1
00:00:00,928 --> 00:00:06,267
- Tapahtunut tähän mennessä:
- Vielä siitä Jeesuksesta...
2
00:00:07,476 --> 00:00:10,855
Kerro terveisiä hänelle.
3
00:00:11,022 --> 00:00:14,859
- Se on hän. Näitkö sen miehen?
- Kenet?
4
00:00:15,026 --> 00:00:18,195
Sen miehen katseluhuoneessa.
Se oli isä.
5
00:00:18,362 --> 00:00:23,743
Missä tyttösi on?
Sinä saat tehdä meille palveluksen.
6
00:00:31,500 --> 00:00:33,419
Käy kimppuun.
7
00:00:35,796 --> 00:00:37,631
Hei, pomo!
8
00:00:37,798 --> 00:00:44,388
Saat tunnin tapaamisen poikasi
kanssa. En halua mitään ongelmia.
9
00:01:55,084 --> 00:01:59,755
Minulla oli tanskandoggi.
Se oli suuri ja uskollinen koira.
10
00:01:59,922 --> 00:02:03,050
Sille tuli syöpä,
joten se piti lopettaa.
11
00:02:03,217 --> 00:02:07,471
Sitä voisi luulla
traagiseksi kokemukseksi.
12
00:02:08,472 --> 00:02:15,062
Tapahtuma kuitenkin oli rauhallinen.
Se vain lopetti hengittämisen.
13
00:02:25,948 --> 00:02:30,328
Hei, kuule! Soitanko hätänumeroon?
14
00:02:30,494 --> 00:02:35,666
- Ei tarvitse. Pärjään kyllä.
- Moottori savuaa. Se voi räjähtää.
15
00:02:37,418 --> 00:02:41,589
- Kaikki on kunnossa.
- No, kuten haluat.
16
00:03:01,067 --> 00:03:04,111
Fernando Sucre
vapautetaan eristyssellistä.
17
00:03:19,919 --> 00:03:21,671
- Pääsit ulos!
- Mukava nähdä.
18
00:03:23,464 --> 00:03:26,217
Halailkaa myöhemmin.
Mikä on tilanne?
19
00:03:26,384 --> 00:03:29,887
Reittikartta on taas täydellinen.
Sain, mitä tarvitsin.
20
00:03:30,054 --> 00:03:33,641
- Alkaako siis olla valmista?
- Melkein.
21
00:03:33,808 --> 00:03:39,981
Tiedän, mitä putkia pitkin pääsemme
psykiatriselta sairasosastolle.
22
00:03:40,147 --> 00:03:47,154
Päädymme rakennuksen päätyyn,
josta menemme lääkärin toimistoon.
23
00:03:47,321 --> 00:03:54,537
Palapelistämme
puuttuu siis vain yksi pala:
24
00:03:54,704 --> 00:03:57,707
Avain lääkärin toimistoon.
25
00:03:57,873 --> 00:04:03,796
Meidän on "törmättävä" vartijaan
ja tehtävä avaimesta kopio.
26
00:04:03,963 --> 00:04:08,259
Vain sairaalan henkilökunnalla
on avaimet niihin huoneisiin.
27
00:04:08,426 --> 00:04:12,513
- Kuinka aiot hankkia sellaisen?
- Varovasti.
28
00:04:12,680 --> 00:04:17,476
- Eihän enää tule yllätyksiä?
- Tuskinpa.
29
00:04:18,978 --> 00:04:22,064
Herranjumala.
30
00:05:30,049 --> 00:05:32,510
- Hei, John.
- Michael.
31
00:05:34,553 --> 00:05:36,681
Miten menee?
32
00:05:40,643 --> 00:05:45,398
Jokainen päivä
maan päällä on siunaus.
33
00:05:47,525 --> 00:05:52,071
- Etkö aio istua?
- Kiitos.
34
00:05:55,324 --> 00:05:58,911
- Huhut liikkuvat.
- Niin varmasti.
35
00:06:00,037 --> 00:06:02,915
Olen iloinen, että olet taas täällä.
36
00:06:03,082 --> 00:06:07,920
Luulin, että olisitte jo häipyneet.
37
00:06:08,087 --> 00:06:13,592
- Meille tuli pari takaiskua.
- Aiotteko kuitenkin lähteä?
38
00:06:13,759 --> 00:06:20,558
Se riippuu... Mitä uusi
Abruzzi ajattelee paosta?
39
00:06:22,727 --> 00:06:27,148
Näiden seinien sisään suljettu
synnintekijä on nyt kuollut.
40
00:06:28,899 --> 00:06:34,655
- Uusi sieluni ansaitsee vapauden.
- Vanhalla sielulla oli lentokone.
41
00:06:34,822 --> 00:06:42,121
- Saisiko uusi sielukin sellaisen?
- Nooallakin oli arkkinsa.
42
00:06:42,288 --> 00:06:44,290
Eikö ollutkin?
43
00:06:49,962 --> 00:06:51,922
Rukoillaan.
44
00:06:59,180 --> 00:07:04,894
Tarvitsen partaterän. Pian.
45
00:07:05,061 --> 00:07:10,858
- Kolariko? Onko Burrows poissa?
- Kyllä vain.
46
00:07:11,025 --> 00:07:14,403
- Entä vartijat?
- Kaksi kuollutta, yksi on teholla.
47
00:07:14,570 --> 00:07:21,619
Tiedätkö, miten media reagoi?
Tästä minut tullaan muistamaan.
48
00:07:21,786 --> 00:07:29,001
Sheriffi Ballard on ystäväni. Hän
pitää suunsa kiinni. Löydämme hänet.
49
00:07:29,168 --> 00:07:32,505
Meidän on tehtävä ilmoitus
vankeinhoitolaitokselle heti.
50
00:07:36,133 --> 00:07:39,095
Ei heidän tarvitse
tietää mitään vielä.
51
00:07:39,261 --> 00:07:44,433
Jos noudatat sääntöjä tällä kertaa,
saamme kaikki potkut.
52
00:07:46,644 --> 00:07:48,688
Etsi Burrows.
53
00:08:26,267 --> 00:08:30,271
Tässä on Quinnin
matkapuhelimen yhteystiedot.
54
00:08:30,438 --> 00:08:33,232
Siinä on heinänsuopa.
Millainen mahtaa olla neula?
55
00:08:33,399 --> 00:08:38,279
- Soittoja on varmasti tuhansia.
- Mutta kenelle?
56
00:08:38,446 --> 00:08:44,660
Tarkastamiseen menee ikuisuus.
Entä jos emme löydä mitään tärkeää?
57
00:08:44,827 --> 00:08:49,415
Entä jos vain tuhlaamme aikaa.
Teloitus lähestyy.
58
00:08:50,750 --> 00:08:54,712
Mikä sinua vaivaa?
Alatko sinä luovuttaa?
59
00:08:56,714 --> 00:09:00,801
- En.
- Ryhdytään sitten hommiin.
60
00:09:06,390 --> 00:09:08,517
Tohtori Tancredi tulee pian.
61
00:09:19,362 --> 00:09:24,116
Huomenta.
Kuinka voit tänään?
62
00:09:24,283 --> 00:09:27,453
- Paremmin.
- Hyvä.
63
00:09:31,957 --> 00:09:37,922
Sulut ovat Lemontissa, Sagen
sillalla ja lähellä Romeovilleä.
64
00:09:38,089 --> 00:09:42,927
Silminnäkijän mukaan epäilty
ajoi tummaa vuoden 2006 Mustangia.
65
00:09:43,094 --> 00:09:48,891
- Tätä ei voi salata enää kauan.
- Tee se minun vuokseni.
66
00:09:49,058 --> 00:09:54,689
- Selvä. Mene takaisin Fox Riveriin.
- Haittaako, jos...
67
00:10:04,448 --> 00:10:07,076
Mitä kuuluu, herra...
68
00:10:08,494 --> 00:10:10,413
Roy Hawkings. Hei.
69
00:10:13,290 --> 00:10:16,836
- Minne sinä olet menossa?
- Haluaisin jatkaa eteenpäin.
70
00:10:17,003 --> 00:10:21,590
- Minulla on kokous Aurorassa.
- Mistä sinä olet tulossa?
71
00:10:21,757 --> 00:10:26,679
- Chicagosta.
- Teit melkoisen mutkan matkallasi.
72
00:10:26,846 --> 00:10:29,056
En tunne näitä seutuja.
73
00:10:39,859 --> 00:10:43,988
Haluan kuulla vähäpätöisimmänkin
vihjeen välittömästi.
74
00:10:45,197 --> 00:10:47,491
Sitten meitä on kaksi.
75
00:11:42,713 --> 00:11:44,340
Mitä sinä haluat minusta?
76
00:11:50,930 --> 00:11:52,765
Sara...
77
00:12:02,483 --> 00:12:07,613
- Voitko tehdä minulle palveluksen?
- Millaisen?
78
00:12:15,955 --> 00:12:18,374
Odottaisitko minua?
79
00:12:21,127 --> 00:12:24,213
Asiat eivät ole näin ikuisesti.
80
00:12:25,881 --> 00:12:28,843
Tässä huoneessa,
tässä paikassa...
81
00:12:34,265 --> 00:12:36,434
Ennen sitä en voi.
82
00:12:38,519 --> 00:12:40,521
Me emme voi.
83
00:12:42,356 --> 00:12:46,193
Hittolainen. En pysty.
84
00:12:49,530 --> 00:12:51,949
Minun on mentävä.
85
00:13:12,553 --> 00:13:15,556
- Hei, penikka.
- Avocado.
86
00:13:17,725 --> 00:13:22,021
Montako kertaa pitää sanoa,
että sinun on teititeltävä minua?
87
00:13:22,188 --> 00:13:28,569
Herra Bolz-Johnson... Voimme
ehkä päästä yhteisymmärrykseen.
88
00:13:28,736 --> 00:13:32,615
- Niinkö?
- Minulla on kamu ulkomaailmassa.
89
00:13:32,782 --> 00:13:36,494
Hän voi laittaa rahaa
tilillesi joka kuukausi.
90
00:13:36,661 --> 00:13:42,333
Oletpa huomaavainen, mutta
tarvitsen sinulta vain yhtä asiaa.
91
00:14:06,732 --> 00:14:10,277
Tarvitsen taas apuasi.
Sinun on näpistettävä jotakin.
92
00:14:10,444 --> 00:14:13,489
- Kuten silloin se kello, niinkö?
- Juuri niin.
93
00:14:14,740 --> 00:14:17,994
Siitä olikin minulle
todella paljon hyötyä.
94
00:14:19,453 --> 00:14:22,707
Kun jäin kiinni, minut
laitettiin Avocadon selliin.
95
00:14:24,458 --> 00:14:30,256
Jos haluat, että varastan jotakin,
sinä autat ensin minua.
96
00:14:37,555 --> 00:14:39,849
Tapa tuo kusipää.
97
00:14:42,935 --> 00:14:45,855
Sellaista minä en pysty tekemään.
98
00:14:48,149 --> 00:14:53,070
- Helvetin Honus Wagner.
- Mitä sinä sanoit?
99
00:14:53,237 --> 00:14:54,780
Hän oli eräs naapurin poika.
100
00:14:57,116 --> 00:15:00,328
Hänen isällään oli
baseballkorttikokoelma.
101
00:15:02,079 --> 00:15:08,836
Ajattelin, että siitä
saisi rahaa bilettämiseen.
102
00:15:10,421 --> 00:15:12,506
Kokoelmassa oli eräs kortti...
103
00:15:14,675 --> 00:15:17,970
Se oli vuodelta 1910. Honus Wagner.
104
00:15:19,722 --> 00:15:22,850
Se ei sanonut minulle mitään.
Minä seuraan koripalloa.
105
00:15:25,519 --> 00:15:28,814
Kortti oli
300000 dollarin arvoinen.
106
00:15:30,983 --> 00:15:33,736
Minut tuomittiin
törkeästä varkaudesta.
107
00:15:37,281 --> 00:15:39,408
Siksi olen täällä.
108
00:15:41,327 --> 00:15:44,830
Siksi olen nyt kuin mikäkin huora.
109
00:15:50,086 --> 00:15:53,130
Baseballkortin takia.
110
00:16:30,209 --> 00:16:32,503
Isä...
111
00:16:41,084 --> 00:16:45,672
- Mitä sinä täällä teet?
- Kuulin, että saat tavata L.J.:n.
112
00:16:45,839 --> 00:16:48,050
Tiesin, että he iskisivät silloin.
113
00:16:48,217 --> 00:16:50,552
Mitä sinä täällä teet?
114
00:16:51,762 --> 00:16:57,142
Autoni on 30 kilometrin päässä.
Jatkamme matkaa sillä.
115
00:16:57,309 --> 00:16:59,895
Sitten sinä teet katoamistempun.
116
00:17:02,064 --> 00:17:06,777
Tämä koskee vain minua ja heitä.
Pystytkö liikkumaan?
117
00:17:06,944 --> 00:17:12,616
- Minuahan he jahtaavat.
- Ei se ole niin yksinkertaista.
118
00:17:15,244 --> 00:17:19,623
- Työskentelin heille.
- Sinähän olet alkoholisti.
119
00:17:19,790 --> 00:17:23,836
Muistatko niin, vai
onko sinulle kerrottu niin?
120
00:17:25,420 --> 00:17:31,927
- Miksi lähdit?
- Koska lähdin töihin "yhtiöön".
121
00:17:32,094 --> 00:17:34,721
He johtavat tätä maata.
122
00:17:34,888 --> 00:17:38,350
He asettavat lait
ja valitsevat tuomarit.
123
00:17:38,517 --> 00:17:40,477
He päättävät,
mihin sotiin lähdemme.
124
00:17:40,644 --> 00:17:46,817
Jos haluaa edetä urallaan,
pitää jättää kaikki muu taakseen.
125
00:17:46,984 --> 00:17:53,490
Silloin saa käsiinsä tietoa, jonka
edestä ihmiset tekevät mitä vain.
126
00:17:53,657 --> 00:17:57,995
- Jopa vahingoittavat perhettään.
- Pitäisikö minun uskoa tuo?
127
00:17:59,246 --> 00:18:05,043
- Miksi et pitänyt yhteyttä?
- Kaduin sitä joka päivä.
128
00:18:05,210 --> 00:18:07,462
Minulla ei ollut vaihtoehtoja.
129
00:18:07,629 --> 00:18:12,843
Kun lähdin yhtiöstä,
vein kaiken sen tiedon mukanani.
130
00:18:13,886 --> 00:18:19,558
He ovat tehneet tämän sinulle
pysäyttääkseen minut.
131
00:18:21,685 --> 00:18:26,190
- Luota minuun.
- Kerro, mistä on kyse.
132
00:18:26,356 --> 00:18:31,069
- En voi tehdä sitä.
- Sitten en voi auttaa sinua.
133
00:18:31,236 --> 00:18:35,574
Teimme jo vaihtokauppamme.
Sait luottokortin oleskeluluvasta.
134
00:18:35,741 --> 00:18:40,996
- Tehdään uudet kaupat.
- Jos joku saa tietää...
135
00:18:41,163 --> 00:18:46,835
- Minä tässä otan riskin.
- Siksi en haluakaan auttaa sinua.
136
00:18:47,002 --> 00:18:53,467
- Nika, lupaan, että...
- En tiedä, miksi olet siellä.
137
00:18:53,634 --> 00:18:57,012
Opin jotakin niiltä miehiltä,
jotka minut tänne toivat.
138
00:18:57,179 --> 00:19:02,601
Vastaan pyristely
vain pahentaa asioita.
139
00:19:02,768 --> 00:19:04,436
Lopeta taistelu, Michael.
140
00:19:07,272 --> 00:19:11,318
- Ajattele asiaa.
- Olen pahoillani.
141
00:19:20,994 --> 00:19:26,750
Tässä se taas on: suuntanumero
406 on jokaisessa listassa.
142
00:19:28,502 --> 00:19:34,341
Soittoja yli 200 yhtiöstä ja 100:sta
yksityisasunnosta ympäri maailmaa.
143
00:19:34,508 --> 00:19:37,553
- Kaikki soittavat samaan numeroon.
- 406.
144
00:19:37,719 --> 00:19:39,888
Voitko tarkastaa suuntanumeron?
145
00:19:40,055 --> 00:19:47,354
Tässä ei ole järkeä. Kaikki
soittavat johonkin syrjäkylään.
146
00:19:47,521 --> 00:19:49,815
Se on Blackfootin
suuntanumero Montanassa.
147
00:20:06,331 --> 00:20:12,963
Etkö ymmärtänyt että voimme
puhua vain silmästä silmään?
148
00:20:13,130 --> 00:20:15,841
Mielipidemittausten mukaan
suosiosi on laskussa.
149
00:20:16,008 --> 00:20:21,597
Burrowsin juttu alkaa
vaikuttaa äänestäjiin.
150
00:20:21,763 --> 00:20:26,435
Siitä voi olla sinulle haittaa.
Sanoit, että pian kaikki olisi ohi.
151
00:20:26,602 --> 00:20:31,690
Tarkoititko Burrowsia
vai vaalikampanjaasi?
152
00:20:31,857 --> 00:20:38,405
Sinä olet elossa vain siksi,
etten anna heidän tappaa sinua.
153
00:20:38,572 --> 00:20:42,993
Se on tullut selväksi.
154
00:20:43,160 --> 00:20:48,415
Sitä en ymmärrä, että
vaikka kaikki on mennyt pieleen-
155
00:20:48,582 --> 00:20:52,503
kuinka sinua
pidetään vielä hengissä.
156
00:21:37,589 --> 00:21:40,843
Oletko jo keksinyt, kuinka
saat lääkärin toimiston avaimen?
157
00:21:42,636 --> 00:21:45,931
- En vielä.
- Aiotko huijata häntä?
158
00:21:50,435 --> 00:21:52,646
En tiedä.
159
00:22:00,320 --> 00:22:06,368
Olen ajatellut paljon.
En sitä, että yritit tappaa minut-
160
00:22:06,535 --> 00:22:10,330
vaan sitä,
että Jeesus pelasti minut.
161
00:22:13,834 --> 00:22:19,173
En tullut aiheuttamaan
lisää tuskaa, Theodore.
162
00:22:19,339 --> 00:22:25,971
Tartu käteeni, jotta voimme
jättää kaiken pahan taaksemme.
163
00:22:34,188 --> 00:22:36,773
Näytä toinenkin kätesi.
164
00:22:38,317 --> 00:22:43,822
Älä loukkaa minua enää kaiken
sen jälkeen, mitä olet tehnyt.
165
00:22:43,989 --> 00:22:48,952
Ole kiltti
äläkä loukkaa minua enempää.
166
00:23:10,933 --> 00:23:17,648
Eikö lämmin käsi tunnu
paremmalta kuin kylmä teräs?
167
00:23:21,860 --> 00:23:25,614
Onhan tuossa perää, John.
168
00:23:28,158 --> 00:23:33,580
- Aselepo.
- Sovittu. Aselepo.
169
00:23:48,929 --> 00:23:53,892
Eikö sheriffi tosiaan ole saanut
mitään aikaan 2,5 tunnissa?
170
00:23:54,059 --> 00:24:00,566
Tiet on suljettu.
Mustangin on pakko olla jossakin.
171
00:24:00,732 --> 00:24:07,030
Saat kaksi tuntia. Sitten on pakko
tiedottaa, että murhaaja on vapaana.
172
00:24:07,197 --> 00:24:10,868
Jotkin asiat ovat uraakin
tärkeämpiä. Mene etsimään hänet.
173
00:24:14,913 --> 00:24:19,168
- Päällikkö?
- En ehdi nyt.
174
00:24:19,334 --> 00:24:25,757
- Pojalla on sinulle asiaa.
- Onko asiaa vai vaaditko jotakin?
175
00:24:25,924 --> 00:24:31,847
- Se sellikaverini...
- Onko sinulla minulle tietoja?
176
00:24:32,014 --> 00:24:36,852
Ole kiltti
ja siirrä minut pois siitä sellistä.
177
00:24:37,019 --> 00:24:42,649
- Ole kiltti!
- Tulehan nyt sieltä.
178
00:24:53,869 --> 00:24:57,873
Se sattuu paljon vähemmän,
jos osaat rentoutua.
179
00:24:58,040 --> 00:25:01,668
- Voimmeko mennä sinun sänkyysi?
- Totta kai, poju.
180
00:25:03,420 --> 00:25:07,174
Minäpä teen tästä
vähän mukavamman.
181
00:25:15,015 --> 00:25:17,601
Nyt alkaa näyttää hyvältä.
182
00:25:31,073 --> 00:25:35,035
- Oletko vankilan lääkäri?
- Olen. Mistä on kyse?
183
00:25:35,202 --> 00:25:37,913
Tunnetko Michael Scofieldin?
184
00:25:38,080 --> 00:25:43,293
Tunnen.
Oletko sinä hänen vaimonsa?
185
00:25:43,460 --> 00:25:47,548
Minulla on asiaa.
Michael on pulassa.
186
00:25:47,714 --> 00:25:51,927
Luulen, että hän tekee jotakin
vaarallista paetakseen ongelmaa.
187
00:26:00,342 --> 00:26:05,264
- Kiitos. Mitä...
- Michaelilla on suuri tarve auttaa.
188
00:26:05,430 --> 00:26:10,936
- Olen huomannut.
- Siksi me tutustuimmekin.
189
00:26:11,103 --> 00:26:15,941
Eräät miehet toivat minut tänne.
He lupasivat, että saisin työtä.
190
00:26:17,276 --> 00:26:21,655
Se oli vale.
He halusivat myydä minua.
191
00:26:21,822 --> 00:26:24,283
Ennen sitä minä...
192
00:26:25,659 --> 00:26:29,454
Michael osti minut vapaaksi.
193
00:26:29,621 --> 00:26:35,627
Hän ei halunnut minua itselleen.
Hän teki sen minun vuokseni.
194
00:26:38,005 --> 00:26:41,967
- Hän on hyvä mies.
- Niin on.
195
00:26:43,510 --> 00:26:49,975
Haluan auttaa Michaelia.
Kerro, mitä hän on tehnyt.
196
00:26:53,061 --> 00:26:57,858
Tämä taisi olla virhe.
Pidä häntä silmällä, ole kiltti.
197
00:27:01,695 --> 00:27:07,159
- Anna minulle puhelinnumerosi.
- Älä kerro tästä hänelle.
198
00:27:17,169 --> 00:27:21,423
Miksi minun tappamiseni
pysäyttäisi sinut?
199
00:27:23,175 --> 00:27:30,098
Minä paljastin tiedot Ecofieldistä.
Asia olisi voitu peitellä muutenkin-
200
00:27:30,265 --> 00:27:35,395
mutta yhtiö päätti lavastaa
sinut Steadmanin murhaajaksi.
201
00:27:36,730 --> 00:27:39,274
He halusivat savustaa
minut ulos piilostani.
202
00:27:39,441 --> 00:27:45,822
Isä tulee varmasti esiin, jos
syytön poika on kuolemansellissä.
203
00:27:45,989 --> 00:27:48,158
Sitähän sinä et tehnyt.
204
00:27:49,952 --> 00:27:54,122
Meillä oli syy, Linc.
Meillä on syy.
205
00:27:55,499 --> 00:28:01,463
Sodat voidaan estää,
ja miljoonia henkiä pelastaa.
206
00:28:01,630 --> 00:28:05,300
Sinä olit valmis uhraamaan
minut heidän edestään.
207
00:28:05,467 --> 00:28:07,761
Niin olin.
208
00:28:10,180 --> 00:28:12,391
Niin minä luulin.
209
00:28:15,352 --> 00:28:17,312
En pystynyt katsomaan sitä.
210
00:28:18,564 --> 00:28:21,483
Tiedätkö, mitä sinä olet tehnyt?
211
00:28:21,650 --> 00:28:24,069
Poikani äiti on kuollut.
212
00:28:24,236 --> 00:28:26,280
- Kyllä minä tiedän.
- Tiedätkö?
213
00:28:28,323 --> 00:28:34,037
Michael on Fox Riverissä,
ja L.J. mätänee jossakin sellissä.
214
00:28:34,204 --> 00:28:37,165
- Jos luulet...
- Sinulla ei ole vaihtoehtoja.
215
00:28:38,500 --> 00:28:42,462
Kaikki on sinun syytäsi.
Hyväksy vastuusi.
216
00:28:42,629 --> 00:28:49,720
Siksi olenkin täällä. Asiat
voi vielä saada tolalleen.
217
00:29:21,585 --> 00:29:26,965
Tuo mies vastaa kyydistämme
pois täältä. Se tarkoittaa sitä-
218
00:29:27,132 --> 00:29:34,139
että jos käyt hänen kimppuunsa,
en pääse perheeni luokse.
219
00:29:36,058 --> 00:29:39,186
Anna se veitsi tänne.
220
00:29:44,107 --> 00:29:46,068
Hyvä.
221
00:30:01,291 --> 00:30:06,255
Hei, Sara. Onko kaikki kunnossa?
222
00:30:06,421 --> 00:30:10,801
En löydä avaimiani.
Päästäisitkö minut sisään?
223
00:30:17,474 --> 00:30:22,729
- Yllätyin tulostasi.
- Niin minäkin.
224
00:30:22,896 --> 00:30:24,731
Kuule...
225
00:30:26,066 --> 00:30:31,822
Olit oikeassa. Minun
ei olisi pitänyt sotkea sinua tähän.
226
00:30:31,989 --> 00:30:36,368
- Ei se haittaa.
- Jos joku tietäisi, mitä pyysin...
227
00:30:40,330 --> 00:30:42,457
En itsekään tiedä,
miksi tein sen.
228
00:30:44,877 --> 00:30:48,297
- Kiitos.
- Nyt olemme tasoissa.
229
00:30:49,464 --> 00:30:56,471
- Et ollut minulle velkaa.
- Olin minä, mutta nyt en enää ole.
230
00:30:58,891 --> 00:31:01,435
Hyvästi.
231
00:31:03,937 --> 00:31:07,941
Se naislääkäri...
Hän välittää sinusta.
232
00:31:19,411 --> 00:31:23,081
Täällä on sheriffi.
Hänellä on uutisia.
233
00:31:23,248 --> 00:31:28,503
Steve Schimek soitti romuttamolta.
Mustang on siellä.
234
00:31:28,670 --> 00:31:32,549
- Onko Burrowsia näkynyt?
- Hän on 10 minuutin päässä.
235
00:31:32,716 --> 00:31:34,718
Tulen sinne.
236
00:31:37,429 --> 00:31:42,893
- Oletko valmis pikku matkalle?
- Tiet kuhisevat kyttiä.
237
00:31:43,060 --> 00:31:47,689
Joen lähellä kulkee kunnostamaton
tie. Siellä ei ehkä ole sulkua.
238
00:31:49,942 --> 00:31:52,027
Tuli pieni ongelma.
239
00:31:54,655 --> 00:31:57,532
- Mennään.
- Tätä tietä.
240
00:33:11,648 --> 00:33:13,942
Tule!
241
00:33:23,827 --> 00:33:26,205
Mene pois täältä.
242
00:33:28,332 --> 00:33:30,751
Käänny.
243
00:33:39,384 --> 00:33:41,345
Bellick!
244
00:33:43,305 --> 00:33:45,974
Älä ammu.
245
00:33:59,780 --> 00:34:02,658
Kädet pään päälle!
246
00:34:08,705 --> 00:34:11,291
Sinä päätit käydä pikku kävelyllä.
247
00:34:30,325 --> 00:34:36,581
Kuulitko Avocadosta?
Hänen melansa viipaloitiin.
248
00:34:36,748 --> 00:34:39,209
- Miten se tapahtui?
- Väliinputoaja teki sen.
249
00:34:39,376 --> 00:34:43,380
Avocado sanoi, että
se jäi kiinni sängynreunaan.
250
00:34:43,546 --> 00:34:48,385
- Miksi hän valehteli?
- Hän haluaa hoidella pojan itse.
251
00:34:50,178 --> 00:34:56,351
Kun Avocado pääsee sairaalasta,
väliinputoaja on vainaja.
252
00:34:56,518 --> 00:34:59,270
Saitko avaimen tehtyä?
253
00:34:59,437 --> 00:35:03,942
- Katsoitko autostasi?
- Katsoin.
254
00:35:04,109 --> 00:35:10,031
- Entä asunnostasi?
- En. Se oli minulla aamulla.
255
00:35:10,198 --> 00:35:15,495
Sitten sen on oltava täällä.
Milloin se katosi?
256
00:35:15,662 --> 00:35:19,791
Huomasin katoamisen
lounaan jälkeen.
257
00:35:37,934 --> 00:35:40,937
Kevin, vilkaisen vieraslistaa.
258
00:35:55,076 --> 00:35:57,287
Kiitos.
259
00:35:58,580 --> 00:36:03,585
Michael... Minun
on löydettävä hänet.
260
00:36:05,003 --> 00:36:07,881
- Kuka?
- Fibonacci.
261
00:36:08,048 --> 00:36:13,595
Kääntymykseni velvoittaa
minut antamaan anteeksi-
262
00:36:13,762 --> 00:36:15,847
-jopa pahimmille vihollisilleni.
263
00:36:17,515 --> 00:36:23,063
Olen toinen ihminen nyt.
264
00:36:24,606 --> 00:36:30,070
Luota minuun. Minun on löydettävä
Fibonacci saadakseni rauhan.
265
00:36:32,113 --> 00:36:35,367
Kiva satu. Vastaus on "ei".
266
00:36:35,533 --> 00:36:38,328
Ymmärrän kyllä.
267
00:36:40,038 --> 00:36:42,707
Minä olen kärsivällinen.
268
00:36:59,641 --> 00:37:06,439
Olet valmiustilassa. Järjestä se,
mistä sovittiin. Ymmärrätkö?
269
00:37:08,024 --> 00:37:11,861
- Teen parhaani.
- Kysyin, että ymmärrätkö sinä?
270
00:37:16,574 --> 00:37:20,328
- Ymmärrän.
- Hyvä.
271
00:37:20,495 --> 00:37:23,873
Etsi Goose Parkin
lentokenttä kartalta.
272
00:37:24,040 --> 00:37:29,004
Kun soitan, järjestät
sen lutkan kentälle odottamaan.
273
00:37:38,054 --> 00:37:39,723
Hei.
274
00:37:41,308 --> 00:37:48,106
Haluatko vielä sen palveluksesi?
Minulla on loppuunmyynti menossa.
275
00:37:48,273 --> 00:37:51,151
Hoida itsesi
erityistarkkailuosastolle.
276
00:37:52,402 --> 00:37:59,242
Minun pitäisi tunnustaa tekoni.
Saisin 20 vuotta lisää kakkua.
277
00:37:59,409 --> 00:38:02,329
Olen kuollut mies
joka tapauksessa.
278
00:38:03,747 --> 00:38:06,374
Tästä on ehkä
toinenkin ulospääsy.
279
00:38:07,959 --> 00:38:11,379
Niin varmasti. Ruumispussi.
280
00:38:13,214 --> 00:38:17,135
Voinko luottaa sinuun?
281
00:38:21,306 --> 00:38:26,353
- Voit.
- Minun on oltava siitä täysin varma.
282
00:38:34,653 --> 00:38:37,364
Hei.
283
00:38:42,118 --> 00:38:46,206
- Miten menee?
- Ihan hyvin. Entä sinulla?
284
00:38:47,957 --> 00:38:49,918
Hyvin.
285
00:38:51,544 --> 00:38:53,672
Ojenna kätesi, ole hyvä.
286
00:39:03,640 --> 00:39:08,770
Tässähän ne ovat.
Sinun avaimesi olivat pöydällä.
287
00:39:10,605 --> 00:39:17,153
Huoltomies tuli vaihtamaan lukkoja.
Lähetänkö hänet pois?
288
00:39:22,325 --> 00:39:24,953
Älä lähetä. Käske hänet sisään.
289
00:39:29,374 --> 00:39:30,834
Voinko jo aloittaa?
290
00:39:32,669 --> 00:39:35,380
Voit. Me lopettelemme jo.
291
00:39:43,138 --> 00:39:45,390
Onko jokin vialla?
292
00:39:46,850 --> 00:39:54,065
Ei. Vai haluatko
puhua siitä tämänaamuisesta?
293
00:39:54,232 --> 00:39:59,112
Luulenpa ymmärtäneeni,
mistä oli kyse. Voit mennä.
294
00:40:37,567 --> 00:40:42,530
Valvokaa häntä vuorokauden ympäri.
Hän ei edes aivasta tietämättäni.
295
00:40:42,697 --> 00:40:48,161
Mitä minä olen tehnyt?
Joku yritti tappaa minut.
296
00:40:48,328 --> 00:40:54,209
Jäit kiinni 10 kilometrin päässä
romuttamolta. Se ei tue teoriaasi.
297
00:40:54,376 --> 00:40:58,922
- Kuka sinua auttoi?
- Mitä?
298
00:40:59,089 --> 00:41:02,008
Ympärivuorokautinen valvonta.
299
00:41:35,375 --> 00:41:38,128
Pomo.
300
00:41:38,294 --> 00:41:43,508
Avocadolla jäi muna kiinni
sängynreunaan. Melkoista jumppaa.
301
00:41:43,675 --> 00:41:49,931
Minulla on tietoja, jos
lupaat suojata minua Avocadolta.
302
00:41:50,098 --> 00:41:55,103
Haluatko jotakin muuta?
Kenties pari isotissistä huoraa?
303
00:41:55,270 --> 00:42:00,608
Usko minut Tämä on
sen arvoista. Mitä sanot?
304
00:42:03,987 --> 00:42:08,908
Saat viimeisen tilaisuutesi.
Sinun on paras puhua totta.
305
00:42:09,075 --> 00:42:12,245
Scofield jengeineen...
306
00:42:14,247 --> 00:42:16,833
He aikovat paeta.
307
00:43:01,336 --> 00:43:04,214
Suomennos: Anne Linna
www.sdimedia.com