1 00:00:00,500 --> 00:00:01,840 آنچه گذشت در فرار از زندان 2 00:00:01,850 --> 00:00:03,900 تو يک ورم خوني هيپوتالاموس داري 3 00:00:03,910 --> 00:00:05,740 دکتر ميگه که تو به عمل نياز داري 4 00:00:05,750 --> 00:00:06,910 وگر نه ممکنه تو رو بکشه 5 00:00:06,920 --> 00:00:08,750 تو دستورات رو دنبال نمي کني؟ 6 00:00:08,760 --> 00:00:11,350 اوه من دستورات رو دنبال ميکنم آقا 7 00:00:11,390 --> 00:00:13,420 فقط ديگه نه از شما 8 00:00:13,650 --> 00:00:16,730 اگه شما نبوديد من ميمردم دکتر 9 00:00:15,880 --> 00:00:16,950 چي؟ 10 00:00:16,960 --> 00:00:18,480 وقت برگشت به خونست 11 00:00:18,490 --> 00:00:20,550 تو بايد به من کمک کني يک خريدار براي سيلا پيدا کنم 12 00:00:20,560 --> 00:00:23,190 اسمش ويکن و اون خريدار نيست اون يک کاناله 13 00:00:23,200 --> 00:00:24,160 بريم 14 00:00:24,170 --> 00:00:25,600 و (بگول) اينجا مي مونه 15 00:00:25,610 --> 00:00:27,600 من مي دونم که تو منو نمي پيچوني 16 00:00:27,360 --> 00:00:29,580 اين مدت درازي بود (گرچن) ...اون کيه؟ 17 00:00:29,590 --> 00:00:31,180 من کسيم که سيلا رو داره 18 00:00:31,190 --> 00:00:34,640 اين کامل نيست يه قطعه اش کمه 19 00:00:38,070 --> 00:00:39,360 (سلام (دان 20 00:00:39,370 --> 00:00:41,720 من فکر ميکنم تو يک چيزي داري که مطعلق به منه 21 00:00:42,120 --> 00:00:43,930 بيا بگيرش 22 00:00:52,840 --> 00:00:56,070 اين توي ذهنت تازست اين يک کيمياي جادويي نيست 23 00:00:56,240 --> 00:00:57,710 تو هنوز به يک بيمارستان احتياج داري 24 00:00:57,720 --> 00:00:59,380 تو به يک تجيهزات واقعي احتياج داري 25 00:01:01,070 --> 00:01:02,500 شايد بتوني از يک دکتر استفاده کني 26 00:01:02,510 --> 00:01:04,530 کي طرز کار دستگاه هاي پزشکي رو بلده 27 00:01:04,540 --> 00:01:06,130 اول سيلا رو مي گيريم 28 00:01:06,140 --> 00:01:08,090 بعد ميريم به بيمارستان 29 00:01:46,410 --> 00:01:47,430 تو تمام کردي؟ 30 00:01:47,440 --> 00:01:48,730 نزديکم 31 00:01:54,530 --> 00:01:56,400 خوب من ميگيرمش تو حاظري براي صحبت کردن؟ 32 00:01:56,410 --> 00:01:57,920 راستش من آماده ام براي ملاقات 33 00:01:57,930 --> 00:01:59,680 من يک ايده ي بهتري دارم 34 00:02:07,410 --> 00:02:09,260 همه بيرون 35 00:02:19,750 --> 00:02:20,780 شما محاصره شديد 36 00:02:19,790 --> 00:02:22,000 (بيا بيرون با قطعه سيلات (مايکل 37 00:02:22,170 --> 00:02:23,720 اول تو 38 00:02:24,520 --> 00:02:27,200 بيا بيرون وگر نه مجبور ميشم با اين گاز بندازمت بيرون 39 00:02:27,210 --> 00:02:30,990 من يک خشاب با 30 تا گلوله دارم 40 00:02:31,980 --> 00:02:33,900 ميخوام اون يکي شرط رو بزارم جلوت 41 00:02:33,410 --> 00:02:35,390 چي فکر کردي من حتي اون قطعه رو پيش خودم نگه نداشتم 42 00:02:35,400 --> 00:02:36,850 اوه...من ميشناسمت مايکل 43 00:02:36,860 --> 00:02:38,590 تو نمي زاري اون از چشمات دور بشه 44 00:02:38,600 --> 00:02:40,670 من روي پيشنهاداصليم هستم 45 00:02:40,680 --> 00:02:41,900 بيا و بشين 46 00:02:41,910 --> 00:02:43,330 باشه 47 00:02:45,670 --> 00:02:48,580 بخوابيد روي زمين بزاريد گاز هجوم ببره به سقف 48 00:02:48,590 --> 00:02:50,410 اين فضاي بزرگي ولي جاي همون رو نداره 49 00:02:50,420 --> 00:02:52,060 قبل از اينکه خفه بشيم 50 00:02:51,820 --> 00:02:53,490 لينکولن) کجاست؟) 51 00:02:56,000 --> 00:02:57,680 (ما داريم مياييم (مايکل 52 00:03:04,681 --> 00:03:25,681 :زيرنويـــــس (nima.samani@ymail.com) 53 00:03:38,750 --> 00:03:41,210 خيله خوب الان ما يک سواري مي کنيم و سيلا رو بر ميداريم 54 00:03:41,220 --> 00:03:42,530 يا يک گلوله توي سرت خالي ميکنم 55 00:03:42,540 --> 00:03:44,000 اين اتفاق نمي افته 56 00:03:44,080 --> 00:03:45,480 به من رسيدگي کن 57 00:03:51,250 --> 00:03:53,080 صبح بخير 58 00:03:55,130 --> 00:03:58,140 خيله خب، حالا که به طرف همه مون اسلحه نشونه رفته 59 00:03:58,150 --> 00:03:59,900 بزار باهم مذاکره کنيم 60 00:03:59,980 --> 00:04:01,400 خوبه 61 00:04:01,460 --> 00:04:04,770 (تو ميتوني با گفتن اينکه من دارم با کي حرف ميزنم شروع کني (دان 62 00:04:04,030 --> 00:04:05,840 تو با کسي صحبت مي کني که 17 ساله توي اين کار داره خرج ميکنه 63 00:04:05,850 --> 00:04:08,510 تمام خدمتش به دولت بر طبق قانون بوده 64 00:04:08,520 --> 00:04:10,110 تو مي دوني سر جمع چي بوده؟ 65 00:04:10,120 --> 00:04:12,370 هيچ چيزي نادا 66 00:04:12,380 --> 00:04:13,720 (ولي ما خيلي شبيه هستيم (مايکل 67 00:04:13,730 --> 00:04:15,460 اصلا ما همه يک چيز ميخوايم 68 00:04:15,470 --> 00:04:17,290 و من يک راه براي گرفتنش دارم 69 00:04:17,300 --> 00:04:18,220 چطوري؟ 70 00:04:18,230 --> 00:04:19,560 من يک خريدار براي سيلا پيدا کردم 71 00:04:19,070 --> 00:04:21,820 کسي که مي خواد مثل تو کمپاني رو خراب کنه 72 00:04:21,830 --> 00:04:24,080 و اون مي خواد مقداري پول بابتش بپردازه 73 00:04:24,080 --> 00:04:25,310 چقدر؟ 74 00:04:25,320 --> 00:04:29,220 نه رقم در وسط ساحل دريا 75 00:04:29,610 --> 00:04:30,990 خوب اين يک راهه 76 00:04:31,000 --> 00:04:32,240 ....يا 77 00:04:32,250 --> 00:04:34,570 تو مي توني رو اصول خودت بايستي 78 00:04:34,580 --> 00:04:36,580 من خواهم گذشت 79 00:04:36,810 --> 00:04:38,160 ببين من سوزوندمت درسته؟ 80 00:04:38,170 --> 00:04:40,020 و من پوزش مي خوام .. نقشه چيه؟ 81 00:04:41,530 --> 00:04:43,110 ولي ما قادر به پنهان موندن از کمپاني نيستيم 82 00:04:43,120 --> 00:04:44,480 به اندازه زمان بستن يک بند کفش پيدا مون مي کنند 83 00:04:44,490 --> 00:04:45,460 خريدار کيه؟ 84 00:04:45,470 --> 00:04:47,590 اون يکي از افراد سابق کمپانيه 85 00:04:47,600 --> 00:04:49,380 درست مثل پدرت 86 00:04:50,120 --> 00:04:51,900 مايکل)؟) 87 00:04:52,660 --> 00:04:54,360 ما بايد اول اون رو ببينيم 88 00:04:54,370 --> 00:04:55,780 ترتيبش داده مي شه 89 00:04:55,290 --> 00:04:57,000 ...و فقط تو ميدوني اين 90 00:04:57,010 --> 00:04:59,590 اون شخصي نبود اون يک بيسينس بود 91 00:04:59,600 --> 00:05:01,450 ما در تماس خواهيم بود 92 00:05:18,080 --> 00:05:20,090 ما چسبيديم به نقشه باشه؟ 93 00:05:20,100 --> 00:05:21,190 ما قراره سيلا رو بگيريم 94 00:05:21,200 --> 00:05:23,220 ما منتظر الکس ميمونيم تا بياد 95 00:05:23,230 --> 00:05:24,850 باشه؟ 96 00:05:42,920 --> 00:05:44,270 (سلام ،(الکس 97 00:05:46,360 --> 00:05:47,720 تو برگشتي 98 00:05:47,730 --> 00:05:49,030 من هميشه اينکار رو ميکنم 99 00:05:48,290 --> 00:05:51,040 برا ي پرداخت ضررم 100 00:05:52,880 --> 00:05:53,960 اين آخرين هفته هاست 101 00:05:53,970 --> 00:05:55,790 ما قسمتي از عمليات قانوني هستيم 102 00:05:55,800 --> 00:05:57,970 زير دستان هوملند 103 00:05:59,210 --> 00:06:01,130 فليکا) ، کساني که من باهاشون کار مي کنم) 104 00:06:01,140 --> 00:06:02,430 ما نزديکيم براي اومدن 105 00:06:02,440 --> 00:06:04,650 چيزي که ميتونه 106 00:06:04,160 --> 00:06:07,310 کتاب سياه رو برگردونه. ما مي تونيم بگيريمش. اسم ها ، شماره ها 107 00:06:07,320 --> 00:06:11,180 ببين من نمي خوام توي يک سياست وساطت گرفتار بشم 108 00:06:11,190 --> 00:06:12,580 .....خوب اگر اين نمايش هوملند 109 00:06:12,590 --> 00:06:15,300 هوملند عمليات رو به خاک سپرده مانمي تونيم برگرديم 110 00:06:15,720 --> 00:06:17,210 ما هنوز مي تونيم کمپاني رو نابود کنيم 111 00:06:17,220 --> 00:06:18,760 ....خوب ، سوال من 112 00:06:18,270 --> 00:06:20,910 تو چي ميدوني درباره سازماني که مي توني بهش اعتماد کني؟ 113 00:06:21,300 --> 00:06:23,310 اون ازت استفاده ميکنه الکس 114 00:06:24,890 --> 00:06:27,010 من يک چيز هايي رو تو چند هفته اخير از دست دادم 115 00:06:27,020 --> 00:06:29,140 اين ليست چيزي نيست که تو بتوني بهش اعتماد کني 116 00:06:30,180 --> 00:06:32,250 اما من چابلوسي نمي کنم توي باندت 117 00:06:32,260 --> 00:06:34,060 سيلا واقعيه 118 00:06:33,570 --> 00:06:35,860 اما اگر شما نخوايد کاري با اون بکنيد درسته 119 00:06:35,870 --> 00:06:37,870 اون درسته من تو راهم 120 00:06:42,780 --> 00:06:46,120 آره يک نفر هست که توانايي کمک به مارو داره 121 00:06:49,930 --> 00:06:54,170 آقا تمام ده مليون چهره در لوس آنجلس تمام شدن 122 00:06:54,180 --> 00:06:56,970 حتي با ناسا و ماهواره هاي سي آي اي هم ضبط کرديم 123 00:06:56,230 --> 00:06:58,780 در ميان مليون ها عکس 124 00:06:58,790 --> 00:06:59,820 شانس پيدا کردن دان سلف ، 125 00:06:59,830 --> 00:07:02,510 اسکوفيلد) ، و (باروز) .......خيلي کمه) 126 00:07:02,520 --> 00:07:04,180 خوب، بزار به احتمالات بهبود ببخشيم 127 00:07:04,190 --> 00:07:05,190 سلف) و برادرها) 128 00:07:05,200 --> 00:07:07,060 شايد اونا سيلا رو دزديده باشن ولي هيچ کدومشون 129 00:07:07,070 --> 00:07:09,530 نمي تونند اطلاعاتش رو بالا بيارند 130 00:07:09,060 --> 00:07:11,880 و (گرچن) جستجو ميکنه 131 00:07:11,890 --> 00:07:13,890 اون نمي تونه توي کمپ (اسکوفيلد) جايي داشته باشه 132 00:07:13,900 --> 00:07:16,970 خوب ، ارتباط نقشش با سلف 133 00:07:16,980 --> 00:07:19,280 ما هردو شون رو توي اون پنج نفر پيدا مي کنيم 134 00:07:19,290 --> 00:07:23,010 هرجا توي لوس آنجلس و ما سيلا رو پيدا ميکنيم 135 00:07:31,810 --> 00:07:35,150 تو با عمه من دوستي ؟ 136 00:07:36,590 --> 00:07:39,550 برو تو اتاقت بازي کن مامان زود بر ميگرده 137 00:07:46,870 --> 00:07:48,740 پدرش کجاست؟ 138 00:07:50,450 --> 00:07:52,350 گرچن) دربارش حرف نمي زنه) 139 00:07:52,250 --> 00:07:54,630 خب...(اميلي) نميدونه که چه اتفاقي افتاده 140 00:07:54,650 --> 00:07:56,790 گرچن) مادرشه) 141 00:07:56,800 --> 00:07:59,710 نه من دوست دارم توي اين راه نگرش دارم 142 00:08:07,340 --> 00:08:08,930 دختر دلربا 143 00:08:12,220 --> 00:08:14,130 به دختر کوچولوي من صدمه نزن 144 00:08:14,510 --> 00:08:18,180 اگر مجبوري کاري بکني اينکار رو با من بکن 145 00:08:20,340 --> 00:08:21,990 درباره من چه فکري ميکني؟ 146 00:08:21,500 --> 00:08:23,070 يک هيولا؟ 147 00:08:23,240 --> 00:08:26,830 تو ما رو توي خونه خودمون زنداني کردي 148 00:08:27,000 --> 00:08:29,760 منم يک زندونيم مثل شما 149 00:08:32,500 --> 00:08:35,490 تخم مرغ سفيد تيتر پررنگ 150 00:08:35,500 --> 00:08:38,180 برجستگي دو برابر. من (کول فايفر) بودم 151 00:08:38,190 --> 00:08:39,850 يک تاجر محترم شمرده ميشدم 152 00:08:39,860 --> 00:08:42,300 بالاي همه فروشندگان در شمال خاوري 153 00:08:44,770 --> 00:08:46,440 حالا من يک زنداني فراري هستم 154 00:08:46,450 --> 00:08:48,690 در شخصيت اصليم 155 00:08:49,360 --> 00:08:52,770 تئودور بگول) محکوم به) 156 00:08:55,280 --> 00:09:00,330 جهنم حالا ما کي هستيم درست؟ 157 00:09:03,030 --> 00:09:04,590 چي مي فروختي 158 00:09:04,600 --> 00:09:06,320 فکرش رو هم نکن 159 00:09:06,660 --> 00:09:10,360 فقط دعا کن خواهرت از برگرده 160 00:09:11,040 --> 00:09:12,850 کمپاني خراب بشه و پول ما رو پرداخت کنن 161 00:09:12,860 --> 00:09:14,060 اين يک معامله بزرگه 162 00:09:13,570 --> 00:09:16,370 اين آدم فقط يک جنرال ديگست که منتظر اتفاق 163 00:09:16,380 --> 00:09:18,360 بزار بگم که ما فروختيمش و کمپاني نابود شده 164 00:09:18,370 --> 00:09:19,510 مي دوني بعدش چي مي شه؟ 165 00:09:19,520 --> 00:09:22,900 يه کمپاني ديگه ساخته مي شه درست بالاتر از اون يکي 166 00:09:23,650 --> 00:09:25,600 ما نمي فروشيمش 167 00:09:35,560 --> 00:09:37,020 من هستم 168 00:09:37,030 --> 00:09:38,990 سوکري) انجامش داده) 169 00:09:39,010 --> 00:09:40,360 عاليه 170 00:09:45,280 --> 00:09:47,240 آدرس رو بگير 171 00:09:59,210 --> 00:10:00,240 اين قراره کار کنه؟ 172 00:10:00,250 --> 00:10:03,200 اون فراصوت ، اون از ميان همه چيز ديده ميشه 173 00:10:13,730 --> 00:10:15,700 شما يک تلرانس ساختيد 174 00:10:15,700 --> 00:10:17,880 بعد ما مقداري دارو خواهيم داد 175 00:10:17,890 --> 00:10:19,210 بله ، دارم 176 00:10:19,220 --> 00:10:21,170 و در اين نقطه يک داروي بهتر بيشترين اثر رو 177 00:10:21,180 --> 00:10:22,860 بر تومورش خواهد داشت 178 00:10:22,870 --> 00:10:24,680 من بدون اون اداره ميکنم 179 00:10:25,680 --> 00:10:26,820 از اين يکي خودداري کن 180 00:10:26,830 --> 00:10:28,260 بزار منو (سوکري) کنترلش کنيم 181 00:10:28,270 --> 00:10:29,750 من ميرم 182 00:10:38,180 --> 00:10:41,100 چرا نمي تونه بفهمه؟ من بايد اين رو تمام کنم 183 00:10:41,120 --> 00:10:42,360 هر اتفاقي که بيافته 184 00:10:42,370 --> 00:10:44,350 همش با کمپاني شروع شده 185 00:10:44,360 --> 00:10:46,260 شايد نه براي لينکولن 186 00:10:46,740 --> 00:10:48,240 شايد براي اون اين همه شروع شده 187 00:10:48,250 --> 00:10:50,650 فراري دادنش با کمک برادر کوچيکش از زندان 188 00:10:51,170 --> 00:10:53,270 مايکل) تو زندگيش رو نجات دادي) 189 00:10:53,280 --> 00:10:54,600 اگه هر اتفاقي برات بيافته, 190 00:10:54,610 --> 00:10:58,390 اون تمام زندگيش رو صرف فکر کردن به گناهش ميکنه 191 00:10:57,930 --> 00:10:58,790 يه چيزي به من بگو 192 00:11:01,150 --> 00:11:04,070 تعصب تنها راهه براي غلبه کردن به اونهاست 193 00:11:04,080 --> 00:11:05,740 حتي اگر اون تو رو بکشه 194 00:11:19,660 --> 00:11:21,410 هي ، پاپ کانال هوا کش 195 00:12:01,100 --> 00:12:02,440 مايکل)؟) 196 00:12:04,710 --> 00:12:07,470 سوکري يک پيغام فرستاده اون گرچن و سلف رو پيدا کرده 197 00:12:07,480 --> 00:12:09,750 خوبه ، خوبه 198 00:12:10,120 --> 00:12:11,300 تو خوبي؟ 199 00:12:11,310 --> 00:12:13,110 براي الان آره 200 00:12:12,620 --> 00:12:13,590 خيله خوب 201 00:12:13,600 --> 00:12:15,870 لينک)؟ بله؟) 202 00:12:17,120 --> 00:12:20,680 بعد از محاکمه ات روزي که من امدم توي فاکس ريور 203 00:12:20,690 --> 00:12:22,190 اون درباره چيه؟ 204 00:12:22,170 --> 00:12:23,970 من فکر کردم تو اين کار رو کردي؟ 205 00:12:24,990 --> 00:12:27,350 من فکر کردم تو (ترانس استيدمن) رو کشتي 206 00:12:28,050 --> 00:12:29,820 مثل هر کس ديگه اي 207 00:12:30,400 --> 00:12:32,780 ....اما بعد از گذشت زمان من 208 00:12:33,270 --> 00:12:35,470 من فهميدم که تو بي تقصير بودي. 209 00:12:35,770 --> 00:12:38,400 و من بايد تو رو مي آوردم بيرون 210 00:12:38,410 --> 00:12:41,500 خوب تا آخرش ايستادگي کرديم 211 00:12:42,070 --> 00:12:44,270 و من پشيمان نيستم 212 00:13:29,410 --> 00:13:31,490 اسکوفيلد يه چيزي توي حمام مخفي کرده 213 00:13:31,500 --> 00:13:32,310 فکر کنم پيداش کرديم 214 00:13:32,320 --> 00:13:34,470 تيکه گم شده سيلا، به ويکن زنگ بزن 215 00:13:34,480 --> 00:13:36,080 اول مي خوام با دخترم حرف بزنم 216 00:13:36,090 --> 00:13:38,270 فقط تماس بگير ، باشه اونا خوبند 217 00:13:38,740 --> 00:13:40,460 من با (ويکن) دوراني داشتم 218 00:13:40,470 --> 00:13:43,790 هيچ پولي توي دستهاتون معامله نمي شه مگر اينکه من بهش بگم 219 00:13:43,800 --> 00:13:46,450 من همين الآن مي خوام با دخترم صحبت کنم 220 00:13:56,070 --> 00:13:57,860 دختره رو بيار پشت گوشي 221 00:13:57,870 --> 00:13:58,910 مشکلي هست؟ 222 00:13:58,920 --> 00:14:01,120 فقط بيارش پشت تلفن 223 00:14:03,520 --> 00:14:04,860 سلام 224 00:14:04,870 --> 00:14:06,900 اميلي) اين منم عمه (گرچن) عزيزم) 225 00:14:06,910 --> 00:14:08,320 کجايي؟ 226 00:14:08,330 --> 00:14:10,410 من دور نيستم تو خوبي 227 00:14:09,920 --> 00:14:12,670 اون مرده اينجاست 228 00:14:16,900 --> 00:14:19,730 تو اون مرد رو يادت مياد 229 00:14:19,290 --> 00:14:20,760 که با مامان ريتا زندگي مي کرد 230 00:14:20,770 --> 00:14:22,380 کسي که هميشه روي تو فرياد مي زد 231 00:14:22,390 --> 00:14:23,370 روي؟ 232 00:14:23,380 --> 00:14:24,590 درسته 233 00:14:24,600 --> 00:14:25,840 و چه اتفاقي براي رويي افتاد 234 00:14:25,850 --> 00:14:28,100 اون از اونجا رفت 235 00:14:28,110 --> 00:14:30,330 و هيچوقت نگشت 236 00:14:30,340 --> 00:14:31,800 درسته 237 00:14:31,810 --> 00:14:35,000 و من فکر ميکنم که اگر تو بري توي اتاقت و به حرف مامان گوش بدي 238 00:14:35,010 --> 00:14:37,900 اون خيلي زود اونجا رو ترک ميکنه 239 00:14:37,910 --> 00:14:40,060 و هيچوقت برنميگرده 240 00:14:40,070 --> 00:14:41,700 تو بهش فکر ميکني؟ 241 00:14:41,710 --> 00:14:42,450 عزيزم من ميدونم چيه؟ 242 00:14:41,710 --> 00:14:43,280 خيله خوب کافيه 243 00:14:43,830 --> 00:14:47,100 اميلي) آقا هه رو بيار پشت خط) 244 00:14:49,940 --> 00:14:52,000 گوش کن من دو ساعت ديگه باهات تماس مي گيرم 245 00:14:52,010 --> 00:14:54,140 و محل دقيق معامله رو بهت ميگم 246 00:14:54,150 --> 00:14:55,330 اگر به حرفت گوش ندادند 247 00:14:55,340 --> 00:14:56,920 هر دو شون رو بکش 248 00:15:10,870 --> 00:15:12,560 تو با کسي قراري داري 249 00:15:12,570 --> 00:15:13,930 نه 250 00:15:21,600 --> 00:15:23,060 درست نگاه کن 251 00:15:23,690 --> 00:15:24,910 هي شيرينم چرا اين کار رو نمي کني 252 00:15:24,920 --> 00:15:26,590 برو با عروسک هات يا يه چيز ديگه بازي کن 253 00:15:26,600 --> 00:15:28,580 همه چيز عاليه عسلم برو توي اتاق بازيت 254 00:15:35,130 --> 00:15:36,370 سلام ، اونجا 255 00:15:36,380 --> 00:15:39,030 اسم من (رافل بکر) هست من کتاب مقدس مي فروشم 256 00:15:39,040 --> 00:15:40,930 براي کسب درآمد براي کليسا. 257 00:15:40,440 --> 00:15:42,080 و من خوشحال ميشم اگر بتونم پنج دقيقه 258 00:15:42,090 --> 00:15:44,310 از وقتتون رو بگيرم و در باره انجيل با شما صحبت کنم 259 00:15:45,170 --> 00:15:48,340 ما ..آه يه مقدار به هم ريخته ايم 260 00:15:48,350 --> 00:15:49,720 مي توني فردا بيايي 261 00:15:49,730 --> 00:15:52,670 خوب ، راستش امروز آخرين روز صندوقه 262 00:15:52,300 --> 00:15:53,910 گفتم سرمون شلوغه 263 00:15:53,920 --> 00:15:56,310 ما هيچوقت براي خدا سرمون شلوغ نيست 264 00:15:56,320 --> 00:15:57,600 و چند دقيقه 265 00:15:57,610 --> 00:16:00,250 از بعد از ظهرتون براي سلطنتتون 266 00:16:00,310 --> 00:16:03,760 شما يه مقدار فروشنده زوري هستي اينجوري نمي شه 267 00:16:03,250 --> 00:16:05,310 من توي ماموريت هستم 268 00:16:06,970 --> 00:16:09,500 آره توي يک ماموريت هستيد 269 00:16:10,810 --> 00:16:12,930 !!چه کار ميکني؟!؟ در روببند 270 00:16:13,750 --> 00:16:15,420 اين آدم ماله کمپاني !! کدوم کمپاني؟ 271 00:16:15,430 --> 00:16:16,680 يک طناب بده به من براي گره زدنه 272 00:16:16,440 --> 00:16:17,720 اين فروشنده کتاب مقدس 273 00:16:17,730 --> 00:16:19,150 يک طناب بده به من همين حالا 274 00:16:48,930 --> 00:16:50,920 (انتخاب خوبيه براي يک نقطه ملاقات (الکس 275 00:16:50,930 --> 00:16:53,630 جاي شلوغ دو تا خروجي 276 00:16:53,640 --> 00:16:56,210 گوشه ميز بايک نماي تمام رخ از اتاق 277 00:16:56,370 --> 00:16:59,210 شبيه خوي گرفتنت به زندگيه فراريه 278 00:17:01,290 --> 00:17:03,000 شنيدم ترفيع درجه گرفتي 279 00:17:03,210 --> 00:17:05,730 تو صاحب اتاق کاراگاهي شدي 280 00:17:06,540 --> 00:17:07,980 اون تکان دهنده ست 281 00:17:09,200 --> 00:17:11,860 چيز هاي خوب ميتونه اتفاق بيافته 282 00:17:11,370 --> 00:17:12,350 اون پاکه 283 00:17:12,360 --> 00:17:13,510 (ممنونم (فليکا 284 00:17:13,520 --> 00:17:15,380 ببين ، من ميشناسمت ، مارک 285 00:17:15,380 --> 00:17:17,120 تو يک وکيل خوبي ، جاه طلب 286 00:17:17,130 --> 00:17:18,460 خوب بزار من طرف تو باشم 287 00:17:18,470 --> 00:17:20,160 اون دوست داره اسمت رو توي پرينت ببينه 288 00:17:20,170 --> 00:17:23,530 مي خواد يک ليست کوتاه براي معاون سرپرست بشه 289 00:17:23,540 --> 00:17:25,830 درست اين زبان کاراگاهي منه 290 00:17:25,840 --> 00:17:28,200 تو به يک اينتل طلايي رسيدي 291 00:17:28,210 --> 00:17:31,330 من نمي دونم اگر من بيشتر مشکوکم 292 00:17:31,340 --> 00:17:34,740 يا اسطوره دوز و کلک معروف کمپاني 293 00:17:35,220 --> 00:17:37,190 تو تمام اين راه رو اومدي براي اسطوره؟ 294 00:17:39,960 --> 00:17:41,700 چي ميخوايي (الکس)؟ 295 00:17:41,710 --> 00:17:44,540 فليکا بهم گفت تو يک دادستان کل داري 296 00:17:44,550 --> 00:17:46,280 درسته 297 00:17:46,420 --> 00:17:49,170 سازمان در خطره کشفه 298 00:17:49,500 --> 00:17:52,180 هوملند در خطره 299 00:17:52,190 --> 00:17:55,400 من به يکي احتياج دارم ميتونم بهت اعتماد کنم 300 00:18:02,410 --> 00:18:06,390 تو منو به اطلاعات هوشمند نظامي بر عليه کمپاني برسون 301 00:18:06,070 --> 00:18:06,970 من خودم تو رو به 302 00:18:06,980 --> 00:18:09,360 اداره دادستان کل ميبرم 303 00:18:12,310 --> 00:18:13,850 ما ميگيريمش 304 00:18:27,380 --> 00:18:28,770 الکس) با من صحبت کن) 305 00:18:28,780 --> 00:18:31,210 فکر کنم کسي رو تو سازمان پيدا کردم که ميتونيم بهش اعتماد کنيم 306 00:18:31,220 --> 00:18:33,210 چقدر به گرفتن سيلا نزديکيد؟ 307 00:18:33,230 --> 00:18:35,510 (.....خيلي (مايکل 308 00:18:35,520 --> 00:18:38,740 ما توي سند شخص ثالث هستيم. تو بايد از اون خونه بيايي 309 00:18:38,890 --> 00:18:39,860 ناراحت نباش 310 00:18:39,870 --> 00:18:41,370 ما سيلا رو مي گيريم 311 00:18:41,720 --> 00:18:42,910 خيله خوب 312 00:18:43,990 --> 00:18:45,610 ببين چي پيدا کرديم 313 00:18:46,270 --> 00:18:48,170 مشکل اينه که راهي براي شليک کردن بهشون نيست 314 00:18:54,810 --> 00:18:56,290 آره ما انجامش مي ديم 315 00:18:56,600 --> 00:18:59,560 سوکري) برو يک اسپره مو و يک فندک بيار) 316 00:19:14,820 --> 00:19:16,430 اين چيه 317 00:19:16,780 --> 00:19:18,630 استعفاي من 318 00:19:20,190 --> 00:19:22,780 من سعي کردم تو رو از همه چيز حفظ کنم 319 00:19:22,790 --> 00:19:24,440 من فکر نمي کردم تو نتوني کنترولش کني 320 00:19:24,450 --> 00:19:26,380 تنها چيزي که ميخواستم اين بود که بدونم 321 00:19:26,390 --> 00:19:28,520 تو واقعا کي هستي 322 00:19:29,840 --> 00:19:31,390 حالا مي دونم 323 00:19:33,900 --> 00:19:35,730 من يک پسر مي خواستم 324 00:19:36,740 --> 00:19:38,090 .....آقا 325 00:19:39,780 --> 00:19:41,890 کمتر از يک ساعت 326 00:19:41,900 --> 00:19:44,710 شما درست گفتيد (گرچن) با سلف بود 327 00:19:49,610 --> 00:19:52,390 ماموريت شما برگردوندن سيلا ست 328 00:19:52,400 --> 00:19:53,690 قوانين درگيري چي هستند؟ 329 00:19:53,700 --> 00:19:55,390 بهشون شليک کنيد 330 00:19:55,400 --> 00:19:57,870 هتل فانتلرويي مرکز شهر 331 00:20:03,990 --> 00:20:05,240 کي تو رو فرستاده؟ 332 00:20:05,250 --> 00:20:06,870 کليساي ثليث مقدس 333 00:20:06,880 --> 00:20:08,280 Liar! 334 00:20:08,410 --> 00:20:09,600 تو ديونه اي؟ 335 00:20:09,610 --> 00:20:10,440 تو نزديکي 336 00:20:10,450 --> 00:20:11,750 يک فروشنده کتاب مقدس 337 00:20:11,760 --> 00:20:13,060 من (اسکوفيلد) نيستم 338 00:20:13,070 --> 00:20:13,870 من باروز نيستم 339 00:20:13,880 --> 00:20:15,460 اين قرعه من نيست ، تنهام بزاريد 340 00:20:15,470 --> 00:20:17,170 من قسمتي از اين نيستم 341 00:20:17,180 --> 00:20:18,070 !!کمپاني 342 00:20:18,080 --> 00:20:20,550 من هيچ چي نمي دونم قسم مي خورم 343 00:20:20,560 --> 00:20:21,470 نگاهش کن خواهش مي کنم نگاهش کن 344 00:20:21,480 --> 00:20:22,710 اون شبيه يک جاسوس 345 00:20:22,720 --> 00:20:24,420 بر عليه تو ست 346 00:20:24,430 --> 00:20:25,580 اونا مخلوطش کردن 347 00:20:25,590 --> 00:20:26,880 اونا اينطورري مي گيرنت 348 00:20:26,890 --> 00:20:27,660 ببينش باشه؟ 349 00:20:27,670 --> 00:20:28,580 باشه اون کيف پوليه 350 00:20:28,590 --> 00:20:29,960 اون گواهي نامه رانندگي در کاليفرنيا رو داره 351 00:20:29,970 --> 00:20:30,890 رالف بيکر) درسته؟) 352 00:20:30,900 --> 00:20:33,300 اون يک کتاب خونه کارت و کارت دعا داره 353 00:20:33,310 --> 00:20:34,620 اون خيلي متقاعد کننده ست 354 00:20:34,630 --> 00:20:35,570 ببينش 355 00:20:35,580 --> 00:20:37,250 آزادي ، افتخار ، کشور 356 00:20:37,260 --> 00:20:39,650 آکادمي نظامي جنوب رديف 98 357 00:20:39,660 --> 00:20:42,500 چند تا کتاب مقدس رو بلدي 358 00:20:42,510 --> 00:20:43,860 از آکادمي نظامي؟ 359 00:20:43,870 --> 00:20:47,310 نه !و من بلد نيستم اون مال پسر برادرم 360 00:20:47,320 --> 00:20:49,700 اون پارسال توي بغداد بوده 361 00:20:49,740 --> 00:20:52,150 اون يک بم بست بود 362 00:20:52,240 --> 00:20:54,290 !قسم ميخورم 363 00:20:54,130 --> 00:20:55,590 به من گوش کن 364 00:20:56,620 --> 00:20:58,410 اون عاقلانش مي کنه 365 00:20:58,930 --> 00:21:00,240 ....باشه 366 00:21:00,270 --> 00:21:03,090 اون عاقلانش مي کنه 367 00:21:03,090 --> 00:21:04,590 خواهش ميکنم 368 00:21:09,490 --> 00:21:11,410 ما هيچ جا نمي ريم 369 00:21:11,580 --> 00:21:13,500 نه تا وقتي که من يک تلفن گير بيارم 370 00:21:22,810 --> 00:21:25,250 25دلار براي يک ساعت 371 00:21:25,930 --> 00:21:27,230 ما به اتاق احتياج نداريم 372 00:21:27,240 --> 00:21:28,820 من ، آ دنبال خواهرم مي گردم 373 00:21:28,830 --> 00:21:30,060 (اسمش (گرچن مورگانه 374 00:21:30,070 --> 00:21:31,290 مي شه به من بگيد اون توي کدوم اتاقه 375 00:21:31,300 --> 00:21:34,420 شما اطلاعات مي خوايد با 411 تماس بگيريد 376 00:21:38,560 --> 00:21:40,160 حالا چطوري 377 00:21:42,190 --> 00:21:44,260 (نه (گرچن مورگان 378 00:21:45,020 --> 00:21:46,980 باز پرداخت نشده 379 00:21:47,310 --> 00:21:48,640 اون نزديک 150 يا 170 سانتيمتر 380 00:21:48,650 --> 00:21:50,140 اون مو هاي مشکي داره و چشم هاش آبيه 381 00:21:50,150 --> 00:21:51,580 و من تصور مي کنم توي چشمه 382 00:21:51,590 --> 00:21:53,950 در يک محل کار خوب مثل اين يکي 383 00:22:00,080 --> 00:22:01,580 اتاق 308 384 00:22:01,590 --> 00:22:03,660 خيلي ممنونم 385 00:22:06,600 --> 00:22:09,540 روي پله جيش نکن 386 00:22:09,630 --> 00:22:11,920 اين يک قانون طلاييه 387 00:22:15,340 --> 00:22:17,210 بله_ اونا در طبقه سوم اند_ 388 00:22:17,220 --> 00:22:18,170 رو بروي هتل 389 00:22:18,180 --> 00:22:19,790 درست بعد از مرکز 390 00:22:20,940 --> 00:22:22,670 گرفتمش ممنون 391 00:22:23,150 --> 00:22:25,720 طبقه سوم درست سمت چپ بالکن 392 00:22:27,740 --> 00:22:30,520 چرا روي پشت بوم اونجا تنظيمش نمي کني؟ 393 00:22:35,770 --> 00:22:36,990 سيــلا تقريبا کامل شده 394 00:22:37,000 --> 00:22:38,290 هر چيزي که خوندي پايانـتـــه 395 00:22:37,800 --> 00:22:39,170 بزار با (گرچن) حرف بزنم 396 00:22:39,180 --> 00:22:40,850 نه ، تو با من حرف مي زني 397 00:22:41,040 --> 00:22:43,270 خريدار داره نزول ميکنه 398 00:22:43,280 --> 00:22:45,170 اين کسي نيست که تو بخاطرش صبر کردي 399 00:22:45,180 --> 00:22:45,980 بعلاوه 400 00:22:45,990 --> 00:22:47,100 فقط مطمئن شو که پول آماده کرده 401 00:22:46,360 --> 00:22:48,030 به من گوش بده 402 00:22:48,040 --> 00:22:49,360 تو الان در اعماق يک سوراخي 403 00:22:49,370 --> 00:22:51,490 در ليست قانون اينه که تو مي توني شنا کني 404 00:22:51,580 --> 00:22:53,320 و دفعه ديگه که زنگ زدم مي خوام با (گرچن) حرف بزنم 405 00:22:53,330 --> 00:22:54,910 نه ، نه ، نه ، نه به من گوش بده 406 00:22:54,920 --> 00:22:56,190 دفعه ديگه که به من زنگ زدي بهتره که 407 00:22:56,200 --> 00:22:59,080 پولت آماده باشه فهميدي؟ 408 00:23:02,820 --> 00:23:03,790 سلام 409 00:23:03,800 --> 00:23:05,000 فکر کردم الان مي دوني 410 00:23:05,010 --> 00:23:07,960 يک مرد و يک زن اومدن براي ديدن شما 411 00:23:07,970 --> 00:23:09,500 اسکوفيلد) پيدامون کرده چطوري؟) 412 00:23:09,510 --> 00:23:10,780 کي اهميت مي ده فقط آماده باش 413 00:23:10,790 --> 00:23:11,730 چقدر پيش؟ 414 00:23:11,740 --> 00:23:13,380 يک جفت دقيقه 415 00:23:18,840 --> 00:23:21,680 من نمي خوام هيچ مشکلي توي هتل من بيا فته 416 00:24:10,710 --> 00:24:12,100 من تالار رو شناسايي ميکنم 417 00:24:11,110 --> 00:24:12,850 هر چيزي که شد سيلا رو بگير برو بيرون 418 00:24:12,860 --> 00:24:13,710 من پيدات خواهم کرد 419 00:24:13,720 --> 00:24:14,790 باشه 420 00:27:02,090 --> 00:27:05,880 مايکل مثل گذشته مي گم اين تجارته منه 421 00:27:08,040 --> 00:27:09,550 تکان نخور 422 00:27:11,190 --> 00:27:12,400 بيا تو 423 00:27:28,000 --> 00:27:30,180 کمکم کنيد بزارمش عقب ون 424 00:27:39,950 --> 00:27:41,500 (مايکل) 425 00:27:57,740 --> 00:27:59,070 اين چيه؟ 426 00:27:59,150 --> 00:28:01,140 اون انبار 427 00:28:01,970 --> 00:28:03,580 تراشه 428 00:28:11,270 --> 00:28:12,180 مطمئني اون اينجاست 429 00:28:12,190 --> 00:28:13,360 آره، مطمئنم 430 00:28:13,370 --> 00:28:16,120 از نمودار معلومه که مي تونه يک جا باشه 431 00:28:40,160 --> 00:28:42,210 ببين احمق نباش (گرچن)؟ 432 00:28:42,220 --> 00:28:45,260 تو دخترت و پولت رو برميگردوني 433 00:28:46,570 --> 00:28:48,590 من تو ماشين مي بينمت 434 00:29:03,440 --> 00:29:05,120 اون مثل اين اورده بودش تو 435 00:29:05,390 --> 00:29:07,170 کي اونجاست؟ 436 00:29:08,410 --> 00:29:10,220 من بهش ده سي سي کلونزپام مي زنم 437 00:29:10,230 --> 00:29:13,790 و مي برمش پايين پله ها و خيلي زود خواهيم فهميد 438 00:29:19,960 --> 00:29:21,670 سعي کن آروم باش 439 00:29:47,400 --> 00:29:49,540 ناراحت نباش ما (مايکل) رو برميگردونيم 440 00:29:49,550 --> 00:29:51,200 چطوري؟ (سلف) قطعه رو برداشت 441 00:29:51,210 --> 00:29:52,940 ما هيچ معامله اي براي (مايکل) نکرديم 442 00:29:52,450 --> 00:29:54,200 (اون مريضه (لينکولن 443 00:29:54,310 --> 00:29:56,320 ...اگه تا الان نکشته باشنش 444 00:29:56,390 --> 00:29:58,150 برش مي گردونم قول مي دم 445 00:30:04,300 --> 00:30:05,980 ادامه بده 446 00:30:05,990 --> 00:30:07,560 (اون (الکسه 447 00:30:09,960 --> 00:30:11,410 هنور نگرفتيش؟ 448 00:30:11,590 --> 00:30:13,690 نه (سلف) گرفتش 449 00:30:13,700 --> 00:30:15,210 همش رو 450 00:30:16,750 --> 00:30:17,660 چي؟ 451 00:30:17,670 --> 00:30:19,260 فقط سيلا رو فراموش کن 452 00:30:19,270 --> 00:30:21,090 کمپاني (مايکل) رو گرفته 453 00:30:21,100 --> 00:30:23,880 دوستت توي دولت ميتونه بهش کمک کنه 454 00:30:24,580 --> 00:30:26,590 نه فکر نمي کنم 455 00:30:28,000 --> 00:30:30,460 (هيچ دليلي براي برگشتنت نيست (الکس 456 00:30:31,280 --> 00:30:32,720 متاسفم 457 00:30:34,450 --> 00:30:36,250 آره، منم همينتور 458 00:30:46,860 --> 00:30:48,440 بايد معلوم بشه 459 00:31:42,690 --> 00:31:44,470 ويکن اينجا ما رو مي بينه؟ 460 00:31:45,350 --> 00:31:47,730 رادار هاي کمپاني اينجا خاموش مي شند 461 00:31:52,580 --> 00:31:53,950 ما يه مشکل داريم 462 00:31:53,960 --> 00:31:55,060 هر چيزي که هست نمي تونه صبر کنه 463 00:31:55,070 --> 00:31:56,370 ما توي آخرين دوريم 464 00:31:56,380 --> 00:31:57,490 خواهر و دختر رو بدزد 465 00:31:57,500 --> 00:31:58,110 من بهت زنگ مي زنم بهت ميگم 466 00:31:58,120 --> 00:32:00,130 جاي دقيق معامله کجاست 467 00:32:00,140 --> 00:32:02,300 ...من عاشقشم اما.. آه 468 00:32:02,330 --> 00:32:05,480 شخص ثالث قاطي شده بود 469 00:32:05,490 --> 00:32:06,760 کي؟ 470 00:32:06,770 --> 00:32:08,220 هنوز مطمئن نيستم 471 00:32:08,230 --> 00:32:10,950 اون ممکمن يکي از عوامل کمپاني باشه 472 00:32:10,960 --> 00:32:12,540 خوب بکشش 473 00:32:12,550 --> 00:32:14,710 و همچنين اون مي تونه يک انجيل فروش باشه 474 00:32:14,720 --> 00:32:15,680 اون مشکلي نداره 475 00:32:15,690 --> 00:32:18,140 ببرش پشت پيتر بکشش 476 00:32:23,380 --> 00:32:24,540 برگرد توي اتاق خواب 477 00:32:24,550 --> 00:32:26,290 با دخترت_ چکار مي کني؟_ 478 00:32:26,300 --> 00:32:28,140 برو همين حالا 479 00:32:36,000 --> 00:32:38,940 خواهش مکيکنم..خواهشمي کنم...خواهش مي کنم منو نکش 480 00:32:39,080 --> 00:32:40,420 خواهش مي کنم منو نکش 481 00:32:40,430 --> 00:32:42,090 خواهش مي کنم...ببين ..من به کسي نمي گم 482 00:32:41,350 --> 00:32:43,700 من به هيچکي نمي گم قسم مي خورم 483 00:32:43,710 --> 00:32:44,990 لطفا منو نکش 484 00:32:45,000 --> 00:32:46,880 قسم مي خورم به کسي نگم 485 00:32:49,740 --> 00:32:50,740 اين کار رو نکن 486 00:32:50,000 --> 00:32:51,880 بهت گفتم برو اونطرف باشه؟ 487 00:32:51,890 --> 00:32:53,720 تو نمي خواي اين رو ببيني 488 00:32:55,040 --> 00:32:56,960 کول فايفر) اينکار رو نمي کنه) 489 00:32:58,230 --> 00:33:00,250 کول فايفر ديگه اينجا نخواهد بود 490 00:33:00,260 --> 00:33:02,030 فقط تي بگ 491 00:33:02,940 --> 00:33:05,730 ...پدرمون در بهشت 492 00:33:05,740 --> 00:33:07,280 ....مقدس باش اسم تو 493 00:33:07,290 --> 00:33:08,870 تو ميخواي آزاد باشي 494 00:33:09,350 --> 00:33:11,180 حالا شروع کن 495 00:33:11,420 --> 00:33:13,310 درست همين دقيقه 496 00:33:13,180 --> 00:33:14,830 اگر اون ماشه رو بکش (کول فايفر) براي هميشه رفته 497 00:33:14,840 --> 00:33:17,140 کول فايفر) واسه هميشه رفته ) 498 00:33:17,820 --> 00:33:20,310 اين کار رو نکن 499 00:33:23,190 --> 00:33:24,710 اينکار رو نکن 500 00:33:31,690 --> 00:33:34,600 مي دوني پدرم يک مرد مذهبي بود 501 00:33:34,610 --> 00:33:36,370 درست مثل تو 502 00:33:36,540 --> 00:33:39,740 ما عادت داشتيم....دعا مي خوانديم 503 00:33:39,750 --> 00:33:41,480 شب توي اتاقم 504 00:33:41,770 --> 00:33:43,320 منم عادت داشتم برم به طبقه پايين و گريه کنم 505 00:33:43,330 --> 00:33:45,210 مثل الآن تو 506 00:33:47,860 --> 00:33:49,630 بعضي وقت ها وقتي من نمي تونستم 507 00:33:49,640 --> 00:33:52,400 بابام با صداي موذون يک قطعه 508 00:33:52,410 --> 00:33:54,550 ....از کتاب مقدس رو مي خوند 509 00:33:55,480 --> 00:33:56,790 با هق هق 510 00:33:56,800 --> 00:33:59,390 شب ها تحملش مي کرديم..." 511 00:33:59,400 --> 00:34:02,710 اما صبح ازش لذت مي برديم 512 00:34:02,720 --> 00:34:05,890 سرود مذهبي 30:5. 513 00:34:37,750 --> 00:34:39,170 (...ريتا) 514 00:34:40,040 --> 00:34:41,800 ماشين داري؟ 515 00:34:40,450 --> 00:34:43,520 ماشينم توي.... گاراجه 516 00:34:43,530 --> 00:34:45,070 بشين تو اون ماشين 517 00:34:45,080 --> 00:34:46,360 و رانندگي کن و برو دور از اينجا باشه؟ 518 00:34:46,370 --> 00:34:47,880 همين حالا باشه 519 00:34:48,640 --> 00:34:49,890 اينجا 520 00:34:50,110 --> 00:34:51,610 بگيرش 521 00:34:54,270 --> 00:34:56,100 (...ريتا) 522 00:34:58,140 --> 00:35:00,370 ممنونم 523 00:35:03,500 --> 00:35:05,140 مي خوايد با من چکار کنيد؟ 524 00:35:12,410 --> 00:35:13,770 من مي خوام بري 525 00:35:14,110 --> 00:35:16,000 من مي خوام آزاد باشي 526 00:35:18,250 --> 00:35:20,350 آزاد باش درست مثل من 527 00:35:20,660 --> 00:35:21,950 ممنونم 528 00:35:23,430 --> 00:35:25,390 خيلي ممنونم 529 00:35:40,270 --> 00:35:41,760 آره من يکيش رو گرفتم 530 00:35:41,770 --> 00:35:44,890 (گرچن) نيست اون (بگول) 531 00:35:44,700 --> 00:35:46,400 ميارمش اونجا 532 00:35:50,930 --> 00:35:52,340 رشدش خطرناکه 533 00:35:52,350 --> 00:35:54,180 اون به قطعه گيجگاهي فشار مي آره 534 00:35:54,190 --> 00:35:56,070 و اون مي تونه بکشدش 535 00:35:56,080 --> 00:35:56,590 تا حالا ديديد ؟ 536 00:35:55,850 --> 00:35:57,710 تا حالا چيزي شبيح اين ديدي؟ 537 00:35:57,720 --> 00:35:59,560 اين پيشرفت؟ 538 00:35:59,560 --> 00:36:00,920 يکمرتبه 539 00:36:01,570 --> 00:36:02,890 ...آقا 540 00:36:03,600 --> 00:36:06,550 شما هيچوقت نمي تونيد حدس بزنيد کي پشته دره 541 00:36:12,420 --> 00:36:14,470 من مي خوام برادرم رو ببينم 542 00:36:18,080 --> 00:36:19,700 ممنونم آقايون 543 00:36:17,830 --> 00:36:21,310 آقاي (باروز) مشکلي نيست خواهي ديد 544 00:36:25,000 --> 00:36:26,940 همه چيز با من شروع شد با منم تمام مي شه 545 00:36:26,950 --> 00:36:28,340 بزار (مايکل) بره 546 00:36:28,350 --> 00:36:31,070 من فکر ميکنم تو يک تصميم درست گرفتي 547 00:36:31,590 --> 00:36:34,010 بريم پايين پله ها تا برادرت رو ببيني 548 00:36:56,430 --> 00:36:58,090 گرچن 549 00:36:58,750 --> 00:37:02,540 دان.....بهتره که در اين زمان واقعي تز بشه 550 00:37:02,550 --> 00:37:03,930 همش اينجاست 551 00:37:04,080 --> 00:37:05,030 خوب ، حمله ديگه اي نيست 552 00:37:05,040 --> 00:37:06,700 اما من خودم چکش مي کنم 553 00:37:11,500 --> 00:37:13,360 خوب خريدار ها توي راه اند 554 00:37:14,600 --> 00:37:16,560 اون سريع مياد اينجا 555 00:37:17,260 --> 00:37:19,050 و با خودش پول آورده 556 00:37:19,710 --> 00:37:22,350 بله ، دان ، باخودش پول آورده 557 00:37:29,180 --> 00:37:31,700 سيلا کامله 558 00:37:31,710 --> 00:37:34,730 گرچن ، تو اين کار رو کردي 559 00:37:36,830 --> 00:37:38,140 من چي رو نمي خوام ببينم؟ 560 00:37:38,150 --> 00:37:40,290 نگاهي به صورت (گرچن) بنداز 561 00:37:42,050 --> 00:37:43,680 داري چه غلطي ميکني؟ 562 00:37:43,690 --> 00:37:45,480 ما به اون احتياج داريم براي فروختنه اين 563 00:37:45,490 --> 00:37:46,920 شنيدي چي گفت؟ 564 00:37:46,970 --> 00:37:48,900 خريدارها از قبل توي راهند 565 00:37:48,910 --> 00:37:50,380 تو فکر کردي من قرار اين 30% مسخره رو بدم 566 00:37:50,390 --> 00:37:52,360 فقط براي درست کردن يک مقدمه؟ 567 00:37:57,060 --> 00:37:59,590 بيا. چطوري تونستي در شيشه اي رو از دست بدي 568 00:37:59,810 --> 00:38:01,650 باشه 569 00:38:01,660 --> 00:38:03,200 مي شنوم ما رک خواهيم بود 570 00:38:28,090 --> 00:38:29,330 خوب؟ 571 00:38:31,590 --> 00:38:33,910 دادستان کل مي خواد بيرون باهات صحبت کنه 572 00:38:37,220 --> 00:38:39,420 .....تو مي دوني از کجا نشستم اون شبيه به 573 00:38:39,900 --> 00:38:42,390 پروازتون به دالس 45 دقيقه طول مي کشه 574 00:38:53,250 --> 00:38:55,100 من مي تونم به اين آدم اعتماد کنم؟ 575 00:38:57,140 --> 00:38:58,740 بهتره که بريم 576 00:39:17,410 --> 00:39:20,130 بيا الکس يک سفر کوتاه با هواپيما 577 00:39:22,200 --> 00:39:23,960 دادستان منتظره 578 00:39:34,140 --> 00:39:34,740 ملاقاتي وجود نداره 579 00:39:34,750 --> 00:39:36,930 با جنرال 580 00:39:52,570 --> 00:39:54,530 (ممنونم (فليکا 581 00:39:54,570 --> 00:39:56,560 براي هر کاري که کردي 582 00:39:57,080 --> 00:39:58,840 همه چيز 583 00:40:09,920 --> 00:40:11,250 تو با برادرم چکار کردي؟ 584 00:40:11,260 --> 00:40:13,660 مايکل) به يک عمل جراحي براي برداشتن تومور) 585 00:40:13,670 --> 00:40:16,640 از گيج گاهش داره و اون همين الان بايد عمل بشه 586 00:40:15,900 --> 00:40:17,310 کمپاني مي تونه تقبل کنه که 587 00:40:17,320 --> 00:40:20,310 همه هزينه عملش رو بپردازه 588 00:40:20,600 --> 00:40:22,120 از ما چي مي خواهيد؟ 589 00:40:22,130 --> 00:40:23,900 (ما نه (لينک 590 00:40:23,910 --> 00:40:25,380 شما 591 00:40:25,390 --> 00:40:26,940 ارزش اين عمليات 592 00:40:26,950 --> 00:40:28,500 امنيت برگردوندن سيلا 593 00:40:28,510 --> 00:40:31,220 اون چيزي که دزديدين رو بهم برگردونيد 594 00:40:31,230 --> 00:40:34,460 و من اطمينان مي دم که بهترين پزشکان 595 00:40:34,470 --> 00:40:35,860 دنيا رو در اختيار (مايکل) بزارم 596 00:40:35,870 --> 00:40:38,340 کمپاني علم و تکنولوژي داره 597 00:40:38,350 --> 00:40:41,360 و هرچيزي که سا لها در دسترس عمومه 598 00:40:41,370 --> 00:40:42,410 درست همينجاست 599 00:40:41,920 --> 00:40:43,540 در اين تاسيسات 600 00:40:44,020 --> 00:40:45,250 حالا من تصور مي کنم 601 00:40:45,260 --> 00:40:49,580 قبول کردن کار براي من مي تونه براتون متفاوت باشه 602 00:40:52,000 --> 00:40:53,290 اين چيه؟ 603 00:40:53,290 --> 00:40:55,410 اضافه کردن انگيزه 604 00:41:00,051 --> 00:41:15,051 :زيرنويــــس (nima.samani@ymail.com)