 00:02:13,174 কিছু লাগলে এনে দিতে পারব। 40 00:02:14,593 --> 00:02:15,843 বিদায় হও। 41 00:02:20,849 --> 00:02:23,184 তাহলে তুমি সঠিক কাজটা করবে? 42 00:02:24,561 --> 00:02:25,978 কার জন্য সঠিক, এলেক্স? 43 00:02:26,855 --> 00:02:28,189 তুমি হেরে গেছো, মাইকেল। 44 00:02:28,357 --> 00:02:29,690 এটাই তুমি এখানে করেছ। 45 00:02:29,858 --> 00:02:33,861 তুমি আরো বেশিকিছু হারাবে যদি না এখনি, এই মুহুর্তে বলো ... 46 00:02:34,029 --> 00:02:37,156 ...তুমি টাকাটা এবং নৌকাটা নিয়ে আসছো। 47 00:02:37,324 --> 00:02:40,034 এবং তুমি আমার ভাইকে তখন ছেড়ে দেবে! 48 00:02:40,536 --> 00:02:41,786 হ্যাঁ। 49 00:02:41,954 --> 00:02:47,208 যেমন তুমি টুইনার, আবরুজি এবং হেওয়ারকে ছেড়ে দিয়েছিলে! 50 00:02:47,376 --> 00:02:49,293 এখনকার পরিস্থিতি ভিন্ন। 51 00:02:49,461 --> 00:02:51,045 - তাই নাকি? - হ্যাঁ। 52 00:02:51,213 --> 00:02:56,717 যাদের হয়ে কাজ করতাম তারা আমার সাথে বেঈমানী করেছে, 53 00:02:56,885 --> 00:02:59,136 এজন্য আমি তাদের থেকে দূরে যেতে চাই। 54 00:02:59,304 --> 00:03:01,347 মজা পেলাম। কথাটা মনে রাখবো। 55 00:03:01,515 --> 00:03:04,058 তোমার থেকে বেশি সময় জেল আমি খেটেছি। 56 00:03:04,226 --> 00:03:07,562 কিছু জায়গায় তোমার থেকে বেশি নাজেহাল আমি হয়েছি। 57 00:03:08,522 --> 00:03:11,065 তোমার জন্য আমি মুক্তি পাব, তুমি পাবে আমার জন্য। 58 00:03:11,233 --> 00:03:13,234 আমরা দুজনেই জানি, বাকি লোক কী করতে পারে! 59 00:03:13,402 --> 00:03:16,404 চলো আমরা এখানে কোন মিথ্যা গেইম না খেলি। 60 00:03:16,572 --> 00:03:19,073 শুধু মাত্র দুই জন একে অপরের উপকার করব। 61 00:03:19,241 --> 00:03:21,242 তুমি কী বলো? 62 00:03:23,745 --> 00:03:25,204 কোথায় তুমি? 63 00:03:25,372 --> 00:03:28,249 পানামা সিটির বাইরে, মিরা ফ্লোরেস শিপিং ডক এ। 64 00:03:28,417 --> 00:03:31,168 এটা নদীর পাশেই একটা বড় শিপিং হাউজ। 65 00:03:31,336 --> 00:03:32,920 ওটা বহুদূরের পথ। 66 00:03:33,088 --> 00:03:35,089 আমার পৌছাতে অন্ততঃ ২৪ ঘন্টা সময় লাগবে। 67 00:03:35,883 --> 00:03:38,217 তাহলে আমাকেই এগোতে হবে। 68 00:03:41,680 --> 00:03:44,015 পালানোর অভিজ্ঞতা কেমন লাগছে? 69 00:03:44,516 --> 00:03:47,101 - আমি বেঁচে যাব। - তাদের হাতে পরলে সেটা অসম্ভব। 70 00:03:47,728 --> 00:03:49,103 তারা তোমাকে চেয়ারে পাঠাবে। 71 00:03:50,939 --> 00:03:52,523 ভাবছ সেটা দূর্ভাগ্যক্রমে? 72 00:03:52,691 --> 00:03:54,567 সেটাই উচিত বিচার। 73 00:03:54,735 --> 00:03:56,277 মি. কিম। এলেক্স মাহোন। 74 00:03:57,863 --> 00:03:59,280 আমাকে ফোন দিও। 75 00:03:59,448 --> 00:04:03,117 সঠিক বিচার হবেই। 76 00:04:05,370 --> 00:04:09,957 আমি যেটা ফাঁশ করতে যাচ্ছি, সেটার জন্য আমার মৃত্যু অবধারিত। 77 00:04:10,125 --> 00:04:13,461 - আমি সেটার গ্যারান্টি দিচ্ছি। - তাহলে এটা করছেন কেন? 78 00:04:15,297 --> 00:04:18,633 কারন এটা ছিল আমার দেশের প্রতি কর্তব্য এবং আনুগত্য প্রকাশের জন্য... 79 00:04:18,800 --> 00:04:21,218 ...কিন্তু সেটা ছিল ভুল। 80 00:04:21,386 --> 00:04:26,140 কারন আমি নির্দোষ লোকদেরকে কষ্ট দিয়েছি। 81 00:04:31,647 --> 00:04:34,315 ঐ আদেশগুলো দিয়েছিল ক্যারোলিন রেইনন্ড... 82 00:04:34,483 --> 00:04:36,734 ...যে ছিলেন সে সময়ের ভাইস প্রেসিডেন্ট। 83 00:04:36,902 --> 00:04:40,821 তার আদেশে, আমি নকল প্রমাণ সাজিয়েছি। 84 00:04:40,989 --> 00:04:46,118 ঐদিন সন্ধ্যায় একটা মৃত লাশ পার্কিং গ্যারেজে রেখে লিংকনকে এনেছিলাম... 85 00:04:46,286 --> 00:04:48,746 ...বিষয়টাকে ভিন্ন ঘটনা সাজানোর জন্য। 86 00:04:51,917 --> 00:04:54,669 সেই ভিত্তিতে তাকে ফাঁসিয়েছিলাম। 87 00:04:58,173 --> 00:04:59,423 চমৎকার। 88 00:04:59,591 --> 00:05:03,010 দেখলেন, লিংকন ব্যুরোস সাজা পেল, লোকে টেরেন্স স্টিডম্যানের কথা ভুলে গেল... 89 00:05:03,178 --> 00:05:05,596 ...তার প্রেসিডেন্সি নিয়ে সমালোচনাগুলোও। 90 00:05:05,764 --> 00:05:08,933 এবং কেউ কোম্পানির কথা জানতে পারে নি। 91 00:05:09,101 --> 00:05:12,311 হ্যাঁ, যে কর্পোরেশন ছায়াতে থেকে কাজ করে... 92 00:05:12,479 --> 00:05:16,023 ...এবং দেশে ঘটা সকল ব্যাপারে তাদের প্রভাব থাকে। 93 00:05:16,191 --> 00:05:19,694 কিন্তু এগুলো সারা ট্যানক্রেডির সাথে কীভাবে সম্পর্কিত... 94 00:05:19,861 --> 00:05:22,780 ...এবং সে কীভাবে এতকিছুর পরও জামিনে ছাড়া পেল? 95 00:05:22,948 --> 00:05:26,659 সে তার প্রাণের ভয় থেকে এসব করেছে কারন... 96 00:05:26,827 --> 00:05:28,786 ...আমাকে তাকে মারার আদেশ দেয়া হয়েছিল। 97 00:05:52,394 --> 00:05:54,228 হেই। 98 00:05:57,899 --> 00:05:59,650 তুমি এখনো ওসব এনে দিতে পারবে? 99 00:06:01,653 --> 00:06:04,405 - তোমার নাম কী? - ছাকো। 100 00:06:05,907 --> 00:06:07,491 এটা এখানে। 101 00:06:07,659 --> 00:06:11,120 মিঃ কেলারম্যানের কথার সাথে এই ডকুমেন্টগুলোর মিল আছে। 102 00:06:11,329 --> 00:06:14,081 এই সকল প্রমাণের ভিত্তিতে আপনার কাছে আমার প্রশ্ন হল... 103 00:06:14,249 --> 00:06:16,751 ...আপনি এখনে ডাঃ ট্যানক্রেডির পেছনে সময় এবং... 104 00:06:16,918 --> 00:06:19,336 ...অর্থ ব্যয় করবেন তাকে দোষী প্রমাণ করতে? 105 00:06:20,172 --> 00:06:24,925 না, আমার অফিস তার বিরুদ্ধে আনা সকল অভিযোগ তুলে নিলো। 106 00:06:26,553 --> 00:06:29,430 কিন্তু মহামান্য আমার সময় এবং অর্থ ব্যয় করব... 107 00:06:29,598 --> 00:06:33,476 ...এই লোকটাকে অভিযুক্ত করতে, মিঃ কেলারম্যানকে। 108 00:06:33,643 --> 00:06:35,728 অফিসার। 109 00:06:41,068 --> 00:06:44,278 আপনাকে কী বলব, সেটা আমার মাথায় আসছে না। 110 00:06:45,363 --> 00:06:47,823 তোমার সাথে পরিচয় হয়ে ভাল লাগল, সারা। 111 00:06:55,916 --> 00:06:57,917 - হ্যাঁ? - কোথায় আমরা? 112 00:06:58,085 --> 00:06:59,627 আমি পানামাতে। চমৎকার জায়গা! 113 00:07:00,420 --> 00:07:02,421 চমৎকার আবহাওয়া, চমৎকার বাতাস। 114 00:07:02,589 --> 00:07:04,465 ভাইদের ব্যাপারে কতদূর? 115 00:07:05,300 --> 00:07:08,469 তাদেরকে যখন ধরবে, আমি নিজে কনফার্ম করতে আসবো। 116 00:07:08,637 --> 00:07:10,054 আমি তোমাকে এখনি প্লেনে চড়তে বলবো। 117 00:07:10,222 --> 00:07:11,388 যখন এখানে এসে তুমি পৌছাবে... 118 00:07:11,556 --> 00:07:14,058 ...ততক্ষণে স্কোফিল্ড এবং ব্যুরো আমার হাতে বন্দী থাকবে। 119 00:07:14,226 --> 00:07:16,602 এবং যখন এই জিনিসটা একেবারে শেষ হয়ে যাবে, 120 00:07:29,491 --> 00:07:30,991 সারা, এটা আমি। 121 00:07:31,159 --> 00:07:33,285 ব্যাপারটা আজব... 122 00:07:33,995 --> 00:07:37,498 ... এটা জেনে যে, মেসেজ পাঠাচ্ছি যাকে সে কখনো পাবে না। 123 00:07:39,251 --> 00:07:40,668 আমি শুধু খারাপ পরিস্থিতির কথাই ভাবছি... 124 00:07:40,836 --> 00:07:45,798 ...তাই এটাই হবে তোমার জন্য আমার শেষ মেসেজ। 125 00:07:47,759 --> 00:07:50,511 তোমাকে জানাতে চাই যে, আমি পেরেছিলাম। 126 00:07:52,681 --> 00:07:55,015 কিন্তু তোমাকে ছাড়া সব অর্থহীন। 127 00:07:59,020 --> 00:08:01,105 যাইহোক, তোমার মনে আছে...? 128 00:08:01,273 --> 00:08:04,191 তোমাকে আমি ৫০ সেন্টের বিয়ারের কথা বলেছিলাম... 129 00:08:04,359 --> 00:08:07,236 ...বাহায় হ্যাপি আওয়ারে? 130 00:08:08,029 --> 00:08:10,114 আসলে, ওগুলোর দাম এখানে আরো কম। 131 00:08:10,824 --> 00:08:13,826 আর যদি অলৌকিকভাবে এই মেসেজটা পেয়ে যাও... 132 00:08:15,203 --> 00:08:17,746 ...আমি চাই তুমি মনোযোগ দিয়ে শোনো। 133 00:08:19,708 --> 00:08:23,919 সারা, সারা। আমরা তোমাকে এখান থেকে নিয়ে গেলেই ভাল হয়। 134 00:08:24,087 --> 00:08:28,382 বাইরে মিডিয়া সার্কাস সাজিয়ে রেখেছে। সময়ের সাথে সেটা বড় হবে। 135 00:08:29,301 --> 00:08:30,676 অবশ্যই। 136 00:08:30,844 --> 00:08:36,307 আজকে শিকাগোতে ডাঃ সারা ট্যানক্রেডির মামলা বিশাল মোড় নিয়েছে। 137 00:08:36,474 --> 00:08:39,852 নতুন সাক্ষ্যমতে প্রাক্তন প্রেসিডেন্ট রেইনোন্ডস্... 138 00:08:40,020 --> 00:08:44,523 ...তার ভাই টেরেন্স স্টিডম্যানের মৃত্যু নিয়ে মিথ্যাচার করেছিল। 139 00:08:44,691 --> 00:08:47,359 এসব কিছুর ভিত্তিতে... 140 00:08:47,527 --> 00:08:52,072 ...লিংকন ব্যুরোস, যাকে পুরো দেশ খুনের মামলায় খুঁজে বেড়াচ্ছে... 141 00:08:52,240 --> 00:08:55,659 ... তার বিরুদ্ধে আনা সকল অভিযোগ তুলে নেয়া হয়েছে। 142 00:08:57,245 --> 00:09:00,414 ওহ খোদা, ব্রুস, লিংকন এখন মুক্ত। 143 00:09:01,500 --> 00:09:37,500 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ 144 00:09:38,161 --> 00:09:42,248 মাইকেল একটা মেসেজ দিয়েছে, ও খোদা... 145 00:09:43,917 --> 00:09:46,460 সে এখনো জানে না। সে পালানোর পথ বের করছে। 146 00:09:46,628 --> 00:09:48,462 আহ... 147 00:09:48,630 --> 00:09:51,423 ফোন ধরো মাইকেল, ফোন ধরো। 148 00:09:53,426 --> 00:09:54,843 শুরুতে আমাকে বলতে দাও। 149 00:09:55,011 --> 00:09:57,221 ওকে, আমি তাহলে পরে বলবো। 150 00:10:04,354 --> 00:10:05,604 ওকে, তার কাছে যেতে হবে। 151 00:10:05,772 --> 00:10:07,481 - ৩০০০ মাইল পাড়ি দেবে নাকি? - হ্যাঁ। 152 00:10:07,649 --> 00:10:11,318 যাওয়ার পথে হোটেলে একবার যেতে হবে, তারপর আমাকে এয়ারপোর্টে নিয়ে যাবে। 153 00:10:11,486 --> 00:10:15,281 তার জানা উচিত, তাকে আর পালাতে হবে না। এসব করলে একদিন সে মারা যাবে। 154 00:10:19,661 --> 00:10:22,454 সবগুলো এখন খাপে খাপ মিলে যাচ্ছে। 155 00:10:23,123 --> 00:10:25,624 মাহোনে ব্যুরোকে ধরেছে, স্কোফিল্ড আসছে। 156 00:10:27,836 --> 00:10:31,422 আমি ব্যাপারটা দেখব। আমি নিজে ওখানে যাচ্ছি। 157 00:10:35,719 --> 00:10:39,722 আমি ধরে নিচ্ছি তাহলে যে, ওটা কোনটা হবে! 158 00:10:43,727 --> 00:10:46,520 ওখানে পৌছে আপনাকে জানাব। 159 00:11:01,161 --> 00:11:04,663 আমি চাই তুমি ভাল করে শোনো, ওকে? 160 00:11:04,831 --> 00:11:07,541 - এলেক্স, এলেক্স, আস্তে। - ওকে, ওকে। 161 00:11:07,709 --> 00:11:10,711 আমরা একসাথে থাকার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম, আরেকটা সুযোগ চেয়েছিলাম। 162 00:11:10,879 --> 00:11:13,630 হ্যাঁ, আমি বলেছিলাম হয়তো আমরা পারব। 163 00:11:16,885 --> 00:11:19,011 - এলেক্স? - কলোম্বিয়ার কী হবে? 164 00:11:19,512 --> 00:11:21,889 - কার্টেজেনা? - ওখানে যাবে? 165 00:11:22,057 --> 00:11:24,224 আসলে, সামনে গ্রীষ্মের ছুটি আছে, তাইনা? 166 00:11:24,392 --> 00:11:26,727 - ক্যামেরও তো ছুটি? - হ্যাঁ, তবে-- 167 00:11:26,895 --> 00:11:28,896 শোনো, আমি ওখান থেকে খুব বেশি দূরে নই... 168 00:11:29,064 --> 00:11:32,691 ...এবং আমি ভাবছি তোমরা এখানে আসলে ভাল হত, আমরা একসাথে থাকতে পারতাম। 169 00:11:32,859 --> 00:11:34,985 মানে বলছি, তুমি সবসময় যেতে চাইতে, তাইনা? 170 00:11:35,153 --> 00:11:38,072 - হোমল্যান্ডে আসতে চাইতে? - হ্যাঁ, কিন্তু তুমি চাও নি। 171 00:11:38,740 --> 00:11:39,990 হ্যাঁ, কিন্তু আমি এখন চাই। 172 00:11:41,493 --> 00:11:43,494 আহ... 173 00:11:43,661 --> 00:11:47,498 হ্যাঁ, মানে আমরা চাইলে পারি, হয়তো ২ সপ্তাহ এক সাথে কাটাব... 174 00:11:47,665 --> 00:11:49,124 ...এবং গ্রীষ্মেরর শেষে-- 175 00:11:49,292 --> 00:11:51,668 - তুমি হ্যাঁ বললে? হ্যাঁ বললে তো! - হ্যাঁ। হ্যাঁ। 176 00:11:51,836 --> 00:11:54,421 চমৎকার কফি, চমৎকার বৃক্ষরাজি, বন্য পরিবেশ, ক্যামের জন্য-- 177 00:11:55,256 --> 00:12:00,761 দেখো হয়তোবা এতে কাজ হবে না, তোমাকে প্রস্তুত থাকতে হবে-- 178 00:12:00,929 --> 00:12:03,013 সম্পর্কটা আর আগের মত হবে না। 179 00:12:05,683 --> 00:12:07,851 কখনোই আগের মত হবে না। 180 00:12:08,019 --> 00:12:10,270 আমি জানি এখন গুরুত্বপূর্ণ বিষয়টা কী! 181 00:12:10,438 --> 00:12:13,232 মনে হচ্ছে, অনলাইনে দেখতে হবে। 182 00:12:14,109 --> 00:12:15,442 আমি জানি না, ফোন রাখছি। 183 00:12:15,610 --> 00:12:16,944 আমার সাথে এসে থাকো, প্যাম। 184 00:12:17,946 --> 00:12:19,613 আমার সাথে। 185 00:12:35,922 --> 00:12:39,133 হেই, তুমি কিচ্ছু নিয়ে ভেবো না, ওকে? 186 00:12:39,300 --> 00:12:40,717 তোমাকে আমি বিয়ে করবো। 187 00:12:44,180 --> 00:12:45,431 মিঃ গনঞ্জালেস। 188 00:13:19,757 --> 00:13:21,550 ইউএস দূতাবাস অপারেটর। 189 00:13:21,759 --> 00:13:25,262 আমি একজন হারিয়ে যাওয়া আমেরিকান বন্ধুকে খুঁজছি। 190 00:13:25,430 --> 00:13:29,141 সে হাসপাতাল কিংবা জেলে থাকতে পারে। 191 00:13:29,309 --> 00:13:31,018 নাম? 192 00:13:31,895 --> 00:13:35,898 বেলিক, ব্রাড বেলিক। 193 00:13:37,233 --> 00:13:40,861 হেই! আমার উকিলকে ডাকতে পারব?! 194 00:13:41,029 --> 00:13:43,405 তোমরা কী বর্বর নাকি! 195 00:13:43,573 --> 00:13:46,700 আমার উকিল ডাকার অধিকার আছে। 196 00:13:46,868 --> 00:13:49,203 শালার বানরের দল। 197 00:13:59,464 --> 00:14:01,048 অবশেষে! তার দেখা মিলল! 198 00:14:01,591 --> 00:14:05,052 ঐ লোকটাই মেয়েটাকে মেরেছে, তোমরা ভাল কাজ দেখিয়েছ। 199 00:14:08,640 --> 00:14:11,350 হেই, হেই, তোমরা আমাকে ছেড়ে দেবে না? 200 00:14:11,518 --> 00:14:13,227 হেই। 201 00:14:13,394 --> 00:14:14,603 হেই! 202 00:14:18,441 --> 00:14:21,068 - তুমি শেষ। - তাই? 203 00:14:23,154 --> 00:14:26,323 - টাকা কোথায়? - মাইকেলের কাছে। 204 00:14:26,491 --> 00:14:30,702 সে রাজকীয় খাতিরে আছে আর তুমি এখানে পশুর মত আটকে আছ! 205 00:14:30,870 --> 00:14:34,581 - সেটা তো ঠিক নয়, তাইনা? - তোমার হাতের অবস্থা ভাল মনে হচ্ছে না। 206 00:14:34,749 --> 00:14:36,458 হয়তো আমার শার্টের হাতার নিচে কিছু লুকানো আছে। 207 00:14:36,626 --> 00:14:39,086 তুমি কিছু একটা জানো, যেটা আমি জানি না? 208 00:14:41,130 --> 00:14:43,924 তোমার পা' টাকে বিশ্রাম দাও, বস। 209 00:15:11,786 --> 00:15:13,662 আমাকে বলা হয়েছে, আমরা একটা চুক্তিতে আসতে পারি। 210 00:15:14,289 --> 00:15:17,332 তুমি বাড়ি থেকে বহুদূরে, তোমার জন্য কোন চুক্তি নেই। 211 00:15:17,500 --> 00:15:19,751 তুমি আমার অফারটাই শুনলে না। 212 00:15:23,756 --> 00:15:26,883 এমন চেহারা নিয়ে এখানে আসতে চায় তারা, 213 00:15:27,010 --> 00:15:30,012 যারা আমাকে জেলে ভরতে চায়। 214 00:15:33,683 --> 00:15:35,642 আমি কোন পুলিশ নই। 215 00:15:42,358 --> 00:15:46,320 অনলাইনে দেখো। লিখো মাইকেল স্কোফিল্ড। 216 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 ওসব আমার কাছে কিছু না। 217 00:15:48,156 --> 00:15:49,781 এক শত হাজার ডলারের মামলা হতে পারে! 218 00:16:04,922 --> 00:16:07,966 তোমার পরিচয় বের হতে ৩০ সেকেন্ডের বেশি সময় লাগলে, তুমি শেষ। 219 00:16:09,260 --> 00:16:12,054 তুমি মাগুর মাছের খাবার হবে। 220 00:16:13,348 --> 00:16:14,681 হেই। 221 00:16:24,651 --> 00:16:27,569 তোমাকে পুলিশে ধরিয়ে দেবার একশত হাজার কারন দিলে। 222 00:16:27,737 --> 00:16:29,029 এটা সত্য। 223 00:16:30,156 --> 00:16:32,658 আমি তোমাকে সেগুলো থেকে দুই-একটা বাদ দেওয়াই। 224 00:16:40,083 --> 00:16:41,625 তুমি জানো, আমি নির্দোষ। 225 00:16:41,793 --> 00:16:44,086 - হ্যাঁ, হয়তো। - এখনো তুমি পরোয়া করো না। 226 00:16:44,253 --> 00:16:47,381 আমার জীবনটা ফিরে পেতে আমি যেকোন কিছু করব। 227 00:16:47,548 --> 00:16:49,257 তোমার স্ত্রী তোমার আসল রূপ দেখেছে? 228 00:16:50,176 --> 00:16:51,593 হেই, তুমি তো ব্যাপারগুলো বুঝোই। 229 00:16:51,761 --> 00:16:54,763 ভাল মানুষ পরিস্থিতিতে পড়ে খারাপ কাজ করে। 230 00:16:55,348 --> 00:16:59,559 তোমার জায়গায় আমি হলে তাকে ফোন করে বলতাম, আমাকে যেন সে ভুলে যায়। 231 00:16:59,727 --> 00:17:01,269 ওহ, তুমি করতে সেটা? 232 00:17:01,437 --> 00:17:03,772 তোমার মত ক্যান্সার তাদের জীবনে না ঢোকাতে। 233 00:17:05,650 --> 00:17:07,984 আমার মত ক্যান্সার? 234 00:17:08,611 --> 00:17:11,446 আমি তাকে এই তৃতীয় বিশ্বের নোংরা জায়গায় আনতাম না... 235 00:17:11,614 --> 00:17:13,365 ... শুধুমাত্র নিজের সুখ ভোগের জন্য। 236 00:17:13,533 --> 00:17:17,994 এখান থেকে তোমার বের হবার সুযোগ নেই। কারোরই নেই। 237 00:17:22,041 --> 00:17:26,753 আমার জন্য আছে। 238 00:17:32,301 --> 00:17:37,597 - কত খরচ করেছিলে? - ১ কিংবা ২ লক্ষ। 239 00:17:37,765 --> 00:17:39,766 তবে এখানে এসে ওগুলো মিলিয়নের সমমূল্য। 240 00:17:39,934 --> 00:17:42,436 আমি তো এখানকার রাজা ছিলাম। 241 00:17:42,603 --> 00:17:44,479 পানামার উদীয়মান রাজা। 242 00:17:44,647 --> 00:17:47,149 এখন থেকে সূর্যের দেখা খুব একটা তুমি পাবে না। 243 00:17:47,316 --> 00:17:50,610 হুম, সেটা জানি না। 244 00:17:52,155 --> 00:17:57,659 জানো তো ব্যাগওয়েল, তাদের আটজনের মাঝে থেকে... 245 00:17:57,827 --> 00:18:01,663 ...তোমাকে ভেবেছিলাম গান ফায়ারেই হয়তো মারা যাবে। 246 00:18:01,831 --> 00:18:04,416 তোমার সেরাটা দেখাচ্ছ না কেন? কাজটা শেষ করো। 247 00:18:04,584 --> 00:18:06,334 হয়তো আমি করবো। 248 00:18:09,547 --> 00:18:14,342 ঐ শ্যামদেশীয় বিড়ালের মত হাসি দেখলেই মনে হয় তোমাকে মেরে ফেলি। 249 00:18:14,510 --> 00:18:18,180 এটা চেশায়ার বিড়ালের মত হাসি হবে। 250 00:18:21,934 --> 00:18:24,060 আমি মুক্ত? 251 00:18:29,525 --> 00:18:30,859 হেই। 252 00:18:31,068 --> 00:18:32,861 হেই, এসব কী? 253 00:18:33,070 --> 00:18:36,198 হেই, শোনো, তাকে কী করবে? 254 00:18:36,365 --> 00:18:38,074 খুনটা তো সে করেছিল। 255 00:18:41,245 --> 00:18:44,498 কী বললে? Buena suerte? এটার মানে কী? 256 00:18:46,167 --> 00:18:48,168 শুভ কামনা। 257 00:19:11,776 --> 00:19:13,693 বেলিক। 258 00:19:15,029 --> 00:19:17,155 বেলিক! 259 00:19:17,323 --> 00:19:19,908 মারিক্রুজ কোথায়? 260 00:19:20,576 --> 00:19:21,827 সে কোথায়? 261 00:19:29,752 --> 00:19:32,546 সে কোথায় আছে জানতে চাইলে আগে আমাকে বের করো। 262 00:19:33,589 --> 00:19:35,215 আমাকে এখান থেকে বের করো! 263 00:19:35,383 --> 00:19:38,593 সুক্রে, আমাকে এখান থেকে আগে বের করো। 264 00:19:51,732 --> 00:19:58,280 মারিক্রুজ। 265 00:21:04,096 --> 00:21:06,848 মাইকেল, নৌকাটা অসাধারণ। 266 00:21:07,016 --> 00:21:09,351 কথা দাও, পরে নৌকার নামটা বদলে নেবে! 267 00:21:09,518 --> 00:21:12,103 আমার মনে হয় না, মা খুশি হবে। 268 00:21:12,271 --> 00:21:14,230 বদলে ফেলব। 269 00:21:14,357 --> 00:21:16,441 - আমাকে খুলে দাও। - না, এখনি নয়। 270 00:21:16,609 --> 00:21:18,860 তাহলে তুমি তোমার কথা রাখবে না? 271 00:21:19,862 --> 00:21:21,696 হাত তোলো। হাত তোলো। 272 00:21:24,617 --> 00:21:26,034 না। 273 00:21:26,243 --> 00:21:30,288 তারা তোমাকে জ্যান্ত চায়। 274 00:21:30,456 --> 00:21:31,873 কেন? 275 00:21:33,376 --> 00:21:35,335 ভাল একটা প্রশ্ন করেছ। 276 00:21:35,503 --> 00:21:38,254 সে উত্তরটা পরে নিজে বের করে নিও, টাকাটা কোথায়? 277 00:21:38,381 --> 00:21:40,382 - তাকে ছেড়ে দাও। - না। 278 00:21:40,549 --> 00:21:42,676 এলেক্স, তুমি তো নৌকা পেয়েই গেছ। 279 00:21:42,843 --> 00:21:45,011 - একটু ভরসা রাখো। - টাকাটা। 280 00:21:45,596 --> 00:21:46,930 আমি চাই-- 281 00:21:50,017 --> 00:21:51,935 - হ্যাঁ? - আমি এসেছি, কোথায় তুমি? 282 00:21:52,103 --> 00:21:54,062 আমি ওয়ার হাউজে। 283 00:21:55,564 --> 00:21:57,524 এখুনি আসছি। 284 00:22:03,280 --> 00:22:05,281 এই হল। 285 00:22:06,784 --> 00:22:08,994 - হ্যালো? - হ্যালো। 286 00:22:10,079 --> 00:22:12,080 - ইংরেজি জানেন? - হ্যাঁ স্যার, কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 287 00:22:12,289 --> 00:22:15,000 - হ্যাঁ, হ্যাঁ, মিরা ফ্লোরেস ডক। - সব ঠিক আছে? 288 00:22:15,167 --> 00:22:17,752 - হ্যাঁ, এখানে খুন হয়েছে। - আপনি বিপদে আছেন? 289 00:22:17,920 --> 00:22:20,672 দুইজন আমেরিকান একজন এশিয়ানকে গুলি করেছে। 290 00:22:20,840 --> 00:22:23,091 - আমরা এখনি গাড়ি পাঠাচ্ছি। - হ্যাঁ, আসুন। 291 00:22:26,846 --> 00:22:28,346 তাকে মেরে আমাদেরকে ফাঁসাবে? 292 00:22:29,849 --> 00:22:31,891 কেন? 293 00:22:32,893 --> 00:22:36,688 এতে কেউ আমার পেছনে আসবে না। 294 00:22:37,690 --> 00:22:41,609 কারন এতটুকুই আমি চাই, সাথে টাকাটা। 295 00:22:41,777 --> 00:22:45,238 - এটা হচ্ছে না, তাকে ছেড়ে দাও। - টাকাটা দাও। 296 00:22:45,406 --> 00:22:47,365 - তাকে যেতে দাও। - টাকাটা দাও।! 297 00:23:03,466 --> 00:23:05,800 আমাকে বোকা বানানো হল! 298 00:23:12,349 --> 00:23:15,769 আরে, ওরা তোমার শিকার। 299 00:23:18,564 --> 00:23:20,857 তুমি বলেছিলে, তাকে আমরা যেখানে চেয়েছি সেখানে পাব। 300 00:23:21,025 --> 00:23:23,359 এটা সেই জায়গা নয়। 301 00:23:23,486 --> 00:23:26,780 আসলে সে কাজটা তোমার। 302 00:23:27,281 --> 00:23:30,492 - ওহ। - আমি এতদূরই যেতে পারব। 303 00:23:31,744 --> 00:23:32,994 কিংবা অন্য কিছু? 304 00:23:34,705 --> 00:23:36,289 অন্য কোন কারনে আমরা এখানে? 305 00:23:36,457 --> 00:23:38,166 ওরকম। 306 00:23:40,294 --> 00:23:43,296 - ডাবল ক্রস করছ? - হ্যাঁ, তেমনি, বিদায় জানাও। 307 00:23:45,841 --> 00:23:49,010 আমাদের চিন্তাভাবনা একই, তাইনা এলেক্স? 308 00:24:56,745 --> 00:24:59,664 ওকে। দ্রুত খুলছে না কেন! 309 00:25:15,055 --> 00:25:18,057 একবার বসলে, একটুও নড়তে পারবে না। 310 00:25:18,225 --> 00:25:20,518 টান্সপোর্টেশনের সময় কথা বলা যাবে না-- 311 00:25:20,686 --> 00:25:22,395 ড্রিলটা আমি জানি। 312 00:25:25,482 --> 00:25:27,400 উঠো। 313 00:25:50,132 --> 00:25:53,927 - তাহলে কতক্ষণ লাগবে, ৩০ মিনিট? - হ্যাঁ, সেরকমই কিছু। 314 00:25:54,094 --> 00:25:56,638 - প্রধান সড়ক দিয়ে যাচ্ছো না কেন? - সড়কে ভীড়। 315 00:25:59,141 --> 00:26:01,309 - ধ্যাত। - কী? 316 00:26:01,518 --> 00:26:05,438 - ইঞ্জিনের বাতিটা কেবল জ্বলল। - এটাকে আজকেই সার্ভিসিং করিয়ে আনলাম। 317 00:26:05,606 --> 00:26:08,775 এটাকে থামিয়ে চেক করতে হবে। 318 00:26:24,041 --> 00:26:25,750 ঠিক আছে৷ আমি গিয়ে দেখছি। 319 00:26:34,009 --> 00:26:37,345 ফ্রেঞ্চ বিদ্রোহীরা, নৎসি ফায়ারিং স্কোয়াডে মরতে সন্মানিত বোধ করত। 320 00:26:37,554 --> 00:26:40,682 - তোমাকে চুপ থাকতে বলেছিলাম। - তোমার কাজ তুমি করেছ। 321 00:26:41,809 --> 00:26:45,061 গুলি খেয়ে মরার সময় হাসাটাই হচ্ছে সন্মানের। 322 00:26:47,690 --> 00:26:49,607 এতক্ষণ লাগল কেন? 323 00:27:01,870 --> 00:27:03,705 লেইক গাটুন, ইষ্টান ক্যানেল। 324 00:27:03,872 --> 00:27:06,833 কার্টেঙ্গাতে পৌছাতে ২০-৭-৫০ যেতে হবে। 325 00:27:07,001 --> 00:27:08,626 ক্রস করতে কতক্ষণ লাগবে? 326 00:27:08,794 --> 00:27:11,713 পুরো সময় পাল তুলে রাখলে ২ দিন লাগবে। 327 00:27:11,880 --> 00:27:14,716 এটাই বছরের শ্রেষ্ঠ সময়। কোন ঝড় হবে না। 328 00:27:14,883 --> 00:27:16,884 আমাদের উপর দিয়ে অনেক ঝড় গেছে। 329 00:27:17,052 --> 00:27:20,138 - ক্রসিংটা উপভোগ্য হবে। 330 00:27:20,306 --> 00:27:22,849 এই বোটটার মালিক কে? 331 00:27:23,600 --> 00:27:24,851 জনাব? 332 00:27:25,019 --> 00:27:27,937 আমাদের কাছে তথ্য আছে এটা নৌকাটা দিয়ে চোরাকারবারি করা হয়। 333 00:27:28,105 --> 00:27:31,399 ভুল করছেন। চাইলে আপনারা নথি ঘেঁটে দেখুন- 334 00:27:31,608 --> 00:27:34,736 - আপনারা ভেতরে ঢুকতে পারেন না-- - হেই৷ এটা পানামা। 335 00:27:34,903 --> 00:27:37,030 আইনকে সহায়তা করুন? 336 00:27:40,117 --> 00:27:41,993 - আমি-- কোক। 337 00:27:43,871 --> 00:27:47,373 এখন সত্যিই আপনাকে আমাদের সাথে যেতে হবে। 338 00:27:47,541 --> 00:27:49,459 ছিকো। 339 00:27:51,920 --> 00:27:54,464 আসলে আমি... 340 00:28:02,014 --> 00:28:04,849 - তারা তাকে ধরেছে? - ঐ নৌকা এখানে একটাই আছে। 341 00:28:05,017 --> 00:28:08,019 একজনের জন্য ঐ কোকগুলো অনেক বেশি-- 342 00:28:08,187 --> 00:28:10,313 ওটার জন্য অন্ততঃ ১০ বছর জেল খাটতে হবে। 343 00:28:10,481 --> 00:28:13,107 হ্যাঁ, আমরা নৌকাটা হারালাম। 344 00:28:13,275 --> 00:28:15,193 অন্ততঃ আমাদের সাথে টাকাটা আছে। 345 00:28:15,361 --> 00:28:17,320 এটা বাকি জীবন পার করার টিকেট... 346 00:28:17,488 --> 00:28:19,906 ...এর থেকে ওয়েষ্টমোরল্যান্ডের কন্যাকে পাঠাতে হবে। 347 00:28:20,074 --> 00:28:21,991 হেই। 348 00:28:22,826 --> 00:28:24,994 - তুমি এসেছ? - আমাদের একটা চুক্তি ছিল। 349 00:28:25,662 --> 00:28:27,455 - ওটা আমার ভাই। - হেই। 350 00:28:27,664 --> 00:28:29,499 এই দিকে। 351 00:28:31,085 --> 00:28:33,669 তাহলে আমরা চলে যাব এবং কখনো পেছন ফিরে তাকাব না? 352 00:28:34,338 --> 00:28:36,464 কখনো না। 353 00:28:42,346 --> 00:28:45,348 সবকিছুর জন্য তোমাকে ধন্যবাদ দিতে চাই। 354 00:28:46,683 --> 00:28:48,518 স্বাগতম। 355 00:28:50,396 --> 00:28:52,772 আমি আমার সর্বোচ্চ করার চেষ্টা করেছি। 356 00:28:53,941 --> 00:28:55,983 এতেই চলবে। 357 00:29:01,907 --> 00:29:05,034 - সে অনেক সুন্দর। - যেখানে যেতে চাই সে নিয়ে যেতে পারবে? 358 00:29:05,202 --> 00:29:07,370 নৌকার কথা বলি নি। 359 00:29:31,895 --> 00:29:33,729 তোমার মেসেজ পেয়েছিলাম। 360 00:29:35,441 --> 00:29:38,067 খোদাকে ধন্যবাদ, তোমাকে পেলাম। 361 00:29:40,779 --> 00:29:42,738 খোদাকে ধন্যবাদ। 362 00:29:42,906 --> 00:29:45,032 মাইকেল, লিংকন মুক্ত। 363 00:29:45,200 --> 00:29:46,451 কী? 364 00:29:46,618 --> 00:29:51,664 সব খবরে এটা দেখাচ্ছে। পল কেলারম্যান সাক্ষ্য দিয়েছে। 365 00:29:51,832 --> 00:29:55,418 সে সবকিছু ডকুমেন্টসহ প্রমাণ করেছে। 366 00:29:55,586 --> 00:29:58,129 - সত্যি বলছো? - হ্যাঁ। 367 00:29:58,839 --> 00:30:01,924 - সবকিছু? - হ্যাঁ, সব চার্য তুলে নেয়া হয়েছে। 368 00:30:04,219 --> 00:30:05,678 ওয়াও। 369 00:30:07,764 --> 00:30:09,974 এটা আমি... 370 00:30:11,101 --> 00:30:15,062 এটা আমি কী শুনছি... 371 00:30:15,230 --> 00:30:17,690 এর মানে তোমাকে আর পালাতে হবে না। 372 00:30:21,236 --> 00:30:23,446 মাইকেলের কী হবে? 373 00:30:23,614 --> 00:30:26,616 আমার বাবার এক বন্ধু মাইকেলের ... 374 00:30:26,783 --> 00:30:29,869 ...ব্যাপারে আমাকে আশ্বস্ত করেছে, সে বলেছে ... 375 00:30:30,037 --> 00:30:32,288 ...এই ব্যাপার নিয়ে কেউ মাইকেলকে তাড়া করবে না। 376 00:30:37,628 --> 00:30:39,795 আমার একটা ড্রিংক লাগবে। 377 00:30:40,589 --> 00:30:43,132 আমি গিয়ে আনছি। 378 00:31:00,817 --> 00:31:02,527 এই যে। 379 00:31:03,320 --> 00:31:04,987 আমাকে এটা খুলতে সাহায্য করো। 380 00:31:11,328 --> 00:31:13,412 আমরা পেরেছি লিংক। 381 00:31:15,374 --> 00:31:17,375 - আমরা পেরেছি। - হ্যাঁ। 382 00:31:17,543 --> 00:31:18,918 না। 383 00:31:20,504 --> 00:31:21,754 তুমি প্রায় পেরেছিলে। 384 00:31:32,849 --> 00:31:34,892 তোমার টাকাটা লাগবে? 385 00:31:36,270 --> 00:31:38,187 তাহলে টাকাটা নিয়ে যাও। 386 00:31:39,356 --> 00:31:41,774 ভাবছ এসব করছি টাকার জন্য? 387 00:31:44,194 --> 00:31:46,028 ৫ মিলিয়ন তো আমার হাত খরচ? 388 00:31:46,196 --> 00:31:49,198 তাহলে কী? আমার ভাই তো নির্দোষ। 389 00:31:49,366 --> 00:31:53,369 প্রেসিডেন্ট পদত্যাগ করেছে। আমরা আর আসামি নই। 390 00:31:53,954 --> 00:31:57,206 তোমার হয়তো আমাদের সাথে কাজ শেষ, কিন্তু আমাদের তোমার সাথে শেষ হয় নি। 391 00:31:57,749 --> 00:32:01,711 - পুলিশ আসছে। - এটা আমার সাথে শুরু হয়েছিল। 392 00:32:01,878 --> 00:32:05,631 - আমার ভাইকে ছেড়ে দাও। - ওহ, সেটা সুইট। 393 00:32:05,799 --> 00:32:09,885 আজকাল এমন ভালবাসা দেখা যায় না। 394 00:32:10,012 --> 00:32:13,472 দুই ভাই একে অপরের জন্য দুনিয়া তছনছ করে ফেলে। 395 00:32:14,266 --> 00:32:15,891 তবে এদের ভেতর থেকে একজন বাঁচবে। 396 00:32:17,436 --> 00:32:18,477 না! 397 00:32:29,906 --> 00:32:31,907 আমাদের যেতে হবে। 398 00:33:48,652 --> 00:33:53,155 আমাদের সাথে না আসলে গুলি চালানোর অর্ডার আছে। 399 00:33:58,620 --> 00:34:03,124 আমরা পানামার মাটিতে খুন সহ্য করি না। 400 00:34:03,291 --> 00:34:05,876 এজন্য আত্মসমর্পণ করুন। 401 00:34:06,044 --> 00:34:08,504 মাইকেল, আমি একজনকে খুন করেছি। 402 00:34:09,297 --> 00:34:11,424 এটার কথা বাদ দাও। 403 00:34:11,591 --> 00:34:13,926 তোমার সাথে আমার ডেট ছিল, মনে আছে? 404 00:34:14,094 --> 00:34:16,554 আমরা বিয়ার খাব, মনে আছে? 405 00:34:16,722 --> 00:34:19,098 শেষবারের মত বলছি। 406 00:34:19,266 --> 00:34:20,766 অস্ত্রটা দাও। 407 00:34:23,603 --> 00:34:25,020 আমি একজনকে খুন করেছি। 408 00:34:27,023 --> 00:34:31,777 আমরা এখান থেকে বের হয়ে ঠিক কী হয়েছে সেটা বলবো। 409 00:34:34,030 --> 00:34:36,699 না, আমার দিকে তাকাও, আমার দিকে তাকাও। 410 00:34:37,367 --> 00:34:39,618 এখন, তাদেরকে যা ঘটেছে সেটা বলবো। 411 00:34:39,786 --> 00:34:42,621 - ওকে। - তাদেরকে সব বলবো। 412 00:34:43,206 --> 00:34:46,333 এবং আমি সাহায্য পেতে যা করার করবো। 413 00:34:46,877 --> 00:34:50,087 - ওকে? - হ্যাঁ। 414 00:34:52,924 --> 00:34:55,134 এখন পিস্তলটা দাও। 415 00:34:55,886 --> 00:34:57,553 এই যে। 416 00:35:04,895 --> 00:35:06,687 তুমি প্রস্তুত? 417 00:35:11,067 --> 00:35:13,194 তোমাকে ভালবাসি। 418 00:35:15,322 --> 00:35:17,573 তোমাকেও ভালবাসি, সারা। 419 00:35:32,923 --> 00:35:34,173 - ওকে। - তুমি প্রস্তুত? 420 00:35:34,341 --> 00:35:35,674 - হ্যাঁ। - ঠিক আছে। 421 00:35:35,842 --> 00:35:38,260 - হ্যাঁ। - আসো। 422 00:35:43,433 --> 00:35:45,100 নড়বে না! 423 00:35:45,268 --> 00:35:46,936 আমি গুলি করব! 424 00:35:47,103 --> 00:35:49,605 - মাইকেল, কী করছো? - কেউ নড়বে না! 425 00:35:51,900 --> 00:35:54,819 - তুমি একবার আমার জন্য সব খুঁইয়েছ। - না। 426 00:35:54,986 --> 00:35:58,030 - না, নড়বে না! - না, তোমাকে এটা করতে দেব না। 427 00:35:58,198 --> 00:35:59,949 মাইকেল, মাইকেল! 428 00:36:00,116 --> 00:36:04,203 তোমাকে এখন ধন্যবাদ দেবার সময়। এটা আমি ছিলাম! 429 00:36:04,371 --> 00:36:06,622 - খুনটা আমি করেছি! - সে খুনটা করে নি! 430 00:36:06,790 --> 00:36:10,042 - সে নির্দোষ! - আমি খুনটা করেছি। 431 00:36:10,210 --> 00:36:12,795 - খুনটা আমি করেছি। - সে কোন দোষ করে নি। 432 00:36:12,963 --> 00:36:15,714 সে কাউকে গুলি করে নি, সে কাউকে আঘাত করে নি, মাইকেল। 433 00:36:15,882 --> 00:36:17,716 তাদের সত্যটা বলো! 434 00:36:17,884 --> 00:36:21,512 মাইকেল! সে কোন দোষ করে নি। 435 00:36:45,954 --> 00:36:47,496 হ্যালো? 436 00:36:48,707 --> 00:36:49,999 হেই, আমি বলছি। 437 00:36:50,166 --> 00:36:54,169 ওহ, আমার তর সইছে না, কলেজের কথা বারবার মনে পড়ছে। 438 00:36:56,339 --> 00:36:57,840 টিকেট কিনে ফেলেছ? 439 00:36:58,508 --> 00:37:00,926 না, এখন কিনবো। 440 00:37:01,094 --> 00:37:02,344 কেনার দরকার নেই। 441 00:37:03,471 --> 00:37:07,224 - কী? - ওগুলো সব ভুলে যাও। 442 00:37:09,769 --> 00:37:11,228 আমার অস্তিত্বের কথা ভুলে যাও। 443 00:37:35,712 --> 00:37:38,714 - ইংরেজি জানেন? - হ্যাঁ, কোন সাহায্য লাগবে? 444 00:37:38,882 --> 00:37:41,216 হ্যাঁ, আমি সারা ট্যানক্রেডি নামের একজন মহিলাকে খুঁজছি। 445 00:37:41,384 --> 00:37:43,761 তার স্টেটমেন্ট নিয়ে, ছেড়ে দেয়া হয়েছে। 446 00:37:43,929 --> 00:37:45,429 সে কেবলই চলে গেছে। 447 00:37:54,648 --> 00:37:55,898 সারা! 448 00:38:29,599 --> 00:38:31,684 ও খোদা। 449 00:38:32,602 --> 00:38:34,395 ভেবেছিলাম তুমি আসবে না। 450 00:38:37,273 --> 00:38:40,693 ওকে, আমি কখন ছাড়া পাচ্ছি? 451 00:38:41,486 --> 00:38:44,738 বিষয়টা সেটাই। মাঝখানে একটা ঝামেলা হয়েছে। 452 00:38:46,157 --> 00:38:47,574 ঝামেলা? 453 00:38:48,118 --> 00:38:49,660 দেখো, আমি তোমাদের হাতের পুতুল। 454 00:38:49,828 --> 00:38:52,663 তুমি আমাকে মেক্সিকোতে একেবারে নিদোর্ষ অবস্থায় ধরেছিলে? 455 00:38:52,831 --> 00:38:56,375 আমি তোমার কথা মত কাজ করেছি। এবার আমাকে একা ছেড়ে দাও। 456 00:38:56,543 --> 00:38:58,544 পুলিশে ধরা খাওয়া চুক্তি বহির্ভূত ছিল। 457 00:38:58,712 --> 00:39:00,587 তোমার সেটআপ চালাতে গিয়ে ধরা খেয়েছি। 458 00:39:01,381 --> 00:39:03,215 তোমার টোপ হয়ে। 459 00:39:03,383 --> 00:39:06,301 স্কোফিল্ডকে এখানে এনেছি, তুমি যা চেয়েছ, সেটা পেয়েছ। 460 00:39:08,555 --> 00:39:10,472 তুমি ধরা খেয়েছ, ব্যাগওয়েল। 461 00:39:12,517 --> 00:39:14,601 দাঁড়াও, কোথায় যাচ্ছো?! 462 00:39:14,769 --> 00:39:16,437 কোথায় যাচ্ছো? 463 00:39:16,896 --> 00:39:20,983 তুমি যা চেয়েছিলে পেয়েছ! তাদেরকে আমি এখানে এনেছি। 464 00:39:21,151 --> 00:39:24,111 যা বলেছিলে আমি তা করেছি! 465 00:39:24,654 --> 00:39:28,782 শুনছ? তোমার কথামত আমি চলেছি! 466 00:39:28,950 --> 00:39:31,076 তোমার কথামত আমি কাজ করেছি! 467 00:40:41,272 --> 00:40:43,899 আমরা এতদূরই যেতে পারব। 468 00:41:08,842 --> 00:41:10,551 জেনারেল। 469 00:41:13,304 --> 00:41:16,598 আমার মনে হচ্ছে, এটাই কথা বলার জন্য নিরাপদ জায়গা। 470 00:41:16,766 --> 00:41:18,809 স্কোফিল্ডের ব্যাপারে। 471 00:41:18,977 --> 00:41:20,936 তারা তাকে ধরেছে। 472 00:41:59,350 --> 00:42:01,727 স্কোফিল্ড আবার খাঁচাতে। 473 00:42:01,895 --> 00:42:05,856 সত্যি বলতে, আমার মনে হয় না এটা ঘটতে দেখব। 474 00:42:07,358 --> 00:42:09,359 আপনি জানেন সে পালাবে। 475 00:42:09,527 --> 00:42:11,737 এটা তার রক্তে আছে। 476 00:42:12,780 --> 00:42:15,866 আমরা ঠিক সেটাই চাই। 477 00:42:16,500 --> 00:44:04,500 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ