1
00:01:16,242 --> 00:01:18,536
আপনাকে কিছু একটা করতে হবে।
আমার ভাই সম্পূর্ণ নির্দোষ।
2
00:01:18,703 --> 00:01:20,162
দেখুন, আমার কিছু করার নেই আসলে।
3
00:01:20,329 --> 00:01:23,791
- ক্রাইম সিনটা দেখলেই বুঝতে পারবেন...
- আমি একজন নাইট ক্লার্ক, বুঝেছেন?
4
00:01:23,958 --> 00:01:26,585
আপনার জন্য কিছু করতে পারলে,
সেটা পারবে শুধু রাষ্ট্রদূত।
5
00:01:26,752 --> 00:01:28,754
তাঁকে সকালবেলা পাবেন।
6
00:01:29,296 --> 00:01:30,923
আমি দুঃখিত।
7
00:01:31,257 --> 00:01:32,842
আমি এর শেষ দেখে ছাড়ব।
8
00:01:34,301 --> 00:01:37,263
আপনার ভাইকে ওরা
কোথায় বন্দী করে রেখেছে?
9
00:01:37,430 --> 00:01:38,931
ছোনা।
10
00:01:40,224 --> 00:01:41,267
কী?
11
00:01:43,936 --> 00:01:47,857
দুনিয়ার সবচে খারাপ লোকদের আড্ডাখানা।
12
00:01:54,280 --> 00:01:58,367
এক বছর আগে সেখানে সহিংস দাঙ্গা বাঁধায়
সকল গার্ডদের সরিয়ে...
13
00:01:58,534 --> 00:02:00,327
শুধু কয়েদিদের রেখে দেয়া হয়েছিল।
14
00:02:00,745 --> 00:02:04,206
হাজার-খানেক চোর, ধর্ষক, খুনির জমায়েত।
15
00:02:15,217 --> 00:02:17,720
এরপর সরকার এদেরকে
নির্দিষ্ট একটা গণ্ডিতে আবদ্ধ করে দিয়েছে।
16
00:02:27,897 --> 00:02:31,192
ওদের কাছে, ছোনা হলো এক রাস্তা'র দালান।
17
00:02:31,525 --> 00:02:33,319
যেটাতে ঢুকা যায়...
18
00:02:33,777 --> 00:02:35,571
...কিন্তু মৃত্যু ছাড়া...
19
00:02:36,030 --> 00:02:37,907
...বের হওয়া অসম্ভব।
20
00:03:29,583 --> 00:03:31,794
কেউ ঠিকমতো চেষ্টা করে দেখেনি।
21
00:03:31,961 --> 00:03:36,131
ওকে ভালো কোথাও
নিয়ে যাওয়া দরকার। বুঝলেন?
22
00:03:36,298 --> 00:03:37,633
ধন্যবাদ।
23
00:03:37,800 --> 00:03:41,345
খুশির খবর হলো, গতকাল আপনার
সব অভিযোগ তুলে নেয়া হয়েছে।
24
00:03:41,512 --> 00:03:43,806
- আর চিন্তার কিছু নেই।
- আমার ভাইয়ের ব্যাপারটা।
25
00:03:44,390 --> 00:03:46,642
হ্যাঁ, আপনারা দুজন
যে নাটকীয় কাণ্ড ঘটিয়েছেন!
26
00:03:46,809 --> 00:03:48,477
এই যে খবরেও এসে পড়েছে।
27
00:03:48,644 --> 00:03:50,562
আপনার তো একটা ছেলেও আছে। তাই না?
28
00:03:50,729 --> 00:03:52,481
- জ্বি।
- এলজে? লিংকন জেআর?
29
00:03:52,648 --> 00:03:54,650
আপনার মুক্তির খবরটা শুনে
অনেক খুশি হয়েছে নিশ্চয়।
30
00:03:54,817 --> 00:03:57,736
- ওর সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করছি।
- ওর ঠিকানাটা আমাদের জানিয়ে দিবেন।
31
00:03:57,903 --> 00:04:01,156
- তাহলে আমরা কাউকে পাঠিয়ে..
- ওইটা আমি দেখব। মাইকেলের দিকে নজর দিন।
32
00:04:01,490 --> 00:04:02,658
আচ্ছা ঠিক আছে...
33
00:04:02,825 --> 00:04:06,287
...খুশির খবরটা হলো, আপনার বলা সেই
ক্রাইম সিন চেক করা হয়েছে।
34
00:04:06,662 --> 00:04:10,749
ভিক্টিমের কাছে যুক্তরাষ্ট্রীয় সরকারের নাম্বার খচিত
একটা সার্ভিস রিভলভার পাওয়া গেছে।
35
00:04:10,916 --> 00:04:15,337
এমন অবস্থায় অস্ত্র পাওয়া মানে,
সেটাকে আত্মরক্ষার গল্প বলে চালিয়ে দেয়া যাবে।
36
00:04:15,504 --> 00:04:18,924
ভালো।
আর কিছু পেয়েছেন?
37
00:04:19,216 --> 00:04:20,843
- যেমন?
- একটা ব্যাগ।
38
00:04:21,010 --> 00:04:23,846
- সেটাতে কী ছিল?
- সামান্য কিছু টাকা।
39
00:04:24,054 --> 00:04:25,848
- দুঃখিত।
- এমন কিছু পায়নি?
40
00:04:26,015 --> 00:04:28,434
আচ্ছা, মাইকেলের ওই কেসটার...
41
00:04:28,600 --> 00:04:30,686
...কিছু অগ্রগতি করে রেখেছি।
42
00:04:30,853 --> 00:04:34,732
আপনার ভাইকে আরেক জেলে ট্রান্সফারের
ব্যবস্থা করে রেখেছি, সম্ভবত কালকের মধ্যেই।
43
00:04:34,898 --> 00:04:37,526
- ওইটা আরও বেশি নিরাপদ, আরও বেশি পরিষ্কার।
- দারুণ।
44
00:04:37,693 --> 00:04:41,030
আর আমি যা ভাবছি,
তা-ই হলে...
45
00:04:41,196 --> 00:04:43,490
ওর সকল অভিযোগও তুলে নেয়া হবে।
46
00:04:44,450 --> 00:04:45,492
ওকে মুক্তি দেয়া হবে?
47
00:04:45,868 --> 00:04:47,786
কিন্তু যুক্তরাষ্ট্রের অভিযোগগুলো থাকবে ঠিকই।
48
00:04:48,245 --> 00:04:51,040
- কিন্তু এখান থেকে ছাড়া পেয়ে যাবে?
- হ্যাঁ।
49
00:05:41,131 --> 00:05:42,883
এখানে কোনো মেস হল আছে?
00:05:41,131 --> 00:05:42,883
{\an8}[মেস হল = যেখানে লোকজন খাওয়া-দাওয়া করে]
50
00:05:43,717 --> 00:05:45,260
মেস হল?
51
00:05:45,427 --> 00:05:50,307
একটু পানি হবে?
তেষ্টায় বুকের ছাতি ফেটে যাচ্ছে।
52
00:05:51,850 --> 00:05:53,769
এখানে আছে পানি।
53
00:05:57,648 --> 00:05:59,191
বাইট মি।
54
00:06:00,776 --> 00:06:02,778
- কী বললি?
- কিছু বলিনি।
55
00:06:05,989 --> 00:06:07,574
পান কর।
56
00:06:08,116 --> 00:06:10,035
কথা কানে যায়নি?
পান কর।
57
00:06:29,388 --> 00:06:32,683
এই পরিস্থিতি মানিয়ে নিতে হবে।
58
00:06:32,849 --> 00:06:34,476
কয়েকদিন ধরে পেটে দানাপানি পড়েনি।
61
00:07:38,790 --> 00:07:41,126
- কী করছ তুমি?
- আপনি কী চান, অ্যালেক্স?
62
00:07:42,002 --> 00:07:46,173
ধুরন্ধর চালাক তুমি।
বোটে ড্রাগের মামলায় ফাঁসিয়ে দিলে।
63
00:07:46,339 --> 00:07:49,718
- পুলিশই এখন কারাগারে বন্দী।
- আপনার তো এখানেই থাকার কথা।
64
00:07:49,885 --> 00:07:52,054
এখানেই ভুলটা করছ।
আমাকে তোমায় সাহায্য করতে হবে।
65
00:07:52,220 --> 00:07:54,806
সামনে আমার একটা কোর্ট ডেট আছে,
ওইখানে তোমায় উপস্থিত থেকে...
66
00:07:54,973 --> 00:07:59,394
তোমার সাজানো নাটকের কথা
সবাইকে খুলে বলতে হবে।
67
00:07:59,561 --> 00:08:02,397
- তাহলে আমি ছাড়া পেয়ে যাব।
- হাস্যকর।
68
00:08:02,564 --> 00:08:05,192
আমি বলব, আপনি আমায় ফাঁসিয়েছেন।
69
00:08:06,443 --> 00:08:08,612
আমি ফাঁসিয়েছি?
তাহলে আমি এখানে কেন?
70
00:08:08,779 --> 00:08:11,156
কোম্পানি আমার কাছে কী চায়?
পানামায় কেন?
71
00:08:11,323 --> 00:08:13,742
তোমার মনে হয়, ওরা কী চায়
আমি তা জানি?
72
00:08:15,035 --> 00:08:16,369
আমি ওদের খেলার পুতুল ছিলাম।
73
00:08:16,536 --> 00:08:19,039
ওরা আমায় যা করতে বলেছে,
আমি তা-ই করেছি...
74
00:08:19,206 --> 00:08:22,876
তোমায় পানামায় গ্রেফতার করে,
ওদের হাতে তুলে দিয়েছি। এটুকুই শুধু...
75
00:08:27,297 --> 00:08:31,384
এই খবর বাসি হয়ে গেছে।
আজকে নরকে আমাদের প্রথম দিন।
76
00:08:31,551 --> 00:08:34,137
একসাথে কাজ করলে কেমন হয়?
একে অন্যকে সাহায্য করব।
77
00:08:34,304 --> 00:08:36,598
আপনার দিকে তাকালেই মনে হয়...
78
00:08:36,765 --> 00:08:39,601
আমি আমার বাবার খুনিকে দেখছি।
79
00:08:41,728 --> 00:08:42,771
নিজের পথ নিজে দেখুন।
80
00:09:15,303 --> 00:09:18,515
এখানে স্বাক্ষর করা মানে, ভিতরে নিজের জান নিজেকেই সামলাতে হবে।
81
00:09:18,682 --> 00:09:21,142
কোনো হামলায় সেনাবাহিনী
আপনাকে সুরক্ষা দেবে না।
82
00:09:21,309 --> 00:09:23,895
কোনো কয়েদীকে পালানোতে
সহায়তা করলে...
83
00:09:24,062 --> 00:09:26,189
ফলাফল, সরাসরি মৃত্যুদণ্ড।
84
00:09:26,356 --> 00:09:28,191
স্বপ্নেও তা ভাবি না।
85
00:09:43,873 --> 00:09:46,668
- তো।
- তো।
86
00:09:48,169 --> 00:09:50,505
মনে হচ্ছে, আমি ভুল সাইডে আছি।
87
00:09:50,672 --> 00:09:52,924
- তুমি ঠিক সাইডেই আছে।
- আরে না।
88
00:09:53,675 --> 00:09:54,801
আমায় বের করে নিয়ে যেতে চাও?
89
00:09:55,302 --> 00:09:57,345
এসব করতে করতে ক্লান্ত।
90
00:09:57,512 --> 00:10:00,599
তোমার ওই কাউবয় বুটগুলো
হারিয়ে ফেললেই ভালো হতো।
91
00:10:01,182 --> 00:10:02,434
ভয় পেয়েছিস?
92
00:10:06,313 --> 00:10:08,440
- তোকে এখান থেকে বের করে নিয়ে যাচ্ছি।
- ওহ, লিংক।
93
00:10:08,607 --> 00:10:13,653
বিচারের আরও মাস-খানেক বাকি।
এজন্য দূতাবাস তোকে ট্রান্সফারের ব্যবস্থা করেছে।
94
00:10:13,820 --> 00:10:15,697
বিচারকার্যের পর এখান থেকে ছাড়া পেয়ে যাবি।
95
00:10:15,864 --> 00:10:18,700
- ট্রান্সফার কখন?
- আগামীকাল।
96
00:10:18,867 --> 00:10:21,745
আর মাত্র একটা দিন ভাই।
97
00:10:21,911 --> 00:10:24,873
আমি শুধু একজনের অপেক্ষায় বসে আছি।
98
00:10:28,043 --> 00:10:30,837
- আমি জানি না, সে কোথায়।
- তাহলে ওকে বের করো খুঁজে।
99
00:10:31,004 --> 00:10:32,505
বের করব।
100
00:10:33,631 --> 00:10:34,966
আমার জীবনে তাঁর গুরুত্ব অনেক, লিংক।
101
00:10:37,385 --> 00:10:39,804
যদি সারার কিছু হয়ে যায়...
102
00:10:42,849 --> 00:10:46,478
সব ঠিক হয়ে যাবে, কথা দিলাম।
103
00:10:49,522 --> 00:10:51,274
আগামীকাল দেখা হবে।
104
00:10:52,067 --> 00:10:53,526
ঠিক আছে?
105
00:11:15,882 --> 00:11:18,593
আমেরিকান, তাই না?
আমেরিকানরা আমার খুবই পছন্দের।
106
00:11:18,760 --> 00:11:22,263
এনবিএ। ট্র্যাসি ম্যাকগ্রেডি মধ্যমাঠ থেকেই
বল জালে ঢুকিয়ে ফেলে।
00:11:18,760 --> 00:11:22,263
{\an8}[এনবিএ = ন্যাশনাল বাস্কেটবল অ্যাসোসিয়েশন]
107
00:11:22,430 --> 00:11:24,557
যা-ই বিক্রি করতে চাইছ,
আমি তা কিনতে ইচ্ছুক নই।
108
00:11:24,724 --> 00:11:27,727
বিক্রি?
আমি তো শুধু বাস্কেটবলের কথা বলছি।
109
00:11:27,894 --> 00:11:28,937
আপনি কোন দলের সমর্থক?
110
00:11:32,607 --> 00:11:34,692
সাথে আয়, ছ্যামড়া।
কিছু আনুষ্ঠানিকতা সারতে হবে।
111
00:11:34,859 --> 00:11:37,529
- ইচ্ছে নেই।
- তোর ইচ্ছাতে কিছু যায় আসে না।
112
00:11:56,548 --> 00:11:58,258
নিয়ে আসো এদেরকে।
113
00:12:15,608 --> 00:12:17,986
আশা করি ওরা তোমাদের সাথে
খারাপ ব্যবহার করেনি।
114
00:12:18,152 --> 00:12:19,821
করলে, তা আমার কানে আসতো।
115
00:12:19,988 --> 00:12:23,491
জানি সবাই বলবে, ছোনা পৃথিবীর
অন্য সব জায়গা থেকে আলাদা।
116
00:12:23,950 --> 00:12:26,619
গতবছর দাঙ্গার পর থেকে,
ওরা আমাদেরকে এখানে রেখে গেছে।
117
00:12:26,786 --> 00:12:30,665
ভেবেছিল, আমরা একে অপরকে ধ্বংস করে দিব,
কিন্তু ঘটেছে এর উল্টোটা।
118
00:12:30,832 --> 00:12:34,460
খাল দিয়ে,
পানামা এখন বিশ্ব-সন্ত্রাসের আড্ডাখানা।
119
00:12:34,627 --> 00:12:37,463
২৭ টা ভিন্ন ভিন্ন
জাতীয়তার মানুষ এখানে বিদ্যমান...
120
00:12:37,755 --> 00:12:40,008
...কিন্তু সব এক গ্যাংয়ের নয়।
121
00:12:40,800 --> 00:12:44,053
নির্দিষ্ট কোনো জাতির
অনুপ্রাণিত সংঘটন নয়, বুঝেছ?
122
00:12:44,220 --> 00:12:46,514
সব কিছুর মূলে আমি।
123
00:12:49,017 --> 00:12:52,145
আমি সাম্যবাদে বিশ্বাসী।
124
00:12:52,437 --> 00:12:54,606
পরিষ্কারভাবে বুঝেছ জিনিসটা?
125
00:12:55,231 --> 00:12:57,025
পানির মতো পরিষ্কার।
126
00:12:57,442 --> 00:13:00,028
তোমাদেরকে এসবের সাথে মানিয়ে নিতে হবে।
127
00:13:00,194 --> 00:13:04,490
মনে কোনো প্রশ্ন-টশ্ন আছে?
128
00:13:05,116 --> 00:13:08,536
এমন কিছু বলতে চাও,
যা আমি জানি না?
129
00:13:17,378 --> 00:13:21,716
সত্যটা তুমি এমনি এমনি বলবে না, মি. স্কোফিল্ড।
130
00:13:23,092 --> 00:13:24,969
খবরটা আমাদের কানে এসেছে, ভায়া।
131
00:13:25,136 --> 00:13:27,555
তুমি তো CNN এর সুপারস্টার হয়ে গেছ।
132
00:13:27,722 --> 00:13:31,559
লোকটা তাঁর ভাইকে বের করে,
পানামায় পাড়ি জমিয়েছে।
133
00:13:33,561 --> 00:13:36,773
কিন্তু এখানে তোমার কোনো বেইল নাই।
কথা কানে গেছে?
134
00:13:36,939 --> 00:13:38,358
আমি এখানে কোনো
ঝামেলা পাকাতে চাই না।
135
00:13:39,400 --> 00:13:41,736
পারলে তো করবে!
136
00:13:49,202 --> 00:13:52,955
হলে তোমাদের দুজনের ব্যাপারে সবকিছু শুনেছি।
137
00:13:53,414 --> 00:13:57,001
নিজেদের সমস্যা সবার সামনে জাহির করতে হলে,
সহজ পথ খোলা আছে।
138
00:13:59,754 --> 00:14:02,924
দ্বৈরথের মাধ্যমে
এই সমস্যার সমাধান করা যাবে।
140
00:14:04,592 --> 00:14:09,597
আমরা সরাসরি এক দ্বৈরথের
আয়োজন করব, ঠিক ওইখানে।
141
00:14:10,723 --> 00:14:12,683
এর দরকার হবে না।
142
00:14:23,653 --> 00:14:25,947
এভাবে কাঁপা-কাঁপি করাটা কি অভ্যাস?
144
00:14:27,490 --> 00:14:29,408
নাকি কাউকে ভয় পেলে এভাবে কাঁপো?
145
00:14:58,354 --> 00:14:59,647
আমার মনে হয়,
সে জিনিসটা বুঝে গেছে।
146
00:15:04,485 --> 00:15:07,613
খবিশটাকে এখান থেকে নিয়ে যাও।
147
00:15:11,409 --> 00:15:13,494
বুকে উদ্যম সাহস, তাই না?
148
00:15:14,328 --> 00:15:16,205
সাহসী পুরুষ।
149
00:15:19,417 --> 00:15:21,085
তোমাদের ভাগ্য ভালো,
হাতে বন্দুক নিয়ে ট্রিগার চাপার আগেই...
150
00:15:21,252 --> 00:15:23,838
আমি ধ্যান-ট্যানে মনোযোগ দিয়েছি।
এখন...
151
00:15:24,005 --> 00:15:26,507
মনের উপর নিয়ন্ত্রণ এনে ফেলেছি।
152
00:15:26,883 --> 00:15:29,594
পুরোপুরি নিয়ন্ত্রণে আছে...
153
00:15:29,760 --> 00:15:34,098
চিত্ত, দেহ এবং আত্মা।
154
00:15:37,268 --> 00:15:38,603
বেরিয়ে যাও!
155
00:15:39,896 --> 00:15:41,689
বেরিয়ে যাও!
156
00:15:50,031 --> 00:15:51,490
পুরো সময়টা নষ্ট করল।
157
00:15:51,657 --> 00:15:55,286
কে ভেবেছিল,
ছোনাতে এমন বিখ্যাত ব্যক্তির পা পড়বে!
158
00:15:55,453 --> 00:15:59,332
অক্ষমেরা খ্যাতির পূজারী।
ধূপ-ধুনা দিয়ে অন্ধভাবে এটাকে পূজা করে।
159
00:15:59,582 --> 00:16:02,335
এই চার-দেয়ালের অন্তরালে
এমন লোকের সংখ্যা অগণিত।
160
00:16:02,501 --> 00:16:07,715
তাঁরা এমন লোককেই
অনুসরণ করে বেদীতে বসাবে।
161
00:16:10,134 --> 00:16:13,054
ওর সেই ক্ষমতা আছে, তাই না?
162
00:16:13,638 --> 00:16:14,889
তোমার সাথে তাঁর তুলনা চলে?
163
00:16:15,056 --> 00:16:17,767
আমায় পাম দিতে হবে না।
164
00:16:19,685 --> 00:16:21,562
সে দেখতে অনেক সুন্দর, তাই না?
165
00:16:26,400 --> 00:16:28,402
এই জেলের মধ্যে সবচে সুদর্শন।
166
00:16:28,569 --> 00:16:29,904
তোমার তুলনায় কিছুই নয়।
167
00:16:31,280 --> 00:16:32,531
পাম না দিতে বলেছি।
168
00:17:30,673 --> 00:17:31,715
সারা।
169
00:17:44,186 --> 00:17:46,605
সারা ট্যানক্রেডি, একজন আমেরিকান।
উনি নিখোঁজ।
170
00:17:46,772 --> 00:17:49,233
আমাদের কাছে এমন কোনো রিপোর্ট নেই।
171
00:17:49,400 --> 00:17:51,318
যদি পান, তাহলে কল দিয়েন।
172
00:17:51,485 --> 00:17:53,279
ঠিক আছে, জনাব।
173
00:17:54,572 --> 00:17:56,824
- যা-ই পান, ফোন দিবেন কিন্তু।
- আচ্ছা।
174
00:17:58,367 --> 00:17:59,410
ধন্যবাদ।
175
00:18:08,502 --> 00:18:10,379
এই জুতাগুলো কোথায় পেলে?
177
00:18:19,013 --> 00:18:21,015
এখানে থাকলে হলে ভাড়া দিতে হবে।
ভাড়া দে।
178
00:18:21,182 --> 00:18:26,187
- কীসের ভাড়া? এটা তো জেলখানা।
- পাকনামি না করে কাজ শুরু কর।
179
00:18:26,812 --> 00:18:29,523
কাজের সময় এখন থেকেই শুরু।
180
00:18:30,399 --> 00:18:31,525
কোথায়?
182
00:18:38,449 --> 00:18:42,202
আর একটা কথা বললে,
এখানেই পুতে রেখে দিব। বুঝলি?
183
00:18:44,371 --> 00:18:46,624
কাজে নেমে পড়।
184
00:18:47,124 --> 00:18:49,209
পরিষ্কারের পর নর্মদার
ময়লাগুলো পুড়িয়ে ফেলবি।
185
00:19:57,027 --> 00:20:02,116
স্কোফিল্ড, তোমার সাথে একজন দেখা করতে এসেছে।
186
00:20:08,539 --> 00:20:11,917
- ওহ, মি. স্কোফিল্ড। এলিয়ট পাইক।
- কী চান?
187
00:20:12,084 --> 00:20:15,129
- সত্য বলতে, আপনার হয়ে লড়তে চাই।
- উকিল নাকি?
188
00:20:15,295 --> 00:20:18,090
- এরকম ধরণেরই।
- কোর্ট আমার জন্য উকিল নিয়োগ দিয়েছে।
189
00:20:20,467 --> 00:20:24,680
তাহলে আপনাকে ভিন্ন এক পন্থায়
সাহায্য করতে পারি।
190
00:20:24,847 --> 00:20:26,306
যেটা সন্দেহ করেছিলাম।
191
00:20:26,473 --> 00:20:28,851
আমার পিছনে অনেক
রুই-কাতলারা আছেন, মি. স্কোফিল্ড।
192
00:20:29,017 --> 00:20:31,478
আপনার মতো জিনিয়াসদের মুখে শুধু
একটা কথা-ই মানায়...
193
00:20:31,645 --> 00:20:35,065
"প্ল্যান করে জেল থেকে বের হয়ে যাব।"
194
00:20:39,069 --> 00:20:40,154
কে আপনি?
195
00:20:40,612 --> 00:20:43,490
এই দেয়ালটা একবার টপকাতে পারলেই...
196
00:20:43,657 --> 00:20:45,826
সম্ভাব্য সব পন্থায় আপনাকে
সাহায্য করতে পারব।
197
00:20:49,997 --> 00:20:52,583
আপনার মতো দক্ষ একজনকে
কেন এখানে আনা হয়ে...
198
00:20:52,749 --> 00:20:54,251
তা আপনি ভালো করেই জানেন।
199
00:20:56,837 --> 00:21:00,257
- এই টপিক এখানেই শেষ।
- আমার কথা আপনাকে শুনতে হবে।
200
00:21:00,424 --> 00:21:02,718
আমরা সবচে সহজ উপায়ে
এটা করার চেষ্টা করছি।
202
00:21:35,209 --> 00:21:38,503
আমার জিনিস চুরি করেছিস তুই?
শালা হারামখোর।
203
00:21:38,670 --> 00:21:41,048
- আমি চুরি করিনি।
- কোথায় রেখেছিস? কোথায় রেখেছিস বল?
204
00:21:41,215 --> 00:21:43,050
আরে, আমি চুরি করিনি।
206
00:21:48,180 --> 00:21:51,600
লড়াইয়ের নিয়ম তোমরা দুজনে
ভালো করেই জানো।
207
00:21:52,017 --> 00:21:53,310
এখানে কোনো ঝগড়া হবে না।
208
00:21:53,477 --> 00:21:56,396
- শালায় আমার জিনিস চুরি করেছে।
- ওর মাথার খারাপ হয়ে গেছে।
209
00:21:56,897 --> 00:21:59,983
এটার সুরাহা করছি, দাঁড়াও।
ওকে চেক করো।
210
00:22:07,491 --> 00:22:09,076
ওর আশপাশ চেক করো।
211
00:22:20,629 --> 00:22:21,964
পুরোটাই সাজানো ছিল।
212
00:22:24,257 --> 00:22:27,594
তোমরা দুই শালা-ই জানোয়ার।
213
00:22:32,516 --> 00:22:34,768
তোর সাথে বোঝাপড়া শেষ হয়নি কিন্তু।
214
00:22:40,524 --> 00:22:42,859
ওকে দেখেছেন?
ওর মতো কেউ এখানে এসেছে?
215
00:22:43,026 --> 00:22:45,445
- না, জনাব।
- আপনি নিশ্চিত তো?
216
00:22:48,115 --> 00:22:49,157
ধন্যবাদ।
217
00:22:51,368 --> 00:22:53,286
- হ্যাঁ।
- মি. বোরোস?
218
00:22:53,453 --> 00:22:56,123
কনস্টেবল অফিস থেকে ক্যাপ্টেন ইজতুরিস।
219
00:22:56,289 --> 00:22:58,291
আপনার বান্ধবী মিস ট্যানক্রেডির
বর্ণনার সাথে মিলে...
220
00:22:58,458 --> 00:23:02,295
...আমরা এমন একজন আমেরিকান
মহিলার খোঁজ পেয়েছি।
221
00:23:02,462 --> 00:23:04,172
কোথায়?
222
00:23:04,339 --> 00:23:06,299
মর্গে।
223
00:23:18,937 --> 00:23:21,440
- সে কী বলছে?
- আমাদেরকে খাবার দেয়া হবে না।
224
00:23:21,606 --> 00:23:23,150
আমরা কী খাব তাইলে?
225
00:23:38,790 --> 00:23:41,126
ওরা আমাদেরকে কুকুরের চেয়েও নিকৃষ্ট ভাবে।
226
00:23:41,293 --> 00:23:45,046
আমি মারা যাব।
সত্যি সত্যি মারা যাব।
227
00:23:49,718 --> 00:23:51,511
এখানে দাঁড়াও একটু।
228
00:24:24,002 --> 00:24:26,713
নিজে নিজেই প্ল্যান করছ নাকি, সুন্দ্রী!
229
00:24:26,880 --> 00:24:29,216
বন্ধু-বান্ধব নেই এখানে?
230
00:24:29,382 --> 00:24:31,176
তুমি আমার সাথে কথা বলবে না।
231
00:24:31,343 --> 00:24:34,679
পানামা সরকারের একটা চাল
আমায় খুব ভাবাচ্ছে...
232
00:24:34,846 --> 00:24:38,183
সেটা হলো, তোমায় এখানে আনলো কেন?
ওদের সকল আগ্রহ কি ছোনার প্রতিই ছিল?
233
00:24:38,350 --> 00:24:39,517
এ জিনিসটা মাথায় তালগোল পাকাচ্ছে।
234
00:24:39,684 --> 00:24:42,062
আমায় দিয়ে টোপ বানিয়ে,
তোমাকে এই নড়কে পুড়ে দিলো।
235
00:24:42,229 --> 00:24:44,898
কী মনে হয়, বাছা?
এটা ছোনার কাজ ছিল?
236
00:24:45,065 --> 00:24:47,359
এই নরকে আসতে কার মন চায়?
240
00:26:07,022 --> 00:26:09,190
- ফোন দেয়ার জন্য ধন্যবাদ।
- সমস্যা নেই।
241
00:26:09,607 --> 00:26:12,402
লাশটা আজ সকালে
পুকুর থেকে উদ্ধার করা হয়েছে।
242
00:26:12,569 --> 00:26:13,611
কোথায় থেকে?
243
00:26:14,028 --> 00:26:17,991
অ্যাভেনিডা কোলোনের পশ্চিমে অবস্থিত,
কায়েসে সেন্টা-সেইস থেকে।
244
00:26:21,995 --> 00:26:23,037
স্যার?
245
00:26:23,913 --> 00:26:25,832
এ জায়গাতেই ওকে
শেষবার দেখেছিলাম।
246
00:26:41,973 --> 00:26:43,683
এটা সারা নয়।
247
00:26:45,518 --> 00:26:47,187
এটা অন্য কেউ।
248
00:27:01,201 --> 00:27:04,370
তো দস্তানাটা তোমার দিকে ছুঁড়ে দেয়া হয়েছে।
ওই গান্টলেট, তাই না?
249
00:27:04,537 --> 00:27:07,040
আমরা দুজনেই জানি,
আমি ড্রাগস চুরি করিনি।
250
00:27:07,207 --> 00:27:10,835
আমি কোনো বিচারক নই।
মানুষের দাবিতে আমার কিছু আসে যায় না।
251
00:27:11,002 --> 00:27:13,713
শুধু দেখি, নিয়মের প্রয়োগ ঠিকভাবে হচ্ছে কি না।
আর নিয়মানুসারে...
252
00:27:13,880 --> 00:27:16,716
...দুজনের ক্ষোভ প্রকাশের মাধ্যম হলো,
ময়দানে গিয়ে লড়াই করা।
253
00:27:17,091 --> 00:27:19,719
আমি কাল চলে যাচ্ছি,
তাই এসবের কোনো দরকার পড়ছে না।
254
00:27:20,136 --> 00:27:23,056
তোমার কাছে এর দরকার না-ই থাকতে পারে,
কিন্তু আমার কাছে আছে।
255
00:27:23,223 --> 00:27:27,143
আমাকে এখানের নিয়ম রক্ষার দায়িত্ব পালন করতে হয়।
লৌহ-বর্মের ন্যায় আইনি প্রক্রিয়া...
258
00:27:33,316 --> 00:27:37,320
এ জায়গার স্বতন্ত্র একটা নিয়ম আছে,
আর সেই নিয়ম মানেই সম্ভ্রম।
259
00:27:37,487 --> 00:27:40,698
তাই, রাজি হও বা না হও,
তাতে আমার কিছু আসে যায় না।
260
00:27:41,074 --> 00:27:42,909
এখানে তোমার চেয়েও
বড় এজেন্ডা জড়িত আছে।
261
00:27:47,205 --> 00:27:49,040
যদি আমি তা প্রত্যাখ্যান করে দেই?
262
00:27:50,250 --> 00:27:52,210
তার মানে আরও বড় বিপদ ডেকে আনা।
263
00:27:53,378 --> 00:27:58,424
আর এর ফলাফল যে ভালো হবে না,
তা নিশ্চয় বুঝতেই পারছ।
264
00:27:58,591 --> 00:28:01,678
এই লড়াই কি সবসময় আপনিই সেট করেন?
265
00:28:02,720 --> 00:28:04,764
এখানে আমার কোনো হাত নেই।
266
00:28:05,181 --> 00:28:08,935
এখানে আপনি বাদে আমায় নিয়ে
কারও কোনো সমস্যা নেই।
267
00:28:10,103 --> 00:28:12,272
তোমাকে হারতে দেখলে ভালোই লাগবে...
268
00:28:12,438 --> 00:28:14,315
সুপারস্টার।
269
00:28:25,451 --> 00:28:30,415
পা চালাও।
ওই কোণায় এগুলোকে পোড়াতে হবে।
270
00:28:52,645 --> 00:28:54,105
হেই।
271
00:29:02,155 --> 00:29:03,448
হেই।
272
00:29:08,077 --> 00:29:09,495
একটা সাহায্য করতে পারবে?
273
00:29:10,705 --> 00:29:14,125
- বাইট মি।
- তোমায় খাবার দিতে পারব।
274
00:29:16,169 --> 00:29:19,964
কিছু হপ্তা আগে তোমার মতো
অবস্থা ছিল আমার।
275
00:29:20,131 --> 00:29:22,717
ওরা আমায় মরার পথে ঠেলে দিয়েছে।
যেমন-ভাবে ঠেলে দিচ্ছে তোমায়।
276
00:29:22,884 --> 00:29:24,510
খাবারের কথা কী যেন বলছিলে!
277
00:29:30,433 --> 00:29:34,020
মুরগির মাংস।
কোথায় পেয়েছ?
278
00:29:34,520 --> 00:29:35,813
এটা মুরগির মাংস নয়।
279
00:29:41,527 --> 00:29:44,530
- আরও চাও?
- হ্যাঁ।
280
00:29:44,864 --> 00:29:47,325
তাহলে আমার একটা খবর
একজনের কাছে পৌঁছে দিতে হবে।
281
00:29:47,492 --> 00:29:49,202
কী ধরণের খবর?
282
00:29:57,376 --> 00:29:59,837
- হ্যাঁ।
- বাবা? আমি বলছিলাম।
283
00:30:00,004 --> 00:30:03,174
- এলজে। কোথায় তুমি?
- আমি পানামাতে।
284
00:30:04,467 --> 00:30:06,052
কী?
285
00:30:07,553 --> 00:30:09,680
- এই নাম্বার কোথায় পেলে?
- সারার সাথে এসেছিলাম।
286
00:30:09,847 --> 00:30:11,724
সে দূতাবাস থেকে
তোমার নাম্বার সংগ্রহ করেছে।
287
00:30:11,891 --> 00:30:13,851
বাবা, আমি এখন...
288
00:30:14,018 --> 00:30:16,521
- তোমায় ভালো করে শুনতে পাচ্ছি না।
- বাবা? এটা করো।
289
00:30:16,687 --> 00:30:20,233
গারফিল্ড প্রাইস বিল্ডিংয়ের উপরের তলায়
আমাদের দেখা পাবে।
290
00:30:20,399 --> 00:30:23,152
- গারফিল্ড কী?
- ৮ঃ৩০।
296
00:31:15,288 --> 00:31:16,539
একটু রসিকতা করছিলাম।
297
00:31:25,631 --> 00:31:27,800
আপনার মতো একজন মানুষের অধীনে থেকে...
298
00:31:27,967 --> 00:31:30,803
সেবা করতে পারাটা তো বিশেষ সম্মানের।
299
00:31:30,970 --> 00:31:33,973
সরো তো একটু।
কী মতলবে এসেছ?
300
00:31:35,641 --> 00:31:36,809
পুণ্যস্নান।
301
00:31:39,145 --> 00:31:43,524
আপনার গৃহে আগত এক আগন্তুকের পক্ষ থেকে,
বন্ধুত্বের এক হৃত স্মারক।
302
00:31:52,658 --> 00:31:53,993
অত্যন্ত দুঃখিত।
303
00:31:55,328 --> 00:31:57,705
অর্ধেকটা হাত নেই।
304
00:32:00,416 --> 00:32:02,043
তোমার নাম কী, ভায়া?
305
00:32:02,835 --> 00:32:06,839
আমাকে বন্ধু ডাকতে পারেন।
306
00:32:16,015 --> 00:32:18,059
নিক্যাপের জন্য যাও।
307
00:32:19,101 --> 00:32:20,728
তুমি...
308
00:32:21,437 --> 00:32:25,983
সোজাসুজি সব খুলে বললে,
কমিশনের লোকেরা ভালো করে বুঝবে।
309
00:32:26,525 --> 00:32:28,694
এই বুঝি আপনার সিক্রেট?
310
00:32:29,153 --> 00:32:33,032
কখনো ভাবিনি, এমন জায়গায়
এমন খাঁটি একটা জিনিসের ব্যবস্থা থাকবে।
311
00:32:34,116 --> 00:32:36,035
শুধু অবাকই হচ্ছি, অ্যালেক্স।
312
00:32:36,202 --> 00:32:38,204
মনে হচ্ছে, এটা নিয়ে
সত্যিই আপনার মাথাব্যথা আছে।
313
00:32:39,038 --> 00:32:41,290
কারণ তুমি আমার জেল মুক্তির টিকেট।
314
00:32:43,209 --> 00:32:44,919
শুধু বেঁচে থেকো।
315
00:32:47,213 --> 00:32:48,881
নিক্যাপ, অনেক কঠিন।
316
00:33:29,421 --> 00:33:31,173
শুভ কামনা, ভাই।
317
00:33:59,702 --> 00:34:01,287
ঈশ্বর সহায় হোক।
318
00:34:11,672 --> 00:34:13,465
জেলখানার দুটো কুকুরের মধ্যে...
319
00:34:13,632 --> 00:34:15,301
...খানিকটা বিবাদ হয়েছে।
320
00:34:15,467 --> 00:34:17,720
একটা হলো মাদকাসক্ত,
আরেকটা হলো চোর।
321
00:34:18,095 --> 00:34:19,972
কাউকেই ক্ষমা করতে পারছি না...
322
00:34:20,139 --> 00:34:22,433
...আবার চাইছি আমার গায়ে
কলঙ্কের দাগ না থাকুক।
323
00:34:22,600 --> 00:34:25,477
ওরা সমস্যা বাধালেও,
আমাদের কাছে আছে শাসন-বিধি।
324
00:34:25,644 --> 00:34:28,480
সেই শাসন-বিধি ছাড়া,
আমরা অসভ্য বৈ কিছুই নই।
325
00:34:28,647 --> 00:34:31,483
তাই, শাসন-বিধির প্রতি
পরিপূর্ণ সম্মান রেখেই..
326
00:34:31,650 --> 00:34:34,695
এই লড়াই পরিচালনা হচ্ছে শুধু
একটা নিয়ম মেনেইঃ
327
00:34:34,862 --> 00:34:36,488
কোনো অস্ত্র ব্যবহার করা যাবে না।
328
00:34:36,864 --> 00:34:38,449
শুধু মানুষ বনাম মানুষ...
329
00:34:38,615 --> 00:34:41,243
...অন্য কিছু গ্রহণযোগ্য নয়।
330
00:34:42,703 --> 00:34:44,663
আমার কথা শেষ।
331
00:34:55,591 --> 00:34:57,217
আমি লড়াইয়ে নামছি না।
333
00:35:30,375 --> 00:35:33,545
মনে হয় নিয়মটা বুঝতে পারনি।
334
00:35:34,296 --> 00:35:36,006
শুধু একজনই এখান থেকে
জিন্দা বেরিয়ে আসতে পারবে।
337
00:36:31,103 --> 00:36:32,688
কোনো অস্ত্র নয়!
338
00:36:33,105 --> 00:36:34,773
নিয়ম নিয়মই, মনে আছে?
339
00:36:37,526 --> 00:36:39,278
আর সেটা না মানলে...
340
00:36:40,279 --> 00:36:41,530
...আমরা অসভ্য বৈ কিছুই নই।
341
00:37:06,638 --> 00:37:08,974
মাফ করবেন।
আপনার গায়ে জ্যাকেট নেই।
342
00:37:09,141 --> 00:37:10,767
আরে ভাই, এত নিয়ম মানা যায়?
343
00:37:10,934 --> 00:37:14,229
কিন্তু এখানে ঢুকতে হলে
গায়ে জ্যাকেট থাকা লাগবে।
344
00:37:14,646 --> 00:37:17,983
- আসলে আমার কাছে এখন জ্যাকেট নেই।
- জ্যাকেট লাগবে।
345
00:37:19,610 --> 00:37:20,819
বেশ।
346
00:37:29,036 --> 00:37:32,205
এক্সকিউজ মি।
ইংরেজি বলতে পারেন?
347
00:37:32,372 --> 00:37:34,207
আমেরিকান ডলার চিনেন?
348
00:37:49,514 --> 00:37:51,642
একটু পানি দিতে পারবেন, প্লীজ?
349
00:37:52,267 --> 00:37:55,687
পুরো পানামা ঘুরে নিশ্চয়
এখানে শুধু পানি খেতে আসেননি।
350
00:37:58,523 --> 00:38:00,275
পারিবারিক ব্যাপার-স্যাপার।
351
00:38:02,361 --> 00:38:04,821
জ্যাকেটটা অনেক সুন্দর, "সার্জিও।"
352
00:38:06,073 --> 00:38:08,116
সে অনেক কাহিনী।
353
00:38:08,283 --> 00:38:09,618
ধন্যবাদ।
354
00:38:11,078 --> 00:38:13,288
- কারও জন্য অপেক্ষা করছেন?
- জ্বি।
355
00:38:13,455 --> 00:38:16,708
আমার তা জানা উচিত ছিল,
সুদর্শনকেই সবার আগে বেছে নেয়া হয়।
356
00:38:21,046 --> 00:38:23,215
আপনার মুখের এই অবস্থা কেন?
357
00:38:23,590 --> 00:38:26,385
- বিড়াল।
- বিড়াল? বড় বিড়াল ছিল।
358
00:38:26,885 --> 00:38:30,514
কিছুকে দূরে কোণায় ঠেলে দিলে,
থাবার আঁচড় তো খেতেই হবে।
359
00:38:33,225 --> 00:38:36,019
- ভুল সময়ে এখানে এসেছেন।
- চলুন একটু খোশগল্প করি।
360
00:38:36,186 --> 00:38:37,562
করার ইচ্ছা ছিল...
361
00:38:38,146 --> 00:38:40,565
কিন্তু এখন অন্য কাজ আছে।
362
00:38:42,984 --> 00:38:45,404
এটাই সে কাজ লিংকন।
363
00:38:48,573 --> 00:38:50,951
অনেক কথা জমে আছে।
364
00:38:51,118 --> 00:38:52,744
নির্দিষ্টভাবে বললে, তোমার ভাইকে নিয়ে।
365
00:38:58,375 --> 00:39:01,128
তোমার ভাইয়ের সাথে
কথা বলে নিলে ভালো হয়।
368
00:41:29,901 --> 00:41:31,736
ট্রান্সফারের কাজ কদ্দুর এগিয়েছে?
369
00:41:34,364 --> 00:41:37,659
কিছু মানুষ চায়, তুই একজনকে জেল থেকে
বের করে নিয়ে আসিস।
370
00:41:37,826 --> 00:41:40,078
হ্যাঁ, জানি।
এজন্য আমাকে ইঙ্গিতও দেয়া হয়েছে।
371
00:41:40,245 --> 00:41:41,538
আমি না করে দিয়েছি।
372
00:41:42,038 --> 00:41:43,373
তোকে এখানে থাকতে হবে।
373
00:41:44,916 --> 00:41:46,084
কী বলছ এসব?
374
00:41:46,543 --> 00:41:48,086
ওর নাম জেমস হুইসলার।
375
00:41:48,253 --> 00:41:52,424
- না, না, লিংক। আমি আর এসব পারব না।
- মাইকেল, মাইক...
377
00:41:58,304 --> 00:41:59,681
বাবা।
378
00:42:00,515 --> 00:42:04,602
আমি দুঃখিত বাবা।
ওরা আমাকে আর সারাকে ধরে ফেলেছে।
379
00:42:05,520 --> 00:42:09,274
ওরা যা চায় তা করো।
প্লীজ বাবা।
380
00:42:10,900 --> 00:42:13,403
হুইসলারকে জেল থেকে বের করার জন্য...
381
00:42:13,570 --> 00:42:14,946
তোর কাছে এক হপ্তা সময় আছে।
382
00:42:15,113 --> 00:42:17,949
না হলে, ওরা সারা আর এলজে...
383
00:42:18,491 --> 00:42:20,535
দুজনকেই মেরে ফেলবে।
00:02:55,001 --> 00:03:18,000
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
মোহসিন আলম রনি
Fb.com/LeoMohosin
00:03:19,000 --> 00:03:25,000
P R I S O N B R E A K
..Bangla Subtitle Created By..
:.:.: MOHASIN ALAM RONI :.:.:
00:42:22,033 --> 00:43:01,800
P R I S O N B R E A K
..Bangla Subtitle Created By..
:.:.: MOHASIN ALAM RONI :.:.: