1 00:01:16,242 --> 00:01:18,536 আপনাকে কিছু একটা করতে হবে। আমার ভাই সম্পূর্ণ নির্দোষ। 2 00:01:18,703 --> 00:01:20,162 দেখুন, আমার কিছু করার নেই আসলে। 3 00:01:20,329 --> 00:01:23,791 - ক্রাইম সিনটা দেখলেই বুঝতে পারবেন... - আমি একজন নাইট ক্লার্ক, বুঝেছেন? 4 00:01:23,958 --> 00:01:26,585 আপনার জন্য কিছু করতে পারলে, সেটা পারবে শুধু রাষ্ট্রদূত। 5 00:01:26,752 --> 00:01:28,754 তাঁকে সকালবেলা পাবেন। 6 00:01:29,296 --> 00:01:30,923 আমি দুঃখিত। 7 00:01:31,257 --> 00:01:32,842 আমি এর শেষ দেখে ছাড়ব। 8 00:01:34,301 --> 00:01:37,263 আপনার ভাইকে ওরা কোথায় বন্দী করে রেখেছে? 9 00:01:37,430 --> 00:01:38,931 ছোনা। 10 00:01:40,224 --> 00:01:41,267 কী? 11 00:01:43,936 --> 00:01:47,857 দুনিয়ার সবচে খারাপ লোকদের আড্ডাখানা। 12 00:01:54,280 --> 00:01:58,367 এক বছর আগে সেখানে সহিংস দাঙ্গা বাঁধায় সকল গার্ডদের সরিয়ে... 13 00:01:58,534 --> 00:02:00,327 শুধু কয়েদিদের রেখে দেয়া হয়েছিল। 14 00:02:00,745 --> 00:02:04,206 হাজার-খানেক চোর, ধর্ষক, খুনির জমায়েত। 15 00:02:15,217 --> 00:02:17,720 এরপর সরকার এদেরকে নির্দিষ্ট একটা গণ্ডিতে আবদ্ধ করে দিয়েছে। 16 00:02:27,897 --> 00:02:31,192 ওদের কাছে, ছোনা হলো এক রাস্তা'র দালান। 17 00:02:31,525 --> 00:02:33,319 যেটাতে ঢুকা যায়... 18 00:02:33,777 --> 00:02:35,571 ...কিন্তু মৃত্যু ছাড়া... 19 00:02:36,030 --> 00:02:37,907 ...বের হওয়া অসম্ভব। 20 00:03:29,583 --> 00:03:31,794 কেউ ঠিকমতো চেষ্টা করে দেখেনি। 21 00:03:31,961 --> 00:03:36,131 ওকে ভালো কোথাও নিয়ে যাওয়া দরকার। বুঝলেন? 22 00:03:36,298 --> 00:03:37,633 ধন্যবাদ। 23 00:03:37,800 --> 00:03:41,345 খুশির খবর হলো, গতকাল আপনার সব অভিযোগ তুলে নেয়া হয়েছে। 24 00:03:41,512 --> 00:03:43,806 - আর চিন্তার কিছু নেই। - আমার ভাইয়ের ব্যাপারটা। 25 00:03:44,390 --> 00:03:46,642 হ্যাঁ, আপনারা দুজন যে নাটকীয় কাণ্ড ঘটিয়েছেন! 26 00:03:46,809 --> 00:03:48,477 এই যে খবরেও এসে পড়েছে। 27 00:03:48,644 --> 00:03:50,562 আপনার তো একটা ছেলেও আছে। তাই না? 28 00:03:50,729 --> 00:03:52,481 - জ্বি। - এলজে? লিংকন জেআর? 29 00:03:52,648 --> 00:03:54,650 আপনার মুক্তির খবরটা শুনে অনেক খুশি হয়েছে নিশ্চয়। 30 00:03:54,817 --> 00:03:57,736 - ওর সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করছি। - ওর ঠিকানাটা আমাদের জানিয়ে দিবেন। 31 00:03:57,903 --> 00:04:01,156 - তাহলে আমরা কাউকে পাঠিয়ে.. - ওইটা আমি দেখব। মাইকেলের দিকে নজর দিন। 32 00:04:01,490 --> 00:04:02,658 আচ্ছা ঠিক আছে... 33 00:04:02,825 --> 00:04:06,287 ...খুশির খবরটা হলো, আপনার বলা সেই ক্রাইম সিন চেক করা হয়েছে। 34 00:04:06,662 --> 00:04:10,749 ভিক্টিমের কাছে যুক্তরাষ্ট্রীয় সরকারের নাম্বার খচিত একটা সার্ভিস রিভলভার পাওয়া গেছে। 35 00:04:10,916 --> 00:04:15,337 এমন অবস্থায় অস্ত্র পাওয়া মানে, সেটাকে আত্মরক্ষার গল্প বলে চালিয়ে দেয়া যাবে। 36 00:04:15,504 --> 00:04:18,924 ভালো। আর কিছু পেয়েছেন? 37 00:04:19,216 --> 00:04:20,843 - যেমন? - একটা ব্যাগ। 38 00:04:21,010 --> 00:04:23,846 - সেটাতে কী ছিল? - সামান্য কিছু টাকা। 39 00:04:24,054 --> 00:04:25,848 - দুঃখিত। - এমন কিছু পায়নি? 40 00:04:26,015 --> 00:04:28,434 আচ্ছা, মাইকেলের ওই কেসটার... 41 00:04:28,600 --> 00:04:30,686 ...কিছু অগ্রগতি করে রেখেছি। 42 00:04:30,853 --> 00:04:34,732 আপনার ভাইকে আরেক জেলে ট্রান্সফারের ব্যবস্থা করে রেখেছি, সম্ভবত কালকের মধ্যেই। 43 00:04:34,898 --> 00:04:37,526 - ওইটা আরও বেশি নিরাপদ, আরও বেশি পরিষ্কার। - দারুণ। 44 00:04:37,693 --> 00:04:41,030 আর আমি যা ভাবছি, তা-ই হলে... 45 00:04:41,196 --> 00:04:43,490 ওর সকল অভিযোগও তুলে নেয়া হবে। 46 00:04:44,450 --> 00:04:45,492 ওকে মুক্তি দেয়া হবে? 47 00:04:45,868 --> 00:04:47,786 কিন্তু যুক্তরাষ্ট্রের অভিযোগগুলো থাকবে ঠিকই। 48 00:04:48,245 --> 00:04:51,040 - কিন্তু এখান থেকে ছাড়া পেয়ে যাবে? - হ্যাঁ। 49 00:05:41,131 --> 00:05:42,883 এখানে কোনো মেস হল আছে? 00:05:41,131 --> 00:05:42,883 {\an8}[মেস হল = যেখানে লোকজন খাওয়া-দাওয়া করে] 50 00:05:43,717 --> 00:05:45,260 মেস হল? 51 00:05:45,427 --> 00:05:50,307 একটু পানি হবে? তেষ্টায় বুকের ছাতি ফেটে যাচ্ছে। 52 00:05:51,850 --> 00:05:53,769 এখানে আছে পানি। 53 00:05:57,648 --> 00:05:59,191 বাইট মি। 54 00:06:00,776 --> 00:06:02,778 - কী বললি? - কিছু বলিনি। 55 00:06:05,989 --> 00:06:07,574 পান কর। 56 00:06:08,116 --> 00:06:10,035 কথা কানে যায়নি? পান কর। 57 00:06:29,388 --> 00:06:32,683 এই পরিস্থিতি মানিয়ে নিতে হবে। 58 00:06:32,849 --> 00:06:34,476 কয়েকদিন ধরে পেটে দানাপানি পড়েনি। 61 00:07:38,790 --> 00:07:41,126 - কী করছ তুমি? - আপনি কী চান, অ্যালেক্স? 62 00:07:42,002 --> 00:07:46,173 ধুরন্ধর চালাক তুমি। বোটে ড্রাগের মামলায় ফাঁসিয়ে দিলে। 63 00:07:46,339 --> 00:07:49,718 - পুলিশই এখন কারাগারে বন্দী। - আপনার তো এখানেই থাকার কথা। 64 00:07:49,885 --> 00:07:52,054 এখানেই ভুলটা করছ। আমাকে তোমায় সাহায্য করতে হবে। 65 00:07:52,220 --> 00:07:54,806 সামনে আমার একটা কোর্ট ডেট আছে, ওইখানে তোমায় উপস্থিত থেকে... 66 00:07:54,973 --> 00:07:59,394 তোমার সাজানো নাটকের কথা সবাইকে খুলে বলতে হবে। 67 00:07:59,561 --> 00:08:02,397 - তাহলে আমি ছাড়া পেয়ে যাব। - হাস্যকর। 68 00:08:02,564 --> 00:08:05,192 আমি বলব, আপনি আমায় ফাঁসিয়েছেন। 69 00:08:06,443 --> 00:08:08,612 আমি ফাঁসিয়েছি? তাহলে আমি এখানে কেন? 70 00:08:08,779 --> 00:08:11,156 কোম্পানি আমার কাছে কী চায়? পানামায় কেন? 71 00:08:11,323 --> 00:08:13,742 তোমার মনে হয়, ওরা কী চায় আমি তা জানি? 72 00:08:15,035 --> 00:08:16,369 আমি ওদের খেলার পুতুল ছিলাম। 73 00:08:16,536 --> 00:08:19,039 ওরা আমায় যা করতে বলেছে, আমি তা-ই করেছি... 74 00:08:19,206 --> 00:08:22,876 তোমায় পানামায় গ্রেফতার করে, ওদের হাতে তুলে দিয়েছি। এটুকুই শুধু... 75 00:08:27,297 --> 00:08:31,384 এই খবর বাসি হয়ে গেছে। আজকে নরকে আমাদের প্রথম দিন। 76 00:08:31,551 --> 00:08:34,137 একসাথে কাজ করলে কেমন হয়? একে অন্যকে সাহায্য করব। 77 00:08:34,304 --> 00:08:36,598 আপনার দিকে তাকালেই মনে হয়... 78 00:08:36,765 --> 00:08:39,601 আমি আমার বাবার খুনিকে দেখছি। 79 00:08:41,728 --> 00:08:42,771 নিজের পথ নিজে দেখুন। 80 00:09:15,303 --> 00:09:18,515 এখানে স্বাক্ষর করা মানে, ভিতরে নিজের জান নিজেকেই সামলাতে হবে। 81 00:09:18,682 --> 00:09:21,142 কোনো হামলায় সেনাবাহিনী আপনাকে সুরক্ষা দেবে না। 82 00:09:21,309 --> 00:09:23,895 কোনো কয়েদীকে পালানোতে সহায়তা করলে... 83 00:09:24,062 --> 00:09:26,189 ফলাফল, সরাসরি মৃত্যুদণ্ড। 84 00:09:26,356 --> 00:09:28,191 স্বপ্নেও তা ভাবি না। 85 00:09:43,873 --> 00:09:46,668 - তো। - তো। 86 00:09:48,169 --> 00:09:50,505 মনে হচ্ছে, আমি ভুল সাইডে আছি। 87 00:09:50,672 --> 00:09:52,924 - তুমি ঠিক সাইডেই আছে। - আরে না। 88 00:09:53,675 --> 00:09:54,801 আমায় বের করে নিয়ে যেতে চাও? 89 00:09:55,302 --> 00:09:57,345 এসব করতে করতে ক্লান্ত। 90 00:09:57,512 --> 00:10:00,599 তোমার ওই কাউবয় বুটগুলো হারিয়ে ফেললেই ভালো হতো। 91 00:10:01,182 --> 00:10:02,434 ভয় পেয়েছিস? 92 00:10:06,313 --> 00:10:08,440 - তোকে এখান থেকে বের করে নিয়ে যাচ্ছি। - ওহ, লিংক। 93 00:10:08,607 --> 00:10:13,653 বিচারের আরও মাস-খানেক বাকি। এজন্য দূতাবাস তোকে ট্রান্সফারের ব্যবস্থা করেছে। 94 00:10:13,820 --> 00:10:15,697 বিচারকার্যের পর এখান থেকে ছাড়া পেয়ে যাবি। 95 00:10:15,864 --> 00:10:18,700 - ট্রান্সফার কখন? - আগামীকাল। 96 00:10:18,867 --> 00:10:21,745 আর মাত্র একটা দিন ভাই। 97 00:10:21,911 --> 00:10:24,873 আমি শুধু একজনের অপেক্ষায় বসে আছি। 98 00:10:28,043 --> 00:10:30,837 - আমি জানি না, সে কোথায়। - তাহলে ওকে বের করো খুঁজে। 99 00:10:31,004 --> 00:10:32,505 বের করব। 100 00:10:33,631 --> 00:10:34,966 আমার জীবনে তাঁর গুরুত্ব অনেক, লিংক। 101 00:10:37,385 --> 00:10:39,804 যদি সারার কিছু হয়ে যায়... 102 00:10:42,849 --> 00:10:46,478 সব ঠিক হয়ে যাবে, কথা দিলাম। 103 00:10:49,522 --> 00:10:51,274 আগামীকাল দেখা হবে। 104 00:10:52,067 --> 00:10:53,526 ঠিক আছে? 105 00:11:15,882 --> 00:11:18,593 আমেরিকান, তাই না? আমেরিকানরা আমার খুবই পছন্দের। 106 00:11:18,760 --> 00:11:22,263 এনবিএ। ট্র‍্যাসি ম্যাকগ্রেডি মধ্যমাঠ থেকেই বল জালে ঢুকিয়ে ফেলে। 00:11:18,760 --> 00:11:22,263 {\an8}[এনবিএ = ন্যাশনাল বাস্কেটবল অ্যাসোসিয়েশন] 107 00:11:22,430 --> 00:11:24,557 যা-ই বিক্রি করতে চাইছ, আমি তা কিনতে ইচ্ছুক নই। 108 00:11:24,724 --> 00:11:27,727 বিক্রি? আমি তো শুধু বাস্কেটবলের কথা বলছি। 109 00:11:27,894 --> 00:11:28,937 আপনি কোন দলের সমর্থক? 110 00:11:32,607 --> 00:11:34,692 সাথে আয়, ছ্যামড়া। কিছু আনুষ্ঠানিকতা সারতে হবে। 111 00:11:34,859 --> 00:11:37,529 - ইচ্ছে নেই। - তোর ইচ্ছাতে কিছু যায় আসে না। 112 00:11:56,548 --> 00:11:58,258 নিয়ে আসো এদেরকে। 113 00:12:15,608 --> 00:12:17,986 আশা করি ওরা তোমাদের সাথে খারাপ ব্যবহার করেনি। 114 00:12:18,152 --> 00:12:19,821 করলে, তা আমার কানে আসতো। 115 00:12:19,988 --> 00:12:23,491 জানি সবাই বলবে, ছোনা পৃথিবীর অন্য সব জায়গা থেকে আলাদা। 116 00:12:23,950 --> 00:12:26,619 গতবছর দাঙ্গার পর থেকে, ওরা আমাদেরকে এখানে রেখে গেছে। 117 00:12:26,786 --> 00:12:30,665 ভেবেছিল, আমরা একে অপরকে ধ্বংস করে দিব, কিন্তু ঘটেছে এর উল্টোটা। 118 00:12:30,832 --> 00:12:34,460 খাল দিয়ে, পানামা এখন বিশ্ব-সন্ত্রাসের আড্ডাখানা। 119 00:12:34,627 --> 00:12:37,463 ২৭ টা ভিন্ন ভিন্ন জাতীয়তার মানুষ এখানে বিদ্যমান... 120 00:12:37,755 --> 00:12:40,008 ...কিন্তু সব এক গ্যাংয়ের নয়। 121 00:12:40,800 --> 00:12:44,053 নির্দিষ্ট কোনো জাতির অনুপ্রাণিত সংঘটন নয়, বুঝেছ? 122 00:12:44,220 --> 00:12:46,514 সব কিছুর মূলে আমি। 123 00:12:49,017 --> 00:12:52,145 আমি সাম্যবাদে বিশ্বাসী। 124 00:12:52,437 --> 00:12:54,606 পরিষ্কারভাবে বুঝেছ জিনিসটা? 125 00:12:55,231 --> 00:12:57,025 পানির মতো পরিষ্কার। 126 00:12:57,442 --> 00:13:00,028 তোমাদেরকে এসবের সাথে মানিয়ে নিতে হবে। 127 00:13:00,194 --> 00:13:04,490 মনে কোনো প্রশ্ন-টশ্ন আছে? 128 00:13:05,116 --> 00:13:08,536 এমন কিছু বলতে চাও, যা আমি জানি না? 129 00:13:17,378 --> 00:13:21,716 সত্যটা তুমি এমনি এমনি বলবে না, মি. স্কোফিল্ড। 130 00:13:23,092 --> 00:13:24,969 খবরটা আমাদের কানে এসেছে, ভায়া। 131 00:13:25,136 --> 00:13:27,555 তুমি তো CNN এর সুপারস্টার হয়ে গেছ। 132 00:13:27,722 --> 00:13:31,559 লোকটা তাঁর ভাইকে বের করে, পানামায় পাড়ি জমিয়েছে। 133 00:13:33,561 --> 00:13:36,773 কিন্তু এখানে তোমার কোনো বেইল নাই। কথা কানে গেছে? 134 00:13:36,939 --> 00:13:38,358 আমি এখানে কোনো ঝামেলা পাকাতে চাই না। 135 00:13:39,400 --> 00:13:41,736 পারলে তো করবে! 136 00:13:49,202 --> 00:13:52,955 হলে তোমাদের দুজনের ব্যাপারে সবকিছু শুনেছি। 137 00:13:53,414 --> 00:13:57,001 নিজেদের সমস্যা সবার সামনে জাহির করতে হলে, সহজ পথ খোলা আছে। 138 00:13:59,754 --> 00:14:02,924 দ্বৈরথের মাধ্যমে এই সমস্যার সমাধান করা যাবে। 140 00:14:04,592 --> 00:14:09,597 আমরা সরাসরি এক দ্বৈরথের আয়োজন করব, ঠিক ওইখানে। 141 00:14:10,723 --> 00:14:12,683 এর দরকার হবে না। 142 00:14:23,653 --> 00:14:25,947 এভাবে কাঁপা-কাঁপি করাটা কি অভ্যাস? 144 00:14:27,490 --> 00:14:29,408 নাকি কাউকে ভয় পেলে এভাবে কাঁপো? 145 00:14:58,354 --> 00:14:59,647 আমার মনে হয়, সে জিনিসটা বুঝে গেছে। 146 00:15:04,485 --> 00:15:07,613 খবিশটাকে এখান থেকে নিয়ে যাও। 147 00:15:11,409 --> 00:15:13,494 বুকে উদ্যম সাহস, তাই না? 148 00:15:14,328 --> 00:15:16,205 সাহসী পুরুষ। 149 00:15:19,417 --> 00:15:21,085 তোমাদের ভাগ্য ভালো, হাতে বন্দুক নিয়ে ট্রিগার চাপার আগেই... 150 00:15:21,252 --> 00:15:23,838 আমি ধ্যান-ট্যানে মনোযোগ দিয়েছি। এখন... 151 00:15:24,005 --> 00:15:26,507 মনের উপর নিয়ন্ত্রণ এনে ফেলেছি। 152 00:15:26,883 --> 00:15:29,594 পুরোপুরি নিয়ন্ত্রণে আছে... 153 00:15:29,760 --> 00:15:34,098 চিত্ত, দেহ এবং আত্মা। 154 00:15:37,268 --> 00:15:38,603 বেরিয়ে যাও! 155 00:15:39,896 --> 00:15:41,689 বেরিয়ে যাও! 156 00:15:50,031 --> 00:15:51,490 পুরো সময়টা নষ্ট করল। 157 00:15:51,657 --> 00:15:55,286 কে ভেবেছিল, ছোনাতে এমন বিখ্যাত ব্যক্তির পা পড়বে! 158 00:15:55,453 --> 00:15:59,332 অক্ষমেরা খ্যাতির পূজারী। ধূপ-ধুনা দিয়ে অন্ধভাবে এটাকে পূজা করে। 159 00:15:59,582 --> 00:16:02,335 এই চার-দেয়ালের অন্তরালে এমন লোকের সংখ্যা অগণিত। 160 00:16:02,501 --> 00:16:07,715 তাঁরা এমন লোককেই অনুসরণ করে বেদীতে বসাবে। 161 00:16:10,134 --> 00:16:13,054 ওর সেই ক্ষমতা আছে, তাই না? 162 00:16:13,638 --> 00:16:14,889 তোমার সাথে তাঁর তুলনা চলে? 163 00:16:15,056 --> 00:16:17,767 আমায় পাম দিতে হবে না। 164 00:16:19,685 --> 00:16:21,562 সে দেখতে অনেক সুন্দর, তাই না? 165 00:16:26,400 --> 00:16:28,402 এই জেলের মধ্যে সবচে সুদর্শন। 166 00:16:28,569 --> 00:16:29,904 তোমার তুলনায় কিছুই নয়। 167 00:16:31,280 --> 00:16:32,531 পাম না দিতে বলেছি। 168 00:17:30,673 --> 00:17:31,715 সারা। 169 00:17:44,186 --> 00:17:46,605 সারা ট্যানক্রেডি, একজন আমেরিকান। উনি নিখোঁজ। 170 00:17:46,772 --> 00:17:49,233 আমাদের কাছে এমন কোনো রিপোর্ট নেই। 171 00:17:49,400 --> 00:17:51,318 যদি পান, তাহলে কল দিয়েন। 172 00:17:51,485 --> 00:17:53,279 ঠিক আছে, জনাব। 173 00:17:54,572 --> 00:17:56,824 - যা-ই পান, ফোন দিবেন কিন্তু। - আচ্ছা। 174 00:17:58,367 --> 00:17:59,410 ধন্যবাদ। 175 00:18:08,502 --> 00:18:10,379 এই জুতাগুলো কোথায় পেলে? 177 00:18:19,013 --> 00:18:21,015 এখানে থাকলে হলে ভাড়া দিতে হবে। ভাড়া দে। 178 00:18:21,182 --> 00:18:26,187 - কীসের ভাড়া? এটা তো জেলখানা। - পাকনামি না করে কাজ শুরু কর। 179 00:18:26,812 --> 00:18:29,523 কাজের সময় এখন থেকেই শুরু। 180 00:18:30,399 --> 00:18:31,525 কোথায়? 182 00:18:38,449 --> 00:18:42,202 আর একটা কথা বললে, এখানেই পুতে রেখে দিব। বুঝলি? 183 00:18:44,371 --> 00:18:46,624 কাজে নেমে পড়। 184 00:18:47,124 --> 00:18:49,209 পরিষ্কারের পর নর্মদার ময়লাগুলো পুড়িয়ে ফেলবি। 185 00:19:57,027 --> 00:20:02,116 স্কোফিল্ড, তোমার সাথে একজন দেখা করতে এসেছে। 186 00:20:08,539 --> 00:20:11,917 - ওহ, মি. স্কোফিল্ড। এলিয়ট পাইক। - কী চান? 187 00:20:12,084 --> 00:20:15,129 - সত্য বলতে, আপনার হয়ে লড়তে চাই। - উকিল নাকি? 188 00:20:15,295 --> 00:20:18,090 - এরকম ধরণেরই। - কোর্ট আমার জন্য উকিল নিয়োগ দিয়েছে। 189 00:20:20,467 --> 00:20:24,680 তাহলে আপনাকে ভিন্ন এক পন্থায় সাহায্য করতে পারি। 190 00:20:24,847 --> 00:20:26,306 যেটা সন্দেহ করেছিলাম। 191 00:20:26,473 --> 00:20:28,851 আমার পিছনে অনেক রুই-কাতলারা আছেন, মি. স্কোফিল্ড। 192 00:20:29,017 --> 00:20:31,478 আপনার মতো জিনিয়াসদের মুখে শুধু একটা কথা-ই মানায়... 193 00:20:31,645 --> 00:20:35,065 "প্ল্যান করে জেল থেকে বের হয়ে যাব।" 194 00:20:39,069 --> 00:20:40,154 কে আপনি? 195 00:20:40,612 --> 00:20:43,490 এই দেয়ালটা একবার টপকাতে পারলেই... 196 00:20:43,657 --> 00:20:45,826 সম্ভাব্য সব পন্থায় আপনাকে সাহায্য করতে পারব। 197 00:20:49,997 --> 00:20:52,583 আপনার মতো দক্ষ একজনকে কেন এখানে আনা হয়ে... 198 00:20:52,749 --> 00:20:54,251 তা আপনি ভালো করেই জানেন। 199 00:20:56,837 --> 00:21:00,257 - এই টপিক এখানেই শেষ। - আমার কথা আপনাকে শুনতে হবে। 200 00:21:00,424 --> 00:21:02,718 আমরা সবচে সহজ উপায়ে এটা করার চেষ্টা করছি। 202 00:21:35,209 --> 00:21:38,503 আমার জিনিস চুরি করেছিস তুই? শালা হারামখোর। 203 00:21:38,670 --> 00:21:41,048 - আমি চুরি করিনি। - কোথায় রেখেছিস? কোথায় রেখেছিস বল? 204 00:21:41,215 --> 00:21:43,050 আরে, আমি চুরি করিনি। 206 00:21:48,180 --> 00:21:51,600 লড়াইয়ের নিয়ম তোমরা দুজনে ভালো করেই জানো। 207 00:21:52,017 --> 00:21:53,310 এখানে কোনো ঝগড়া হবে না। 208 00:21:53,477 --> 00:21:56,396 - শালায় আমার জিনিস চুরি করেছে। - ওর মাথার খারাপ হয়ে গেছে। 209 00:21:56,897 --> 00:21:59,983 এটার সুরাহা করছি, দাঁড়াও। ওকে চেক করো। 210 00:22:07,491 --> 00:22:09,076 ওর আশপাশ চেক করো। 211 00:22:20,629 --> 00:22:21,964 পুরোটাই সাজানো ছিল। 212 00:22:24,257 --> 00:22:27,594 তোমরা দুই শালা-ই জানোয়ার। 213 00:22:32,516 --> 00:22:34,768 তোর সাথে বোঝাপড়া শেষ হয়নি কিন্তু। 214 00:22:40,524 --> 00:22:42,859 ওকে দেখেছেন? ওর মতো কেউ এখানে এসেছে? 215 00:22:43,026 --> 00:22:45,445 - না, জনাব। - আপনি নিশ্চিত তো? 216 00:22:48,115 --> 00:22:49,157 ধন্যবাদ। 217 00:22:51,368 --> 00:22:53,286 - হ্যাঁ। - মি. বোরোস? 218 00:22:53,453 --> 00:22:56,123 কনস্টেবল অফিস থেকে ক্যাপ্টেন ইজতুরিস। 219 00:22:56,289 --> 00:22:58,291 আপনার বান্ধবী মিস ট্যানক্রেডির বর্ণনার সাথে মিলে... 220 00:22:58,458 --> 00:23:02,295 ...আমরা এমন একজন আমেরিকান মহিলার খোঁজ পেয়েছি। 221 00:23:02,462 --> 00:23:04,172 কোথায়? 222 00:23:04,339 --> 00:23:06,299 মর্গে। 223 00:23:18,937 --> 00:23:21,440 - সে কী বলছে? - আমাদেরকে খাবার দেয়া হবে না। 224 00:23:21,606 --> 00:23:23,150 আমরা কী খাব তাইলে? 225 00:23:38,790 --> 00:23:41,126 ওরা আমাদেরকে কুকুরের চেয়েও নিকৃষ্ট ভাবে। 226 00:23:41,293 --> 00:23:45,046 আমি মারা যাব। সত্যি সত্যি মারা যাব। 227 00:23:49,718 --> 00:23:51,511 এখানে দাঁড়াও একটু। 228 00:24:24,002 --> 00:24:26,713 নিজে নিজেই প্ল্যান করছ নাকি, সুন্দ্রী! 229 00:24:26,880 --> 00:24:29,216 বন্ধু-বান্ধব নেই এখানে? 230 00:24:29,382 --> 00:24:31,176 তুমি আমার সাথে কথা বলবে না। 231 00:24:31,343 --> 00:24:34,679 পানামা সরকারের একটা চাল আমায় খুব ভাবাচ্ছে... 232 00:24:34,846 --> 00:24:38,183 সেটা হলো, তোমায় এখানে আনলো কেন? ওদের সকল আগ্রহ কি ছোনার প্রতিই ছিল? 233 00:24:38,350 --> 00:24:39,517 এ জিনিসটা মাথায় তালগোল পাকাচ্ছে। 234 00:24:39,684 --> 00:24:42,062 আমায় দিয়ে টোপ বানিয়ে, তোমাকে এই নড়কে পুড়ে দিলো। 235 00:24:42,229 --> 00:24:44,898 কী মনে হয়, বাছা? এটা ছোনার কাজ ছিল? 236 00:24:45,065 --> 00:24:47,359 এই নরকে আসতে কার মন চায়? 240 00:26:07,022 --> 00:26:09,190 - ফোন দেয়ার জন্য ধন্যবাদ। - সমস্যা নেই। 241 00:26:09,607 --> 00:26:12,402 লাশটা আজ সকালে পুকুর থেকে উদ্ধার করা হয়েছে। 242 00:26:12,569 --> 00:26:13,611 কোথায় থেকে? 243 00:26:14,028 --> 00:26:17,991 অ্যাভেনিডা কোলোনের পশ্চিমে অবস্থিত, কায়েসে সেন্টা-সেইস থেকে। 244 00:26:21,995 --> 00:26:23,037 স্যার? 245 00:26:23,913 --> 00:26:25,832 এ জায়গাতেই ওকে শেষবার দেখেছিলাম। 246 00:26:41,973 --> 00:26:43,683 এটা সারা নয়। 247 00:26:45,518 --> 00:26:47,187 এটা অন্য কেউ। 248 00:27:01,201 --> 00:27:04,370 তো দস্তানাটা তোমার দিকে ছুঁড়ে দেয়া হয়েছে। ওই গান্টলেট, তাই না? 249 00:27:04,537 --> 00:27:07,040 আমরা দুজনেই জানি, আমি ড্রাগস চুরি করিনি। 250 00:27:07,207 --> 00:27:10,835 আমি কোনো বিচারক নই। মানুষের দাবিতে আমার কিছু আসে যায় না। 251 00:27:11,002 --> 00:27:13,713 শুধু দেখি, নিয়মের প্রয়োগ ঠিকভাবে হচ্ছে কি না। আর নিয়মানুসারে... 252 00:27:13,880 --> 00:27:16,716 ...দুজনের ক্ষোভ প্রকাশের মাধ্যম হলো, ময়দানে গিয়ে লড়াই করা। 253 00:27:17,091 --> 00:27:19,719 আমি কাল চলে যাচ্ছি, তাই এসবের কোনো দরকার পড়ছে না। 254 00:27:20,136 --> 00:27:23,056 তোমার কাছে এর দরকার না-ই থাকতে পারে, কিন্তু আমার কাছে আছে। 255 00:27:23,223 --> 00:27:27,143 আমাকে এখানের নিয়ম রক্ষার দায়িত্ব পালন করতে হয়। লৌহ-বর্মের ন্যায় আইনি প্রক্রিয়া... 258 00:27:33,316 --> 00:27:37,320 এ জায়গার স্বতন্ত্র একটা নিয়ম আছে, আর সেই নিয়ম মানেই সম্ভ্রম। 259 00:27:37,487 --> 00:27:40,698 তাই, রাজি হও বা না হও, তাতে আমার কিছু আসে যায় না। 260 00:27:41,074 --> 00:27:42,909 এখানে তোমার চেয়েও বড় এজেন্ডা জড়িত আছে। 261 00:27:47,205 --> 00:27:49,040 যদি আমি তা প্রত্যাখ্যান করে দেই? 262 00:27:50,250 --> 00:27:52,210 তার মানে আরও বড় বিপদ ডেকে আনা। 263 00:27:53,378 --> 00:27:58,424 আর এর ফলাফল যে ভালো হবে না, তা নিশ্চয় বুঝতেই পারছ। 264 00:27:58,591 --> 00:28:01,678 এই লড়াই কি সবসময় আপনিই সেট করেন? 265 00:28:02,720 --> 00:28:04,764 এখানে আমার কোনো হাত নেই। 266 00:28:05,181 --> 00:28:08,935 এখানে আপনি বাদে আমায় নিয়ে কারও কোনো সমস্যা নেই। 267 00:28:10,103 --> 00:28:12,272 তোমাকে হারতে দেখলে ভালোই লাগবে... 268 00:28:12,438 --> 00:28:14,315 সুপারস্টার। 269 00:28:25,451 --> 00:28:30,415 পা চালাও। ওই কোণায় এগুলোকে পোড়াতে হবে। 270 00:28:52,645 --> 00:28:54,105 হেই। 271 00:29:02,155 --> 00:29:03,448 হেই। 272 00:29:08,077 --> 00:29:09,495 একটা সাহায্য করতে পারবে? 273 00:29:10,705 --> 00:29:14,125 - বাইট মি। - তোমায় খাবার দিতে পারব। 274 00:29:16,169 --> 00:29:19,964 কিছু হপ্তা আগে তোমার মতো অবস্থা ছিল আমার। 275 00:29:20,131 --> 00:29:22,717 ওরা আমায় মরার পথে ঠেলে দিয়েছে। যেমন-ভাবে ঠেলে দিচ্ছে তোমায়। 276 00:29:22,884 --> 00:29:24,510 খাবারের কথা কী যেন বলছিলে! 277 00:29:30,433 --> 00:29:34,020 মুরগির মাংস। কোথায় পেয়েছ? 278 00:29:34,520 --> 00:29:35,813 এটা মুরগির মাংস নয়। 279 00:29:41,527 --> 00:29:44,530 - আরও চাও? - হ্যাঁ। 280 00:29:44,864 --> 00:29:47,325 তাহলে আমার একটা খবর একজনের কাছে পৌঁছে দিতে হবে। 281 00:29:47,492 --> 00:29:49,202 কী ধরণের খবর? 282 00:29:57,376 --> 00:29:59,837 - হ্যাঁ। - বাবা? আমি বলছিলাম। 283 00:30:00,004 --> 00:30:03,174 - এলজে। কোথায় তুমি? - আমি পানামাতে। 284 00:30:04,467 --> 00:30:06,052 কী? 285 00:30:07,553 --> 00:30:09,680 - এই নাম্বার কোথায় পেলে? - সারার সাথে এসেছিলাম। 286 00:30:09,847 --> 00:30:11,724 সে দূতাবাস থেকে তোমার নাম্বার সংগ্রহ করেছে। 287 00:30:11,891 --> 00:30:13,851 বাবা, আমি এখন... 288 00:30:14,018 --> 00:30:16,521 - তোমায় ভালো করে শুনতে পাচ্ছি না। - বাবা? এটা করো। 289 00:30:16,687 --> 00:30:20,233 গারফিল্ড প্রাইস বিল্ডিংয়ের উপরের তলায় আমাদের দেখা পাবে। 290 00:30:20,399 --> 00:30:23,152 - গারফিল্ড কী? - ৮ঃ৩০। 296 00:31:15,288 --> 00:31:16,539 একটু রসিকতা করছিলাম। 297 00:31:25,631 --> 00:31:27,800 আপনার মতো একজন মানুষের অধীনে থেকে... 298 00:31:27,967 --> 00:31:30,803 সেবা করতে পারাটা তো বিশেষ সম্মানের। 299 00:31:30,970 --> 00:31:33,973 সরো তো একটু। কী মতলবে এসেছ? 300 00:31:35,641 --> 00:31:36,809 পুণ্যস্নান। 301 00:31:39,145 --> 00:31:43,524 আপনার গৃহে আগত এক আগন্তুকের পক্ষ থেকে, বন্ধুত্বের এক হৃত স্মারক। 302 00:31:52,658 --> 00:31:53,993 অত্যন্ত দুঃখিত। 303 00:31:55,328 --> 00:31:57,705 অর্ধেকটা হাত নেই। 304 00:32:00,416 --> 00:32:02,043 তোমার নাম কী, ভায়া? 305 00:32:02,835 --> 00:32:06,839 আমাকে বন্ধু ডাকতে পারেন। 306 00:32:16,015 --> 00:32:18,059 নিক্যাপের জন্য যাও। 307 00:32:19,101 --> 00:32:20,728 তুমি... 308 00:32:21,437 --> 00:32:25,983 সোজাসুজি সব খুলে বললে, কমিশনের লোকেরা ভালো করে বুঝবে। 309 00:32:26,525 --> 00:32:28,694 এই বুঝি আপনার সিক্রেট? 310 00:32:29,153 --> 00:32:33,032 কখনো ভাবিনি, এমন জায়গায় এমন খাঁটি একটা জিনিসের ব্যবস্থা থাকবে। 311 00:32:34,116 --> 00:32:36,035 শুধু অবাকই হচ্ছি, অ্যালেক্স। 312 00:32:36,202 --> 00:32:38,204 মনে হচ্ছে, এটা নিয়ে সত্যিই আপনার মাথাব্যথা আছে। 313 00:32:39,038 --> 00:32:41,290 কারণ তুমি আমার জেল মুক্তির টিকেট। 314 00:32:43,209 --> 00:32:44,919 শুধু বেঁচে থেকো। 315 00:32:47,213 --> 00:32:48,881 নিক্যাপ, অনেক কঠিন। 316 00:33:29,421 --> 00:33:31,173 শুভ কামনা, ভাই। 317 00:33:59,702 --> 00:34:01,287 ঈশ্বর সহায় হোক। 318 00:34:11,672 --> 00:34:13,465 জেলখানার দুটো কুকুরের মধ্যে... 319 00:34:13,632 --> 00:34:15,301 ...খানিকটা বিবাদ হয়েছে। 320 00:34:15,467 --> 00:34:17,720 একটা হলো মাদকাসক্ত, আরেকটা হলো চোর। 321 00:34:18,095 --> 00:34:19,972 কাউকেই ক্ষমা করতে পারছি না... 322 00:34:20,139 --> 00:34:22,433 ...আবার চাইছি আমার গায়ে কলঙ্কের দাগ না থাকুক। 323 00:34:22,600 --> 00:34:25,477 ওরা সমস্যা বাধালেও, আমাদের কাছে আছে শাসন-বিধি। 324 00:34:25,644 --> 00:34:28,480 সেই শাসন-বিধি ছাড়া, আমরা অসভ্য বৈ কিছুই নই। 325 00:34:28,647 --> 00:34:31,483 তাই, শাসন-বিধির প্রতি পরিপূর্ণ সম্মান রেখেই.. 326 00:34:31,650 --> 00:34:34,695 এই লড়াই পরিচালনা হচ্ছে শুধু একটা নিয়ম মেনেইঃ 327 00:34:34,862 --> 00:34:36,488 কোনো অস্ত্র ব্যবহার করা যাবে না। 328 00:34:36,864 --> 00:34:38,449 শুধু মানুষ বনাম মানুষ... 329 00:34:38,615 --> 00:34:41,243 ...অন্য কিছু গ্রহণযোগ্য নয়। 330 00:34:42,703 --> 00:34:44,663 আমার কথা শেষ। 331 00:34:55,591 --> 00:34:57,217 আমি লড়াইয়ে নামছি না। 333 00:35:30,375 --> 00:35:33,545 মনে হয় নিয়মটা বুঝতে পারনি। 334 00:35:34,296 --> 00:35:36,006 শুধু একজনই এখান থেকে জিন্দা বেরিয়ে আসতে পারবে। 337 00:36:31,103 --> 00:36:32,688 কোনো অস্ত্র নয়! 338 00:36:33,105 --> 00:36:34,773 নিয়ম নিয়মই, মনে আছে? 339 00:36:37,526 --> 00:36:39,278 আর সেটা না মানলে... 340 00:36:40,279 --> 00:36:41,530 ...আমরা অসভ্য বৈ কিছুই নই। 341 00:37:06,638 --> 00:37:08,974 মাফ করবেন। আপনার গায়ে জ্যাকেট নেই। 342 00:37:09,141 --> 00:37:10,767 আরে ভাই, এত নিয়ম মানা যায়? 343 00:37:10,934 --> 00:37:14,229 কিন্তু এখানে ঢুকতে হলে গায়ে জ্যাকেট থাকা লাগবে। 344 00:37:14,646 --> 00:37:17,983 - আসলে আমার কাছে এখন জ্যাকেট নেই। - জ্যাকেট লাগবে। 345 00:37:19,610 --> 00:37:20,819 বেশ। 346 00:37:29,036 --> 00:37:32,205 এক্সকিউজ মি। ইংরেজি বলতে পারেন? 347 00:37:32,372 --> 00:37:34,207 আমেরিকান ডলার চিনেন? 348 00:37:49,514 --> 00:37:51,642 একটু পানি দিতে পারবেন, প্লীজ? 349 00:37:52,267 --> 00:37:55,687 পুরো পানামা ঘুরে নিশ্চয় এখানে শুধু পানি খেতে আসেননি। 350 00:37:58,523 --> 00:38:00,275 পারিবারিক ব্যাপার-স্যাপার। 351 00:38:02,361 --> 00:38:04,821 জ্যাকেটটা অনেক সুন্দর, "সার্জিও।" 352 00:38:06,073 --> 00:38:08,116 সে অনেক কাহিনী। 353 00:38:08,283 --> 00:38:09,618 ধন্যবাদ। 354 00:38:11,078 --> 00:38:13,288 - কারও জন্য অপেক্ষা করছেন? - জ্বি। 355 00:38:13,455 --> 00:38:16,708 আমার তা জানা উচিত ছিল, সুদর্শনকেই সবার আগে বেছে নেয়া হয়। 356 00:38:21,046 --> 00:38:23,215 আপনার মুখের এই অবস্থা কেন? 357 00:38:23,590 --> 00:38:26,385 - বিড়াল। - বিড়াল? বড় বিড়াল ছিল। 358 00:38:26,885 --> 00:38:30,514 কিছুকে দূরে কোণায় ঠেলে দিলে, থাবার আঁচড় তো খেতেই হবে। 359 00:38:33,225 --> 00:38:36,019 - ভুল সময়ে এখানে এসেছেন। - চলুন একটু খোশগল্প করি। 360 00:38:36,186 --> 00:38:37,562 করার ইচ্ছা ছিল... 361 00:38:38,146 --> 00:38:40,565 কিন্তু এখন অন্য কাজ আছে। 362 00:38:42,984 --> 00:38:45,404 এটাই সে কাজ লিংকন। 363 00:38:48,573 --> 00:38:50,951 অনেক কথা জমে আছে। 364 00:38:51,118 --> 00:38:52,744 নির্দিষ্টভাবে বললে, তোমার ভাইকে নিয়ে। 365 00:38:58,375 --> 00:39:01,128 তোমার ভাইয়ের সাথে কথা বলে নিলে ভালো হয়। 368 00:41:29,901 --> 00:41:31,736 ট্রান্সফারের কাজ কদ্দুর এগিয়েছে? 369 00:41:34,364 --> 00:41:37,659 কিছু মানুষ চায়, তুই একজনকে জেল থেকে বের করে নিয়ে আসিস। 370 00:41:37,826 --> 00:41:40,078 হ্যাঁ, জানি। এজন্য আমাকে ইঙ্গিতও দেয়া হয়েছে। 371 00:41:40,245 --> 00:41:41,538 আমি না করে দিয়েছি। 372 00:41:42,038 --> 00:41:43,373 তোকে এখানে থাকতে হবে। 373 00:41:44,916 --> 00:41:46,084 কী বলছ এসব? 374 00:41:46,543 --> 00:41:48,086 ওর নাম জেমস হুইসলার। 375 00:41:48,253 --> 00:41:52,424 - না, না, লিংক। আমি আর এসব পারব না। - মাইকেল, মাইক... 377 00:41:58,304 --> 00:41:59,681 বাবা। 378 00:42:00,515 --> 00:42:04,602 আমি দুঃখিত বাবা। ওরা আমাকে আর সারাকে ধরে ফেলেছে। 379 00:42:05,520 --> 00:42:09,274 ওরা যা চায় তা করো। প্লীজ বাবা। 380 00:42:10,900 --> 00:42:13,403 হুইসলারকে জেল থেকে বের করার জন্য... 381 00:42:13,570 --> 00:42:14,946 তোর কাছে এক হপ্তা সময় আছে। 382 00:42:15,113 --> 00:42:17,949 না হলে, ওরা সারা আর এলজে... 383 00:42:18,491 --> 00:42:20,535 দুজনকেই মেরে ফেলবে। 00:02:55,001 --> 00:03:18,000 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ মোহসিন আলম রনি Fb.com/LeoMohosin 00:03:19,000 --> 00:03:25,000 P R I S O N B R E A K ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: MOHASIN ALAM RONI :.:.: 00:42:22,033 --> 00:43:01,800 P R I S O N B R E A K ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: MOHASIN ALAM RONI :.:.: