1 00:00:00,910 --> 00:00:02,575 Wat voorafging: 2 00:00:02,575 --> 00:00:06,300 Dit is een GPS voor op de enkel. Pak er één en doe hem om. 3 00:00:06,400 --> 00:00:10,100 Als de ruil voorbij is, gaan wij het samen leuk hebben. 4 00:00:10,200 --> 00:00:13,005 Dit zijn geen vrijlatingspapieren. - Ik heb gedaan wat ik kon. 5 00:00:13,105 --> 00:00:15,465 Je moet dit tekenen, zodat ik Rolands apparaat kan halen. 6 00:00:15,565 --> 00:00:18,675 Je wilt dat ik het enige dat me waardevol maakt voor het team aan je geef? 7 00:00:18,775 --> 00:00:20,395 Je wist hoe het zou gaan toen je hiermee begon. 8 00:00:20,495 --> 00:00:23,200 Wil je dat allemaal verpesten, omdat jij een fout hebt gemaakt? 9 00:00:23,300 --> 00:00:28,000 Hij heeft net een erfenis van een ton gehad. - Ik herken hem niet. 10 00:00:28,100 --> 00:00:31,585 Mocht je hem zien, wil je ons dan bellen? 11 00:00:31,760 --> 00:00:33,760 Werk je niet voor de belasting? - Inderdaad. 12 00:00:33,815 --> 00:00:36,540 Voor wie werk je dan? - Vanaf nu? Voor mezelf. 13 00:00:36,640 --> 00:00:43,525 Ik ben een medewerker van generaal Krantz. De generaal is gesteld op zijn privacy. 14 00:00:46,170 --> 00:00:48,653 Vanaf het begin wist ik al dat je niet te vertrouwen bent. 15 00:00:48,753 --> 00:00:54,855 Ik wil dat je dit gaat verklaren. Als je dat niet kan, bel ik de politie. 16 00:00:59,010 --> 00:01:02,010 Wie ben jij? 17 00:01:19,440 --> 00:01:26,400 De laatste keer dat een mooie meid als jij me bewusteloos sloeg en vastbond in een stoel... 18 00:01:26,500 --> 00:01:31,515 moest ik ervoor betalen. - Misschien moet je dat alsnog wel. 19 00:01:31,740 --> 00:01:37,860 Dat boek was een cadeau van een goede vriend van mij die veel te vroeg gestorven is. 20 00:01:37,960 --> 00:01:44,845 Het enige wat James Whistler ooit aan iemand anders gegeven heeft, is een druiper. 21 00:01:46,920 --> 00:01:51,595 Je hebt dertig seconden om mij iets nieuws te vertellen. 22 00:01:52,230 --> 00:01:58,690 Ik ben dat boek gevolgd vanuit Panama City, waar James Whistler en ik samen vastzaten, 23 00:01:58,790 --> 00:02:05,080 tot een kluisje in San Diego. Daarin lag informatie over dit appartement... 24 00:02:05,340 --> 00:02:09,435 Scylla. Wat zeg je daarvan? Gaat er een belletje rinkelen? 25 00:02:09,535 --> 00:02:14,820 Wat weet je over Scylla? - Ik weet dat ik de sleutels in handen heb. 26 00:02:14,920 --> 00:02:20,000 Want zonder mij is dat boek niets waard. 27 00:02:21,350 --> 00:02:25,525 Ik heb Whistlers alias overgenomen. Ik heb zijn werkplek geïnfiltreerd... 28 00:02:25,625 --> 00:02:30,600 want het is de poort tot alles. - Waar is de locatie? 29 00:02:32,640 --> 00:02:38,970 Wat breng jij naar de tafel, schat? Afgezien van die mooie ogen en een mes. 30 00:02:43,690 --> 00:02:48,940 Dit ben ik. Dit is Scylla. 31 00:02:51,710 --> 00:02:54,740 Dit ben jij. 32 00:02:55,320 --> 00:03:00,630 Ik zal Scylla te pakken krijgen. En dat kan met jou... 33 00:03:02,890 --> 00:03:05,910 of zonder jou. 34 00:03:07,350 --> 00:03:11,345 Dus waarom laat je nu niet weten wat je beslist? 35 00:03:11,460 --> 00:03:17,610 Voordat ik je aan gort snijd. Want je houdt de verkeerde voor de gek. 36 00:03:23,280 --> 00:03:26,280 Hoe kan ik je van dienst zijn? 37 00:03:29,200 --> 00:03:31,200 Ongelofelijk. - We planden onze zet... 38 00:03:31,298 --> 00:03:33,545 tegen Scuderi toen hij op het vliegtuig stapte. - Natuurlijk. 39 00:03:33,645 --> 00:03:36,865 En je weet zeker dat je niet hebt gewacht totdat hij dat deed? 40 00:03:36,965 --> 00:03:40,615 Ja, we willen dat dit langer gaat duren. - De locatie komt wel goed uit, of niet, Linc? 41 00:03:40,715 --> 00:03:47,430 Nu Scuderi weg is, hebben we toch even pauze? - Wil je hem het zwijgen opleggen? 42 00:03:48,040 --> 00:03:50,750 We kunnen wachten tot hij terug is. Agrisow maakt chemicaliën voor boerderijen. 43 00:03:50,850 --> 00:03:53,410 Het is niet Fort Knox. - Wil je wedden? 44 00:03:53,510 --> 00:03:58,695 Hun patenten zijn miljarden waard. - Daarom houdt het bedrijf ze in de gaten. 45 00:03:58,795 --> 00:04:00,855 We kunnen hun beveiliging uitschakelen, dat duurt minimaal een week. 46 00:04:00,955 --> 00:04:03,175 We kunnen in zijn huis komen, dat duurt minimaal een week. 47 00:04:03,275 --> 00:04:06,495 Of we volgen hem nu en hebben de kaart tegen middernacht. 48 00:04:06,595 --> 00:04:08,625 Hoe vind je dat klinken? - Hoe vind je dit kinken? 49 00:04:08,725 --> 00:04:11,120 Als jullie om middernacht niet terug zijn, gaan jullie de gevangenis in. 50 00:04:11,220 --> 00:04:15,300 Alsof ik dat niet weet. - Laten we buiten praten. 51 00:04:18,620 --> 00:04:22,750 Dus wat is het plan? - We gaan naar Vegas. 52 00:04:24,140 --> 00:04:28,520 Gaaf! Ik zit voorin. Wie heeft... 53 00:04:36,960 --> 00:04:41,775 Waar wil je over praten, agent Self? - Ik heb honderden operaties meegemaakt. 54 00:04:41,875 --> 00:04:45,300 En geloof me, ik heb nog nooit bovenaan op iemands dodenlijst gestaan. 55 00:04:45,400 --> 00:04:48,125 Waar heb je het over? - Als die huurmoordenaar Wyatt... 56 00:04:48,225 --> 00:04:54,190 mij één keer kon vinden, duurt het niet lang meer voordat ik die engerd in m'n spiegel zie. 57 00:04:54,290 --> 00:04:57,910 Dat is niet zo, want je zult hem helemaal niet zien als hij achter jou aankomt. 58 00:04:58,010 --> 00:05:00,010 Dat is geruststellend. - Denk je dat ik dat wil? 59 00:05:00,065 --> 00:05:03,590 Als jij dood bent, gaan wij naar de gevangenis. 60 00:05:03,690 --> 00:05:07,780 Jij bent langer een agent geweest dan ik. Wat kan ik doen? 61 00:05:07,880 --> 00:05:11,685 Even voor de duidelijkheid. Je laat mij stikken en nu wil je weten wat ik zou doen? 62 00:05:11,785 --> 00:05:15,525 Dat was jouw fout. Wat zou jij gedaan hebben? 63 00:05:22,260 --> 00:05:26,315 Ik heb verkrachters, moordenaars en zelfs voormalige militairen opgespoord. 64 00:05:26,415 --> 00:05:29,945 Maar een ingenieur uit Illinois kreeg mij gek. Wil je weten hoe? 65 00:05:30,045 --> 00:05:34,040 Ja, dat wil ik weten. - Hij stopte met vluchten. 66 00:05:35,050 --> 00:05:38,047 Hij werd strijdlustig. Hij kwam achter mij aan. 67 00:05:38,147 --> 00:05:42,555 Dat moet je doen. Dat is het enige wat je kan doen. 68 00:05:52,560 --> 00:05:59,445 Je zou moeten weten dat het doden van een federaal agent lastig is, zelf voor ons. 69 00:06:00,230 --> 00:06:03,603 Misschien is Mahone slechts het begin. 70 00:06:03,741 --> 00:06:08,140 We zoeken het verband tussen de gevangenis en de broers. 71 00:06:08,240 --> 00:06:11,950 Ik denk dat we die hebben gevonden. - Als zij met de regering samenwerken, 72 00:06:12,050 --> 00:06:17,270 dan hebben wij een groter probleem dan een bureaucraat bij Binnenlandse Veiligheid. 73 00:06:17,370 --> 00:06:24,170 Maar het begint bij die bureaucraat. En als Don Self het hoofd van de slang is... 74 00:06:26,400 --> 00:06:29,400 Zorg dat het op een ongeluk lijkt. 75 00:06:34,610 --> 00:06:37,670 Trouwens, ik vraag nu dubbel zoveel. 76 00:07:14,190 --> 00:07:17,190 Hallo? - Hoi, is dit Brad? 77 00:07:18,760 --> 00:07:23,370 Een paar dagen geleden zocht je bij mij op kantoor naar iemand die een erfenis kreeg. 78 00:07:23,470 --> 00:07:26,780 Klopt. - Ik weet waar hij is. 79 00:07:29,570 --> 00:07:31,945 Ze wilt eerst $2000. Ik ontmoet haar om twaalf uur. 80 00:07:32,045 --> 00:07:35,405 De volgende kaart is toch belangrijker? Dus eerst Vegas en dan T-Bag. 81 00:07:35,505 --> 00:07:38,680 Kop dicht. - Ik blijf wel. 82 00:07:43,240 --> 00:07:49,435 Linc, ga met Sara, Sucre en Roland naar Vegas. 83 00:07:49,535 --> 00:07:53,810 De rest houdt zich met T-Bag bezig. 84 00:07:54,360 --> 00:07:57,360 Jullie hebben hem gehoord, kom op. 85 00:08:04,410 --> 00:08:07,410 Wil je me iets beloven? - Ja. 86 00:08:08,850 --> 00:08:16,030 Wil jij Papegaai Tops handtekening regelen? Want dat zou dit echt de moeite waard maken. 87 00:08:16,130 --> 00:08:19,130 Pas op. 88 00:08:32,300 --> 00:08:38,080 Hij moet die informatie nu hebben. - Waarom is Bellick zo lang bezig? 89 00:08:41,230 --> 00:08:43,565 Ze wilt meer geld. - Hoeveel meer? 90 00:08:43,665 --> 00:08:46,665 Geen idee. Je moet met haar praten. 91 00:08:55,470 --> 00:08:58,500 Wacht even. 92 00:08:59,580 --> 00:09:03,890 Wat is er aan de hand, Bellick? - Geloof het maar. 93 00:09:04,950 --> 00:09:09,455 Sorry, jongens. Ik liep er ook zo in. - Kom op, lopen. 94 00:09:09,860 --> 00:09:13,430 Je weet niet met wie je samenwerkt, schat. 95 00:09:13,930 --> 00:09:19,010 Waarom slaan we dit gedoe niet over en vertel jij gewoon wat je wilt? 96 00:09:19,110 --> 00:09:24,805 Ik zou een kogel door je hoofd willen jagen. Bind hem vast. Hem ook. 97 00:09:27,680 --> 00:09:33,545 Laten we allemaal in het busje stappen. Laten we dat allemaal nu doen. 98 00:09:34,190 --> 00:09:37,190 Jij ook, Mahone. 99 00:10:09,540 --> 00:10:13,320 Ik herinner me de dag van onze ontmoeting nog, schoonheid. 100 00:10:13,420 --> 00:10:20,460 Je zat als een bang studentje op die tribune en probeerde uit de problemen te blijven. 101 00:10:20,560 --> 00:10:23,630 Moet je je nu eens zien. Koel. Hard. 102 00:10:24,040 --> 00:10:27,335 Net een opgedroogde bloem die water wilt hebben. 103 00:10:27,435 --> 00:10:31,365 Zeg gewoon wat je wilt. - Ik wil je laten bloeden. 104 00:10:31,465 --> 00:10:36,820 Ik wil de zondaar in mij loslaten waarvoor ik toen ben opgepakt. 105 00:10:43,620 --> 00:10:47,444 Maar het lijkt dat je geluk hebt, schoonheid. 106 00:10:47,544 --> 00:10:50,544 Ik heb je nodig. Nu. 107 00:10:51,070 --> 00:10:57,082 Jij gaat meewerken of ik pak je zo hard aan dat je niet meer kunt staan. 108 00:10:57,182 --> 00:11:02,430 Zie die pagina's. Het lijkt net een kaart, hè? - Ik weet het niet. 109 00:11:02,530 --> 00:11:06,835 Je weet genoeg dat je me hiervoor achtervolgt. Lieg niet tegen me, schoonheid. 110 00:11:06,935 --> 00:11:09,268 Wat er in dat boek staat, is groter dan jij en ik. 111 00:11:09,368 --> 00:11:12,368 Zoals Scylla? 112 00:11:12,970 --> 00:11:19,090 Dit is geen spel, Theodore. Je moet me vertellen met wie je gepraat hebt. 113 00:11:25,440 --> 00:11:28,600 Ik moet helemaal niets. 114 00:11:30,270 --> 00:11:34,860 Dat is het voordeel als je de man met het pistool bent. 115 00:11:35,630 --> 00:11:42,264 Jij gaat nu alles opschrijven wat je weet over Scylla... 116 00:11:42,364 --> 00:11:47,161 en wat je uit dat boek kan opmaken. 117 00:11:50,560 --> 00:11:54,980 Of ik ga deze muren schilderen met jouw grijze massa. 118 00:11:59,870 --> 00:12:02,870 Aan het werk! 119 00:12:45,670 --> 00:12:48,670 Hallo? Oké, ik ben er zo. 120 00:13:00,690 --> 00:13:03,745 Michaels locatie is niet veranderd sinds je gebeld hebt. Hoe weten we dat... 121 00:13:03,845 --> 00:13:06,430 Bagwell is een psychopaat, maar wel één met een plan. 122 00:13:06,530 --> 00:13:11,090 Hij heeft iets van Michael nodig en zolang Michael dat hem niet geeft, blijft hij leven. 123 00:13:11,190 --> 00:13:16,630 Oké, ik kom met je mee. - Nee, ik regel het. Hou je aan het plan. 124 00:13:34,030 --> 00:13:37,815 Wil je die Maricruz nou eens vergeten? Denk je dat ze niet wist dat haar zus jou belazerde? 125 00:13:37,915 --> 00:13:41,170 Je moet hier echt van bil gaan. - We zijn hier om de kaart te kopiëren. 126 00:13:41,270 --> 00:13:44,270 Daarna vertrekken we. Begrepen? 127 00:13:47,800 --> 00:13:51,480 Heb je iets van Michael gehoord? - Nee, waarom? 128 00:13:51,580 --> 00:13:56,120 Niets. Ik wil dat dit voorbij is. Vegas is niet mijn stad. 129 00:13:56,220 --> 00:14:01,660 Wat een sukkel, hè? Hoe kan iemand nou niet van deze stad houden? 130 00:14:02,010 --> 00:14:08,045 Kijk dit eens. Daarzo, die Aziaat. Ik weet dat ik hem eerder gezien heb. 131 00:14:32,610 --> 00:14:35,610 Wat heb je voor me? - Wat is Gate? 132 00:14:36,090 --> 00:14:39,090 Sorry? - Het staat op die doos. 133 00:14:40,200 --> 00:14:43,530 Waarom wil je dat weten? - Gewoon nieuwsgierig. 134 00:14:43,630 --> 00:14:47,150 En als ik nou eens zeg dat ik denk dat je tijd aan het rekken bent? 135 00:14:47,250 --> 00:14:51,385 Zodat je de tijd hebt om een ontsnappingsplan te bedenken waar MacGyver trots op zou zijn? 136 00:14:51,485 --> 00:14:53,975 Je hebt dat pistool gericht op de enige persoon die jou kan helpen. 137 00:14:54,075 --> 00:14:58,995 Dus als je nou eens stopt met het verspillen van mijn tijd. 138 00:15:05,890 --> 00:15:10,055 Alsjeblieft, laat het hem niet doen. - En zij dan? 139 00:15:10,155 --> 00:15:14,830 En zij dan, Michael? Waarom zou ik haar niet vermoorden? 140 00:15:16,530 --> 00:15:19,540 Laten we een test doen. 141 00:15:22,730 --> 00:15:28,425 Hoe ver weg is Michael Scofield? - Michael, vertel hem wat hij wilt. 142 00:15:29,530 --> 00:15:35,480 Hoe ver weg is Michael Scofield? - Alsjeblieft, laat het hem niet doen. 143 00:15:36,710 --> 00:15:40,055 Wanneer is het gebeurd, Michael? - Alsjeblieft, laat het hem niet doen. 144 00:15:40,155 --> 00:15:45,200 Sinds wanneer bekommer jij je niet meer om de pijn van anderen? 145 00:15:45,300 --> 00:15:48,555 Blijf jij koppig doen, terwijl ik een kogel in haar hoofd schiet? 146 00:15:48,655 --> 00:15:52,235 Als jij dat pistool nou eens weglegt. - Dat doe ik als jij gaat schrijven, schoonheid! 147 00:15:52,335 --> 00:15:56,455 T-Bag, laat haar los. Kom op. - Laatste kans. Drie! 148 00:15:56,555 --> 00:15:59,555 Twee! Eén! - Oké. 149 00:16:05,340 --> 00:16:10,185 De pagina's, ze passen bij elkaar. Maar het is geen kaart. 150 00:16:12,220 --> 00:16:15,820 Het is een bouwtekening. - Waarvoor? 151 00:16:37,970 --> 00:16:40,448 Onze vriend Bellick draagt een enkelmonitor van de regering. 152 00:16:40,548 --> 00:16:47,325 Ik denk dat Scofield er ook één heeft. - Ik wist dat hij tijd aan het rekken was. 153 00:16:47,440 --> 00:16:51,750 Elk ogenblik kunnen er federale agenten binnenstormen. 154 00:16:51,850 --> 00:16:54,343 Wat gaan we doen? - Ik moet het merk en serienummer... 155 00:16:54,443 --> 00:16:58,125 van die monitor hebben. - Je mag best helpen, mevrouwtje. 156 00:16:58,225 --> 00:17:00,780 Als Scofield erachter komt dat ik hierbij betrokken ben, dan is het voorbij. 157 00:17:00,880 --> 00:17:06,150 We moeten hem scherp houden. Zorg dat je die informatie krijgt. 158 00:17:07,100 --> 00:17:10,160 En die agenten? - Laat ze maar komen. 159 00:17:38,960 --> 00:17:43,415 Hoe weten we dat hij aan het gokken is? - Hij heeft $300.000 en een kamer. 160 00:17:43,515 --> 00:17:46,240 Hij is hier. Blijf zoeken. 161 00:17:46,340 --> 00:17:50,220 Ik weet dat dit geen goed moment hiervoor is, maar ik heb nog niets van Michael gehoord. 162 00:17:50,320 --> 00:17:55,580 Ze zijn vast met T-Bag bezig. - Lincoln, kom op. Vegas is niet jouw stad? 163 00:17:55,680 --> 00:17:58,780 Van alles wat ik over jou gehoord heb, is dit wel een hele verandering. 164 00:17:58,880 --> 00:18:02,740 Dat zal wel. - Lincoln, praat met me. 165 00:18:04,320 --> 00:18:07,000 Heeft Michael je over onze moeder verteld? - Nee. 166 00:18:07,100 --> 00:18:11,435 Ze leken veel op elkaar. Ze hebben dezelfde hersens. 167 00:18:11,560 --> 00:18:17,680 Toen ma ouder werd, werd ze gek. Later bleek dat een hersentumor te zijn. 168 00:18:19,520 --> 00:18:25,220 Als kind had ze bloedneuzen. Die stopten. Toen ze 30 was, begonnen ze weer. 169 00:18:25,320 --> 00:18:28,708 Ze stierf later door een hersenbloeding. 170 00:18:28,808 --> 00:18:32,820 En je vertelt me dit, omdat Michael en z'n moeder ook daarin op elkaar lijken? 171 00:18:32,920 --> 00:18:40,400 Als kind had hij bloedneuzen. Die stopten. De afgelopen paar dagen zijn ze weer begonnen. 172 00:18:41,070 --> 00:18:44,810 Hoe oud was je moeder toen ze overleed? - 31. 173 00:18:46,300 --> 00:18:49,300 Michael is net 31 geworden. 174 00:18:54,480 --> 00:18:58,050 Ik heb hem gevonden. - Hou hem in de gaten. 175 00:20:18,720 --> 00:20:22,120 Kan ik je helpen? - Ik hoop van wel. 176 00:20:28,660 --> 00:20:33,250 Nog vriendjes of kamergenoten waar ik vanaf moet weten? 177 00:20:35,250 --> 00:20:38,250 Verwacht je nog pakketjes vandaag? 178 00:20:46,270 --> 00:20:49,270 Ik geef je nog één... 179 00:20:49,410 --> 00:20:52,410 Wat is dit allemaal? 180 00:20:55,130 --> 00:20:58,130 Gaat het wel? 181 00:20:58,970 --> 00:21:01,970 Ik mocht niet met je praten van ze. 182 00:21:02,900 --> 00:21:05,715 Wie zijn zij? 183 00:21:05,815 --> 00:21:09,605 Dit is Whistlers blauwdruk. In dit gebouw kunnen we Scylla vinden. 184 00:21:09,705 --> 00:21:13,490 Dat is dus in Gate. 185 00:21:13,810 --> 00:21:15,840 Waar is Scylla? 186 00:21:15,940 --> 00:21:22,045 Dan weet ik niet tot ik het gebouw zie, maar volgens mij is het onder dat kantoor. 187 00:21:22,145 --> 00:21:26,165 Wat is Scylla? - Het bevat alle informatie over het bedrijf. 188 00:21:26,265 --> 00:21:29,410 Ik wil dat je me nu naar Gate brengt. 189 00:21:32,470 --> 00:21:37,130 Omdat je dat geld van Scylla al kan ruiken? 190 00:21:37,970 --> 00:21:41,530 Daarom doe je dit, net als ik. 191 00:21:43,790 --> 00:21:46,760 Zeg het, kom op. 192 00:21:46,860 --> 00:21:49,830 Ik wil dat je het zegt. 193 00:21:53,130 --> 00:21:56,130 Ik doe het voor het geld. 194 00:21:57,450 --> 00:22:00,450 Zie je wel? 195 00:22:01,750 --> 00:22:04,750 Wij zijn niet zo verschillend. 196 00:22:58,080 --> 00:23:02,555 Don Self is niet thuis. Blijkbaar is hij ervandoor. 197 00:23:02,655 --> 00:23:07,270 Breng onze mensen binnen de FBI en de politie op de hoogte. 198 00:23:07,370 --> 00:23:11,125 Hij kan niet ver zijn. 199 00:23:11,225 --> 00:23:13,225 Meneer? - Niet nu. 200 00:23:13,293 --> 00:23:16,293 Don Self wil u spreken. 201 00:23:35,640 --> 00:23:40,145 Ik waarschuw je alvast: Er valt weinig te winnen hier. 202 00:23:48,380 --> 00:23:51,380 Niet gelukt. Stop ermee. 203 00:23:53,580 --> 00:23:56,580 Succes. 204 00:24:01,880 --> 00:24:04,880 Blijf bij hem. 205 00:24:19,320 --> 00:24:22,510 Scofield boekt echt vooruitgang. - Hij werkt snel. 206 00:24:22,610 --> 00:24:25,640 Hij zegt niet verder te kunnen zonder Gate te zien. 207 00:24:25,740 --> 00:24:29,565 Heb je ons kleine trollenprobleem afgehandeld? 208 00:24:34,230 --> 00:24:37,560 Denk er niet over mij dit aan te doen. Mijn naam staat op de deur. 209 00:24:37,660 --> 00:24:42,250 Als ik je niet van waarde vond, was je al dood geweest. 210 00:24:43,840 --> 00:24:46,840 Pak een been. 211 00:24:48,020 --> 00:24:52,055 Het was overbelasting. Er was geen ruimte voor de kaart. 212 00:24:52,155 --> 00:24:58,105 Als we het apparaat aandoen in een casino, vangt het alle data daar op. 213 00:24:58,860 --> 00:25:02,125 Zoals wanneer ze uitbetalen. - Dat was niet mijn bedoeling. 214 00:25:02,225 --> 00:25:05,910 Echt? Heb je dat ding niet in eerste instantie daarvoor gebouwd? 215 00:25:06,010 --> 00:25:10,725 Als we je niet nodig hadden... - Maar dat is wel zo, dus doe rustig aan. 216 00:25:10,825 --> 00:25:14,480 We moeten Scuderi hebben als hij alleen is. 217 00:25:18,320 --> 00:25:19,955 Ik zie hem nu bij het zwembad. 218 00:25:20,055 --> 00:25:23,035 Gezien zijn kleding nu, heeft hij de kaart niet bij zich. 219 00:25:23,135 --> 00:25:25,980 Blijf bij hem. 220 00:25:26,080 --> 00:25:29,080 De kaart is in z'n kamer. 221 00:25:35,350 --> 00:25:39,075 Zeg eens, Donald, hoe had jij je dit voorgesteld? 222 00:25:39,175 --> 00:25:45,335 Had je je voorgesteld hier binnen te komen en antwoorden te eisen? 223 00:25:45,435 --> 00:25:51,930 Had je verwacht zo nerveus te zijn? 224 00:25:52,970 --> 00:25:57,730 Ik heb er niet lang over nagedacht of ik u dit zou geven. 225 00:26:02,630 --> 00:26:04,630 Berlijn. 226 00:26:04,688 --> 00:26:06,688 Nigeria. 227 00:26:06,715 --> 00:26:09,450 De Comrie groep. 228 00:26:09,550 --> 00:26:13,230 Waarom niet JFK en de Lindbergh baby, nu je toch bezig bent? 229 00:26:13,330 --> 00:26:17,545 Die zaken zijn volledig onderzocht. Ze zijn verleden tijd. 230 00:26:17,645 --> 00:26:21,960 Ik heb er niets mee te maken, en als je me hierom natrekt... 231 00:26:22,060 --> 00:26:24,523 had ik je een hoop moeite kunnen besparen. 232 00:26:24,623 --> 00:26:28,865 Deze documenten en een verzegelde brief met uitleg over mijn onderzoek naar... 233 00:26:28,965 --> 00:26:32,090 uw betrokkenheid bij die zaken is naar vijf advocaten verstuurd. 234 00:26:32,190 --> 00:26:36,610 Als er iets met mij gebeurt, als ik vermist raak of sterf... 235 00:26:36,710 --> 00:26:42,380 wordt die brief geopend... - En dan vinden ze niks dat naar mij leidt. 236 00:26:42,480 --> 00:26:43,460 Het maakt niet uit. 237 00:26:43,560 --> 00:26:47,025 Als een agent die u onderzocht in een rivier wordt gevonden... 238 00:26:47,125 --> 00:26:51,455 of wat u ook van plan was, zal uw leven drastisch veranderen, generaal. 239 00:26:51,555 --> 00:26:54,665 Er zullen vragen komen, media-aandacht, en u wordt in de gaten gehouden. 240 00:26:54,765 --> 00:26:58,553 En wat u en het bedrijf willen doen in Laos... 241 00:26:58,653 --> 00:27:02,870 of wat jullie ook van plan zijn, zal onmogelijk zijn met al die aandacht. 242 00:27:02,970 --> 00:27:05,970 Dus laat me met rust. 243 00:27:06,220 --> 00:27:11,015 Je bent niet de eerste die zoiets probeert. 244 00:27:11,115 --> 00:27:15,325 De meeste anderen noem ik nu collega's. 245 00:27:15,425 --> 00:27:20,035 Ze gebruiken hun vastberadenheid en aandacht nu voor betere doeleinden. 246 00:27:20,135 --> 00:27:25,440 Ze krijgen er ook veel meer geld voor. - Je hebt de verkeerde voor je. 247 00:27:25,540 --> 00:27:27,990 Dat zien we nog wel. 248 00:27:28,090 --> 00:27:30,745 'Beste Mr White, door onvoorziene omstandigheden... 249 00:27:30,845 --> 00:27:34,580 moet ik u helaas meedelen dat ik niet langer meer voor Gate kan werken. 250 00:27:34,680 --> 00:27:38,795 Ik dank u voor deze kans en het spijt me zeer als dit u moeilijkheden bezorgt. 251 00:27:38,895 --> 00:27:41,535 Ik kan deze omstandigheden niet negeren. 252 00:27:41,635 --> 00:27:45,375 Bedankt voor de geweldige, verrijkende kans. 253 00:27:46,770 --> 00:27:49,770 Klinkt dit als jou? 254 00:27:51,250 --> 00:27:53,110 Mooi zo. 255 00:27:53,210 --> 00:27:57,205 Ik weet niet eens wie je bent. 256 00:27:57,305 --> 00:28:00,305 Laat me gewoon gaan. - Mond dicht. 257 00:28:01,750 --> 00:28:07,315 En je vroeg je af hoe ik de beste verkoper in het noordoosten kon zijn? 258 00:28:07,415 --> 00:28:10,415 Het spijt me. 259 00:28:11,150 --> 00:28:13,625 Het spijt me. 260 00:28:13,725 --> 00:28:16,700 Zie dit als een waarschuwing. 261 00:28:32,330 --> 00:28:38,830 Teddy Bagwell is misschien een schooier, maar Cole Pfeiffer is een verfijnde man. 262 00:28:38,930 --> 00:28:43,260 Eén van de beste verkopers bij Gate zelfs. 263 00:28:44,980 --> 00:28:47,980 Dit is mijn kantoor. 264 00:28:51,580 --> 00:28:54,705 Er moet hier een kamer zijn van acht bij tien meter. 265 00:28:54,805 --> 00:28:58,620 Whistlers ingang. - Dat is de kast. 266 00:28:59,160 --> 00:29:02,160 Niet waar. 267 00:29:12,910 --> 00:29:15,910 Tonic met citroen, graag. 268 00:29:16,350 --> 00:29:17,715 Bedankt. 269 00:29:17,815 --> 00:29:22,745 Ik zit middenin een nachtmerrie. Kan u me misschien helpen? 270 00:29:24,070 --> 00:29:27,580 Het is het vrijgezellenfeest van m'n 22-jarige nicht. 271 00:29:27,680 --> 00:29:31,045 Is dat alles? - Wacht maar af. 272 00:29:31,145 --> 00:29:33,745 We moeten een lijst opdrachten uitvoeren. 273 00:29:33,845 --> 00:29:39,510 Ik moet van m'n team een foto maken in een kamer van een rijk iemand. 274 00:29:39,610 --> 00:29:42,080 En dat ben ik? 275 00:29:42,180 --> 00:29:46,300 Met een enge bodyguard en een heel mooi horloge. 276 00:29:46,970 --> 00:29:48,970 En je wilt een foto maken in m'n kamer? 277 00:29:49,065 --> 00:29:54,850 Ik weet dat het een raar verzoek is, maar ze noemen me al een spelbreker. 278 00:29:54,950 --> 00:29:57,950 Sorry, ik kan je niet helpen. 279 00:29:58,670 --> 00:30:02,435 En als ik alsjeblieft zeg? Ik ben een beetje wanhopig. 280 00:30:02,535 --> 00:30:05,535 Veel succes. 281 00:30:08,120 --> 00:30:13,460 Hij trakteert. Fijne dag nog. - Van hetzelfde. 282 00:30:17,650 --> 00:30:20,430 Vat het niet persoonlijk op. Je bent z'n type niet. 283 00:30:20,530 --> 00:30:25,545 Vlak voordat je ging zitten, vroeg hij me of ik graag feest. 284 00:30:27,050 --> 00:30:31,295 Geen denken aan. - Voor het team, Maricruz komt er niet achter. 285 00:30:31,395 --> 00:30:32,165 Ik breek z'n nek. 286 00:30:32,265 --> 00:30:34,265 Ga naar z'n kamer, blijf er twee minuten en ga dan weg. 287 00:30:34,305 --> 00:30:36,445 En ondertussen wat? In de lift? 288 00:30:36,545 --> 00:30:40,210 Speel maar hard to get, en laat hem dan maar een beetje knuffelen. 289 00:30:40,310 --> 00:30:44,500 Hebben we nog andere opties? Zeg het maar. 290 00:30:45,170 --> 00:30:48,170 Dat kan je niet. Hier. 291 00:30:59,260 --> 00:31:02,260 Ga je gang, er is daar toch niks. 292 00:31:03,200 --> 00:31:06,200 Dat weet ik. 293 00:31:23,460 --> 00:31:26,460 Hebben we iets scherps? 294 00:31:36,900 --> 00:31:40,470 Wat is Scylla dan waard? 295 00:31:42,700 --> 00:31:45,700 Miljoenen, schijnt het. 296 00:31:48,370 --> 00:31:54,030 Komt dat in de buurt van wat jij weet? 297 00:32:11,050 --> 00:32:14,050 Wat hebben we hier? 298 00:32:15,380 --> 00:32:18,380 Achteruit. 299 00:32:48,900 --> 00:32:52,150 Jij, ik en een donker gat. 300 00:32:53,510 --> 00:32:56,510 Net zoals vroeger. 301 00:32:56,940 --> 00:32:59,940 Jij eerst. 302 00:33:52,470 --> 00:33:55,470 Win je nog wat? 303 00:33:55,870 --> 00:33:59,380 Ik heb m'n laatste geld uitgegeven aan bier. 304 00:33:59,480 --> 00:34:03,050 Wat kan je doen als je blut bent in Vegas? 305 00:34:05,500 --> 00:34:08,500 Daar moet ik maar achterkomen. 306 00:34:10,330 --> 00:34:13,210 Wat als dat niet hoeft? 307 00:34:13,310 --> 00:34:16,700 Ik heb wel een aanbod. 308 00:34:17,840 --> 00:34:20,840 Wat voor aanbod? 309 00:34:25,000 --> 00:34:27,485 Een makkelijke. 310 00:34:27,585 --> 00:34:30,570 Je krijgt er $1000 voor. 311 00:34:31,290 --> 00:34:36,170 Wat voor cognac drink je? - Nooit gedronken. 312 00:34:36,410 --> 00:34:39,985 Ik heb een 200 jaar oude fles in m'n appartement. 313 00:34:40,085 --> 00:34:44,290 Kom maar mee. Dit is een privé-aangelegenheid. 314 00:34:44,950 --> 00:34:47,950 Tussen mannen. 315 00:35:01,980 --> 00:35:04,963 Ze gaan naar boven. - Maak je klaar. 316 00:35:05,063 --> 00:35:08,045 Geweldig, meneer de macho. 317 00:35:18,920 --> 00:35:20,725 Wat nu? 318 00:35:20,825 --> 00:35:25,245 Geen idee, bedenk jij dat maar. Ik help je niet meer. 319 00:35:26,880 --> 00:35:30,655 Zo te zien zit er iemand gevangen in zijn eigen negativiteit. 320 00:35:30,755 --> 00:35:34,160 Je zal wat meer moeten meewerken. Wat nu? 321 00:35:34,970 --> 00:35:37,955 Ik ga je hier opsluiten. 322 00:35:38,055 --> 00:35:42,715 Dan wordt je gearresteerd en ga je terug naar Fox River. 323 00:35:43,900 --> 00:35:46,900 Hoe wilde je dat... 324 00:35:55,510 --> 00:35:58,310 Stop, jullie weten niet wat jullie doen. 325 00:35:58,410 --> 00:36:01,430 Scofield, je kan dit niet zonder mij doen. - Self komt eraan. 326 00:36:01,530 --> 00:36:04,730 Let op mijn woorden. - Ik had je bericht ontvangen. 327 00:36:04,830 --> 00:36:07,790 Jullie weten niet wat jullie doen. 328 00:36:07,890 --> 00:36:10,850 Bedankt, Alex. 329 00:36:14,940 --> 00:36:17,415 Geweldige stad. - Ik denk het. 330 00:36:17,515 --> 00:36:21,965 Dat is het met Vegas. Het veroordeelt je niet. 331 00:36:22,065 --> 00:36:25,830 Elke vorm van vermaak mag hier. 332 00:36:33,780 --> 00:36:37,500 Ben ik gek, of proef ik pruimen? 333 00:36:39,660 --> 00:36:41,850 Misschien. 334 00:36:41,950 --> 00:36:44,950 Ga zitten. 335 00:36:45,650 --> 00:36:49,005 Heb je gediend? - Wie gediend? 336 00:36:49,105 --> 00:36:51,395 Het leger. 337 00:36:51,495 --> 00:36:54,495 Daar ben je wel het type voor. 338 00:36:54,760 --> 00:36:57,930 Nee, dat heb ik nooit gedaan. 339 00:37:02,320 --> 00:37:05,915 Dat gaat goed. Sucre is er vast dichtbij. 340 00:37:06,015 --> 00:37:09,075 Hij wordt zeker ingesmeerd met olie. 341 00:37:13,410 --> 00:37:16,570 Anderhalve tocht naar Vietnam. 342 00:37:16,880 --> 00:37:21,820 Een Purple Heart door een schietgevecht met bondgenoten vlakbij Hue. 343 00:37:21,920 --> 00:37:24,920 Wat erg voor je. 344 00:37:33,030 --> 00:37:38,060 Wat ik leerde bij Hue, hoewel het waardevol was... 345 00:37:38,290 --> 00:37:41,470 heeft het me ook veel gekost. 346 00:37:42,330 --> 00:37:44,535 Om precies te zijn... 347 00:37:44,635 --> 00:37:48,270 een flinke wond vlak boven m'n bovenbeen. 348 00:37:49,420 --> 00:37:52,388 En daarmee heb ik ook... 349 00:37:52,488 --> 00:37:56,280 mijn vermogen om me voort te planten verloren. 350 00:37:59,080 --> 00:38:01,375 Dus u kunt niet... 351 00:38:01,475 --> 00:38:05,960 Mr Villalobos, dit is mijn vrouw. 352 00:38:07,410 --> 00:38:10,410 Ik ben Alexa. 353 00:38:12,130 --> 00:38:15,275 Je wilt dat ik seks heb met je vrouw? 354 00:38:15,730 --> 00:38:18,730 En daar betaal ik je $1000 voor. 355 00:38:38,220 --> 00:38:42,280 Hij heeft nog een minuut. Dan ga ik er achteraan. 356 00:38:42,380 --> 00:38:44,715 Is de kaart gekopieerd? - Ja. 357 00:38:44,815 --> 00:38:48,240 Download het. Je hebt vijf minuten. 358 00:38:51,210 --> 00:38:54,230 En? - Z'n vrouw was er. 359 00:38:54,330 --> 00:38:57,305 En? 360 00:38:57,405 --> 00:39:00,380 Dat blijft in Vegas. 361 00:39:07,560 --> 00:39:12,830 Jongens, ik ga even naar de wc, ik kom er zo aan. 362 00:39:26,450 --> 00:39:29,450 Twee keer trekken. 363 00:39:42,760 --> 00:39:47,180 Daar heb je 'm. - Na twee keer heeft hij al gewonnen. 364 00:39:48,460 --> 00:39:51,960 Waar is hij? - Ik zal hem halen. 365 00:40:05,260 --> 00:40:08,840 Mr Glenn. - We hebben een probleem. 366 00:40:09,410 --> 00:40:13,195 U mocht nooit meer in een casino in Nevada komen. 367 00:40:13,295 --> 00:40:18,410 Dat gold maar voor vijf jaar, toch? - Dat is u nooit gezegd. 368 00:40:19,830 --> 00:40:24,675 Wat doet dat? - Het zijn batterijen voor een spelcomputer. 369 00:40:27,010 --> 00:40:30,010 U zal een nieuwe moeten kopen. 370 00:40:35,480 --> 00:40:39,110 Ik heb de kaart al naar m'n laptop gedownload. 371 00:40:39,210 --> 00:40:41,095 Ik kan het apparaat herbouwen. 372 00:40:41,195 --> 00:40:43,650 Je zei dat dat maanden duurt, zoveel tijd hebben we niet. 373 00:40:43,750 --> 00:40:46,830 We zouden je in de woestijn achter moeten laten. 374 00:40:46,930 --> 00:40:49,430 Laten we hem terugbrengen naar L.A. om Self wat te laten beslissen. 375 00:40:49,530 --> 00:40:52,530 Kom mee. 376 00:41:18,400 --> 00:41:21,565 Hij heeft goede longen voor z'n lengte. - Hoe gaat het met Bellick en het meisje? 377 00:41:21,665 --> 00:41:22,580 Daar is voor gezorgd. 378 00:41:22,680 --> 00:41:25,520 Ik hou T-Bag in beschermde hechtenis tot we Scylla hebben. 379 00:41:25,620 --> 00:41:28,615 Dan maak ik iemand van het DOC in Illinois erg blij. 380 00:41:28,715 --> 00:41:31,208 Maar wat belangrijker is, wat is dat voor kamer daar beneden? 381 00:41:31,308 --> 00:41:34,090 Daar is niet het apparaat dat Scylla decodeert, toch? 382 00:41:34,190 --> 00:41:37,158 Nee, dat dacht T-Bag alleen. 383 00:41:37,258 --> 00:41:42,100 De weg naar Scylla begint daar. Dit is de kamer waar we T-Bag nu hebben. 384 00:41:42,200 --> 00:41:46,800 Voorbij de zuidelijke muur is er een tunnel van zo'n 300 meter lang. 385 00:41:46,900 --> 00:41:48,400 Als we daar doorheen komen, zijn we er. 386 00:41:48,500 --> 00:41:49,975 Daar kunnen we Scylla decoderen. 387 00:41:50,075 --> 00:41:52,790 In dat gebouw is generaal Krantz' kantoor. - Dat is het. 388 00:41:52,890 --> 00:41:55,750 Ik was daar vandaag, maar de beveiliging daar is ongelofelijk. 389 00:41:55,850 --> 00:41:58,885 Volgens de blauwdruk is het grondvlak volledig blootgelegd. 390 00:41:58,985 --> 00:42:01,045 Het kan niet meer dan 24 uur duren om daar binnen te komen. 391 00:42:01,145 --> 00:42:02,705 Duurt het maar 24 uur? 392 00:42:02,805 --> 00:42:06,545 We moeten alleen nog de laatste kaart hebben. 393 00:42:07,830 --> 00:42:13,900 Van wat ik nu heb ontcijferd, hebben we constant toegang nodig tot Gate, vanaf nu. 394 00:42:14,000 --> 00:42:17,860 Met wat pakken en ID's kunnen we als IRS-agenten de boekhouding controleren. 395 00:42:17,960 --> 00:42:21,965 Gezien wat er daar gaande is, gelooft iedereen dat. 396 00:42:22,065 --> 00:42:25,890 Gaat dat lukken? - Ja, dat lukt wel. 397 00:42:32,140 --> 00:42:35,140 Onder de vuilnisbak. 398 00:42:39,660 --> 00:42:42,400 We hebben een hoop gemeen. - Wie is dat? 399 00:42:42,500 --> 00:42:46,885 Weer iemand met interesse in jouw zaken. - Wat zijn mijn zaken dan? 400 00:42:46,985 --> 00:42:49,985 Scylla. Doe de envelop open. 401 00:42:52,940 --> 00:42:55,595 Bij mij gaat het maar tot pagina 77. 402 00:42:55,695 --> 00:42:59,380 Is dit meer van de blauwdruk? - Geen idee. 403 00:43:00,120 --> 00:43:01,365 Wat wil je? 404 00:43:01,465 --> 00:43:05,855 Ik weet niet wat je met Bagwell hebt gedaan, maar zonder hem krijgen jullie de rest niet. 405 00:43:05,955 --> 00:43:08,610 Is dat zo? - Geef hier. 406 00:43:08,710 --> 00:43:10,485 Wie is dit? 407 00:43:10,585 --> 00:43:12,585 Hallo, Michael. 408 00:43:12,658 --> 00:43:16,410 Vertaling: Jay_Snake & Xtreme.