1 00:00:01,126 --> 00:00:02,877 পূর্বে যা দেখেছেন: 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,170 এই যে সিলা। 3 00:00:04,338 --> 00:00:07,465 এখান থেকে তো তোমরা বের হতেও পারবে না। 4 00:00:07,633 --> 00:00:10,134 - বাবা, আমি। - লিসা? 5 00:00:10,302 --> 00:00:12,345 ট্যানক্রেডি আমার দিকে বন্দুক ধরে রেখেছে। আর বলেছে... 6 00:00:12,513 --> 00:00:16,391 ...মাইকেল ও তার সহযোগীদের সিলা সহ যেতে না দিলে আমাকে মেরে ফেলবে। 7 00:00:17,184 --> 00:00:19,352 - আহ! - এরকম করো না! 8 00:00:22,356 --> 00:00:24,065 - আমি চলে যাচ্ছি। - না, মি. ওয়াইট। 9 00:00:26,860 --> 00:00:29,696 - ঘুরো। - ভদ্রতা দেখাও, সোনা। 10 00:00:29,863 --> 00:00:32,657 'স্পেশাল এজেন্ট মিরিয়াম হল্টজ' বলছি সোনা বাবু। 11 00:00:32,825 --> 00:00:34,575 - আমরা পেয়ে গেছি। - ওরা পেয়ে গেছে। 12 00:00:34,743 --> 00:00:37,745 এরকম হবে কখনো ভাবিনি। ভুল ছিলাম আমি। 13 00:00:37,913 --> 00:00:38,996 এখন কী হবে? 14 00:00:39,164 --> 00:00:42,875 এখানে তোমাদের বদলিপত্র আছে। আমাকে এখনি ডালোর কাছে যেতে হবে। 15 00:00:45,087 --> 00:00:47,797 গ্রেচেন কোথায়? - পালিয়েছে। 16 00:00:55,431 --> 00:00:56,556 সেল্ফ 17 00:00:59,893 --> 00:01:01,102 সেল্ফ 18 00:01:02,000 --> 00:01:10,000 :.:.: PRISON BREAK :.:.: S04 E13 [Deal or No Deal] অনুবাদক: সজিব খান(এন্টিমু) 19 00:01:12,489 --> 00:01:14,866 - ও আমাদের ধোঁকা দিয়েছে। - সেল্ফ এটা করতে পারে না। 20 00:01:15,033 --> 00:01:17,285 ও সরকারি লোক, যা খুশি করতে পারে। 21 00:01:25,961 --> 00:01:29,255 ভ্যান আসতেছে, হয়তো একটু দেরি হচ্ছে। - ও আর আসবে না। 22 00:01:29,423 --> 00:01:31,340 আরে না, লিংক, ওরা আসতেছে। 23 00:01:31,508 --> 00:01:32,633 এখন আমরা কী করব? 24 00:01:34,303 --> 00:01:38,222 হোমল্যান্ডে ফোন দিয়ে দেখি, সেল্ফ সম্পর্কে ওনারা কতদূর জানে। 25 00:01:41,059 --> 00:01:45,772 - স্ট্যান্টন - হার্ব, ওটা স্কোফিল্ড আর বোরোস ছিল। 26 00:01:45,939 --> 00:01:48,441 - তুমি কি সিনেটর অফিসে? - আমি গুলি খেয়েছি। 27 00:01:49,318 --> 00:01:50,485 আমি গুলি খেয়েছি। 28 00:01:50,652 --> 00:01:54,489 - মিরিয়ামকে মেরে ফেলেছে - তুমি এখন আছ কোথায়? 29 00:01:54,656 --> 00:01:58,117 পুরো অপারেশনে আপনিই সঠিক ছিলেন। 30 00:01:58,285 --> 00:02:01,579 না, বোরোস, বোরোস! 31 00:02:01,747 --> 00:02:02,997 ডন, ডন! 32 00:02:04,541 --> 00:02:06,501 না, না না 33 00:02:09,338 --> 00:02:10,963 গ্রেচেনকে আমার দরকার। 34 00:02:12,174 --> 00:02:15,843 এতে সাহায্য করবে নাকি নাক বরাবর গুলি খাবে? 35 00:02:16,011 --> 00:02:17,678 সাহায্য করব। 36 00:02:20,265 --> 00:02:21,724 ডিপার্টমেন্ট অফ হোমল্যান্ড সিকিউরিটি। 37 00:02:21,892 --> 00:02:25,102 ডন সেল্ফ-র ঊর্ধ্বতন কর্মকর্তার সাথে কথা বলতে চাচ্ছিলাম। 38 00:02:25,270 --> 00:02:27,104 একটু অপেক্ষা করুন, প্লিজ। 39 00:02:28,524 --> 00:02:30,733 আমরা অকে প্রায় ১০০ মিলিয়ন ডলারের সমতুল্য জিনিস দিয়েছি। 40 00:02:30,901 --> 00:02:33,069 ও কি আসলেই হোমল্যান্ডের কেউ? কেউ কি বিস্তারিত চেক করেছি? 41 00:02:33,195 --> 00:02:35,446 আমাদের বন্দুক দিয়েছে যেন সি-১৩০ নিয়ে চলে আসতে পারি। 42 00:02:35,614 --> 00:02:37,198 তারমানে ও মোটরযান নিয়ে কাজ করেনি। 43 00:02:37,366 --> 00:02:39,659 - তাই বলে তো আর আইনের লোক হয়ে গেল না। - না, তা না। 44 00:02:40,160 --> 00:02:42,495 আর যদি এমন হয় যে প্রথম থেকেই হোমল্যান্ড ওর সাথে আছে? 45 00:02:42,663 --> 00:02:44,372 হার্ব স্ট্যান্টন বলছি, কে আপনি? 46 00:02:47,376 --> 00:02:50,378 হ্যালো? হ্যালো? 47 00:02:50,546 --> 00:02:54,215 সেল্ফ যেভাবে খেলেছে-- না, না, না। ও নিজেকে বেশ আলাদা করে রেখেছে। 48 00:02:54,383 --> 00:02:58,094 সেজন্যই ও আমাদের মিশনের পক্ষে সরকারী অনুমোদন দেখাতে দ্বিধাগ্রস্ত ছিল। 49 00:02:58,220 --> 00:03:01,097 ও বলেছে, ও চায় কোম্পানি যেন এসবের খোঁজ না করে। 50 00:03:01,223 --> 00:03:03,975 কারণ ও ধরা খেতে চাইনি, শালা হারামী। 51 00:03:04,142 --> 00:03:07,228 সবকিছু ঠিকঠাক পরিকল্পনা করে, আমাদের হাতে ব্যাগ ধরিয়ে পালিয়েছে। 52 00:03:08,021 --> 00:03:12,316 হোমল্যান্ড যদি জানতে পারে আমরা এখানে আছি, আগে-পরে ওরা ঠিক চলে আসবে। 53 00:03:12,484 --> 00:03:15,152 আসতে দাও। আমরা তো অন্যায় কিছু করিনি। আমাদের মাঝে চুক্তি হয়েছে। 54 00:03:15,320 --> 00:03:17,613 না, এখানে শুধু কিছু কাগজ আছে, যা সেল্ফ রেখে গেছে। 55 00:03:18,073 --> 00:03:21,576 - এখান থেকে যেতে হবে। - যাওয়া সম্ভব না। মাইকেলের জরুরি অপারেশন দরকার। 56 00:03:23,412 --> 00:03:27,373 আমি পালানোর কথা বলছি না। বলছি বেঁচে থাকার কথা। 57 00:03:35,757 --> 00:03:40,428 আমি চাই এই কোম্পানি যেন ধূলিসাৎ হয়ে যায়... 58 00:03:41,096 --> 00:03:42,555 ...আর তুমি জেলে যাও। 59 00:03:45,559 --> 00:03:46,767 আমরা এসব শুধু তোমার জন্য করেছি। 60 00:03:47,728 --> 00:03:49,103 আমরা এসব শুধু তোমার জন্য করেছি। 61 00:03:58,572 --> 00:04:00,781 নিচে সবাই অপেক্ষা করছে, স্যার। 62 00:04:09,833 --> 00:04:13,461 আজকের দিনটা আমাদের প্রচেষ্টার একটা সমালোচনা মূহুর্তে এসে দাঁড়িয়েছে। 63 00:04:13,629 --> 00:04:17,048 সিলা এখন কোথায় আছে তা কি আমরা জানি? 64 00:04:17,758 --> 00:04:21,636 আমাদের নিরাপত্তা, ভবিষ্যৎ এখন বড়সড় বিপদের সম্মুখীনে। 65 00:04:21,803 --> 00:04:24,430 আমি স্রেফ হ্যাঁ অথবা না উত্তর চাচ্ছি, জনাথান। 66 00:04:25,933 --> 00:04:28,392 ভাষণ শোনার আমাদের প্রয়োজন নেই। 67 00:04:30,145 --> 00:04:32,813 হাওয়ার্ড, তুমি আমার অফিসে গিয়ে একটু অপেক্ষা করো? 68 00:04:32,981 --> 00:04:34,649 না। 69 00:04:34,816 --> 00:04:39,779 আমি এখানে শুধু নিশ্চিত হতে এসেছি যে সবকিছু ঠিকঠাক আছে কি-না। 70 00:04:41,657 --> 00:04:44,617 বের হও, এখনি। 71 00:04:44,785 --> 00:04:46,827 তোমার মতলব কী, জনাথান? 72 00:04:48,789 --> 00:04:51,749 বিস্তারিত জানার জন্যই তো আমরা এখানে এসেছি, হুহ? 73 00:04:51,917 --> 00:04:54,251 আমাদের পরামর্শ নিয়ে তুমি একায় সিলা সরিয়ে নিতে চাচ্ছিলে... 74 00:04:54,419 --> 00:04:57,254 ...আর এখন ব্যার্থ হলে। তাই আমরা জানতে চাচ্ছি। 75 00:05:21,571 --> 00:05:23,864 আর কোন প্রশ্ন? 76 00:05:26,118 --> 00:05:28,035 আচ্ছা বেশ। সবাই জানেন কে কী করতে হবে। 77 00:05:28,495 --> 00:05:33,040 সর্বাত্মক চেষ্টা চালয়ে সিলা আজকে ফিরিয়ে আনতে হবে। 78 00:05:48,724 --> 00:05:52,852 গত কয়েকমাসে যারা আমাকে বিশ্বাস করেছে, 79 00:05:53,020 --> 00:05:54,979 তাদের বেশিরভাগই এখন আর বেঁচে নেই। 80 00:05:56,231 --> 00:05:59,984 লাইনটা মাথা থেকে সরাতে পারছি না। "পলায়নই হবে একমাত্র পন্থা।" 81 00:06:27,095 --> 00:06:28,471 আয়, 82 00:06:42,069 --> 00:06:44,111 নে এটা। 83 00:06:45,655 --> 00:06:49,450 সারা ঠিকই বলেছে। তোকে আগে হাসপাতালে নিতে হবে। 84 00:06:50,243 --> 00:06:53,454 কাঙ্ক্ষিত লক্ষ্যের একেবারে শেষপ্রান্তে চলে এসেছিলাম, লিংক। 85 00:06:53,789 --> 00:06:57,750 - একেবারে শেষপ্রান্তে। - হ্যাঁ, জানি, জানি। 86 00:06:57,918 --> 00:06:59,126 শুন... 87 00:06:59,795 --> 00:07:02,171 ...গতকাল আমি এল.জে-র সাথে কথা বলেছি। 88 00:07:02,339 --> 00:07:04,548 বলেছিলাম, এসব প্রায় খতম হয়ে যাচ্ছে। 89 00:07:06,426 --> 00:07:08,969 ছেলেকে দেয়া কথা আমি রাখতে চাই, মাইকেল। 90 00:07:11,306 --> 00:07:15,226 - আমার আগেই সতর্ক থাকা উচিত ছিল। - না, না এটা কারও একার ভুল না। 91 00:07:15,393 --> 00:07:17,645 সেল্ফ আমাদের সবাইকে নাচিয়েছে। 92 00:07:19,314 --> 00:07:21,398 কিন্তু এখান থেকে আগে বের হতে হবে। 93 00:07:21,525 --> 00:07:23,776 এটাই আমাদের একমাত্র উপায়। 94 00:07:28,323 --> 00:07:30,491 হ্যাঁ 95 00:07:46,424 --> 00:07:48,592 স্ট্যান্টন: উপরে দেখো। এজেন্ট: কেউ নেই। 96 00:07:49,469 --> 00:07:50,970 কেউ নেই। 97 00:07:52,180 --> 00:07:53,430 - কিছু পেলে? - কেউ নেই। 98 00:07:57,102 --> 00:07:58,352 আমাদের অবস্থান এখন জানা হয়ে গেছে। 99 00:07:59,354 --> 00:08:00,437 চলো। 100 00:08:05,318 --> 00:08:06,402 হ্যালো? 101 00:08:06,528 --> 00:08:09,113 - মাইকেল স্কোফিল্ড? - হ্যাঁ 102 00:08:09,281 --> 00:08:12,158 হার্ব স্ট্যান্টন, ডিপার্টমেন্ট অফ হোমল্যান্ড সিকিউরিটি। 103 00:08:12,576 --> 00:08:15,870 তোমার সাথে কথা বলতে চাই। দয়া করে, ওয়ার হাউজে কি আসতে পারবে? 104 00:08:16,037 --> 00:08:17,538 ঠিক আছে। 105 00:08:17,706 --> 00:08:19,957 তবে প্রথমে আমাদের কিছু নিশ্চয়তা লাগবে। 106 00:08:20,125 --> 00:08:23,711 - কেমন নিশ্চয়তা? - আমরা আমাদের চুক্তির কাজ শেষ করে ফেলেছি। 107 00:08:23,879 --> 00:08:26,547 আপনার কাছে আমাদের চুক্তির শর্তাবলি সম্মানের সাথে পেতে চাই। 108 00:08:26,715 --> 00:08:28,632 আমাকে শর্তাদি আবার দেখতে হবে... 109 00:08:28,800 --> 00:08:31,677 ...কিন্তু আমি এইটা নিশ্চিত যে সিলা চুরি... 110 00:08:31,845 --> 00:08:34,972 ...বা দুইজন ফেডারেল এজেন্টকে মারা অবশ্যই চুক্তির মধ্যে পড়ে না। 111 00:08:35,557 --> 00:08:36,891 কী যা-তা বলছেন এসব? 112 00:08:37,058 --> 00:08:39,852 আমি এখন যা বলব, তাই হবে নতুন শর্ত। 113 00:08:40,020 --> 00:08:44,398 - নিজেদের অবস্থানে, ফিরে এসো। - এক মিনিট, সেল্ফ এসব সাজিয়েছে। 114 00:08:44,524 --> 00:08:48,402 তা-না করলে একেবারে মুরগির মতো ছিড়ে ফেলব। 115 00:09:26,691 --> 00:09:27,733 ওরা যা বলেছে, আমরা তাই করেছি। 116 00:09:27,901 --> 00:09:30,611 অন্যের মিথ্যা খুনের দায়ে আমি আবার জেলে যেতে পারব না। 117 00:09:30,779 --> 00:09:33,280 সেল্ফ আমাদের উপর দুই খুনের দোষ চাপিয়ে দিয়েছে। 118 00:09:33,448 --> 00:09:36,075 - কী করছ, লিংক? - হোমল্যান্ড সিকিউরিটি যদি আসে-- 119 00:09:36,243 --> 00:09:38,077 - তখন সেটা দেখে নেব। - তুমি জানো? 120 00:09:38,245 --> 00:09:41,705 কোপ দেয়ার একটা সময় আছে, আর সেই সময় এখন এসে গেছে। 121 00:09:41,873 --> 00:09:44,458 পাগলামি করো না। হোমল্যান্ডের সাথে সংঘাত নিয়ে পারবে না। 122 00:09:44,584 --> 00:09:47,836 ওদের কথা শোনাটাই হচ্ছে বোকামি। আমি আবার বদ্ধ কারাগারে যাচ্ছি না। 123 00:09:48,004 --> 00:09:51,382 আমরা আমাদের চুক্তিতে স্থির থাকতে পারি। আর আমাদের প্রমাণ করতে হবে যে... 124 00:09:51,549 --> 00:09:52,633 ...সিলা সেল্ফের কাছে আছে। 125 00:09:52,801 --> 00:09:55,594 - কিন্তু সেটা করব কীভাবে? - নতুন কোন পরিকল্পনা করে। 126 00:09:55,762 --> 00:09:59,974 না, আমাদের আগে মেক্সিকান বর্ডার পার করার একটা পরিকল্পনা সাজাতে হবে। 127 00:10:00,141 --> 00:10:02,518 এটাই আমাদের করা উচিত হবে। আমার কাজিন এতে সাহায্য করবে। 128 00:10:02,644 --> 00:10:04,228 আমরা পালাচ্ছি না। 129 00:10:05,355 --> 00:10:06,689 আমি পারব না। 130 00:10:06,856 --> 00:10:09,149 স্কোফিল্ড, বোরোস, আর ম্যাহোনকে দেখা যাচ্ছে না। 131 00:10:09,317 --> 00:10:12,069 TDZ মনে করছে, সেল্ফ সম্ভবত তার ফোনের সিগন্যাল লুকানোর জন্য... 132 00:10:12,237 --> 00:10:13,946 ...ব্যাকারগ্রিপ ব্যাবহার করছে। 133 00:10:14,322 --> 00:10:16,282 হোমল্যান্ডের আশেপাশে একটা ট্যাক্টিকাল টিম বসাও। 134 00:10:16,449 --> 00:10:18,701 যদি সেল্ফ বা ওই হারামিগুলার কাউকে দেখতে পায়... 135 00:10:18,868 --> 00:10:21,495 ...বলবে বিল্ডিং এর আশেপাশে যেন কোনভাবেই কেউ ঘেষতে না পারে। 136 00:10:21,621 --> 00:10:23,872 আমি আবার মোটেলে থাকতে পারব না... 137 00:10:24,040 --> 00:10:26,709 ...সবসময় উৎকণ্ঠায় দিন কাটাতে পারব না। 138 00:10:27,585 --> 00:10:29,545 কিছুই পরিবর্তন হচ্ছে না। আমরা কোম্পানিকে বাঁশ দেব এবং 139 00:10:29,671 --> 00:10:31,505 যা শুরু করেছি তা শেষ করেই ছাড়ব। 140 00:10:35,010 --> 00:10:36,302 কাকে কল দিচ্ছ? 141 00:10:36,928 --> 00:10:39,430 - ডাক্তার। - এখন না। 142 00:10:42,350 --> 00:10:45,352 - কখন। - ওত্তেরি, শুনো সবাই। 143 00:10:45,520 --> 00:10:49,690 কোল পাইপার, শহরের কেন্দ্রস্থিত একটি জনপ্রিয় প্রতিষ্ঠান 'গেটের' একজন কর্মকর্তা... 144 00:10:49,858 --> 00:10:52,943 ...এবং তার অ শনাক্ত মহিলা অনুচর.. 145 00:10:53,111 --> 00:10:55,029 ...দু'জনকেই পুলিশ স্কেচে দেখা যাচ্ছে। 146 00:10:55,488 --> 00:10:58,532 আর ওরা? - গ্রেচেন। 147 00:10:59,159 --> 00:11:00,868 ব্যাগওয়েল? 148 00:11:01,703 --> 00:11:04,872 পরিবহন বিভাগে আমাদের লোকদের সান ডিয়েগো থেকে উপসাগর পর্যন্ত প্রত্যেকটা... 149 00:11:05,290 --> 00:11:07,875 ...ট্রাফিক ক্যামেরায় নজর রাখতে বলো। 150 00:11:11,629 --> 00:11:14,214 আমার বিশ্বাস হচ্ছে না, তুমি অকে গুলি করেছ। 151 00:11:15,258 --> 00:11:18,719 সুস্থ কোষ রক্ষার্থে মাঝে মাঝে অসুস্থ কেটে ফেলা জানতে হয়-- 152 00:11:18,887 --> 00:11:21,013 উনি তোমার বিশ্বস্ত উপদেষ্টাদের একজন ছিল-- 153 00:11:21,181 --> 00:11:22,973 তোমাকে এখানে আনার সময়... 154 00:11:23,892 --> 00:11:28,228 ....বলেছিলাম যে প্রত্যেক কার্ড মালিকের নির্দিষ্ট কিছু দায়িত্ব আছে। 155 00:11:28,396 --> 00:11:32,316 আমাদের সাথে যদি তাল মেলাতে না পারো.. 156 00:11:32,484 --> 00:11:34,943 ...তবে এখনি বলে দাও। 157 00:11:35,111 --> 00:11:38,197 -- গ্রেগরি ওয়াইট, যে কিনা গুলিবিদ্ধ অবস্থায় নিহন হন। 158 00:11:38,365 --> 00:11:42,242 খুনের উদ্দেশ্য ডাকাতি নাকি প্রতিশোধ তা পুলিশ বের করা চেষ্টা করছে। 159 00:11:42,994 --> 00:11:45,621 কোল পাইপার লস এঞ্জেলসে সাম্প্রতিক নিযুক্ত-- 160 00:11:45,747 --> 00:11:48,082 সম্ভবত আমরা শুধু একায় বাঁশ খাচ্ছি না, হুহ? 161 00:11:48,750 --> 00:11:50,959 সেল্ফকে যদি বের করতে পারি... 162 00:11:51,127 --> 00:11:53,545 ...তোমার কি মনে হয়, ও কার সাথে সিলার পাচার করতে পারে? 163 00:11:54,839 --> 00:11:57,383 - গ্রেচেন। - অকে বিক্রি করে দিতে হবে। 164 00:12:00,553 --> 00:12:03,055 উত্তেজিত হয়ে গেলে বলে দিও কেমন। 165 00:12:03,556 --> 00:12:05,849 মাইকেল স্কোফিল্ড ও তার সহযোগীদের তুমি ধরে এনে... 166 00:12:06,017 --> 00:12:07,434 ...যা যা প্রয়োজন... 167 00:12:07,602 --> 00:12:10,104 ...দোকান থেকে স্বল্পমূল্যে এনে দিয়ে... 168 00:12:10,271 --> 00:12:13,774 ...এখন ওদেরই বলির পাঁঠা বানিয়ে দিলে। 169 00:12:15,276 --> 00:12:18,946 মোনালিসা না থাকলে, সেই প্রাপ্যতা আমি তোমাকেই দিতাম। 170 00:12:21,616 --> 00:12:24,952 আমি সবসময় বলি, পুলিশ হিংস্র প্রাণিদের চেয়েও জঘন্য। 171 00:12:25,120 --> 00:12:28,205 আমি ভুল না বললে, সবকিছুই তো টাকার জন্য, তাই না? 172 00:12:29,666 --> 00:12:30,874 জুয়ার টাকা শোধ করবে? 173 00:12:32,043 --> 00:12:36,797 আমার তো মনে হয় তুমি তাল মিছরি জাতের ভূবিৎ? 174 00:12:36,965 --> 00:12:39,299 গ্রেচেনের প্রিন্ট থেকে যে ঠিকানা পেয়েছ, 175 00:12:39,467 --> 00:12:41,718 - নিশ্চিত তো যে ঠিক আছে? - আলবৎ। 176 00:12:41,886 --> 00:12:44,471 আচ্ছা, এখন চুপ যাও। তা না হলে গুলি খাবে। 177 00:12:45,056 --> 00:12:46,890 কথা বুঝা গেছে? চুপ যাও। 178 00:12:47,058 --> 00:12:48,308 - আমি না-- - চুপ কর। 179 00:12:48,476 --> 00:12:50,477 কখন চুপ করতে হবে তা আমি-- - একদম চুপ। 180 00:12:57,819 --> 00:12:57,860 এই শহরে একটা পেফোন খুঁজে পেতে কত সময় লাগে? [পেফোন= কয়েন চালিত উন্মুক্ত টেলিফোন] 181 00:12:57,861 --> 00:13:00,821 এই শহরে একটা পেফোন খুঁজে পেতে কত সময় লাগে? [পেফোন= কয়েন চালিত উন্মুক্ত টেলিফোন] 182 00:13:00,989 --> 00:13:02,865 ওরা ফিরে আসবে। 183 00:13:03,575 --> 00:13:05,159 ওকে। 184 00:13:07,203 --> 00:13:09,580 - সব আগের পরামর্শই। - হ্যাঁ। 185 00:13:09,747 --> 00:13:12,416 আগামী ৮ ঘন্টা কোনপ্রকার শারীরিক চাপ নেয়া যাবে না। 186 00:13:15,462 --> 00:13:18,422 তোমার সাহায্যের দরকার। 187 00:13:18,590 --> 00:13:22,384 সেল্ফের পেছনে লেগে এভাবে দৌড়াদৌড়ি করাটা তোমার জন্য মোটেও... 188 00:13:22,552 --> 00:13:24,011 ...নিরাপদ না। 189 00:13:25,847 --> 00:13:30,184 কয়েক ঘন্টার মাঝে মেক্সিকো চলে যেতে পারো যেখানে আমার বিশ্বস্ত কিছু ডাক্তার রয়েছে। 190 00:13:31,644 --> 00:13:36,356 তুমি আমাদের সবার যত্ন নিয়ে যাচ্ছ, কিন্তু আসলে তোমার যত্ন আমাদের নেয়াটাই উচিত হবে। 191 00:13:39,027 --> 00:13:42,779 অপারেশন হোক বা না-হোক, আমি আবার কখনোই স্বাধীনভাবে চলতে পারব না... 192 00:13:42,947 --> 00:13:46,033 ...যতক্ষণ না হারামীগুলার পাছায় আগুন লাগাচ্ছি। 193 00:13:48,995 --> 00:13:51,038 সহজ হিসাব। 194 00:13:51,206 --> 00:13:53,207 এবং এটাও বুঝি, 195 00:13:54,000 --> 00:13:56,210 যে তুমি আমার সাথে একমত হবে না। 196 00:14:03,384 --> 00:14:05,928 আমরা কাউকেই বিশ্বাস করতে পারব না। সরকারি কর্মকর্তা, পুলিশ। 197 00:14:06,095 --> 00:14:09,556 - এখান থেকে বের হয়ে যাওয়াটা বিবেচনা করা উচিত। - না, আমরা এটার সম্মুখীন হবো। 198 00:14:09,724 --> 00:14:12,184 অকে তো আমারও চাই, কিন্তু আমাদের অবস্থা এখন শোচনীয়। 199 00:14:12,352 --> 00:14:14,561 সেল্ফ কত দীর্ঘ সময় নিয়ে এসব করেছে তা জানি না, 200 00:14:14,729 --> 00:14:17,147 তবে বলতে গেলে একদম পার্ফেক্ট হয়েছে। 201 00:14:47,053 --> 00:14:48,971 - গ্রেচেন। - আমি আরও আশায় ছিলাম... 202 00:14:49,138 --> 00:14:51,223 ...সিলা কোথায় তা তুমি ফোন দিয়ে জানাবে। 203 00:14:51,391 --> 00:14:54,935 - তুমি জানো না? - না? কী বলছ এসব? 204 00:14:55,103 --> 00:14:57,354 সেল্ফ আমাদের সাথে পল্টি মেরে সিলা নিয়ে পালিয়েছে। 205 00:14:58,147 --> 00:15:00,107 ও কোথায় থাকতে পারে কোন আইডিয়া? 206 00:15:02,026 --> 00:15:04,236 সেল্ফের জায়গায় আমি হলে, নতুন খরিদ্দার খুঁজতাম। 207 00:15:04,404 --> 00:15:06,738 নতুন খরিদ্দার? শুনে, 208 00:15:07,282 --> 00:15:09,866 আমার সাথে যদি খেলিস, এক্কেবারে দুই টুকরো করে ফেলব। 209 00:15:10,034 --> 00:15:12,619 হ্যাঁ, তোমাদের মতো আমারও অকে চাই। 210 00:15:12,787 --> 00:15:15,122 কোথায় তুমি? আসছি আমি। 211 00:15:15,290 --> 00:15:17,958 এক ঘন্টার মধ্যে, গ্র‍্যান্ড হোপ পার্কে। 212 00:15:22,589 --> 00:15:24,881 - কী? - আপু। 213 00:15:25,925 --> 00:15:30,929 এমিল একটা দূর্ঘটনা ঘটিয়ে ফেলেছে। 214 00:15:31,097 --> 00:15:34,099 তোমার দিকে যে বন্দুক তাক করে আছে... 215 00:15:34,267 --> 00:15:36,184 ...তার কাছে ফোনটা দাও। 216 00:15:39,188 --> 00:15:41,273 তোমার সাথে কথা বলতে চায়। 217 00:15:43,985 --> 00:15:45,152 কী অবস্থা, গ্রেচেন? 218 00:15:47,071 --> 00:15:48,322 বাসায় ফেরার সময় হয়ে গেছে। 219 00:15:55,872 --> 00:15:55,912 ওই শালীকে আমরা সত্যিই বিশ্বাস করতে যাচ্ছি নাকি? 220 00:15:55,913 --> 00:15:58,248 ওই শালীকে আমরা সত্যিই বিশ্বাস করতে যাচ্ছি নাকি? 221 00:15:58,416 --> 00:16:02,127 গেট-এ গ্রেচেন আর টি-ব্যাগ মেশিনগান নিয়ে বসেছিল। 222 00:16:02,295 --> 00:16:04,504 তোমার কী মনে হয়, ওসব শুধু আমাদের নিরাপত্তার জন্য? 223 00:16:04,672 --> 00:16:06,173 অকে টাকা দিয়ে এসব করাচ্ছে। 224 00:16:06,341 --> 00:16:08,592 ও যা চায় তার জন্য সবকিছু করতে পারবে। 225 00:16:08,760 --> 00:16:10,510 আর আমাদেরও ওই একই জিনিস দরকার। 226 00:16:10,678 --> 00:16:12,012 আমরা সতর্কতা অবলম্বন করছি... 227 00:16:12,180 --> 00:16:14,973 ...কিন্তু এভাবে আর যেভাবেই হোক, গ্রেচেন-ই সেল্ফের কাছে আমাদে পোঁছে দিবে। 228 00:16:15,141 --> 00:16:18,226 আপাতত এটাই আমাদের কাছে মুখ্য। 229 00:16:18,394 --> 00:16:20,020 আমাদের আর কোন উপায়ও নেই। 230 00:16:20,188 --> 00:16:22,481 আমাদের ছবি এখনও টিভিতে প্রকাশ করেনি। 231 00:16:22,649 --> 00:16:26,193 হোমল্যান্ড এখনও লোকাচ্ছে, তারমানে আমাদের হাতে সুযোগ আছে। 232 00:16:36,245 --> 00:16:38,872 - সিনেটর। - হার্ব। 233 00:16:41,250 --> 00:16:45,045 এই অপারেশনে আমরা আমাদের সর্বোচ্চ দিয়েছি... 234 00:16:45,213 --> 00:16:48,507 ...কিন্তু গোপনীয়তার বিষয়গুলো, যা আমরা নিয়ন্ত্রণ করেছি... 235 00:16:48,675 --> 00:16:52,135 ...আমার মনে হচ্ছে তা আমাদের বিরুদ্ধে চলে গেছে। 236 00:16:52,303 --> 00:16:54,471 - কীভাবে? - আমরা এখন শিকার হতে যাচ্ছি... 237 00:16:54,639 --> 00:16:57,224 ...আর এটা শুধুমাত্র তুমি আর গুটিকয়েক এজেন্ট আছে... 238 00:16:57,392 --> 00:17:01,478 ...যারা আধিপত্য বিস্তার করতে চাচ্ছে। যার পুরাটাই পাগলামি। 239 00:17:04,899 --> 00:17:07,442 আমরা প্রাথমিকভাবে যা স্পন্সর করেছি... 240 00:17:08,069 --> 00:17:09,486 ...তা কোন কাজে আসেনি। 241 00:17:10,071 --> 00:17:12,572 তার মানে এই না যে, সব জলে গেছে। 242 00:17:13,366 --> 00:17:15,200 তা কেউই জানে না। 243 00:17:15,993 --> 00:17:17,953 সামনে আরও অনেককিছু বাকি। 244 00:17:21,124 --> 00:17:22,165 ভেতরে এসো। 245 00:17:24,252 --> 00:17:27,421 শুভ অপরাহ্ন। রিচার্ড স্যুটার, ইউএস মার্শাল সার্ভিস। 246 00:17:28,464 --> 00:17:31,091 আমাকে উপ-পরিচালক এসমারের অনুরোধে পাঠানো হয়েছে ... 247 00:17:31,259 --> 00:17:35,595 ...স্কোফিল্ড-বোরোস গল্পের আগাগোড়া খুঁজে বের করার জন্য। 248 00:17:36,097 --> 00:17:37,723 আশা করি আপনারা আমাকে সহযোগিতা করবেন। 249 00:17:39,559 --> 00:17:41,852 আপনাদের কাছে কিছু লুকানো থাকলে... 250 00:17:42,019 --> 00:17:44,187 ...স্রেফ বলে দিন। সাহায্য করব। 251 00:17:46,691 --> 00:17:48,108 তোমার সাহস কেমন? 252 00:17:49,235 --> 00:17:50,277 প্রচুর। 253 00:17:51,571 --> 00:17:54,281 হার্ব স্ট্যান্টন। 254 00:17:55,199 --> 00:17:58,118 যিনি ডোনাল্ড সেল্ফের সাথে কাজ করেন। 255 00:17:59,120 --> 00:18:03,165 হোমল্যান্ডের আজকের, ইনকামিং আউটগোয়িং সকল কল রেকর্ড আমরা পেয়ে গেছি। 256 00:18:03,332 --> 00:18:08,128 স্ট্যান্টন আনুমানিক এক মিনিট দৈর্ঘ্যের একটা কল পেয়েছে... 257 00:18:09,046 --> 00:18:10,964 ...যা অন্য কারও সাথে সম্পৃক্ত না। 258 00:18:11,716 --> 00:18:15,051 - যা আমরা শনাক্ত করতে পারছি না। - সেল্ফের ফোন। 259 00:18:15,219 --> 00:18:18,388 ট্র‍্যাফিক ক্যামেরা থেকে ডিওটি গ্রেচেন সম্পর্কে পজিটিভ কিছু একটা পেয়েছে। 260 00:18:18,556 --> 00:18:20,223 যে ও এখনও লস এঞ্জেলসে আছে। 261 00:18:20,391 --> 00:18:23,393 জুহানেসবার্গ থেকে ক্রিস ফোন দিয়েছে, আপডেট জানতে চাচ্ছে। 262 00:18:23,561 --> 00:18:25,353 পরে ফোন দেব। 263 00:18:26,481 --> 00:18:29,149 এখন আমরা দেখব, মি. স্ট্যান্টন সম্পর্কে.... 264 00:18:37,533 --> 00:18:39,451 এলেক্স, ওখানে কী অবস্থা? 265 00:18:40,995 --> 00:18:42,829 গ্রেচেনের কোন দেখা নেই। 266 00:18:43,831 --> 00:18:45,248 লিংক? 267 00:18:46,250 --> 00:18:49,127 - গ্রেচেন নেই। - সুক্রে? 268 00:18:51,214 --> 00:18:53,173 এখনও তো আসেনি, ভায়া। 269 00:18:54,091 --> 00:18:55,175 সারা? 270 00:18:55,968 --> 00:18:57,177 গ্রেচেন নেই। 271 00:18:57,845 --> 00:19:00,013 ঠিক আছে, শুরু করা যাক। 272 00:19:18,866 --> 00:19:20,367 যথেষ্ট হয়েছে। 273 00:19:20,535 --> 00:19:23,203 আহা, যথেষ্ট হয়েছে। 274 00:19:28,876 --> 00:19:32,546 আমি সরি, রিতা। কথা দিচ্ছি, সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে। 275 00:19:32,713 --> 00:19:36,633 এখানে আমরা সবাই ফ্রেন্ডস, রিতা। চিন্তার কিছু নেই। 276 00:19:43,641 --> 00:19:46,643 আমাকে মারার জন্য ফেং-কে পাঠিয়ে তো একেবারে খেয়ে দিয়েছিল। 277 00:19:46,811 --> 00:19:49,813 যা আমার পরিকল্পনার বেশ ক্ষতি করেছে, আর তাই তুমি এখন এখানে, গ্রেচেন। 278 00:19:49,981 --> 00:19:52,732 সিলা বিক্রির জন্য নতুন খরিদ্দার খুঁজে পেতে তুমি আমাকে সাহায্য করবে। 279 00:19:56,404 --> 00:19:59,072 স্কোফিল্ডদের সাথে কথা হয়েছে, হুহ? 280 00:20:00,533 --> 00:20:01,992 হ্যাঁ। 281 00:20:02,159 --> 00:20:04,160 - কী অবস্থা ওদের? - ভালোই, তবে হতাশ। 282 00:20:04,328 --> 00:20:05,954 তাই? আছে কোথায় ওরা? 283 00:20:06,122 --> 00:20:08,456 দেখ, ডন, আমি জানি না। আমি ওদের মা না। 284 00:20:08,624 --> 00:20:11,001 তুমি ওদের মা না, কিন্তু... 285 00:20:15,882 --> 00:20:17,215 ও দেখতে একেবারে তোমার মতোই। 286 00:20:17,383 --> 00:20:22,178 তাই না? তোমার মতো বড় বড় দুইটা নীল চোখও পেয়েছে। 287 00:20:27,268 --> 00:20:29,185 আধা - ঘন্টার ভেতর ওদের সাথে আমার দেখা করার কথা। 288 00:20:30,479 --> 00:20:33,148 ফোন দিয়ে সেটা হোমল্যান্ডকে জানানোর ব্যবস্থা করো। 289 00:20:33,274 --> 00:20:35,108 কোথায় ওটা? 290 00:20:35,234 --> 00:20:36,735 কোথায়? 291 00:20:55,254 --> 00:20:58,006 এই অপারেশন পরিচালনার জন্য আমাদের দরকার হবে... 292 00:20:58,174 --> 00:21:00,050 ...২০ জন বিভাগীয় প্রধানের সাক্ষর। 293 00:21:00,217 --> 00:21:04,054 এখন এটার কাজ একমাত্র আড়ালে থেকে ফ্রিল্যান্সার দিয়েই করতে হবে। 294 00:21:06,390 --> 00:21:07,724 তোমাকে ধন্যবাদ জানানো উচিত। 295 00:21:07,892 --> 00:21:11,436 কারণ তুমি যা করেছ, আমার জীবনটা চিরতরে পরিবর্তন হয়ে যাবে। 296 00:21:20,738 --> 00:21:22,739 স্কোফিল্ড, আমার প্রস্তাবটা পুনর্বিবেচনা করে দেখেছ? 297 00:21:22,907 --> 00:21:24,991 আমি যদি সেল্ফ আর সিলাকে এনে দিতে পারি... 298 00:21:25,159 --> 00:21:27,410 ...আমাদের চুক্তি কি অপরিবর্তিত থাকবে? 299 00:21:29,080 --> 00:21:31,998 কিন্তু তা করবে কীভাবে? 300 00:21:32,541 --> 00:21:34,834 সেটা আমরা দেখব। 301 00:21:42,802 --> 00:21:44,552 ফেডারেলের পোলাপান চলে এসেছে। 302 00:21:44,720 --> 00:21:45,762 আমরা পূর্বপরিকল্পনার স্বীকার। 303 00:22:16,627 --> 00:22:18,628 হাত উপরে তুলো, দ্রুত। 304 00:22:18,796 --> 00:22:20,922 - পেছনে ঘুরাও। - হাত পেছনে নেও। 305 00:22:21,090 --> 00:22:22,674 - ধরেছ? - হ্যাঁ। 306 00:22:22,842 --> 00:22:25,301 - গাড়িতে উঠাও, গাড়িতে উঠাও। 307 00:22:35,229 --> 00:22:36,563 দুইজন ফেডারেল এজেন্ট খুন করে... 308 00:22:36,731 --> 00:22:39,441 ...খুনের সংখ্যা আরও বাড়িয়ে দিলে, মি. বোরোস। 309 00:22:43,154 --> 00:22:46,823 আমরা কোন খুন করিনি। এসবের পেছনে সেল্ফের হাত আছে। 310 00:22:46,991 --> 00:22:50,618 ডন সেল্ফ একজন চটপটে এজেন্ট এবং সম্মানিত মানুষ ছিলেন। 311 00:22:50,786 --> 00:22:53,163 - হ্যাঁ। - তবে তুমি প্রথম ব্যক্তি হবে না যে... 312 00:22:53,330 --> 00:22:56,833 ...এই চেয়ারে বসে উল্টাপাল্টা বকছ। 313 00:22:57,001 --> 00:23:00,045 তাহলে তোমরা এসব খুঁজতে খুঁজতে, মেক্সিকোর দিকে আমরা অর্ধেক পথ পাড়ি দিলাম না কেন? 314 00:23:00,212 --> 00:23:01,421 - অবশ্যই, তোমাদের কোন সমস্যা ছিল। - না। 315 00:23:01,589 --> 00:23:05,008 - আমরাও ঘোর অন্ধকারে ছিলাম। - আমরা জানি কী ঘটেছে, বোরোস। 316 00:23:05,176 --> 00:23:08,094 তুমি তো বুঝতেই চাচ্ছ না। একবার চিন্তা করো সিলার মূল্য নিয়ে। 317 00:23:08,262 --> 00:23:12,348 সেল্ফ ব্যাপারটাকে গোপন রাখতে কতকিছু করেছে তা ভেবে দেখ। 318 00:23:12,475 --> 00:23:15,393 আর আমরা--? আমরা সবাই... 319 00:23:16,395 --> 00:23:17,520 ...কাজ বন্ধ করে দিয়ে বসে আছি। 320 00:23:17,688 --> 00:23:19,064 ওদের মৃতদেহ কোথায়? 321 00:23:19,231 --> 00:23:23,151 অন্তত ৫ মিনিটের জন্য আপনি আমাদের ছেড়ে সেল্ফকে নিয়ে একটু ভাবেন। 322 00:23:23,319 --> 00:23:25,403 কেন আমরা আমাদের নিজের স্বাধীনতায় ঝামেলা করব? 323 00:23:25,571 --> 00:23:29,074 কারণ অবশ্যই এখানে কোন ঘাপলা আছে। 324 00:23:38,209 --> 00:23:39,918 - ফার্নেন্দু কোথায়? - ও ওর কাজে আছে। 325 00:23:40,086 --> 00:23:42,879 ব্যুরোতে এখনও একটা ফ্রেন্ড আছে যার সাথে যোগাযোগ করতে পারি। 326 00:23:43,047 --> 00:23:45,381 হয়তো সে বলতে পারবে, লিংককে কোথায় রাখা হয়েছে। 327 00:23:45,549 --> 00:23:47,092 কাকে ফোন দিচ্ছ? 328 00:23:50,346 --> 00:23:53,098 - স্কোফিল্ড। - ঠিকাছে, কথা বলো। 329 00:23:56,936 --> 00:23:59,395 তোর পাছায় এখন একটা গুলি করার দরকার ছিল। 330 00:23:59,522 --> 00:24:01,606 তোমাকে ফাঁসানোর মতো লোক আমি অবশ্যই না, মাইকেল। 331 00:24:01,774 --> 00:24:03,108 হু? তাহলে কে করেছে? 332 00:24:07,363 --> 00:24:10,615 তুমি তো জানোই, তোমাকে আগে কী কী বলেছি। 333 00:24:10,783 --> 00:24:12,867 তোমার স্টাইল আমার পছন্দের, হুহ? বেশ স্মার্ট তুমি। 334 00:24:13,035 --> 00:24:16,579 কিন্তু দূর্ভাগ্যবশত আমি তোমার চেয়েও খানিকটা স্মার্ট। 335 00:24:16,747 --> 00:24:18,248 আচ্ছা, দেখা যাবে। 336 00:24:18,415 --> 00:24:21,459 শুনেছি, হোমল্যান্ড নাকি প্লাজায় তোমাদের সাথে আচমকা দেখা করতে এসেছিল, হুহ? 337 00:24:21,627 --> 00:24:23,670 শুনো, আমি তোমাকে কিছু অসাধারণ উপদেশ দিতে যাচ্ছি। 338 00:24:23,838 --> 00:24:27,632 পালাও, ঠিক আছে? সঙ্গী-সাথীদের এক করে স্রেফ পালাও। 339 00:24:27,800 --> 00:24:29,425 আমাদের যেতে হবে। মাইকেল, আমাদের যেতে হবে। 340 00:24:29,552 --> 00:24:32,595 তোমার সকল সহযোগিতার জন্য সাধুবাদ জানাই। আমাকে এখনি সিলা বিক্রির জন্য যেতে হবে। 341 00:24:32,763 --> 00:24:35,890 ডন, তুমি কোথাও যাচ্ছ না। 342 00:24:36,058 --> 00:24:37,642 তাই নাকি? দেখা যাবে। 343 00:24:37,810 --> 00:24:40,186 - খরিদ্দার কে? - তার নাম ভিকান। 344 00:24:40,354 --> 00:24:43,356 - আর ও খরিদ্দার না, দালাল। - কীসের দালাল? 345 00:24:43,482 --> 00:24:46,985 আমরা এখানে হিরোইন চালান করছি না। সিলার জন্য অবশ্যই বিশেষজ্ঞ ব্যক্তির দরকার পড়বে। 346 00:24:47,153 --> 00:24:49,946 মাত্র ৫ জন ব্যক্তি আছে যারা জানে সিলা দিয়ে কী করতে হবে... 347 00:24:50,114 --> 00:24:51,656 ...এবং কিনতে আগ্রহ প্রকাশ করবে। 348 00:24:51,824 --> 00:24:55,410 ঠিক আছে, চলো এখন। আর ব্যাগওয়েল এখানেই থাকবে। 349 00:24:57,580 --> 00:25:01,374 ওদের কারও উপর যদি একটা ফুলের টোকাও পড়ে, বুঝবি আমার ঠ্যালা কতদূর যায়। 350 00:25:01,500 --> 00:25:03,626 আগেই বলেছিলাম আমার পেছনে না লাগতে। 351 00:25:09,175 --> 00:25:10,800 কীভাবে পারলি? 352 00:25:12,011 --> 00:25:13,845 আমি খুব শীঘ্রই ফিরে আসব। 353 00:25:14,013 --> 00:25:17,515 আর কথা দিচ্ছি ও তোমার কোন ক্ষতি করবে না। 354 00:25:22,438 --> 00:25:24,647 কীভাবে পারলি? 355 00:25:26,525 --> 00:25:28,568 সবকিছু ঠিক করে দেব। 356 00:25:29,278 --> 00:25:32,864 ওয়াও গ্রেচেন, ডানে-বামে সবখানেই বন্ধু বানাচ্ছ, হুহ? 357 00:25:33,032 --> 00:25:35,116 এখন, পাছা নাচিয়ে সামনে চল। 358 00:25:42,541 --> 00:25:43,875 আমরা সেল্ফের EID-এর এক্সেস নিয়েছি... 359 00:25:44,043 --> 00:25:47,045 ...এবং সেই ফাইলগুলো নিতে সক্ষম হয়েছি যা সে ডিলেট করে দিতে চেয়েছিল। 360 00:25:47,213 --> 00:25:51,049 ওরা একটা ছবি পাঠিয়েছে যেখানে ওটা কে এবং কী করছে তা স্পষ্ট বুঝা যায়। 361 00:25:51,926 --> 00:25:53,218 প্রশংসনীয়, হুহ? 362 00:25:55,888 --> 00:25:57,222 তা কী খুঁজে পেলে? 363 00:25:57,389 --> 00:25:59,849 একটা নাম, রবার্ট ওয়াকার... 364 00:26:00,017 --> 00:26:02,560 ...যা সে নতুন পরিচয় হিসেবে ব্যবহারের পরিকল্পনা করছিল। 365 00:26:02,728 --> 00:26:06,022 একটা সোশ্যাল সিকিউরিটি নাম্বার পেয়েছি, ক্যায়মান্সে একটা ব্যাংক একাউন্ট,... 366 00:26:06,190 --> 00:26:10,526 ...ক্রেডিট কার্ড আর আগামীকাল সকালে বিমানযোগে দেশ ছাড়ার একটা যাত্রা পরিকল্পনাপত্র। 367 00:26:12,571 --> 00:26:13,947 তো প্রথমেই... 368 00:26:14,531 --> 00:26:16,574 ...তোমার কাছে আমরা ক্ষমা চেয়ে নিচ্ছি। 369 00:26:17,243 --> 00:26:18,993 দ্বিতীয়ত, আমরা যখন ওকে খুঁজে পাব... 370 00:26:19,161 --> 00:26:21,746 ...সর্বোপরি তোমাদের সহযোগিতা আমাদের প্রয়োজন হবে। 371 00:26:24,208 --> 00:26:25,250 - কীভাবে? - তোমার, তোমার ভাইয়ের... 372 00:26:25,417 --> 00:26:28,586 ...এবং বাকিদের সেল্ফের বিরুদ্ধে যে জবানবন্দি... 373 00:26:28,754 --> 00:26:31,214 ...তার বিনিময়ে তোমাদের মুক্তি দেয়া হবে। 374 00:26:31,382 --> 00:26:33,758 - তুমি চলে যেত পারবে। - আমাদের ইতোমধ্যে একটা চুক্তি হয়েছে। 375 00:26:33,926 --> 00:26:36,678 আর এখন চলে, এই সত্য বলার মতো আর কেউ থাকবে না। 376 00:26:36,845 --> 00:26:39,430 হোমল্যান্ড তোমাদের রক্ষা করবে। 377 00:26:40,015 --> 00:26:42,350 তোমার সহযোগীদের পেছনে দৌড়ে আমাদের সময় নষ্ট করতে পারব না। 378 00:26:42,518 --> 00:26:45,770 তাদের এখানে আসতে হবে, যেন সম্পূর্ণ বিষয়গুলো আলোচনা করতে পারি। 379 00:26:46,438 --> 00:26:50,400 আর তারা যদি না আসে? আপনাদের বিশ্বাসযোগ্যতায় সন্দেহ আছে। 380 00:26:50,567 --> 00:26:53,361 তাহলে তোমরা আগের চেয়ে আরও কঠিনতম জেলে পঁচে মরবে। 381 00:26:53,529 --> 00:26:58,616 হোমল্যান্ড এসব সামলাতে বা ধামাচাপা দিতে প্রস্তুতি নিয়ে রেখেছে। 382 00:26:59,451 --> 00:27:02,036 পছন্দ তোমার, মি. বোরোস। 383 00:27:04,331 --> 00:27:06,791 আশা করি তোমার সেরাটাই তুমি বেছে নিবে। 384 00:27:14,091 --> 00:27:17,093 - মাইকেল। - লিংক, কোথায় তুমি? 385 00:27:17,261 --> 00:27:19,804 ওয়ারহাউজে, ফোন স্পিকারে দে। 386 00:27:20,973 --> 00:27:23,808 হোমল্যান্ড জেনে গেছে, সেল্ফ যে আমাদের ধোঁকা দিয়েছে। 387 00:27:23,976 --> 00:27:25,643 এখন কী করার আছে? 388 00:27:25,811 --> 00:27:27,770 ওনারা একটা ফাইল পেয়েছে, যা সেল্ফের দৃষ্টিতে ডিলেট করেছে... 389 00:27:27,938 --> 00:27:30,940 ...সাথে একটা আন্তর্জাতিক ব্যাংক একাউন্ট এবং দেশ ছাড়ার জন্য বিমানের টিকেট। 390 00:27:31,108 --> 00:27:32,233 তাহলে কি সব শেষ? 391 00:27:33,152 --> 00:27:34,319 বেশ,... 392 00:27:35,571 --> 00:27:38,448 ...যদি আমরা সেল্ফের বিরুদ্ধে জবানবন্দি দেই, তাহলে পুরোপুরি মুক্ত হয়ে যাব। 393 00:27:38,615 --> 00:27:42,785 কোথা থেকে মুক্ত হবো? আমরা তাই করেছি, যা ওনারা করতে বলেছে। 394 00:27:44,121 --> 00:27:46,331 মাইকেল, সিনেটর কনরাড ডালো বলছি। 395 00:27:46,498 --> 00:27:48,541 তোমাদের দাবি সমর্থন করার মতো প্রমাণ আমাদের কাছে রয়েছে। 396 00:27:48,667 --> 00:27:51,544 আমি কথা দিচ্ছি, তোমাদের ঝামেলা এখন শেষ। 397 00:27:51,670 --> 00:27:54,464 দয়া করে এসো, যেন এসবের পরিসমাপ্তি ঘটাতে পারি। 398 00:28:06,018 --> 00:28:08,811 আচ্ছা, আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি... 399 00:28:09,730 --> 00:28:13,358 ...বা আমার মনে হয়, সিনেটরের কথা আমাদের শোনা উচিত। 400 00:28:14,151 --> 00:28:17,653 আর যদি তার ব্যতিক্রম ঘটে, আমার কাছে বিকল্প পরিকল্পনা আছে। 401 00:28:17,821 --> 00:28:19,906 তুই সারার সাথে মিটিংএ যাবি, এবং চোখ-কান খোলা রাখিস। 402 00:28:20,074 --> 00:28:22,617 এলেক্স আর আমি খেয়াল রাখব যেন ওরা কোন অপ্রীতিকর... 403 00:28:22,743 --> 00:28:24,577 ...কাহিনি না করে ওয়ারহাউজ থেকে বের হয়... 404 00:28:24,703 --> 00:28:27,663 ...আর তারপর ওদের পিছু পিছু কাঙ্ক্ষিত লক্ষ্যে পোঁছাব। 405 00:28:27,831 --> 00:28:30,625 এখানেই আমরা সিনেটরের সাথে মিটিং করব। 406 00:28:30,751 --> 00:28:32,794 - ঠিক আছে? - আমরা পৌঁছে যাব। 407 00:28:43,055 --> 00:28:46,391 তুমি জানো, আমার বাবা তার রাজনৈতিক জীবনের বেশিরভাগ সময়... 408 00:28:46,892 --> 00:28:49,227 ...ন্যায়বিচারের পেছনে দৌড়েছে। 409 00:28:50,396 --> 00:28:52,563 যা একধরনের বাজে অভ্যাস। 410 00:28:53,399 --> 00:28:55,483 আর আমার মা এবং আমি কখনোই বুঝতে পারতাম না... 411 00:28:55,651 --> 00:29:02,240 ...কীভাবে উনি এত সহজভাবে অন্যের সমস্যাকে নিজের সমস্যায় রুপান্তর করে ফেলতেন। 412 00:29:03,075 --> 00:29:05,410 এবং আমার মনে হয়, এজন্যই আমার মা ওনাকে ছেড়ে চলে গিয়েছিল। 413 00:29:07,996 --> 00:29:11,749 আর মাইকেল তুমি সেই দিনগুলো আবার আমাকে বার বার মনে করিয়ে দিচ্ছ। 414 00:29:12,418 --> 00:29:15,128 যেভাবে অন্য সবার সমস্যাকে আগেই নিজের সমস্যা... 415 00:29:15,504 --> 00:29:17,588 ...বানিয়ে ফেলছ। 416 00:29:20,801 --> 00:29:22,718 তাতে বলা যায়... 417 00:29:24,263 --> 00:29:25,930 ...মানে আমি জানাতে চাই... 418 00:29:26,098 --> 00:29:28,724 ...সিনেটর ডালোর সাথে যদি এই মিটিং... 419 00:29:28,851 --> 00:29:31,227 ...তোমার মনের মতো না হয়... 420 00:29:31,770 --> 00:29:34,397 ...তবে আমাদের সম্পর্ক নিয়ে চিন্তার কিছু নেই। 421 00:29:35,441 --> 00:29:37,108 কোন কিছুই.... 422 00:29:38,485 --> 00:29:41,237 ...কোনকিছুই আর আমাদের মাঝে আসতে পারবে না। 423 00:29:42,156 --> 00:29:43,614 হ্যাঁ। 424 00:29:45,993 --> 00:29:50,371 সব ঠিক হয়ে যাবে, হুহ? 425 00:30:03,302 --> 00:30:05,386 তুমি জানোই যে, আমি সব বের করে ফেলেছি। 426 00:30:06,346 --> 00:30:09,682 হোমল্যান্ড প্রথম থেকেই তোমার খাতিরদারি করে ভালো কিছুর প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল... 427 00:30:09,808 --> 00:30:12,602 তারপর আবার তারা তোমাকে বাথরুম ঝাড়ু দেয়ার কাজে... 428 00:30:12,769 --> 00:30:16,772 ...FAA এর কিছু উজবুকের সাথে পাঠাল। যদিও তুমি না করে দিয়েছিলে। 429 00:30:16,899 --> 00:30:18,274 ওয়াও। 430 00:30:18,442 --> 00:30:20,860 গ্রেচেন, তুমি সত্যিই বেশ অন্তর্দৃষ্টিসম্পন্ন মানুষ। 431 00:30:21,028 --> 00:30:22,069 অসাধারণ। 432 00:30:22,237 --> 00:30:27,325 আর এইসব শেষ হয়েছিল তাহিতির একটা তিনতলা কুঁড়েঘরে, তাই না? 433 00:30:27,493 --> 00:30:30,745 সমতল টিভি, বাইরে থাকা বেশকিছু জেট-স্কি, 434 00:30:31,163 --> 00:30:34,832 কিন্তু তুমি যা আবিষ্কার করবে, ডন, দিনশেষে তোমার সেই... 435 00:30:35,000 --> 00:30:39,170 ...আত্নতুষ্টিতে তখন আর কেউ অভিনন্দন বা গল্প শোনানোর জন্য থাকলো না... 436 00:30:39,338 --> 00:30:41,797 ...তখনকার মতোই এখন আবার একা হয়ে যাবে। 437 00:30:41,965 --> 00:30:44,175 যেটা প্রকৃত ডন সেল্ফ। 438 00:30:45,010 --> 00:30:47,929 - ঠিক না? - তুমিই বলো। 439 00:31:01,527 --> 00:31:03,653 - হু? - তোমার বন্দুক বের করো। 440 00:31:05,030 --> 00:31:07,448 - কী বলছ এসব? - তুমি তোমার অংশ চাও কিনা, ব্যাগওয়েল? 441 00:31:07,616 --> 00:31:09,867 - বন্দুক বের করো। - রিল্যাক্স, ডন। 442 00:31:11,245 --> 00:31:14,038 - ঠিক আছে। - এখন ওর মাথায় তাক করো। 443 00:31:14,915 --> 00:31:17,166 - আচ্ছা! - ডন। 444 00:31:19,378 --> 00:31:20,878 - লক খুলো। - ডন! 445 00:31:25,801 --> 00:31:26,884 - ডন। - আমি আমার টাকা চাই। 446 00:31:27,052 --> 00:31:29,053 আজকে দিনশেষে আমি বিমানে থাকতে চাই। 447 00:31:29,221 --> 00:31:31,472 অন্যথায়, আসল সেল্ফকে কী জিনিস সেটা দেখতে পাবে। 448 00:31:32,891 --> 00:31:34,350 - এটা ওর কাজ। - বুঝতে পারছ? 449 00:31:34,518 --> 00:31:36,060 আমরা পূর্বপরিকল্পনার স্বীকার। 450 00:31:37,145 --> 00:31:40,231 আচ্ছা, এটা ওর কাজ? 451 00:31:42,901 --> 00:31:44,527 প্লিজ। 452 00:31:47,114 --> 00:31:48,698 পরে ফোন দিচ্ছি। 453 00:32:10,095 --> 00:32:13,431 ১৭১৪ পূর্বদিকে, ৭ নাম্বার রোড। 454 00:32:13,599 --> 00:32:16,309 - এটা ঠিকানা সঠিক হওয়ার কথা না। - তুমি নিশ্চিত তো যে এটাই লিখে দিয়েছে? 455 00:32:16,476 --> 00:32:17,685 হুম এটাই তো। 456 00:32:18,562 --> 00:32:21,772 এটা তো পার্কিং-র জায়াগা। মাইকেল এখানে কেন আসতে বলবে? 457 00:32:23,108 --> 00:32:24,984 আমি তো ভেবেছিলাম তুমি মাইকেলের সাথে ওয়ারহাউজে গেছ। 458 00:32:25,152 --> 00:32:26,611 মাইকেল আমাকে এখানে পাঠিয়েছে। 459 00:32:26,778 --> 00:32:30,448 - কী হচ্ছে এসব? কোথায় ও? - মাইকেল নিরাপদে আছে, নিরাপদেই। 460 00:32:31,450 --> 00:32:33,868 এ সবকিছু আমরা একা করতে পারব না। 461 00:32:33,994 --> 00:32:36,662 ওর যা করার ও করবে, আর আমাদেরটা আমাদের করতে হবে। 462 00:32:36,830 --> 00:32:40,458 তো এখনকার কাজ হচ্ছে এখান থেকে বাস ধরে শহরের বাইরে চলে যাওয়া। 463 00:32:42,961 --> 00:32:44,629 আর সেটা এখনি করতে হবে। 464 00:32:47,049 --> 00:32:49,800 ও শুধু চায় তোমরা দু'জন যেন নিরাপদে থাকো। 465 00:32:51,386 --> 00:32:54,263 - আমাদের যেতে হবে, এখনি যেতে হবে। - মাইকেল কোথায়? 466 00:33:07,569 --> 00:33:10,655 মি. স্কোফিল্ড, আমি হার্ব স্ট্যান্টন। 467 00:33:10,822 --> 00:33:12,948 উনি সিনেটর কনরাড ডালো। 468 00:33:13,116 --> 00:33:15,660 সকল আমেরিকানে পক্ষ থেকে আপনার পরিষেবার জন্য জানাই ধন্যবাদ। 469 00:33:15,827 --> 00:33:17,078 ধন্যবাদ আপনার ভেতরে ভরে রাখুন। 470 00:33:17,245 --> 00:33:21,290 আমি আমার সাক্ষ্য দিতে এসেছি, শেষ হলেই ভাইকে নিয়ে চলে যাব। 471 00:33:21,875 --> 00:33:23,793 এদিকে বসো। 472 00:33:30,217 --> 00:33:32,677 আচ্ছা শুনো, তোমরা কী কী জানো বলো। 473 00:33:47,192 --> 00:33:49,026 আমরা কি সত্যিই চলে যাচ্ছি? 474 00:33:50,320 --> 00:33:52,655 মাহোন তো বলেছেই, মাইকেল কী চায়। 475 00:33:53,657 --> 00:33:55,116 ঠিক। 476 00:33:55,951 --> 00:33:59,662 আচ্ছা, কিন্তু যদি ড্যালোর সাথে করা চুক্তি সফল হয়... 477 00:34:00,122 --> 00:34:04,750 ...তবে তো পালানোর কোন কারণ নেই, তাই না? - মাইকেল স্রেফ নিশ্চিত করছে... 478 00:34:04,918 --> 00:34:07,336 ...আমরা যেন আবার কোনভাবেই বিপদে না পড়ি। 479 00:34:07,504 --> 00:34:11,507 ঠিক আছে, কিন্তু যদি সে নিজে বিপদে পড়ে, তখন তো আমাদের প্রয়োজন হবে। 480 00:34:13,135 --> 00:34:16,053 হয়তো ওর হিসাবে এখানে আর আমাদের করার মতো কিছু নেই। 481 00:34:27,232 --> 00:34:30,192 এখান থেকে চলে যাওয়া মানে, সমস্তকিছু ছেড়ে চলে যাওয়া। 482 00:34:44,875 --> 00:34:47,960 ভাবিনি যে, ডল সেল্ফ এসবে আছে। 483 00:34:48,086 --> 00:34:52,047 এখন জানলাম, এসবের পেছনে আছে ওর হাত। আমাদের অবস্থা এখন অনেক খারাপ। 484 00:34:53,675 --> 00:34:56,594 আমি আমাদের ক্যারিয়ারের কথা বলছি না। 485 00:34:57,763 --> 00:35:00,139 সত্যিকারের জেল খাটা কেমন হবে তার কথা বলছি। 486 00:35:00,849 --> 00:35:04,727 একটা অবৈধ অপারেশন পরিচালনার জন্য আমরা ১৫ বছর সময় নিয়েছি... 487 00:35:04,895 --> 00:35:06,771 ...তাও কংগ্রেসের অনুমোদন ছাড়া। 488 00:35:08,231 --> 00:35:09,899 আর তা না হলে। 489 00:35:12,110 --> 00:35:14,695 ক্ষতির কথা নিয়ে ভাবার আর প্রয়োজন নেই। 490 00:35:16,782 --> 00:35:19,116 এখন বিষয়টা উগ্রে ফেলা নিয়েও হতে পারে। 491 00:35:23,205 --> 00:35:25,498 এটা ঠিক আছে তো, সিনেটর? 492 00:35:32,589 --> 00:35:34,590 তাহলে, ওরা যেতে পারে। 493 00:35:38,011 --> 00:35:39,094 বাকিরা কোথায়? 494 00:35:39,221 --> 00:35:42,097 - ম্যাহোন, সুক্রে, ট্যানক্রেডি। - ওরা আসছে না। 495 00:35:42,265 --> 00:35:46,101 লিংক আর আমি জবানবন্দি দেব, তবে বাকিরা... 496 00:35:46,478 --> 00:35:49,146 শর্ত অনুসারে তো আমরা সবাই মুক্ত হওয়ার কথা। 497 00:35:49,314 --> 00:35:51,816 আমাদের একার সাক্ষ্য দিয়েই তো সেল্ফকে আটক করা যায়। 498 00:35:51,983 --> 00:35:54,652 বাবুরা, এভাবে একজন রেখে অন্যজনের পেছনে আমরা দৌড়াতে পারব না... 499 00:35:54,820 --> 00:35:56,821 ...যেখানে আমরা এর সমাপ্তি চাচ্ছি। 500 00:35:56,988 --> 00:35:59,657 এখন কথা হলো, আমরা কি ওদের কল দেব? এখানে কি আসতে বলবে? 501 00:35:59,825 --> 00:36:03,786 শর্তানুসারে সবাই এখানে আসার কথা। 502 00:36:03,954 --> 00:36:05,746 সবাই না থাকলে তো, চুক্তিই হচ্ছে না। 503 00:36:05,914 --> 00:36:08,165 শুনো, বন্ধু, তুমি যা চাইবে তাই পাবে। 504 00:36:08,333 --> 00:36:10,876 এখন বলো, কল দিবে নাকি না? 505 00:36:12,754 --> 00:36:15,965 এখানে আসলে কখনো কোন চুক্তিই ছিল না। ছিল কি, সিনেটর? 506 00:36:20,971 --> 00:36:23,472 এর চেয়ে ভালো উত্তর যদি তোমায় দিতে পারতাম, মাইকেল। 507 00:36:25,016 --> 00:36:30,104 ডন সেল্ফ অসংখ্য বাজে পরিস্থিতি তৈরি করে গেছে। যা আমাদের ঠিক করে নিতে হবে। 508 00:36:31,273 --> 00:36:33,691 তুমি কি বলবে ওরা কোথায় আছে? 509 00:36:33,859 --> 00:36:35,025 তা আর হচ্ছে কোথায়। 510 00:36:38,697 --> 00:36:42,199 সেল্ফকে ধরিয়ে দিতে পারব। এখনও আমি সিলা আপনাদের এনে দিতে পারব। 511 00:36:42,367 --> 00:36:45,786 সিলা? সিলার আর আমাদের দরকার নেই। 512 00:36:46,538 --> 00:36:48,998 এটা ফিরে পাওয়া বা শেষ করে দেয়ার মধ্যে ... 513 00:36:49,165 --> 00:36:51,375 ...সেরাটা বেছে নেয়া একদম সহজ। 514 00:36:51,543 --> 00:36:54,670 তুমি তোমার পছন্দসই উত্তর চেয়েছিলে, এবার পেয়েছ তো, রিচার্ড। 515 00:36:54,838 --> 00:36:56,547 যাওয়ার সময় হয়ে গেছে। 516 00:36:57,382 --> 00:36:59,717 মি. স্যুটার সহ বাকিরা বাইরে যাও। 517 00:37:08,560 --> 00:37:10,394 আমি পাঁচ পর্যন্ত গিয়ে গুণব। 518 00:37:11,980 --> 00:37:13,188 এক... 519 00:37:14,107 --> 00:37:15,357 ...দুই... 520 00:37:15,775 --> 00:37:16,859 ...তিন-- 521 00:37:32,083 --> 00:37:34,084 জেনারেলের সাথে তোমার সাক্ষাৎকার আছে। 522 00:37:52,187 --> 00:37:53,812 এসে গেছি। 523 00:38:03,156 --> 00:38:04,865 এখানেই দাঁড়াও। 524 00:38:32,060 --> 00:38:33,394 অনেকদিন পর দেখা, গ্রেচেন। 525 00:38:34,312 --> 00:38:37,481 - জেনারেলের হয়ে আর কাজ করো না? - ঠিক ধরেছ। 526 00:38:38,608 --> 00:38:41,652 - এটা কে? - আমি সেই ব্যক্তি যে সিলা হাতে দাঁড়িয়ে আছে। 527 00:38:41,820 --> 00:38:42,945 কোন সন্দেহ? 528 00:38:43,655 --> 00:38:47,825 বেশ, জেনারেল অফার করেছিল, যে দুই হারামীর মাথাসহ যে সিলা ফিরিয়ে দিতে পারবে... 529 00:38:47,993 --> 00:38:50,494 ...তার জন্য রয়েছে বিশাল উপহার। 530 00:38:52,831 --> 00:38:54,999 তোমাকে সাধুবাদ জানাই আমাকে জেনারেলের দাঁত ভাঙ্গা জবাবের... 531 00:38:55,166 --> 00:38:57,001 ...সুযোগ করে দেয়ার জন্য। 532 00:38:58,003 --> 00:38:59,378 আমি কি দেখতে পারি? 533 00:39:05,760 --> 00:39:07,845 বলছি না, সরো। 534 00:39:08,930 --> 00:39:13,183 অনেক সময় আছে, বাছা। তুমি ভুল মানুষের সাথে লড়েছ। 535 00:39:14,477 --> 00:39:17,354 দেখা যাক, তোমার পরবর্তী শর্তাবলি তুমি কেমন পছন্দ করো। 536 00:39:18,231 --> 00:39:19,773 চলো যাই। 537 00:39:21,359 --> 00:39:23,193 সবাই চলো। 538 00:39:26,031 --> 00:39:30,034 - স্যুটার, আমি তোমাকে দিতে পারি-- - দরকার নেই, দরকার নেই, সিনেটর। 539 00:39:31,036 --> 00:39:34,872 জেনারেল আমাকে বিশেষভাবে নির্দেশ দিয়েছে যেন তোমাকে জীবিত নিয়ে যাই, এখন পা চালাও। 540 00:39:45,216 --> 00:39:48,552 - তুমি আমাদের মারতে বসেছিলে, সিনেটর। - এই পরিকল্পনা স্ট্যান্টনের ছিল। 541 00:39:49,679 --> 00:39:54,016 যা কিনা ৩০ সেকেন্ড আগের ঘটনা। বর্তমানে সবকিছু ঠিকঠাক। 542 00:39:54,184 --> 00:39:57,311 মোট ৬ জন এই অপারেশন সম্পর্কে জানত, যাদের মাঝে দুইজন বেঁচে আছে। 543 00:39:57,437 --> 00:40:01,273 একজন পালিয়ে বেড়াচ্ছে, অন্যজন আমি। আর আমি ভুলেও মুখ খুলবো না। 544 00:40:01,399 --> 00:40:04,902 আপনি এভাবে সরে যেতে পারেন না, সিনেটর। আমাদের সাহায্য করতে হবে। 545 00:40:08,031 --> 00:40:12,785 কনফারেন্স টেবিলে রাখা ব্রিফকেসে একটা ফোল্ডার আছে 546 00:40:12,952 --> 00:40:16,246 যেখানে অপারেশনের আগাগোড়া সব রয়েছে। 547 00:40:16,581 --> 00:40:21,418 একবার যদি সেটা মুছে ফেলতে পারো, এসবের আর কোন অস্তিত্ব থাকবে না। 548 00:40:21,586 --> 00:40:23,670 যা হবে গোপন অপারেশন নিশ্চিহ্ন করার সেরা উপায়। 549 00:40:23,838 --> 00:40:25,672 তুমি চাইলে... 550 00:40:27,383 --> 00:40:28,967 ...তা আর অস্তিত্ব থাকবে না। 551 00:40:33,890 --> 00:40:37,643 আমি এখনিই চলে যাচ্ছি, বিমান ধরব বলে। 552 00:40:38,269 --> 00:40:41,855 হয়তো বধূ রাণী ঘুমানোর আগেই তার কাছে পৌঁছাতে পারব। 553 00:40:43,775 --> 00:40:47,111 আশা রাখি বের হওয়ার সময়, পাছা বরাবর কেউ আমাকে গুলি করবে না। 554 00:40:49,447 --> 00:40:51,782 আমি আসলেই দুঃখ প্রকাশ করছি। 555 00:40:54,285 --> 00:40:56,120 আমরা ক্লান্ত। 556 00:40:59,541 --> 00:41:01,542 আমরা ক্লান্ত। 557 00:41:01,709 --> 00:41:05,587 ওকে যেতে দাও, লিংক যেতে দাও। 558 00:41:07,173 --> 00:41:09,091 যেতে দাও। 559 00:41:15,765 --> 00:41:17,266 এখনও কি পালাব? 560 00:41:17,433 --> 00:41:20,727 ভবিষ্যতে আবার এমন করলে কিন্তু আমি নিজেকেই শেষ করে দেব। 561 00:41:24,649 --> 00:41:25,983 ম্যাহোন কোথায়? 562 00:41:27,026 --> 00:41:28,485 চলে গেছে। 563 00:41:42,500 --> 00:41:45,335 বাকি অংশ নিয়ে এসো, তারপর না-হয় লেনদেন করব। 564 00:41:46,754 --> 00:41:48,172 কী বলছ এসব? 565 00:41:49,924 --> 00:41:54,094 - এটা অসম্পূর্ণ। - অসম্পূর্ণ--? কোন বলদে বলছে এই কথা? 566 00:41:54,262 --> 00:41:55,846 - বলদ? - হ্যাঁ, বলদ। 567 00:41:56,931 --> 00:41:59,641 এখানে একটা অংশ নেই, সোনাবাবু। 568 00:42:00,268 --> 00:42:01,643 দেখো, এইদিকে। 569 00:42:47,523 --> 00:42:48,607 হ্যালো, ডন। 570 00:42:48,775 --> 00:42:51,693 আমার মনে হয়, তোমার প্রয়োজনীয় কিছু আমার কাছে রয়ে গেছে। 571 00:42:54,697 --> 00:42:55,864 তুমি বরং নিজে এসে নিয়ে যাও। 572 00:42:55,900 --> 00:43:36,822 :.:.: PRISON BREAK :.:.: S04 E13 [Deal or No Deal] অনুবাদক: সজিব খান(এন্টিমু)