1 00:01:27,755 --> 00:01:30,965 জানো? যদি ক্র‍্যাব আর কখনো এর মতো সাইকোর কাজ দেয় 2 00:01:31,091 --> 00:01:32,300 আমি ওকে মেরে ফেলবো। 3 00:01:32,468 --> 00:01:34,802 আমরা এই সাইকোকে না পাকড়াও করতে পারলে ক্র‍্যাব আমাদের মারবে। 4 00:01:34,970 --> 00:01:36,304 পিস্তল রেডি রাখ। 5 00:01:37,389 --> 00:01:39,140 সব তৈরি আছে। 6 00:01:41,810 --> 00:01:43,728 এই কাজের পর আমি আর নেই ভাই। 7 00:01:43,896 --> 00:01:45,480 আর পারছি না। 8 00:01:46,815 --> 00:01:48,316 ক্র‍্যাব কী বলবে? 9 00:01:48,484 --> 00:01:50,485 ওর কথার পাত্তা দেই না। 10 00:01:51,278 --> 00:01:54,113 সবসময় জেলে থাকলে কীভাবে আমি একজন ভাল বাবা হবো? 11 00:01:54,281 --> 00:01:57,033 আমার ছেলের শৈশবটা দেখতে পাইনি। 12 00:01:57,159 --> 00:01:59,827 তার প্রাপ্তবয়স্ক হওয়ার সময় তার পাশে থাকতে চাই। 13 00:02:00,788 --> 00:02:03,748 হেই, মনে কিছু নিস না, এই পরিকল্পনকটা ঝুঁকিপূর্ণ, এমনকি তোর ক্ষেত্রেও। 14 00:02:03,916 --> 00:02:06,459 - তুই নিশ্চিত যে আর কোনো উপায় নেই? - হ্যা। 15 00:02:08,837 --> 00:02:12,131 দেখ, সে বের হচ্ছে। চাবি ওর সাথে আছে। 16 00:02:14,176 --> 00:02:15,343 শক্ত হয়ে বস। 17 00:02:43,372 --> 00:02:45,498 হাত উঁচু কর। 18 00:02:58,554 --> 00:03:00,054 - তোকে স্বাগত। - চল। 19 00:03:08,897 --> 00:03:12,149 দাঁড়াও দাঁড়াও, এটা তোমার বুদ্ধিদীপ্ত পরিকল্পনা। 20 00:03:12,317 --> 00:03:14,151 জেনারেলের গাড়ির উপর আত্মঘাতি হামলা? 21 00:03:14,319 --> 00:03:18,489 ওই, তোর ডিভাইস নেই, তাই তোর কথার মূল্যও নেই। 22 00:03:18,657 --> 00:03:20,074 এখন চুপ করে তেল ভর ,,, 23 00:03:21,910 --> 00:03:24,829 জেনারেল মাত্র একটা গাড়ি ও কয়েকজন গার্ড নিয়ে চলাফেরা করে। 24 00:03:24,997 --> 00:03:27,748 গার্ড নিয়ে চিন্তিত নই, ক্র্যাশ নিয়ে চিন্তিত। 25 00:03:27,916 --> 00:03:29,834 আমি কিন্তু বলিনি, কাজটা সহজ হবে। 26 00:03:43,682 --> 00:03:45,600 শান্ত থাকো। 27 00:03:49,438 --> 00:03:51,939 প্রথমত, পানামায় যা হয়েছে তা কাজের অংশ ছিলো। 28 00:03:52,107 --> 00:03:53,357 অন্যকোনো সময় এ আলাপ করা যাবে। 29 00:03:53,525 --> 00:03:55,860 - সিলা দিয়ে কী করতে চাও? - সেটা আমার ব্যাপার। 30 00:03:56,028 --> 00:03:58,946 আমরা এখন পানামাতে ও চৌদ্দশিকের ভেতরে নেই। 31 00:03:59,114 --> 00:04:01,032 আবারও জিজ্ঞেস করসি, সিলা দিয়ে কী করতে চাও? 32 00:04:01,199 --> 00:04:02,366 তুমি যা চাও তাই, 33 00:04:02,534 --> 00:04:04,285 - কোম্পানিকে ডুবানো। - জোস। 34 00:04:04,453 --> 00:04:06,621 তাইলে হারানো পৃষ্ঠাগুলো দিয়ে গা ঢাকা দাও। 35 00:04:06,788 --> 00:04:07,830 আমারও ভালোই লাগবে সেটা। 36 00:04:07,998 --> 00:04:11,334 মনে আছে, রোসভেল্ট ও হুইসলার লিয়েফের কার্ড নিয়ে ভেগেছিলো? 37 00:04:11,501 --> 00:04:13,294 সেই কাজের জন্য বলির পাঠা কে হয়েছিলো? 38 00:04:13,462 --> 00:04:15,463 তার (আমার) নামটা হিট লিস্টের উপরে ছিলো। 39 00:04:15,964 --> 00:04:19,133 জানি না, তোমরা কী চুক্তি করেছো, তবে আমার যাতায়াত খরচ লাগবে। 40 00:04:19,259 --> 00:04:20,301 সেটা নিয়ে কথা বলা যাবে। 41 00:04:20,469 --> 00:04:23,054 দুরভিসন্ধির কথাটা বলে ফেলো, যার জন্য ওকে টাকাটা দেবে। 42 00:04:23,221 --> 00:04:26,641 তাকে ছাড়া কাজটা করার একটা উপায় বলো, সেটাই করবো। পৃষ্ঠাগুলো লাগবে আমাদের। 43 00:04:28,644 --> 00:04:30,478 এটা প্যাকেজ চুক্তি। 44 00:04:30,646 --> 00:04:32,313 আমরা পার্টনার? 45 00:04:36,276 --> 00:04:37,318 পার্টনার। 46 00:04:48,330 --> 00:04:50,915 আমি খেলা শুরু করামাত্রই এই লোকটা... 47 00:04:51,083 --> 00:04:52,917 আমাদের উচিত তোকে গণধোলাই দেয়া। 48 00:04:53,085 --> 00:04:55,211 ডিভাইসটা কোথায়, কোথায় সেটা পাওয়া যাবে? 49 00:04:55,337 --> 00:04:57,088 বল। 50 00:05:00,384 --> 00:05:01,676 গ্যাম্বেলিং এর ম্যানেজার সেটা নিয়ে গেছে। 51 00:05:02,469 --> 00:05:05,930 ভালো, আমরা এটাকে তোমার অব্যাহতি হিসেবে ধরে নিচ্ছি। 52 00:05:06,098 --> 00:05:09,350 তুমি তোমার চেয়ারে বসে বাকি কাজটা শেষ করতে পারো ... 53 00:05:09,518 --> 00:05:12,979 অথবা এজেন্ট সেলফকে ফোন দেবো, তোমার অবশিষ্ট সাজা ভোগ করবে। 54 00:05:13,146 --> 00:05:14,689 তোমার সিদ্ধান্ত। 55 00:05:30,622 --> 00:05:32,206 তোমার সাথে কথা আছে। 56 00:05:35,711 --> 00:05:38,504 তোমার ভাই নাক দিয়ে রক্ত পড়ার ব্যাপারটা আমাকে বলেছে। 57 00:05:38,672 --> 00:05:39,714 এবং তোমার মায়ের বিষয়টাও। 58 00:05:39,881 --> 00:05:42,216 - সে কাজটা ঠিক করেনি। - তোমাকে নিয়ে উদ্বিগ্ন হওয়াটা ঠিক হয়নি? 59 00:05:42,342 --> 00:05:45,011 মা যখন অসুস্থ ছিলো, লিংক হাসপাতালে 60 00:05:45,178 --> 00:05:47,513 তার হাত ধরে তাকে মরতে দেখছিলো। 61 00:05:47,681 --> 00:05:49,056 তার বয়স ছিলো 13। 62 00:05:49,224 --> 00:05:51,684 এটা তাকে পাল্টে দিয়েছিলো। তাকে অতি রক্ষণশীল বানিয়ে দিয়েছে। 63 00:05:51,852 --> 00:05:54,645 এখন সে ভুল কারণে ভুল সিদ্ধান্তে উপনীত হচ্ছে। 64 00:05:54,813 --> 00:05:58,190 শুধু শুধুই এসব করছে সে, কারণ আমি ভালো আছি। 65 00:05:59,735 --> 00:06:01,027 দেখে তো মনে হচ্ছে না। 66 00:06:02,612 --> 00:06:04,071 বেশ ... 67 00:06:04,489 --> 00:06:07,575 হয়তো সেটার কারণ, তোমাকে কিছু বলার আছে আমার। 68 00:06:10,620 --> 00:06:11,996 গ্রেচেন বেঁচে আছে। 00:06:20,000 --> 00:06:50,000 অনুবাদে ফরহাদ হোসাইন 69 00:06:55,248 --> 00:06:56,624 সে টি-ব্যাগের সাথে হাত মিলিয়েছে। 70 00:06:56,792 --> 00:06:59,210 তাদের কাছে হুইসলারের পাখির বইয়ের কিছু পৃষ্ঠা আছে ... 71 00:06:59,377 --> 00:07:01,128 এবং তারা সিলা প্রজেক্টে শরীক হতে চায়। 72 00:07:02,964 --> 00:07:05,091 সেলফ এখন তাদের সাথে একটা চুক্তি করছে। 73 00:07:07,969 --> 00:07:11,388 সেলফ জানে তাদের নিজস্ব পরিকল্পনা আছে, কিন্তু আমাদেরও পরিকল্পনা আছে। 74 00:07:11,556 --> 00:07:13,349 পৃষ্ঠাগুলো ফেরত পাবার সাথে সাথেই ... 75 00:07:13,475 --> 00:07:15,810 গ্রেচেন ও টি-ব্যাগকে সবকিছুর মাশুল দিতে হবে। 76 00:07:15,977 --> 00:07:18,979 তারা তাদের প্রাপ্য ঠিকই পাবে। 77 00:07:24,236 --> 00:07:25,736 ঠিক আছে। 78 00:07:26,530 --> 00:07:29,865 কাজটা গ্রেচেনকে ঘিরে নয়, এটা কোনো ব্যক্তিগত বিষয় নয়। 79 00:07:30,033 --> 00:07:32,076 আমাদেরকে এটা শেষ করতে হবে। 80 00:07:36,498 --> 00:07:37,998 একটু একা থাকতে দাও। 81 00:07:40,252 --> 00:07:41,836 প্লিজ। 82 00:08:22,544 --> 00:08:23,711 বিশ্বাস করতে পারছি না। 83 00:08:23,879 --> 00:08:25,212 অন্য উপায় থাকলে বলো। 84 00:08:25,630 --> 00:08:28,716 গ্রেচেন টিমের যোগ দিচ্ছে, ভালো লাগুক বা না লাগুক, পৃষ্ঠাগুলো আমাদের লাগবে। 85 00:08:28,884 --> 00:08:32,303 আরেকটা শয়তানের সাথে হাত মেলাচ্ছি, এ আমাদের জন্য নতুন কিছু না। 86 00:08:32,470 --> 00:08:34,013 কার সাথে কাজ করছি সেটা নিয়ে মাথাব্যথা নেই আমার। 87 00:08:34,181 --> 00:08:36,515 পৃষ্ঠাগুলো নিয়ে ভেতরে ঢুকবো, কাজটা শেষ করবো। 88 00:08:36,683 --> 00:08:39,310 এখনও কোম্পানির সাথে তার যোগাযোগ থাকতে পারে, আমি নিশ্চিত জানি না। 89 00:08:39,477 --> 00:08:41,770 যখন সময় আসবে তখন গ্রেচেনের বিষয়টা দেখা যাবে। 90 00:08:41,938 --> 00:08:44,732 এখন জেনারেলের উপর মনোনিবেশ করা যাক। 91 00:08:47,068 --> 00:08:49,945 গ্রেচেনের সাথে চুক্তিটা কিছুই পরিবর্তন করছে না। 92 00:08:50,322 --> 00:08:52,907 আমরা এখনও কাছাকাছি আছি। 93 00:08:53,408 --> 00:08:55,868 সিলার কাছাকাছি, ওয়াইট থেকে বহুদূরে। 94 00:08:57,454 --> 00:08:58,621 সেটা তুমি নিশ্চিত জানো না। 95 00:08:58,788 --> 00:09:01,665 - শুধু অন্যমনস্ক হয়ো না, ঠিক আছে? - এটা আমার মনোযোগের কেন্দ্রবিন্দু। 96 00:09:02,751 --> 00:09:04,835 আমি কাজটা ঠিকমতো করছি, ঠিক আছে? 97 00:09:05,003 --> 00:09:08,756 দেখো, প্রতিটা দিন আমার ছেলের খুনির পিছু নেয়া একটু একটু করে স্তিমিত হচ্ছে। 98 00:09:10,550 --> 00:09:12,760 তাই মনোনিবেশটাই আমার একমাত্র কাজ। 99 00:09:25,941 --> 00:09:27,233 কী করছো? 101 00:09:28,944 --> 00:09:32,363 - শুধু ... - ওটা নিচে লাগবে। 102 00:09:32,906 --> 00:09:34,782 ঠিক আছে, আমি একটু পরই আসছি। 103 00:10:41,182 --> 00:10:43,434 দেখলাম, তোমরা দুজন চুক্তিবদ্ধ হয়েছো। 104 00:10:43,601 --> 00:10:45,311 তাকে কাজের জন্য ছাড়া হয়েছে। 105 00:10:45,812 --> 00:10:47,604 তোমার মতোই। 106 00:10:47,731 --> 00:10:48,897 কেমন কাজ? 107 00:10:49,065 --> 00:10:51,358 মাইকেল টানেল দিয়ে সিলায় যাওয়ার সময় 108 00:10:51,526 --> 00:10:53,694 - তুমি আর মেয়েটা অফিসের পরিস্থিতি শান্ত রাখবে। - হে হে হে। 109 00:10:55,030 --> 00:10:57,823 তুমি সত্যিই ভেবেছো, স্কোফিল্ড তার ওয়াদা রক্ষা করবে, হাহ? 110 00:10:59,242 --> 00:11:01,827 তুমি তার প্রেমিকাকে চাবুকপেটা করেছো। 111 00:11:01,995 --> 00:11:03,871 মাইকেল আমাদের মতোই সিলা পেতে মরিয়া। 112 00:11:04,039 --> 00:11:05,706 আর সে জেল পালাতেও মরিয়া ছিলো। 113 00:11:05,874 --> 00:11:09,335 আমার পার্টনারশিপ জেল পালানো পর্যন্ত টিকেছিলো, এরপরে ... 114 00:11:10,712 --> 00:11:11,962 বিশ্বাস করো, আমরা নিজেদের রাস্তা মেপেছিলাম। 116 00:11:15,050 --> 00:11:18,427 স্কোফিল্ড তোমাকে ব্যবহার করবে, এরপরে পিঠে ছুড়ি গেঁথে দেবে ... 117 00:11:18,595 --> 00:11:21,555 - তার প্রেমিকাকে যা করেছিলে সেজন্য। - মি. ফাইফার? কোল? 118 00:11:25,143 --> 00:11:26,852 সিলা কোথায়? 119 00:11:27,395 --> 00:11:29,521 শুভ সকাল, স্যার। 120 00:11:29,981 --> 00:11:32,316 - ভদ্রমহোদয়গণ। - তোমাকে তিন দিন দিয়েছিলাম। 121 00:11:32,901 --> 00:11:34,902 সিলা কোথায়? 122 00:11:41,076 --> 00:11:43,410 মি. ফ্যাংগ, তাড়াহুড়ো করবেন না। 123 00:11:45,330 --> 00:11:46,372 তো আপনিই ফ্যাংগ। 124 00:11:47,791 --> 00:11:50,959 আমাদের সাক্ষাত হয়নি। অপারেশন কোপারহেডে কোম্পানি ও 125 00:11:51,127 --> 00:11:53,879 আপনার চাইনিজ নিয়োগকর্তাদের মাঝে যোগাযোগ স্থাপনকারী ছিলাম। 126 00:11:55,715 --> 00:11:57,508 - সুসান? - জি। 127 00:11:58,676 --> 00:12:00,511 তুমি কোম্পানির কাজ ছেড়ে দিয়েছো ... 128 00:12:00,678 --> 00:12:03,680 সে বস্তুটা চুরি করার জন্য যেটা তাদের ধ্বংস করে দিতে পারে, এটা তো গাদ্দারি। 129 00:12:03,848 --> 00:12:07,393 মার্কেটে সিলার যে মূল্য, তাতে যেকেউই গাদ্দারি করবে। 130 00:12:07,560 --> 00:12:09,436 যেটা হলো 200। 131 00:12:13,942 --> 00:12:16,235 কোপারহেডে কখনো আমাদের দেখা হয়নি ... 132 00:12:16,403 --> 00:12:18,862 তবে তোমার এক সহকর্মীর সাথে আমার চুক্তি হয়েছিলো। 133 00:12:19,030 --> 00:12:21,198 এক অদক্ষ কর্মী। 134 00:12:22,450 --> 00:12:24,284 তার কী হয়েছিলো? 135 00:12:24,536 --> 00:12:26,412 তার চামড়া ছিলে ব্রিজের উপর থেকে ঝুলিয়ে দেয়া হয়েছিলো। 136 00:12:26,913 --> 00:12:29,123 ওহ, মনে পড়েছে। 137 00:12:29,290 --> 00:12:31,583 সে ওয়াদাকৃত বস্তু দিতে পারেনি। 138 00:12:32,127 --> 00:12:34,253 হয়তো আপনার এটাও মনে আছে, সে আমার পূর্বসূরী ছিলো। 139 00:12:34,421 --> 00:12:38,674 আমি কোপারহেডে যোগদানের সময় আপনার কাঙ্ক্ষিত বস্তু পেয়েছিলেন, সিলাও পাবেন। 140 00:12:39,384 --> 00:12:43,929 না পেলে তোমারও চামড়া ছাগলের মতো ছিলে নেবো। 141 00:12:44,931 --> 00:12:46,306 মূল্য হলো 100। 142 00:12:46,599 --> 00:12:47,724 150। 143 00:12:48,685 --> 00:12:50,727 125। 144 00:12:51,062 --> 00:12:52,980 আমাকে হতাশ করো না। 145 00:12:59,320 --> 00:13:00,654 এখন ... 146 00:13:00,780 --> 00:13:04,324 - 125 কি? - মিলিয়ন। 147 00:13:06,327 --> 00:13:09,079 তো সুসান, গ্রেচেন, যেটাই তোমার নাম হোক, 148 00:13:09,247 --> 00:13:14,001 স্কোফিল্ডের প্রেমিকার সাথে দুশমনি নিভিয়ে ফেলো। 149 00:13:14,878 --> 00:13:16,086 আমাদের হাতে কাজ আছে। 150 00:13:26,681 --> 00:13:28,599 কেন যে মনে হচ্ছে, এক বেজন্মা ... 151 00:13:28,766 --> 00:13:30,601 আজ সকালে গাড়ি হারিয়ে ফেলেছে? 152 00:13:30,768 --> 00:13:32,603 শান্ত হও। এটা এক ভাঙ্গারির দোকানে পেয়েছি। 153 00:13:32,770 --> 00:13:36,148 আর তুমি ওই ভাঙ্গারির উপরে পুরো মিশনের সফলতার ঝুঁকি নিচ্ছো? 154 00:13:36,316 --> 00:13:37,858 যদি এক নং কার্ড হতো, তাইলে না বলতাম। 155 00:13:38,026 --> 00:13:39,610 যদি 5 নং কার্ড হতো, তাইলেও না বলতাম। 156 00:13:39,777 --> 00:13:41,195 কিন্তু এটা সর্বশেষ কার্ড। 157 00:13:41,362 --> 00:13:45,282 সত্যিই মনে করি, আমরা এক্সিডেন্টের নাটক সাজিয়ে কার্ড নিয়ে পালাতে পারবো। 158 00:13:46,034 --> 00:13:47,451 ঠিক আছে। 159 00:13:47,785 --> 00:13:49,786 ব্যাটার কর্মস্থল আমরা জানি। 160 00:13:49,954 --> 00:13:51,705 তার যাতায়াতের পথও জানি। 161 00:13:51,998 --> 00:13:55,334 আমি এই বাঁকে তার অপেক্ষায় থাকবো। সে এদিক দিয়ে যাওয়ার সময় ... 162 00:13:55,627 --> 00:13:57,878 আমার গাড়ি দিয়ে ধাক্কা মারবো এবং কার্ড কপি করে নেবো। 163 00:13:58,046 --> 00:14:00,047 যদি সৌভাগ্যবশত গাড়ি দুর্ঘটনায় তোমরা সফল হও ... 164 00:14:00,215 --> 00:14:02,049 জেনারেল বুঝে যাবে, তোমরা ওর সাথে গুটিবাজি করেছো। 165 00:14:02,217 --> 00:14:04,134 যদি না তার আগে তার নাকে মরফিন চেপে ধরি। 166 00:14:04,302 --> 00:14:06,929 সে পরদিন শান্তশিষ্ট হয়ে হাসপাতালে জেগে উঠবে ... 167 00:14:07,096 --> 00:14:08,722 আসল ঘটনা সম্পর্কে বিন্দুমাত্র ধারণাও থাকবে না ওর। 168 00:14:08,848 --> 00:14:11,391 সে যখন অজ্ঞান থাকবে, আমরা কার্ডটা ল্যাপটপে ডাউনলোড করে নেবো ... 169 00:14:11,559 --> 00:14:12,768 আসলটা তাকে ফেরত দিয়ে দেবো। 170 00:14:12,894 --> 00:14:16,021 তোমার কী মনে হয়, ঘটনাস্থলে যে এম্বুলেন্স কর্মীরা আসবে তারা এটা সন্দেহের চোখে দেখবে না? 171 00:14:16,189 --> 00:14:17,940 এটা এম্বুলেন্স কর্মী কে তার উপর নির্ভর করছে। 172 00:14:18,107 --> 00:14:19,900 ফেডারালরা ইদানিং 4টা এম্বুলেন্স ... 173 00:14:20,068 --> 00:14:23,904 ড্রাগ স্মাগলিং চক্র থেকে বাজেয়াপ্ত করেছে। 174 00:14:24,072 --> 00:14:25,322 আমাদের মাত্র একটা দরকার। 175 00:14:25,865 --> 00:14:26,990 নিজের পরিচয়টা একটু কাজে লাগাও। 176 00:14:31,037 --> 00:14:35,624 একদা কমান্ডাররা যুদ্ধের পূর্বে তাদের সৈন্যদেরকে একত্রিত করতো ... 177 00:14:35,792 --> 00:14:40,170 এবং বালির স্তুপের উপরে রণকৌশলের মহড়া দিতো ... 178 00:14:40,338 --> 00:14:42,881 শত্রুর অবস্থান চিহ্নিত করতে পাথর ব্যবহার করতো। 179 00:14:43,383 --> 00:14:46,510 তারা এই মহড়াকে বলতো ‘রক ড্রিলস’। 180 00:14:47,554 --> 00:14:50,222 লাউস ছিলো আমাদের রক ড্রিলস। 181 00:14:50,390 --> 00:14:55,602 এখন যুদ্ধ আরম্ভ করার সময়। 182 00:14:56,104 --> 00:14:57,604 গ্রিফিন। 183 00:14:58,106 --> 00:15:02,442 জাল টাকা দিয়ে লাউস মার্কেট প্লাবিত করা ছিলো অত্যন্ত কার্যকরী। 184 00:15:02,610 --> 00:15:05,112 দ্বিতীয় ধাপে, এর প্রভাব দীর্ঘস্থায়ী হবে ... 185 00:15:05,280 --> 00:15:09,116 কিন্তু নিশ্চিতরূপে ফলাফল হবে একই। 186 00:15:10,243 --> 00:15:15,372 অপারেশনের পরবর্তী মঞ্চ খোলার জন্য স্বাক্ষর করছি। 187 00:15:19,627 --> 00:15:21,587 একটু আসছি। 188 00:15:27,135 --> 00:15:29,595 মেসেজটা ট্রেস করা অসম্ভব। 189 00:15:29,762 --> 00:15:32,723 ধরা না পড়ার জন্য বেশ কারসাজি করেছে। 190 00:15:34,559 --> 00:15:36,977 আমরা কীভাবে জানবো, এই লোক ভাইদেরকে ধরিয়ে দিতে পারবে? 191 00:15:37,437 --> 00:15:38,604 জানার উপায় নেই। 192 00:15:40,607 --> 00:15:43,317 ফাঁদ পাতো, দেখো গিলে কিনা। 193 00:15:53,328 --> 00:15:55,787 হেই, দোস্ত। 194 00:15:56,247 --> 00:15:58,123 - তুমি কে? - ডন সেলফ। 195 00:15:58,458 --> 00:15:59,499 হোমল্যান্ড সিকিউরিটি। 196 00:16:01,169 --> 00:16:02,210 ফিল স্ট্রোগার। 197 00:16:02,378 --> 00:16:03,420 - কী অবস্থা? - ভালো। 198 00:16:03,588 --> 00:16:06,006 এটা গ্রান্ডি, দাম 9 ডলার। 199 00:16:06,174 --> 00:16:08,842 তোমরা ক্যালিফোর্নিয়ার লোকেরা গুরমেট কফি পছন্দ করো। 200 00:16:08,968 --> 00:16:10,469 কোনো সাহায্য করতে পারি? 201 00:16:10,637 --> 00:16:14,306 - এটা ফেডারাল ইম্পাউন্ড লট, তাই না? (যেখানে বাজেয়াপ্ত জিনিস রাখা হয়) - হ্যা। 202 00:16:14,474 --> 00:16:17,684 তো, ফিল, আমার একটা গাড়ি দরকার। 203 00:16:44,671 --> 00:16:46,546 তুমি সারাকে নাক দিয়ে রক্ত পড়ার কথাটা বলেছো? 204 00:16:46,714 --> 00:16:50,050 - আমি তোকে নিয়ে উদ্বিগ্ন। - আমাকে মাইনকা চিপায় ফেলো না। 206 00:16:50,218 --> 00:16:52,177 মা এটা থেকে বাঁচতে পারেনি। তুই ভাবছিস তুই...? 207 00:16:52,345 --> 00:16:55,889 আমি মায়ের মতো নই, বুঝছো? সেটা 20 বছর আগের কথা। এটা ভিন্ন। 208 00:16:56,015 --> 00:16:58,183 এটা একদমই ভিন্ন জিনিস। 209 00:17:05,525 --> 00:17:07,025 উঠে পড়। 210 00:17:09,195 --> 00:17:11,321 আমার চিফ নতুন কর্মীদের স্ট্রেচারে এসে বলতো, 211 00:17:11,489 --> 00:17:14,074 তুই তো সেরা কর্মী পুরস্কার জিতবি, বাছা। 212 00:17:16,911 --> 00:17:19,246 হেই, কাজের কথায় আসা যাক। 213 00:17:19,414 --> 00:17:23,083 মনে হচ্ছে, আমি তোমাকে নজরদারির জন্য একটা গাড়ি দিতে পারবো। 214 00:17:23,251 --> 00:17:25,377 ফিল? আমাকে যেতে হবে। 215 00:17:26,295 --> 00:17:30,257 - কী বলছো? - উপরওয়ালাদের কাছে একটা রিপোর্ট পেশ করতে হবে। 216 00:17:30,425 --> 00:17:32,092 গাড়ি নিতে পরে আসতে পারবো? 217 00:17:32,260 --> 00:17:33,927 তোমার যা ইচ্ছা, সেলফ। 218 00:17:36,431 --> 00:17:38,265 পরে আসবো। 219 00:17:40,768 --> 00:17:41,852 ডন সেলফ। 220 00:17:42,019 --> 00:17:43,895 আমার একটা মেসেজ পৌঁছে দিতে হবে তোমার। 221 00:17:44,731 --> 00:17:45,772 ঠিক আছে। 222 00:17:54,574 --> 00:17:56,950 দেখতে পাচ্ছি, তোমার প্রেমিকের পায়ে ... 223 00:17:57,076 --> 00:17:59,786 জিপিএস ট্র্যাকের ঘড়িটা নেই। 224 00:18:00,621 --> 00:18:04,124 যদি তোমাদের কারো পায়েই মনিটরটা না থাকে, তাইলে এখনও তোমরা এখানে কী করছো? 225 00:18:04,292 --> 00:18:06,042 এখান থেকে মেক্সিকো পর্যন্ত সস্তা হোটেলে 226 00:18:06,252 --> 00:18:08,879 অন্তরঙ্গ সময় কাটানো উচিত। 227 00:18:09,046 --> 00:18:12,215 কিছু জিনিস দুই ব্যক্তির আকাঙ্খার চেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ। 228 00:18:12,800 --> 00:18:15,469 আশা করি, একদিন তোমার সেটা বুঝে আসবে। 229 00:18:17,847 --> 00:18:19,639 দেখো সারা। 230 00:18:22,393 --> 00:18:24,269 আমি দুঃখিত। 231 00:18:28,524 --> 00:18:30,317 ভেগাসের জন্য। 232 00:18:33,821 --> 00:18:34,988 ভেগাসের জন্য আমি দুঃখিত। 233 00:18:45,583 --> 00:18:46,625 হ্যালো? 234 00:18:46,793 --> 00:18:49,085 গ্রেচেনের একটা মেসেজ আছে আমার কাছে। 235 00:18:49,212 --> 00:18:53,423 সাফারি মোটেল, 109 নং রুমে সন্ধ্যা 7টায় সে তোমার সাথে দেখা করতে চায়। 236 00:18:53,591 --> 00:18:57,052 - কেন? - সে বলেছে, সে ঝামেলা-টামেলা মেটাতে চায়। 238 00:19:05,561 --> 00:19:07,020 সারা? 239 00:19:08,481 --> 00:19:10,023 ইচ্ছা নেই। 240 00:19:12,193 --> 00:19:13,276 ঠিক আছে। 241 00:19:13,945 --> 00:19:16,571 বিষয়টা ভালো ঠেকছে না আমার কাছে। 242 00:19:17,198 --> 00:19:19,533 মূল কাজটা আমি করবো, তুমি থাকবে এম্বুলেন্সে। 243 00:19:19,700 --> 00:19:21,243 এত চিন্তিত কেন? 244 00:19:21,410 --> 00:19:23,119 মনের মধ্যে খুঁতখুঁত করছে। 245 00:19:23,287 --> 00:19:26,206 কিছু হয়ে গেলে মা’কে ফোন দিয়ো। 246 00:19:27,041 --> 00:19:31,169 বলবে, আমি জেলখানায় আসামীর মতো মরিনি। 247 00:19:31,337 --> 00:19:33,046 কিছুই হবে না। 248 00:19:46,853 --> 00:19:48,812 - তুমি তৈরি? - না। 249 00:19:48,980 --> 00:19:50,313 আমি আর সুক্রে এটা করে ফেলবো। 250 00:19:50,731 --> 00:19:51,815 জানি। 251 00:19:53,568 --> 00:19:55,402 শুভকামনা। 252 00:19:59,073 --> 00:20:00,657 ঠিক আছে। 253 00:20:47,163 --> 00:20:48,204 আমি পজিশনে আছি। 254 00:20:49,415 --> 00:20:52,959 বেশ, বাকিরা বাঁকে তৈরি থাকো। 255 00:21:00,384 --> 00:21:03,887 এই বেজন্মাটাকে চিকিৎসা করতে কেউ তোমাকে বলছে না, বুঝলে? 256 00:21:04,055 --> 00:21:06,056 হ্যাঁ, কিন্তু এখনও আমি একজন ডাক্তার। 257 00:21:08,684 --> 00:21:10,518 সুক্রে, তোমাদের কী অবস্থা? 258 00:21:16,150 --> 00:21:17,776 সুক্রে? 259 00:21:18,819 --> 00:21:20,278 ফাজলামো হচ্ছে নাকি। 260 00:21:20,446 --> 00:21:22,405 সুক্রে, আছিস? 261 00:21:23,074 --> 00:21:24,616 আমি ঠিক আছি। 262 00:21:30,623 --> 00:21:35,961 আমি প্রয়াত মি. হুইসলারের শিল্পকর্মের আসল উত্তরাধিকারী হওয়ায় 263 00:21:37,296 --> 00:21:38,630 আমার অংশ কত? 264 00:21:42,635 --> 00:21:44,177 25 মিলিয়ন। 265 00:21:44,303 --> 00:21:47,263 25 মিলিয়ন। 125, সেটা ... 266 00:21:47,431 --> 00:21:51,977 তোমাকে জানিয়ে রাখছি, মালিকানা বিষয়ে আমি খুবই সেন্সিটিভ। 267 00:21:52,395 --> 00:21:57,691 কোসা এলাকার 6টা কবরের ফলক তারই সাক্ষী বহন করে। 268 00:21:57,858 --> 00:22:02,404 ওই কবরবাসীরা নদীতে ঠান্ডা করতে দেয়া 269 00:22:02,571 --> 00:22:04,322 আমার 6 ক্যান বিয়ার চুরি করেছিলো। 270 00:22:04,490 --> 00:22:07,075 5 ডলারের জন্য সেই হত্যাকান্ডটা করেছিলাম। 271 00:22:07,243 --> 00:22:09,744 কল্পনা করো, 25 মিলিয়নের জন্য কী করবো। 272 00:22:10,496 --> 00:22:12,998 তুমি তোমার ভাগ পাবে, তবে সেটা উপার্জন করে নিতে হবে। 273 00:22:14,667 --> 00:22:17,961 স্কোফিল্ড ও তার সাঙ্গপাঙ্গরা কত পাবে? 274 00:22:18,129 --> 00:22:20,171 সন্দেহ আছে, ওরা সেটা সংগ্রহ করতে পারবে কিনা। 275 00:22:21,090 --> 00:22:23,383 রক্তের হোলি খেলা হচ্ছে ... 276 00:22:23,551 --> 00:22:27,512 এবং অঢেল টাকা বাতাসে উড়ছে কেবল ছোট একটা ব্ল্যাক বুকের জন্য। 277 00:22:28,597 --> 00:22:30,140 হাসির কী হলো? 278 00:22:30,516 --> 00:22:34,894 সবাই ভাবছে, সিলা কোম্পানির ব্ল্যাক বুক (কালো অধ্যায় সংকলক) 279 00:23:35,039 --> 00:23:36,081 হেই বাবা। 280 00:23:39,752 --> 00:23:43,880 লিংকনের কথায় বুঝলাম, তোমার মায়ের ডান কানের লতির সামনে হ্যামারটোমা ছিলো। 281 00:23:48,511 --> 00:23:50,136 হ্যাঁ তাই। 282 00:23:50,930 --> 00:23:53,181 যখন এমন একটা টিউমার মারাত্মক আকার ধারণ করে ... 283 00:23:53,349 --> 00:23:55,391 তখন বেশকিছু লক্ষণ দেখা দেয়। 284 00:23:55,559 --> 00:23:56,810 স্মৃতি হারানো ... 285 00:23:56,977 --> 00:23:59,979 অনুধাবন শক্তি ও দক্ষতায় বিচ্যুতি। 286 00:24:00,147 --> 00:24:03,149 - এমনকিছু হলে আমাকে জানাবে? - হ্যাঁ, তবে হয়নি ওসব। 287 00:24:03,317 --> 00:24:04,776 এবং হবেও না। 288 00:24:04,944 --> 00:24:06,569 আমি ভালো আছি। 289 00:24:15,621 --> 00:24:18,206 "Two-I-B-A-3-3-3." 290 00:24:19,792 --> 00:24:21,251 মাইকেল? 291 00:24:22,294 --> 00:24:25,171 - হ্যাঁ? - জেনারেল চলে যাচ্ছে। 292 00:24:25,923 --> 00:24:28,633 জেনারেল চলে যাচ্ছে। 293 00:24:28,801 --> 00:24:31,010 ঠিক আছে, সবাই তৈরি হও। 294 00:24:41,272 --> 00:24:42,897 - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। 295 00:24:43,065 --> 00:24:44,774 রক্ত দেখলে ঠিক থাকি না, এই হলো সমস্যা। 296 00:24:44,942 --> 00:24:48,820 রক্তারক্তি অংশটা আমি করবো, কেবল তাকে স্ট্রেচারে উঠাতে সাহায্য করবে। 297 00:24:59,331 --> 00:25:01,583 জানোই তো, একটা গাড়ি দুর্ঘটনা ঘটানোর জন্য দুই জন লোক লাগে না। 298 00:25:04,295 --> 00:25:07,255 তুমি মজা করছো? আমরা একসাথে এত ঝামেলা পাড়ি দেয়ার পর ... 299 00:25:07,423 --> 00:25:10,008 এখন তুমি আমাকে নিয়ে উদ্বিগ্ন? 300 00:25:11,844 --> 00:25:14,345 - হেই চুপ করে গাড়ি চালাও। - প্রস্তুত থাকো। 301 00:25:24,732 --> 00:25:26,691 - কী? - লিংক, পেয়েছি ব্যাটাকে। 302 00:25:26,859 --> 00:25:29,027 - সে তোমার থেকে দুই ব্লক দূরে। - আমরা দেখছি। 303 00:25:30,112 --> 00:25:31,738 যাওয়া যাক। 304 00:25:45,085 --> 00:25:46,878 - সে করছেটা কী? - কোনো গড়বড় হয়েছে। 305 00:25:47,046 --> 00:25:48,421 সে গাড়ি ঘুরাচ্ছে। 306 00:25:48,547 --> 00:25:51,549 - লিংক, পালাও, এটা ফাঁদ। - এখান থেকে বের হওয়া যাক। 307 00:25:58,557 --> 00:26:00,975 সুক্রে মাথা নিচু কর। 308 00:26:01,143 --> 00:26:02,852 - এখান থেকে বের করো ভায়া। - মাথা নিচু কর। 309 00:26:04,063 --> 00:26:06,064 - দ্রুত চালাও। - ধরে থাকো। 310 00:26:07,816 --> 00:26:09,108 ঠিক আছিস? ধুর, গুলি লেগেছে। 311 00:26:34,677 --> 00:26:36,636 জ্ঞান হারিয়ো না, ঠিক হয়ে যাবে। 312 00:26:36,804 --> 00:26:38,721 সে সরাসরি আমাদের দিকে তেড়ে এসেছিলো, আমাদের ফাঁদে ফেলানো হয়েছিলো। 313 00:26:38,889 --> 00:26:42,100 তারা জানতো, আমরা সেখানে থাকবো? তারা এ জায়গা সম্পর্কেও জানে। 314 00:26:42,268 --> 00:26:43,893 - ঠিক তাই। - আমার গজ লাগবে। 315 00:26:44,061 --> 00:26:45,853 কেউ আমাদের খোঁজে এখনই এখানে আসতে পারে। 316 00:26:46,021 --> 00:26:49,190 - তারা এ জায়গার কথা জানলে এতক্ষণে আমরা মরে যেতাম। - গ্রেচেন যে জানে সেটা ..? 317 00:26:49,358 --> 00:26:53,111 হুইসলারের পাখির বইয়ের কিছু পৃষ্ঠা ওর কাছে আছে, তাই সে পাগলামী করবে না। 318 00:26:53,279 --> 00:26:55,238 ব্র্যাড, আমার কিছু গজ লাগবে। 320 00:27:25,185 --> 00:27:26,978 মনে হচ্ছে, কেউ আমাদের ফাঁসিয়ে দিয়েছে। 321 00:27:27,229 --> 00:27:28,479 - সত্যি? - হ্যাঁ। 322 00:27:29,398 --> 00:27:31,691 আমি ভাবছি, সেটা তুমি করেছো। 323 00:27:34,069 --> 00:27:36,863 প্রথমে আমাকে এখানে থেকে যেতে বলেছো, এখন আমাকে গাদ্দার বলছো? 324 00:27:37,031 --> 00:27:39,324 কে জানতো যে, আমরা সেই বাঁকে থাকবো? 325 00:27:39,491 --> 00:27:42,994 জেনে রাখো, তোমাদের সাথে জেল খাটিনি, তার মানে এই না যে আমি গাদ্দার। 326 00:27:43,162 --> 00:27:45,538 আমি অন্যসবার মতোই এই কাজে শ্রম দিচ্ছি। 327 00:27:45,664 --> 00:27:47,832 একটা ভুল করেছি, এখন হঠাৎ করে বিশ্বাসঘাতক হয়ে গেলাম? 328 00:27:48,000 --> 00:27:49,459 না। 329 00:27:49,626 --> 00:27:52,211 সেলফ কে ফোন করো। আমি জেলে ফেরত যাচ্ছি। 330 00:27:52,379 --> 00:27:54,839 - আমি আর এতে নেই। - ঠিক আছে, শান্ত হও। 331 00:27:55,007 --> 00:27:56,632 শান্ত হও। 332 00:27:56,759 --> 00:27:58,634 আমি চাই, কিং এন্ড উইলো কর্ণারে অবস্থিত 333 00:27:58,761 --> 00:28:00,261 দোকানগুলো ভালো করে খুঁজে দেখো। 334 00:28:00,429 --> 00:28:02,638 জানতে চাই, কাদের বহিরাগত সিকিউরিটি ক্যামেরা আছে। 335 00:28:02,806 --> 00:28:06,184 কারণ একটা গাড়ির লাইসেন্স প্লেট নাম্বার জানতে হবে। 336 00:28:09,605 --> 00:28:10,980 ক্ষমা চাইবে না? 337 00:28:19,156 --> 00:28:22,575 স্কোফিল্ড কোথায়? আমরা সারাদিন তার অপেক্ষায় আছি। 338 00:28:22,701 --> 00:28:25,036 সে সর্বশেষ একটা কাজে গেছে, এসে পড়বে। 339 00:28:25,204 --> 00:28:27,038 আমাদের দেখা করার ব্যাপারে সারা কী বললো। 340 00:28:27,206 --> 00:28:28,873 সে আগ্রহী নয়। 341 00:28:29,041 --> 00:28:31,376 সে মত পাল্টালে আমি ওখানে থাকবো। 342 00:28:31,543 --> 00:28:34,879 সবার জ্ঞাতার্থে বলে রাখছি, সারার জন্য আগের হিসাব বুঝে নেয়ার এটাই শেষ সুযোগ। 343 00:28:35,047 --> 00:28:38,549 আমি চাই, কারো মনে যেন কোনো ক্ষোভ না থাকে, যাতে আমরা অগ্রসর হতে পারি। 344 00:28:39,009 --> 00:28:41,386 শুনো, মাগী। 345 00:28:41,553 --> 00:28:44,764 তোমার পুরোনো বসের সাথে তোমার সম্পর্ক ছিন্ন করেছো। 346 00:28:44,932 --> 00:28:47,475 কোম্পানির সাথে তোমার যে শখ্যতা ছিলো, তা আর নেই। 347 00:28:47,851 --> 00:28:49,185 এখন তুমি আমার অধীনে। 348 00:28:49,353 --> 00:28:52,105 তো এই গাধাটার উপর যথেচ্ছা ছড়ি ঘুরাতে পারো। 349 00:28:52,272 --> 00:28:54,482 কিন্তু আমার ধৈর্যকে দুর্বলতা ভেবে ভুল করো না। 350 00:28:54,733 --> 00:28:58,653 তুমি একটা কারণে এখন বেঁচে আছো, কারণ আমি তোমাকে বাঁচতে দিয়েছি। 351 00:28:59,196 --> 00:29:01,697 তো যখন আমি সিলা পাবো, তুমি তোমার যাতায়াত খরচ পাবে। 352 00:29:01,824 --> 00:29:05,743 কিন্তু এই ভেজাল শেষ হয়ে যাওয়া পর যদি আমেরিকার মাটিতে পা রাখো ... 353 00:29:05,911 --> 00:29:08,246 আমি এই পিস্তলটা নেবো ... 354 00:29:09,790 --> 00:29:12,917 ঠিক এখানটায় গুলি ঢুকিয়ে দেবো। 355 00:29:16,755 --> 00:29:19,006 তোর ক্ষেত্রেও একই কথা প্রযোজ্য, হারামি। 356 00:29:19,174 --> 00:29:20,258 কথা বুঝা গেছে? 357 00:29:20,634 --> 00:29:22,385 বুঝা গেছে। 358 00:29:30,352 --> 00:29:31,936 দেখো, এটা বানিয়েছি। 359 00:29:32,896 --> 00:29:35,273 মানুষ ঢোকার ও বের হওয়ার চার্ট ... 360 00:29:35,441 --> 00:29:38,109 এতে দিনের সবচেয়ে বেশি ব্যস্ত মুহূর্ত ... 361 00:29:38,277 --> 00:29:40,570 এবং খোঁড়ার জন্য সঠিক সময় আছে। 362 00:29:42,448 --> 00:29:44,907 শুধু ফোন রিসিভ করবে। 363 00:29:49,163 --> 00:29:50,288 আমি দেখছি। 364 00:29:56,128 --> 00:29:57,879 - ওটা পেয়েছো? - দাঁড়াও। 365 00:29:58,046 --> 00:29:59,213 তাড়াতাড়ি করো । 366 00:30:01,592 --> 00:30:02,967 আমরা আবারও এটা করছি কেন? 367 00:30:03,135 --> 00:30:05,344 কারণ এটা ইন্সুরেন্স পলিসি। 368 00:30:05,512 --> 00:30:08,764 যদি সে সিলার টাকা পাওয়ার দিন পালানোর চেষ্টা করে ... 369 00:30:08,891 --> 00:30:11,058 কত টাকা? 370 00:30:11,393 --> 00:30:13,269 এক মিলিয়ন ডলার। 371 00:30:17,816 --> 00:30:21,319 আবারও আমার দিকে পিস্তল তাক করলে, জেনে রাখো, এটা ছাড়া আরও প্রিন্ট আমার কাছে থাকবে। 372 00:30:21,487 --> 00:30:24,197 এখন থেকে আমরা মিত্র। 373 00:30:24,364 --> 00:30:26,657 - সে তাকিয়ে আছে? - হ্যাঁ। 374 00:30:27,493 --> 00:30:28,784 - প্রস্তুত হও। - কিসের জন্য। 375 00:30:28,911 --> 00:30:29,952 মাগো। 376 00:30:30,120 --> 00:30:34,999 না ডাকলে আর কখনো আমার অফিসে আসবে না। 377 00:30:41,840 --> 00:30:43,257 বোরোস গাড়িতে ছিলো। 378 00:30:44,176 --> 00:30:46,344 দেখা যাচ্ছে, আমাদের সোর্স নির্ভরযোগ্য। 379 00:30:46,512 --> 00:30:49,347 যখন বলেছিলাম, ফাঁদ পাতো, তার দ্বারা আমাকে দিয়ে ফাঁদ পাতা বুঝাইনি। 380 00:30:49,515 --> 00:30:52,683 - একটুর জন্য তাদের হাতে মরা থেকে বেঁচে গেছি। - আমি সেটা হতে দিতাম না। 381 00:30:54,269 --> 00:30:57,104 তবে আমার কার্যপদ্ধতিতে আপনি সম্মত না হলে ... 382 00:30:57,272 --> 00:30:59,815 অন্য কাউকে কাজটা দেয়া উচিত আপনার। 383 00:30:59,983 --> 00:31:01,984 আমি অব্যহতিপত্র গ্রহণ করি না। 384 00:31:02,152 --> 00:31:05,530 রহস্যজনক ব্যক্তির সাথে চুক্তি শেষ করে আজকেই ভাইদেরকে আমার কাছে নিয়ে আসো... 385 00:31:05,697 --> 00:31:07,823 অন্যথায় তোমার পারিশ্রমিক হবে লাশের ব্যাগ। 386 00:31:07,950 --> 00:31:09,033 দিনের বেলা। 387 00:31:09,201 --> 00:31:11,285 শহুরে রাস্তা, তারা আপনার যাতায়াত পথ জানতো। 388 00:31:11,870 --> 00:31:14,789 আপনাকে খুন করা যদি স্কোফিল্ডের পরিকল্পনা হতো ... 389 00:31:15,207 --> 00:31:17,375 তাইলে সেটা করার জন্য আরও ভালো পরিকল্পনা করতো। 390 00:31:24,383 --> 00:31:27,009 - প্রয়োজনীয় সব আছে? - হ্যাঁ। 391 00:31:28,971 --> 00:31:30,304 তুমি ভালো হয়ে যাবে। 392 00:31:30,889 --> 00:31:32,557 ঠিক আছে। 393 00:31:32,808 --> 00:31:34,475 প্রায় হয়ে গেছে, শ্বাঁস নাও। 394 00:31:37,437 --> 00:31:38,479 এই যে। 395 00:31:39,940 --> 00:31:42,358 তুমি না থাকলে এই টেবিলে শেষ নিশ্বাস ত্যাগ করতাম। 396 00:31:42,526 --> 00:31:44,151 আমার ফি না দিয়ে মরো না। 397 00:31:44,319 --> 00:31:45,653 ধরে থাক, সুক্রে। 398 00:31:46,071 --> 00:31:49,574 কোম্পানি এই আস্তানার কথা না জানলেও আমাদের ব্যাপারটা জেনে গেছে। 399 00:31:49,741 --> 00:31:51,909 - এই কাজের গো মারা সারা। - সেটা এখনও নিশ্চিত নয়। 400 00:31:52,077 --> 00:31:53,995 আমি জানি, আমি ফক্স রিভারে ফেরত যাচ্ছি না। 401 00:31:54,162 --> 00:31:57,331 কোম্পানি আমাদের ব্যাপারটা জেনে গেছে এটা জানার পর সেলফ কী করবে? 402 00:31:59,042 --> 00:32:01,419 সেটা একটু পরই জানা যাবে। 403 00:32:02,004 --> 00:32:05,047 হেই, রোল্যান্ড কোথায়? ওর জিপিএসটা বন্ধ দেখাচ্ছে। 404 00:32:44,630 --> 00:32:47,048 - তো? - সে করোলা গাড়িটা নিয়ে গেছে। 405 00:32:49,635 --> 00:32:51,552 - ল্যাপটপও নিয়ে গেছে? - হ্যাঁ। 406 00:32:52,346 --> 00:32:53,721 এলেক্স। 407 00:33:02,648 --> 00:33:03,898 ঠিক আছো? 408 00:33:04,107 --> 00:33:05,900 - আর কতক্ষণ, ডক? - প্রায় হয়ে গেছে। 409 00:33:07,319 --> 00:33:10,279 হেই, তুমি কাজটা শেষ করতে পারবে তো? 410 00:33:10,447 --> 00:33:13,324 এখনও এখানে কী করছো? গিয়ে বেজন্মাটাকে ধরো। 411 00:33:17,746 --> 00:33:18,829 হয়ে গেছে। 412 00:34:20,475 --> 00:34:21,517 টাকা এনেছেন? 413 00:34:25,105 --> 00:34:28,232 ওহ, ভেবেছিলাম, এটা বৈধ লেনদেন হবে। 414 00:34:28,400 --> 00:34:31,235 টাকা না দিলে ওই ভাইদের লোকেশন পাবেন না। 415 00:34:31,403 --> 00:34:33,070 ওরা কোথায়? 416 00:34:35,282 --> 00:34:37,700 কী করছেন? 417 00:35:20,619 --> 00:35:22,661 সারা। 418 00:35:31,087 --> 00:35:32,296 হ্যালো, সারা। 419 00:35:39,638 --> 00:35:42,014 আমার প্রাক্তন পরামর্শদাতা ... 420 00:35:42,140 --> 00:35:45,309 একবার একটা গল্প বলেছিলো, যা এই পরিস্থিতির সাথে প্রযোজ্য। 421 00:35:45,477 --> 00:35:46,852 গৃহযুদ্ধ শেষে ... 422 00:35:47,020 --> 00:35:49,271 গ্রান্টের সংঘবদ্ধ সেনারা লি’এর কনফেডারেট সেনাদেরকে 423 00:35:49,439 --> 00:35:51,273 অ্যাপোম্যাটক্সে পরাস্ত করে। 424 00:35:51,441 --> 00:35:53,651 লি বুঝতে পারলো, আরও রক্ত ঝড়িয়ে লাভ নেই ... 425 00:35:53,819 --> 00:35:55,611 তাই সে গুলি বন্ধ করার আবেদন করলো। 426 00:35:55,779 --> 00:35:57,822 সে যুদ্ধ সমাপ্ত করতে চেয়েছিলো। 427 00:35:57,989 --> 00:36:00,658 যেসব সৈন্যরা সেদিন সকালে পরস্পরে যুদ্ধ করছিলো ... 428 00:36:00,826 --> 00:36:03,494 মিত্র হিসেবে প্রথমবারের মতো সীমান্ত অতিক্রম করলো ... 429 00:36:03,662 --> 00:36:06,163 দক্ষিণের তামাকের সাথে উত্তরের কফি বিনিময় করার জন্য। 430 00:36:06,581 --> 00:36:09,375 এখন, আমি আশা করছি না, একে অন্যকে গিফট দেবো ... 431 00:36:09,543 --> 00:36:11,836 কিন্তু আমরা মিত্র হতে পারি। 432 00:36:20,762 --> 00:36:22,680 অবশ্যই যুদ্ধ বন্ধ করা সম্ভব না ... 433 00:36:22,848 --> 00:36:25,182 উভয়পক্ষ কাঙ্ক্ষিত বস্তু অর্জন করা ছাড়াই। 434 00:36:39,281 --> 00:36:40,447 তোমার হাতে 5 মিনিট আছে। 435 00:36:41,366 --> 00:36:43,534 যতগুলো পারো পিঠে মারতে পারো। 436 00:37:08,518 --> 00:37:11,395 তোমাকে তাড়া দিতে চাই না, তবে তোমার হাতে 4 মিনিট বাকি আছে। 437 00:37:11,730 --> 00:37:12,897 তার নাম কী ছিলো? 438 00:37:13,064 --> 00:37:14,523 এই সুযোগ আর পাবে না, সারা। 439 00:37:14,691 --> 00:37:16,692 তুমি প্রতিশোধ নিতে চাও, তাইলে এখন নিয়ে নাও। 440 00:37:16,860 --> 00:37:18,736 - তার নাম কী ছিলো? - কার? 441 00:37:18,904 --> 00:37:21,363 যে প্রহরী মেয়েটাকে গুলি করে আমার বাহুতে মরতে ফেলে রেখেছিলে। 442 00:37:21,531 --> 00:37:23,115 এতকিছু কেবল তার জন্য করছো? 443 00:37:23,241 --> 00:37:24,909 যে প্রহরী নিজ দায়িত্ব পালন করতে পারেনি? 444 00:37:28,413 --> 00:37:30,414 তার নাম কী ছিলো? 445 00:37:37,631 --> 00:37:39,006 তার নাম কী ছিলো? 446 00:37:40,842 --> 00:37:43,177 - টেইলর। - তার প্রথম নাম। 447 00:37:44,095 --> 00:37:45,596 মিশেল, মনে হয় । 448 00:37:47,015 --> 00:37:48,933 তোমার জানা উচিত, তোমার প্রতি ক্ষোভ আমার নিজের জন্য না। 449 00:37:49,100 --> 00:37:51,018 আমার পিঠে তোমার দেয়া আঘাত সহ্য করার ক্ষমতা আছে। 450 00:37:51,186 --> 00:37:53,062 - কিন্তু তুমি যা করেছো ... - আমাকে আদেশ দেয়া হয়েছিলো। 451 00:37:53,229 --> 00:37:56,982 - সে তোমাকে পালাতে সাহায্য করার চেষ্টা করেছিলো। - সে পালাতে সাহায্য করেছিলো আমাকে, চেষ্টা করেনি। 452 00:38:02,906 --> 00:38:04,448 সারা। 453 00:38:12,540 --> 00:38:15,793 সে আমাকে যে চাবিটা দিয়েছিলো, তা খুঁজে পেতে তুমি তাকে দৃষ্টান্ত বানাতে চেয়েছিলে। 454 00:38:15,961 --> 00:38:18,462 তাইলে সে তার প্রাপ্যটা পেয়েছে। 455 00:38:23,551 --> 00:38:25,594 সে আমার জীবন বাঁচিয়েছে। 456 00:38:28,181 --> 00:38:29,890 এবং তুমি তার জীবন কেড়ে নিয়েছো। 457 00:38:30,934 --> 00:38:32,977 তুমি তোমার কথাকে প্রমাণিত করেছো। 458 00:38:33,728 --> 00:38:35,437 আমরা সমান। 459 00:38:37,065 --> 00:38:39,024 সমান সমান থেকে আমরা বহুদূরে আছি। 460 00:38:39,776 --> 00:38:42,486 যখন কাজটা শেষ হবে, মিশেলের মাশুল তোমাকে চুকাতে হবে। 461 00:38:48,159 --> 00:38:49,284 তারা কোথায়? 462 00:38:54,207 --> 00:38:57,376 হাঁটুতে গুলি লাগলে ... 463 00:38:58,169 --> 00:39:00,004 মরতে কয়েকদিন লাগে। 464 00:39:01,339 --> 00:39:04,508 যদি ধরো, এখানে গুলি করি, 465 00:39:04,676 --> 00:39:06,969 গুলিটা তোমার ভেতরে সাদা গরম খোলস রেখে... 466 00:39:07,137 --> 00:39:09,680 তোমাকে ভেদ করে চলে যাবে। 467 00:39:09,848 --> 00:39:12,516 যার কারণে অকল্পনীয় ব্যথা হবে ... 468 00:39:12,684 --> 00:39:16,020 যার থেকে কেবল এখানে রক্তশূন্য হয়ে মরলে নিস্কৃতি পাবে। 469 00:39:16,730 --> 00:39:19,023 তুমি সেটা চাও? 470 00:39:22,986 --> 00:39:25,362 তাইলে বলে ফেলো, ওই ভাইয়েরা কোথায়। 471 00:39:26,322 --> 00:39:27,990 একটা গোডাউনে আছে। 472 00:39:28,158 --> 00:39:31,118 সান পেড্রো, 31 নং জেটি, সবাই ওখানে আছে। 473 00:39:31,286 --> 00:39:32,745 দয়া করে মারবেন না। 474 00:39:33,580 --> 00:39:35,205 ধন্যবাদ। 475 00:39:36,332 --> 00:39:38,042 না, কী করছেন? 476 00:39:38,209 --> 00:39:40,669 তারা কোথায় আছে বলেছি তো, কী করছেন? 477 00:39:54,267 --> 00:39:56,852 না, না, না। 478 00:40:04,319 --> 00:40:06,111 ঠিক আছে। 479 00:40:10,408 --> 00:40:11,742 না। 480 00:40:11,910 --> 00:40:13,494 তুমি তোমার সুযোগ পাবে, এখন ক্ষ্যান্ত দাও। 481 00:40:13,661 --> 00:40:16,121 - এলেক্স, তার কথা শুনো। - হেই, হেই, হেই। 482 00:40:16,289 --> 00:40:17,581 ভায়া, তুমি তোমার সুযোগ পাবে। 483 00:40:17,749 --> 00:40:18,916 তুমি সুযোগ পাবে। 484 00:40:20,251 --> 00:40:22,920 মাইকেল, এসে পড়, সে গাদ্দারি করেছে,কী করছিস? 485 00:40:23,088 --> 00:40:24,713 আমাদের যেতে হবে। 486 00:40:50,615 --> 00:40:52,574 মাইকেল। 487 00:40:55,161 --> 00:40:57,121 মাইকেল, চল। 488 00:41:09,259 --> 00:41:13,137 আমাকে নতুন তথ্য দেবে না। 489 00:41:16,057 --> 00:41:17,307 তারা আমার উপর নজরদারী করছে। 490 00:41:18,685 --> 00:41:20,144 তারা আমার পেছনে আসছে। 491 00:41:21,146 --> 00:41:22,354 জেনারেল, আমরা তাদের পাকড়াও করবো। 492 00:41:22,564 --> 00:41:25,816 এর আগেও আপনাকে মারার চেষ্টা করা হয়েছিলো। 493 00:41:25,984 --> 00:41:27,818 এটা আমাকে মারার চেষ্টা নয়। 494 00:41:27,986 --> 00:41:30,571 এটা আমার কার্ড হাতানোর চেষ্টা। 495 00:41:34,784 --> 00:41:36,994 - হোয়াট কে ডাকো। - তার সাথে যোগাযোগের চেষ্টা করছি। 496 00:41:37,162 --> 00:41:38,954 কোনো চেষ্টা তদবীর নয়, তাকে হাজির করো। 497 00:41:39,539 --> 00:41:42,124 - আপনি কী করতে বলেন? - আমি চাই, ওটা সরিয়ে ফেলো। 498 00:41:42,292 --> 00:41:45,294 নিরাপত্তা জনিত প্রয়োজনীয় ব্যবস্থা নিতে কয়েকদিন লাগবে। 499 00:41:45,461 --> 00:41:47,462 ব্যবস্থার গুল্লি মারি। 500 00:41:47,630 --> 00:41:49,464 আমি চাই ওটা সরিয়ে ফেলো। 501 00:41:49,591 --> 00:41:51,300 সিলা সরিয়ে ফেলো। 502 00:41:52,177 --> 00:41:53,760 এখনই। 503 00:42:00,476 --> 00:42:02,686 যথাসম্ভব দ্রুত করছি। 504 00:42:12,614 --> 00:42:15,157 দুঃখিত। 505 00:42:15,325 --> 00:42:16,992 জানি। 506 00:42:19,120 --> 00:42:20,704 জানি। 507 00:42:21,289 --> 00:42:24,124 আমি মরতে প্রস্তুত নই, ভাই। 00:42:51,124 --> 00:43:33,000 অনুবাদে ফরহাদ হোসাইন