1 00:00:01,085 --> 00:00:02,585 آنچه گذشت 2 00:00:02,753 --> 00:00:06,464 مادرت براي ما کار ميکنه مادرت زنده ست 3 00:00:06,632 --> 00:00:10,030 من هرچی فکر میکنم بنظرم کار خودشونه - چرا؟ - 4 00:00:10,052 --> 00:00:13,430 سخت افزاری که آورد به قرار ملاقات ميتونست سيلا رو به راحتی بخونه 5 00:00:16,934 --> 00:00:17,975 دستات رو بذار رو سرت 6 00:00:18,143 --> 00:00:20,645 ما بايد از اينجا بريم بيرون 7 00:00:20,813 --> 00:00:22,105 مايکل سوار شو 8 00:00:25,442 --> 00:00:28,277 ببخشيد اما الان بیشتر ميخوام زندگيم رو پس بگيرم تا اينکه پولت رو بخوام 9 00:00:28,445 --> 00:00:30,988 سيلا کجاست؟ - بیا در موردش حرف بزنيم، باشه؟ - 10 00:00:31,156 --> 00:00:32,990 کجاست؟ - ميتونم بيارمش - 11 00:00:33,158 --> 00:00:35,576 نه،اون نميتونه اون وقت تلف ميکنه، لينک 12 00:00:35,744 --> 00:00:37,453 از دست رفته - حق با توئه - 13 00:00:40,290 --> 00:00:42,391 میدونی اين يارو براي کی کار ميکنه؟ 14 00:00:42,459 --> 00:00:44,168 نه، هيچ سر نخي ندارم 15 00:00:45,796 --> 00:00:49,215 پسرت مُرده و من دارم ميام سراغت 16 00:00:51,593 --> 00:00:55,388 کي بود؟ - پسرم بود - 17 00:00:56,306 --> 00:00:57,432 لينکن 18 00:01:08,610 --> 00:01:10,403 اين چيه؟ 19 00:01:11,238 --> 00:01:15,241 نميدونم، جلوي در پيداشون کردم 20 00:01:17,119 --> 00:01:18,627 حرومزاده 21 00:01:22,207 --> 00:01:26,047 اگه دست به مادرم بزنن، به زندگيم ...قسم ميخورم که 22 00:01:26,295 --> 00:01:30,096 اون توی خونه سالمندانه؟ - فکر ميکردم داریم با اين آدما کار میکنیم - 23 00:01:30,164 --> 00:01:31,599 منم همينطور 24 00:01:33,135 --> 00:01:35,887 میرم یه تماسی بگیرم بفهمم چه خبره 25 00:01:42,311 --> 00:01:44,871 آقاي باروز - ما يه معامله داشتيم - 26 00:01:44,938 --> 00:01:48,483 معامله ما موکول ميشه به برگردوندن سیلا 27 00:01:48,650 --> 00:01:52,820 بر اساس عملکرد متوسط تیم شما تا الان ...بنابراين 28 00:01:52,988 --> 00:01:56,199 فکر کردم این بهترين کار برای تحریک انگیزه شما باشه 29 00:01:56,366 --> 00:01:58,993 فقط به من بگيد تيمتون چطوري پيش ميره 30 00:01:59,119 --> 00:02:01,429 ...به خدا قسم اگه دستم بهت برسه 31 00:02:01,497 --> 00:02:06,917 اگه جاي تو بودم با تمام قدرتم کاری میکردم که شايستگيم رو در حال حاضر نشون بدم 32 00:02:08,170 --> 00:02:11,088 ما اون مردي که اومده بود ميامي کُشتيم 33 00:02:11,215 --> 00:02:14,717 چندتا کليد ازش پيدا کرديم داريم بهشون رسيدگي ميکنيم 34 00:02:15,052 --> 00:02:16,861 دیگه ولمون میکنی؟ - نه کاملا - 35 00:02:16,929 --> 00:02:21,098 يه رقيب جديد به جستجو اضافه شده - ما کسايي هستيم که سيلا رو ميگيريم - 36 00:02:21,225 --> 00:02:25,928 خوبه که اينو ميشنوم چونکه رقيب جدید تو برادرت مايکله 37 00:02:28,273 --> 00:02:30,149 مايکل پیش توئه 38 00:02:30,776 --> 00:02:33,736 مایکل داره پیش تو معالجه میشه 39 00:02:33,904 --> 00:02:37,657 ظاهراً مايکل لجبازتر از اونيه که ما تصور ميکرديم 40 00:02:37,825 --> 00:02:41,160 ولي نگران نباش ما ردِشو يه جايي توي آريزونا گرفتيم 41 00:02:41,328 --> 00:02:44,205 آقاي اورِن توي ليموزينشون منتظر هستن 42 00:02:45,082 --> 00:02:49,185 اگه با مايکل حرف زدي بهش بگو يه جاي خوب براي قايم شدن پيدا کنه 43 00:02:49,211 --> 00:02:53,989 چونکه اگه يکي از آدماي من پيداش کنه اجازه داره هر کاری باهاش بکنه 44 00:02:59,555 --> 00:03:01,522 تا اونجا 2500 مايله 45 00:03:01,682 --> 00:03:04,392 اگه نوبتی بخوابیم میتونیم فردا شب به اونجا برسیم 46 00:03:04,560 --> 00:03:07,444 باید به لینکلن زنگ بزنیم بهش اطلاع بدیم که کجا میریم؟ 47 00:03:08,939 --> 00:03:12,767 مایکل اون معامله کمپانی رو قبول کرده که زندگی تو رو نجات بده 48 00:03:13,527 --> 00:03:17,897 و به هر قیمتی منم همینکار رو میکردم - پس تو هم اشتباه میکنی - 49 00:03:31,211 --> 00:03:35,571 میدونی ما راه خیلی طولانی در پیش داریم ...پس چطوره که 50 00:03:36,139 --> 00:03:39,310 بین خودمون آتش بس اعلام کنیم باشه؟ 51 00:03:42,422 --> 00:03:44,431 دستمال یادم رفت 52 00:03:45,517 --> 00:03:47,510 بخواب روی زمین 53 00:04:26,516 --> 00:04:27,842 زود باش 54 00:04:47,621 --> 00:04:49,747 ...اگه بخواد نزدیک پسرم بشه 55 00:04:49,915 --> 00:04:54,251 میدونی دان، به نظر میرسه که تو با این جریان هیچ مشکلی نداری 56 00:04:54,419 --> 00:04:55,920 آره، من آدم خونسردی هستم 57 00:04:56,088 --> 00:04:58,586 تمام حرفم اینه که مادر من، پسر این و زن اون 58 00:04:58,674 --> 00:05:02,206 اما نمیدونیم از تو کی رو گرفتن - چون به تو هیچ ربطی نداره - 59 00:05:02,302 --> 00:05:04,655 تنها چیزی که باید نگرانش باشید اینه که کارمون رو انجام بدیم 60 00:05:04,702 --> 00:05:05,905 "هولد سکیور" 61 00:05:05,973 --> 00:05:09,533 همون شرکت سازنده کلیدها اسمش هست هولد سکیور" به این گوش بده" 62 00:05:09,601 --> 00:05:11,796 در هر کلیدی که ساخته میشه یه تراشه کامپیوتری قرار میگیره 63 00:05:11,853 --> 00:05:14,747 که اون یه سیگنال مخصوص ارسال میکنه که میتونه قفل رو باز کنه 64 00:05:14,815 --> 00:05:18,167 شرکتی با این تکنولوژی پیشرفته شرط میبندم ...که پایگاه اطلاعاتی داره 65 00:05:18,235 --> 00:05:21,529 که مشخص میکنه هر کلید برای کدوم قفل و در کجا بکار رفته 66 00:05:21,697 --> 00:05:23,339 اینو ببین 67 00:05:24,741 --> 00:05:26,732 هر کدوم از این کلیدها 500 دلار پولشه 68 00:05:26,760 --> 00:05:30,387 فقط زمانی همچین پولی خرج میشه که بخوان از یه چیز حیاتی و مهم محافظت کنن 69 00:05:30,455 --> 00:05:32,031 مثل سیلا 70 00:05:40,716 --> 00:05:43,768 یه نفر سعی کرده به اطلاعات کروت در "هولد سکیور" دسترسی پیدا کنه 71 00:05:43,885 --> 00:05:47,293 و چه اطلاعاتی لو رفته؟ - هنوز نمیدونیم - 72 00:05:47,389 --> 00:05:50,254 و کی داشته سعی میکرده واردش بشه؟ - نمیدونیم - 73 00:05:50,350 --> 00:05:53,399 ممنونم که باعث شدی بهش توجه کنم کارِت خوب بود 74 00:05:56,314 --> 00:05:59,085 بله؟ - در مورد پسرتون - 75 00:05:59,192 --> 00:06:02,256 نگهبانهای ما الان در مکانی هستند که میخوایم با لینکلن معامله کنیم 76 00:06:02,362 --> 00:06:06,632 دارم درباره مایکل حرف میزنم اون از دست کمپانی فرار کرده 77 00:06:06,950 --> 00:06:09,702 اون الان داره میاد میامی 78 00:06:12,122 --> 00:06:13,914 کریستینا؟ 79 00:06:14,374 --> 00:06:18,555 ای کاش میفهمیدن من سعی دارم چه کاری انجام بدم 80 00:06:23,508 --> 00:06:25,593 خیلی ممنونم 81 00:06:26,720 --> 00:06:28,429 ممنون 82 00:06:32,184 --> 00:06:34,176 خب، حالا چی؟ 83 00:06:34,711 --> 00:06:36,089 یه فکری میکنیم 84 00:06:36,188 --> 00:06:39,663 مایکل ما پول نداریم ماشین بخریم و پرواز هم نمیتونیم بکنیم 85 00:06:43,612 --> 00:06:45,788 وقتشه که با برادرت تماس بگیری 86 00:06:49,701 --> 00:06:50,910 گرفتم 87 00:06:51,078 --> 00:06:53,260 مکان اون دوتا قفل ها رو پیدا کردیم 88 00:06:53,288 --> 00:06:56,182 یکیش توی هاواناست اون یکی هم زیر آبه 89 00:06:56,249 --> 00:06:57,653 ...عالیه لینکلن چرا من و تو 90 00:06:57,751 --> 00:07:01,504 تو همراه سلف برید به هاوانا ما میریم به سمت جنوب 91 00:07:01,671 --> 00:07:04,797 غافلگیر کننده بود پس باید کرم ضد آفتاب هم ببریم 92 00:07:04,925 --> 00:07:06,667 منم الان میام 93 00:07:13,308 --> 00:07:15,359 منم - مشکلت چیه؟ - 94 00:07:15,435 --> 00:07:19,258 تو باید حرفهای منو بشنوی لینک - همه چیز درست شده بود ولی تو گند زدی - 95 00:07:19,356 --> 00:07:21,008 اجازه ندادی من درستش کنم مگه نه؟ 96 00:07:21,066 --> 00:07:25,556 اگه منظورت از درست کردن اینه که سیلا رو تحویل ژنرال بدی نه اجازه نمیدم 97 00:07:25,654 --> 00:07:28,646 خیلی پیچیده تر از این حرفاست - در واقع اینطور نیست - 98 00:07:28,714 --> 00:07:32,793 گوش کن میخوام زندگیم درست بشه و تنها راهش اینه که کار رو انجام بدم 99 00:07:32,911 --> 00:07:34,481 فکر نکنم درست باشه 100 00:07:34,579 --> 00:07:36,914 میدونی چیه، مرد؟ وقتشه که بزرگ بشی 101 00:07:37,082 --> 00:07:39,894 ...اگه واقعاً اینطوری فکر میکنی لینک 102 00:07:40,001 --> 00:07:43,596 بهت هشدار میدم هر کاری بتونم انجام میدم که جلوت رو بگیرم 103 00:07:43,624 --> 00:07:47,341 گوش کن من یه معامله با ژنرال کردم تو خرابش کردی 104 00:07:47,467 --> 00:07:52,354 اگه اون پیدات کنه تو رو میکشه - !تعجب کردم - 105 00:07:52,848 --> 00:07:56,581 این کار رو برای خودمون کردم مایکل تو، من، سارا، ال جِی 106 00:07:56,649 --> 00:08:00,467 تو میتونی با سارا باشی فقط 2 ثانیه به خانواده ات فکر کن 107 00:08:00,564 --> 00:08:04,058 حس میکنم خانواده تنها چیزیه که این روزها دارم بهش فکر میکنم 108 00:08:04,442 --> 00:08:07,361 منظورت چیه؟ - مایکل؟ - 109 00:08:08,530 --> 00:08:10,622 لینک، مامان زنده ست 110 00:08:12,742 --> 00:08:16,871 چی؟ - فکر کنم تو میامی ببینمت - 111 00:08:17,038 --> 00:08:18,873 باید از اینجا بریم 112 00:08:20,417 --> 00:08:22,895 آقا میشه بپرسم کجا دارین میرین؟ 113 00:08:23,003 --> 00:08:25,326 دالاس - میشه ما رو سوار کنید؟ - 114 00:08:25,463 --> 00:08:28,248 من 100 دلار دارم، پول بنزین 115 00:08:29,009 --> 00:08:31,844 خواهش میکنم؟ آقا 116 00:08:38,185 --> 00:08:40,661 کابین راننده برای جفتتون جا نداره 117 00:08:40,729 --> 00:08:44,198 اگه میخواید با هم باشید باید توی کانتینر سوار بشید 118 00:08:44,608 --> 00:08:46,317 قبوله 119 00:08:57,704 --> 00:09:01,373 راحت باشید تا توقف بعدی 8 ساعت طول میکشه 120 00:09:33,281 --> 00:09:34,474 ...لینک 121 00:09:34,642 --> 00:09:38,535 اگه واقعاً سیلا اینجا باشه حتما نیروی امنیتی هم هست ازت میخوام تمرکز کنی 122 00:09:52,759 --> 00:09:54,718 خودشه 123 00:10:13,780 --> 00:10:16,657 لینک میرم طبقه بالا 124 00:10:38,305 --> 00:10:40,306 طبقه بالا خالیه 125 00:10:40,682 --> 00:10:44,218 چیزی پیدا کردی؟ - عکس مادرم - 126 00:10:44,602 --> 00:10:47,278 یکی خبر داشته که من دارم میام 127 00:10:49,774 --> 00:10:51,832 کسی که با کاروت همکاری میکنه 128 00:10:51,860 --> 00:10:55,671 و کسی که تو رو اونقدر میشناخته که تونسته اون عکس رو بدست بیاره 129 00:10:56,156 --> 00:10:59,426 فقط یه نفر هست که میتونم فکرکنم با این مشخصات هماهنگ باشه 130 00:10:59,534 --> 00:11:01,435 میخوای بگی مادرم توی میامیه؟ 131 00:11:01,703 --> 00:11:04,888 اگه خارج این خونه عملیات رو کنترل میکنه حتما به پول هم دسترسی داشته 132 00:11:04,956 --> 00:11:09,660 مادرت قطعا مامور کمپانیه گرچن گفت احتمالا باید دست خود کمپانی توی کار باشه 133 00:11:10,211 --> 00:11:11,712 ...لینک 134 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 ممکنه سیلا دست مادرت باشه 135 00:11:22,182 --> 00:11:26,026 وقتی از مدرسه برمیگشتیم خونه برامون شیرینی درست میکرد 136 00:11:26,478 --> 00:11:29,563 باهامون تو حیاط پشتی توپ بازی میکرد 137 00:11:29,689 --> 00:11:32,783 امکان نداشت که اون زن مأمور کمپانی باشه 138 00:11:34,486 --> 00:11:37,171 تو پرونده اش رو خوندی، درسته؟ 139 00:11:37,238 --> 00:11:42,868 من پرونده پزشکیِ اونو دیدم که میگه اونم بیماری من رو داشته 140 00:11:43,411 --> 00:11:46,955 و اینکه دکترای کمپانی اون رو هم عمل کردن 141 00:11:48,083 --> 00:11:53,078 میخوام بدونم که اون رو هم بعد از جراحی ...به اون کلبه کوچیک توی جنگل بردن 142 00:11:53,421 --> 00:11:56,873 و به دوست روانشناسم معرفیش کردن 143 00:11:59,177 --> 00:12:05,099 چطور ممکنه یکی وایسه و تماشا کنه که دارن بچه هاش رو مثل سگ شکار میکنند؟ 144 00:12:06,684 --> 00:12:08,794 شاید اون نمیدونسته 145 00:12:10,355 --> 00:12:11,905 میدونسته 146 00:12:13,942 --> 00:12:18,145 شاید مجبورش کردن - یا شاید براش مهم نبوده - 147 00:12:20,281 --> 00:12:24,693 من فقط متعجبم که ژنرال چطور اینقدر صبر کرد تا این بمب رو بندازه به جون ما 148 00:12:25,245 --> 00:12:28,789 راستش فکر کنم این قسمت کارش منطقیه ...منظورم اینه که 149 00:12:28,957 --> 00:12:33,899 به هر دلیلی مادرت نمیخواسته تو بفهمی که اون زنده ست یا چند سال پیش اینو بدونی 150 00:12:34,003 --> 00:12:36,797 و ژنرال این راز رو مخفی کرده، درسته؟ 151 00:12:36,965 --> 00:12:40,234 اون رو خوشحال نگه میداشت جوری که به کارش ادامه بده 152 00:12:40,301 --> 00:12:42,719 ولی الان بازی فرق کرده 153 00:12:42,846 --> 00:12:46,006 آره الان فکر میکنه که تو بدردش میخوری 154 00:12:46,891 --> 00:12:49,143 درست مثل مادرم 155 00:12:51,938 --> 00:12:53,247 ...بدون شک 156 00:12:53,314 --> 00:12:57,651 اون باهوش ترین آدمیه که در تمام زندگیم دیدم 157 00:12:57,777 --> 00:13:00,779 من سعی میکنم خیلی قضیه رو شخصی نکنم 158 00:13:02,115 --> 00:13:04,658 اون گاوصندوق دفترت رو سوراخ کرد 159 00:13:04,784 --> 00:13:08,579 و کارت رو بدون اینکه بفهمی کپی کرد 160 00:13:08,746 --> 00:13:11,790 تا جایی که یادمه شما دقیقاً کنار من نشسته بودین 161 00:13:11,958 --> 00:13:14,853 اگه بتونیم مایکل اسکافیلد رو برگردونیم 162 00:13:14,961 --> 00:13:18,196 مثل اینه که تا 30 سال آینده یه کریستینای جدید داریم 163 00:13:19,841 --> 00:13:21,208 بزن کنار 164 00:13:26,639 --> 00:13:28,215 اون ماشین منه 165 00:13:28,683 --> 00:13:31,677 چه خبر شده؟ - خداحافظ جاناتان - 166 00:14:14,270 --> 00:14:17,958 این مکان درست نیست من میتونم اون قفل رو با دست چلاقم بشکنم 167 00:14:18,025 --> 00:14:21,668 نه، نه یادت میاد که در مورد کتابها و جلدشون چی میگن 168 00:14:21,736 --> 00:14:24,953 وقتی هری وینستون الماس امید رو به اسمیتسونیان اهدا کرد 169 00:14:25,031 --> 00:14:27,758 میدونی چطور اون رو از نیویورک به واشنگتن فرستاد؟ 170 00:14:27,825 --> 00:14:31,299 پست سفارشی این امن ترین راه بود 171 00:14:31,329 --> 00:14:36,124 چه کسی ممکنه دنبال الماس امید تو دفتر پست بگرده درسته؟ 172 00:14:36,292 --> 00:14:41,897 و چه کسی میخواد دنبال سیلا بگرده توی یه جای داغون روبروی کلیسا توی هاوانا؟ 173 00:14:41,923 --> 00:14:44,454 فرض کنیم تو درست میگی و اونها سیلا رو اونجا قایم کردن 174 00:14:44,592 --> 00:14:49,072 اگه بری داخل و اونها بفهمند که پلیس هستی یه ثانیه هم زنده نمیمونی 175 00:14:49,180 --> 00:14:51,056 نکته ی خوبیه 176 00:14:51,224 --> 00:14:53,299 برای همین تو باید بری اونجا 177 00:15:08,700 --> 00:15:10,417 میتونم کمکتون کنم؟ 178 00:15:10,535 --> 00:15:14,346 بله میتونید من چارلز پاتوشک هستم 179 00:15:14,414 --> 00:15:18,475 من پروفسور انسان شناسی در دانشگاه فلوریدا جنوبی هستم 180 00:15:18,543 --> 00:15:24,328 من دارم تحقیقات مختلفی درمورد انواع مختلفِ ادیان کارائیبی انجام میدم 181 00:15:24,465 --> 00:15:29,596 اگر ممکنه شما برید اونجا و مراسم مذهبی خودتون رو شروع کنید 182 00:15:30,305 --> 00:15:32,262 اونجا مکان مقدس ماست 183 00:15:32,390 --> 00:15:35,922 فقط ارواح پاک و خالص اجازه دارن وارد اونجا بشن 184 00:15:36,060 --> 00:15:39,471 میدونم، من توی اتاقهای زیادی مثل این بودم 185 00:15:39,772 --> 00:15:42,023 بذار دستت رو ببینم 186 00:15:55,788 --> 00:16:01,239 روح تو سیاهه، به خون بیگناهی آغشته شده 187 00:16:01,377 --> 00:16:03,445 نمیتونم اجازه بدم وارد بشی 188 00:16:03,838 --> 00:16:08,133 تا حالا تو عمرم اینقدر بهم توهین نشده بود 189 00:16:12,263 --> 00:16:18,226 بهت پیشنهاد میکنم که تحقیقت رو یه جای دیگه ادامه بدی 190 00:16:28,363 --> 00:16:31,539 ...اگه چیزی رو اتفاقی بندازی 191 00:16:31,949 --> 00:16:34,434 اثر انگشتت روش باقی میمونه 192 00:16:35,119 --> 00:16:38,180 مادرت میخواسته تو اینو پیدا کنی - چرا؟ - 193 00:16:38,247 --> 00:16:40,999 تا حالا اینو دیده بودی؟ نه - 194 00:16:41,167 --> 00:16:45,520 چیزی راجع به اون روز یادت میاد؟ - من 4 سالَم بود - 195 00:16:46,089 --> 00:16:49,391 نمیدونی کجا گرفته شده؟ - نه - 196 00:16:51,761 --> 00:16:54,429 تو حالت خوبه؟ 197 00:16:55,598 --> 00:16:57,984 ...اگه منم میفهمیدم که مادرم - گوش کن - 198 00:16:58,151 --> 00:17:03,429 تا جایی که به من مربوطه اون زن مادر من نیست اون فقط وسیله آزادی منه باشه؟ 199 00:17:11,906 --> 00:17:14,749 ...توی تولد 6 سالگیم 200 00:17:15,034 --> 00:17:19,137 پدرم خیلی وقت بود که رفته بود فقط من بودم و مامان و لینک 201 00:17:19,205 --> 00:17:23,041 مامان هدیه ی تولدم رو بهم داد تنها هدیه ای که گرفتم 202 00:17:23,209 --> 00:17:25,395 ...و من میدونستم 203 00:17:25,503 --> 00:17:27,429 من میدونستم اون یه شاهین هزار ساله ست 204 00:17:27,547 --> 00:17:29,659 با صدای شیپور جنگ؟ - دقیقاً - 205 00:17:29,757 --> 00:17:32,214 من یکی از اونها داشتم - حتما همینطور بوده - 206 00:17:32,301 --> 00:17:36,782 به هر حال من چند هفته دنبال اون میگشتم ...و سایز بسته کادو هم همون اندازه بود 207 00:17:36,889 --> 00:17:42,077 بعدش کاغذ کادو رو باز کردم و اون یه لونه پرنده بود 208 00:17:42,103 --> 00:17:43,799 اوه نه - آره - 209 00:17:43,896 --> 00:17:48,750 اون حتی لونه پرنده هم نبود اون لوازم ساختن لونه پرنده بود 210 00:17:48,818 --> 00:17:50,569 من متأسفم 211 00:17:50,737 --> 00:17:53,613 بعد از اون دو روز باهاش حرف نزدم 212 00:17:53,781 --> 00:17:56,616 ...ولی آخرش منو راضی کرد بازش کنم 213 00:17:56,784 --> 00:18:00,690 بعدش با هم نشستیم و تیکه تیکه گذاشتیمش کنار هم 214 00:18:00,788 --> 00:18:03,731 و اولین چیزی بود که تو عمرم ساختم 215 00:18:04,459 --> 00:18:06,743 و دوستش داشتم 216 00:18:07,420 --> 00:18:12,192 و مادرم این رو میدونست اون منو بهتر از خودم میشناخت 217 00:18:12,300 --> 00:18:14,150 مادرها اینجورین درسته؟ 218 00:18:14,218 --> 00:18:17,012 ...آره ولی چیز عجیب اینه که 219 00:18:17,138 --> 00:18:21,308 حتی با اینکه 23 ساله ندیدمش ...بخشی از وجودم میگه که 220 00:18:21,476 --> 00:18:24,844 شاید اون هنوز داره برام مادری میکنه 221 00:18:59,597 --> 00:19:02,749 کامیونت به نظر اضافه بار داره ممکنه بیایی بیرون؟ 222 00:19:02,849 --> 00:19:07,390 20مایل عقبتر رفتم روی باسکول تو پلیس بزرگراهی؟ 223 00:19:11,025 --> 00:19:13,068 کجا داری میری؟ 224 00:19:24,288 --> 00:19:25,831 این کارها به تو ربطی نداره 225 00:19:25,998 --> 00:19:30,326 تا وقتی که حکم بازرسی رو بهم نشون ندادی باید گورتو از اینجا گم کنی 226 00:19:40,346 --> 00:19:42,055 ممنونم 227 00:19:45,059 --> 00:19:46,852 خدایا 228 00:19:47,019 --> 00:19:50,564 برگه باسکول کامیون اینجاست داخل داشبُرد 229 00:19:50,731 --> 00:19:52,274 خودت الان میبینیش 230 00:19:53,276 --> 00:19:55,277 ببین، همین جاست 231 00:19:58,197 --> 00:19:59,906 بفرما 232 00:20:02,952 --> 00:20:05,161 باید با من به شهر فینیکس برگردی 233 00:20:05,288 --> 00:20:08,415 دیوونه شدی؟ باید این محموله رو به دالاس برسونم 234 00:20:08,583 --> 00:20:10,116 خب، خودت خواستی 235 00:20:25,308 --> 00:20:26,774 پیداشون کردم 236 00:20:36,360 --> 00:20:38,778 فکر کنم باید زنگ بزنیم به برادرت 237 00:20:39,405 --> 00:20:42,616 آنتن نمیده احتمالا وسط ناکجا آباد هستیم 238 00:20:42,783 --> 00:20:45,785 ...لینکلن گفت اگه کمپانی تو رو بگیره 239 00:20:48,581 --> 00:20:51,333 فکر کنم پشت اینجا یه در دیدم 240 00:20:51,500 --> 00:20:54,260 درب اصلی چی؟ - عمراً بشه بازش کرد - 241 00:20:54,337 --> 00:20:58,072 مطمئنم از بیرون قفل شده - میتونی درب کناری رو باز کنی؟ - 242 00:20:58,883 --> 00:21:00,216 شاید 243 00:21:07,099 --> 00:21:09,692 سارا بیا کمک 244 00:21:15,441 --> 00:21:18,485 فکر نمیکنم بتونیم اینو تکون بدیم 245 00:21:21,781 --> 00:21:24,199 شاید لازم نباشه انجامش بدیم 246 00:21:24,742 --> 00:21:27,599 من اخبار بدی از ژنرال کرانتز دارم 247 00:21:27,703 --> 00:21:30,789 اون زنده ست - نمیدونم چطور همچین چیزی ممکنه - 248 00:21:30,957 --> 00:21:33,541 خب چیزی که من شنیدم اینه که ...یک هلیکوپتر امداد 249 00:21:33,709 --> 00:21:37,796 یک ساعت پیش از مرکز فرماندهی کمپانی در لس آنجلس پرواز کرده 250 00:21:37,964 --> 00:21:40,173 دو دقیقه در کانیون کانتی فرود اومده 251 00:21:40,299 --> 00:21:42,258 و حالا دوباره به لس آنجلس برگشته 252 00:21:42,426 --> 00:21:43,468 پس جسدش رو دیدی؟ 253 00:21:43,636 --> 00:21:46,763 هلیکوپتر پشت ساختمون مرکزی کمپانی فرود اومده 254 00:21:46,931 --> 00:21:49,294 خودت میدونی که چقدر مهمه که برای ...رسیدن به هدفمون 255 00:21:49,350 --> 00:21:53,486 اون رو از سر راه برداریم - باشه من هنوز هم میتونم کار رو تمام کنم - 256 00:21:53,813 --> 00:21:56,122 نه با توجه به زمان محدود ما 257 00:21:59,986 --> 00:22:03,947 خیلی خب، دیگه صبرم لبریز شد باید آماده مواجهه با عواقب کار باشیم 258 00:22:04,035 --> 00:22:05,729 صبر کن، اول چیزای مهمتر 259 00:22:05,866 --> 00:22:08,283 اون میدونه من بهش خیانت کردم باید ناپدید بشم 260 00:22:08,369 --> 00:22:12,499 فکر میکنم این کار خوبیه - من توی سان ولی یه خونه دارم - 261 00:22:12,623 --> 00:22:14,798 من یه فکر دیگه دارم 262 00:22:15,126 --> 00:22:17,492 میشه منو بذارید رو بلندگو؟ 263 00:22:19,755 --> 00:22:22,557 میدونی گریف، تو مرد شجاعی هستی 264 00:22:22,675 --> 00:22:25,381 و ازت بخاطر تمام کارایی که کردی ممنونم 265 00:22:25,469 --> 00:22:27,795 این باعث افتخارم بود 266 00:22:28,848 --> 00:22:31,374 حالا - حالا" چی؟" - 267 00:22:35,229 --> 00:22:38,982 ماشینی که تو عکسه پلاکِش مال فلوریداست تا حالا برای تعطیلات رفتی اونجا؟ 268 00:22:39,072 --> 00:22:40,080 نه 269 00:22:40,148 --> 00:22:42,282 کسی رو میشناسی که از فلوریدا برای ملاقات اومده باشه؟ 270 00:22:42,343 --> 00:22:43,386 .نه 271 00:22:43,863 --> 00:22:47,457 چرا اونا این عکس رو جلو اون ماشین گرفتن؟ 272 00:22:49,535 --> 00:22:51,157 .ما نگرفتیم 273 00:22:51,485 --> 00:22:54,192 حتما دستکاری شده - زیاد مطمئن نیستم - 274 00:22:54,290 --> 00:22:57,654 منظورم، روشنایی، سایه ها .همه خیلی عالی هماهنگ شدن 275 00:22:57,752 --> 00:23:00,186 .این مدل 78 زفیره 276 00:23:00,629 --> 00:23:02,855 .مایکل سال 1976 بدنیا اومد 277 00:23:05,009 --> 00:23:08,970 تو تنها کسی هستی که میتونستی اینو بفهمی اون برای تو دستکاری کرده 278 00:23:09,138 --> 00:23:11,431 بیا ببینم چه چیزی رو احتمال داره تغییر داده باشه 279 00:23:11,599 --> 00:23:15,310 شماره پلاک اون زفیر چنده؟ - MLK-441 - 280 00:23:16,562 --> 00:23:21,024 بلوار مارتین لوتر کینگ تقاطع جاده 441 حدود 5 مایلیه شمال اینجا 281 00:23:21,192 --> 00:23:23,026 خوبه شماها اینجایید 282 00:23:23,194 --> 00:23:26,171 ما توی هاوانا به یه مشکل برخوردیم میتونیم از کمک شما استفاده کنیم 283 00:23:26,238 --> 00:23:28,147 ما یه سرنخ از خریدار پیدا کردیم 284 00:23:28,215 --> 00:23:31,399 عالیه پس منتظر چی هستیم؟ - فکر کنم خودم باید انجامش بدم - 285 00:23:31,494 --> 00:23:34,179 بیخیال، ما مثل یه تیم هستیم درسته؟ 286 00:23:34,246 --> 00:23:35,665 گفتم خودم انجامش میدم 287 00:23:35,923 --> 00:23:39,030 بعد از تهدیدهایی که امروز صبح شدیم همه ما در معرض خطر هستیم 288 00:23:39,168 --> 00:23:42,820 حالا مهم نیست کی این ماجرا رو شروع کرده ما باید نابودش کنیم 289 00:23:45,007 --> 00:23:47,992 خریدار، ما فکر میکنیم مادر لینکلنه 290 00:23:48,427 --> 00:23:51,930 چی؟ - گفتم که خودم انجامش میدم - 291 00:23:52,306 --> 00:23:55,191 ...لینک اگه سیلا دست اون باشه 292 00:23:55,309 --> 00:23:58,745 به راحتی اون رو به تو نمیده همونطوری که ژنرال نمیداد 293 00:23:58,813 --> 00:23:59,854 تو که نمیدونی 294 00:24:00,022 --> 00:24:03,299 ما همیشه فکر میکردیم کسی که سیلا رو داره کاری رو میکنه که ژنرال کرده 295 00:24:03,400 --> 00:24:05,251 شاید اون این کار رو نکنه - داری جدی میگی؟ - 296 00:24:05,319 --> 00:24:07,507 مادرت از افراد کمپانیه؟ 297 00:24:07,696 --> 00:24:10,089 قبلا بود شاید الان آدم خوبی شده باشه 298 00:24:10,157 --> 00:24:14,752 احتراما باید بگم فکر نکنم تو در مقامی باشی که در مورد این قضیه تصمیم قطعی بگیری 299 00:24:14,870 --> 00:24:20,741 ممکنه هیچی نباشه MLK 441 ببین ولی اگر یه کلیسا باشه ممکنه سیلا اونجا باشه 300 00:24:22,044 --> 00:24:24,595 اگه لازمت داشتم بهت زنگ میزنم 301 00:24:25,923 --> 00:24:28,082 این باید کار کنه 302 00:24:52,283 --> 00:24:58,371 کریستینا؟ باید بدونی شانس ما برای موفقیت تو 24 ساعت گذشته خیلی کم شده 303 00:24:58,497 --> 00:25:02,290 آدمایی اون بیرون دنبال ما هستن ما باید به احتمالات هم فکر کنیم 304 00:25:02,418 --> 00:25:05,144 یه مدت بیشتر، چند روز بیشتر صبر میکنیم 305 00:25:05,212 --> 00:25:08,620 ژنرال کرنتز با وجود تمام تهدیدها خواسته های ما رو رد کرد 306 00:25:08,757 --> 00:25:11,817 به همین خاطره که الان سیلا رو داریم 307 00:25:12,469 --> 00:25:16,397 واقعا داری منو با اون مقایسه میکنی؟ 308 00:25:17,808 --> 00:25:20,850 میفهمم که تو فکر میکنی چه نقشی تو ...این ماجرا داری 309 00:25:20,978 --> 00:25:25,650 و از تلاشت هم قدردانی میکنم ولی اگه ...نتونی فرق بین من و اونو تشخیص بدی 310 00:25:25,718 --> 00:25:29,827 احتمالا باید از ژنرال بخوای که دوباره سر شغل سابقت برگردی 311 00:25:32,323 --> 00:25:33,948 ...اوه ببین 312 00:25:34,116 --> 00:25:37,868 خودشه میخوای تو جواب بدی؟ 313 00:25:42,458 --> 00:25:43,599 جاناتان 314 00:25:43,709 --> 00:25:46,562 بعد ظهر بخیر کریستینا - خوبه که صدات رو میشنوم - 315 00:25:46,670 --> 00:25:49,063 شرط میبندم این یعنی اینکه تو سیلا رو پیدا کردی؟ 316 00:25:49,131 --> 00:25:51,983 هنوز نه - چه خبر بدی - 317 00:25:52,051 --> 00:25:55,811 میدونی اون الان کجاست؟ - تو کجایی کریستینا؟ - 318 00:25:56,222 --> 00:25:58,488 ژوهانسبورگ، میخواستی کجا باشم؟ 319 00:25:58,557 --> 00:26:01,768 چندتا از آدمایی که باهاشون در ارتباط بودم محدوده خونت رو چک کردن 320 00:26:01,936 --> 00:26:04,329 کسی خونه نبود - البته که نبودم - 321 00:26:04,396 --> 00:26:07,941 تا وقتی که پای سیلا در میون باشه باید آدرس مخفی بمونه 322 00:26:10,444 --> 00:26:12,086 تو کجایی کریستینا؟ 323 00:26:12,154 --> 00:26:17,825 تُنِ صدات رو دوست ندارم جاناتان - ببخشید اگه بد صحبت کردم - 324 00:26:17,993 --> 00:26:21,179 اما از آخرین باری که میخواستن منو بکشن چند وقتی میگذره 325 00:26:21,247 --> 00:26:24,892 اوه خدای من تو حالت خوبه؟ چه اتفاقی افتاد؟ 326 00:26:25,000 --> 00:26:26,834 "اورِن" 327 00:26:27,169 --> 00:26:31,214 اورِن"؟" - جسدش رو پیدا کردیم به قتل رسیده بود - 328 00:26:31,382 --> 00:26:34,350 میتونم شرط ببندم اون با یکی همکاری میکرده 329 00:26:34,468 --> 00:26:38,513 کسی که نمیتونه شکست رو تحمل کنه حالا بهم بگو، تو کجایی کریستینا؟ 330 00:26:38,639 --> 00:26:40,156 .تو گوش کن 331 00:26:40,224 --> 00:26:43,389 اگه فکر میکنی من تو این ماجرا ...دخالتی داشتم 332 00:26:43,477 --> 00:26:44,786 کجا هستی؟ 333 00:26:44,853 --> 00:26:49,565 بعد از اینکه همه چیزم رو برای کمپانی دادم ...شوهرم، بچه هام 334 00:26:49,692 --> 00:26:52,877 فکر کنم وقتشه بشینیم و با هم حرف بزنیم 335 00:26:52,945 --> 00:26:56,948 بهت میگم چیکار کنی مشاورات رو جمع کن 336 00:26:57,116 --> 00:26:59,959 اون دختر ناقص العقلت و اون معشوقه روانیت 337 00:27:00,077 --> 00:27:03,254 و با هم فکر کنید که سیلا کجاست 338 00:27:03,372 --> 00:27:05,106 .اون موقع بهم زنگ بزن 339 00:27:37,948 --> 00:27:39,398 .آقای باروز 340 00:27:46,665 --> 00:27:49,158 ممکنه تا میزتون همراهیتون کنم؟ 341 00:28:14,985 --> 00:28:17,520 .یه ذره هم تغییر نکردی 342 00:28:24,828 --> 00:28:26,701 .خوشحالم که پیغام منو گرفتی 343 00:28:26,747 --> 00:28:31,793 میدونم اون بهترین راه ارتباطی نبود .ولی باید مطمئن میشدم که خودتی 344 00:28:31,960 --> 00:28:35,079 .حداقل میدونم مایکل اونو از کجا میگیره 345 00:28:38,675 --> 00:28:42,820 مطمئنم سؤالای زیادی داری - سیلا کجاست؟ - 346 00:28:43,389 --> 00:28:46,599 جاش امنه این تنها چیزیه که الان میتونم بهت بگم 347 00:28:46,725 --> 00:28:49,894 پس حرفی برای گفتن نداریم - جداً؟ - 348 00:28:50,062 --> 00:28:52,538 تنها دلیلی که اومدی اینجا همین بود؟ 349 00:28:53,524 --> 00:28:54,765 .آره 350 00:28:55,109 --> 00:28:57,492 من فکر میکردم میخواستی واقعیت رو بدونی 351 00:28:57,569 --> 00:29:00,530 من حقیقت رو میدونم .تو برای کمپانی کار میکنی 352 00:29:00,697 --> 00:29:03,783 همون آدمایی که منو برای قتل آماده کردن - ...لینکلن - 353 00:29:03,951 --> 00:29:06,911 همون آدمایی که سعی میکردن مایکل ...و من رو از موقعی که 354 00:29:06,978 --> 00:29:09,805 .از فاکس ریور فرار کردیم بُکُشن 355 00:29:10,541 --> 00:29:13,951 تو هرجور که دلت میخواد فکر کن من هیولا نیستم 356 00:29:17,548 --> 00:29:20,358 بعد از 23 سال حتی عذر خواهی هم نمیکنی؟ 357 00:29:20,426 --> 00:29:23,696 اگه میدونستم با عذرخواهی ...همه چی درست میشه 358 00:29:23,762 --> 00:29:25,599 حتماً این کار رو میکردم 359 00:29:30,227 --> 00:29:31,978 .خواهش میکنم 360 00:29:32,146 --> 00:29:34,439 .خواهش میکنم بشین 361 00:29:45,033 --> 00:29:47,276 ...ترک کردن شما دوتا پسرا 362 00:29:47,711 --> 00:29:49,784 .سخت ترین کاری بود که کردم 363 00:29:49,830 --> 00:29:51,664 .ولی تو انجامش دادی 364 00:29:52,166 --> 00:29:55,001 .و بعدش رفتی و برای کمپانی کار کردی 365 00:29:55,169 --> 00:29:58,921 میدونی، تو فکر میکنی میدونی کمپانی چیه .ولی نمیدونی 366 00:29:59,089 --> 00:30:03,109 اون بدنیه که هر دستوری از سرش برسه اجرا میکنه 367 00:30:03,177 --> 00:30:09,682 و الان اون سر تشنه خون و جنگه چونکه ژنرال کرنتزه همچین آدمیه 368 00:30:10,767 --> 00:30:16,155 ولی اگه یه زن، یه مادر اونو کنترل میکرد چی؟ 369 00:30:16,482 --> 00:30:18,958 میتونی فرق این 2 تا رو تصور کنی؟ 370 00:30:19,026 --> 00:30:23,876 فکر میکنی یه مادری؟ اولویت یه مادر خانوادشه 371 00:30:23,944 --> 00:30:27,230 اگه سیلا رو به ژنرال برگردونم دیگه کاری به من و مایکل نداره 372 00:30:27,257 --> 00:30:29,952 و من میتونم با پسرم در آرامش زندگی کنم 373 00:30:31,038 --> 00:30:36,259 میتونم روزها اینجا بشینم و برات توضیح بدم که چرا و چطور اون کارها رو کردم 374 00:30:36,376 --> 00:30:41,764 ولی فقط همین رو بگم که اون موقع مراقبت نبودم ولی بذار الان مراقبت باشم 375 00:30:43,175 --> 00:30:46,544 اگه ژنرال کرنتز کلاً حذف بشه چی؟ 376 00:30:47,095 --> 00:30:51,674 اگه اون نابود بشه دیگه کسی دنبالت نمیاد 377 00:30:52,601 --> 00:30:56,791 ولی من به زمان نیاز دارم لینکلن دو روز وقت میخوام تا همه کارها رو درست کنم 378 00:30:56,897 --> 00:30:59,156 ...اگه دو روز بهم وقت بدی 379 00:31:00,567 --> 00:31:04,970 اونوقت میتونم به مایکل و تو آزادیِ کامل و مطلق رو بدم 380 00:31:18,210 --> 00:31:20,866 خیلی خب من میخوام از الان شروع کنم 381 00:31:20,963 --> 00:31:25,866 ولی اگه کرنتز از این ماجرا بویی ببره هر دومون رو نابود میکنه 382 00:31:26,552 --> 00:31:33,682 و به همین دلیل نمیتونم ریسک کنم و ببینمت تا موقعی که کار تموم بشه 383 00:31:34,812 --> 00:31:38,482 چطور باهات در تماس باشم؟ - نمیتونی - 384 00:31:39,189 --> 00:31:41,065 متأسفم 385 00:32:06,592 --> 00:32:10,697 وقتی این جعبه رو بکشیم پایین دستگاه آب رو میکوبه به در 386 00:32:10,895 --> 00:32:13,557 سرعتمون کم شده فکر کنم داریم از بزرگراه خارج میشیم 387 00:32:13,614 --> 00:32:15,357 تقریبا آماده است 388 00:32:16,935 --> 00:32:19,128 تسمه اون سمت رو بگیر 389 00:32:26,486 --> 00:32:28,437 خیلی خب نگهش دار 390 00:32:38,415 --> 00:32:39,790 زود باش 391 00:32:57,476 --> 00:32:58,917 تو خوبی؟ 392 00:33:20,332 --> 00:33:24,323 بعد از اینکه منطقه رو پاکسازی کردی دیگه هیچ مشکلی پیش نمیاد باشه؟ 393 00:33:24,461 --> 00:33:28,764 یا سیلا یا هیچی برو که رفتیم - خیلی خب، وایسا - 394 00:33:32,010 --> 00:33:34,503 اونها اینجا چه غلطی میکنن؟ 395 00:33:36,181 --> 00:33:39,749 نباید با آدمای اضافی که اونجان درگیر بشیم صبر میکنیم تا اونا بیان بیرون 396 00:33:39,857 --> 00:33:41,168 باشه 397 00:33:44,981 --> 00:33:47,691 حالا واقعاً مادر لینکلن خریداره؟ 398 00:33:49,361 --> 00:33:50,644 اینطور به نظر میاد 399 00:33:50,692 --> 00:33:54,673 امیدوارم بدونه که اگه نیاز بشه برای گرفتن ...سیلا اون زن رو بکشم 400 00:33:54,741 --> 00:33:56,675 حتما این کار رو میکنم 401 00:33:56,743 --> 00:33:58,093 شک نکن 402 00:33:58,161 --> 00:34:00,975 پس امیدوار باشیم کار به اونجا نکشه 403 00:34:01,103 --> 00:34:02,355 جدی میگی؟ 404 00:34:02,423 --> 00:34:07,244 آره جدی گفتم اگه بتونیم بدون کُشتن مادر لینکلن به سیلا برسیم این عالی ترین پایانه 405 00:34:07,546 --> 00:34:08,921 یه لحظه صبر کن 406 00:34:09,047 --> 00:34:13,125 اگه قراره همراه تو برم توی اون سوراخ باید مطمئن بشم که هوامو داری 407 00:34:17,264 --> 00:34:23,085 خانم باروز سیلا رو داره و تنها راه رسیدن بهش اینه که بکشیمش، تو چیکار میکنی؟ 408 00:34:26,064 --> 00:34:28,182 ماشه رو میکشم 409 00:34:34,072 --> 00:34:36,515 اونها رفتن، زود باشین 410 00:34:47,669 --> 00:34:50,921 دان سِلف از اداره امنیت ملی 411 00:34:51,590 --> 00:34:54,500 داریم روی آزار حیوانات تو این منطقه بررسی میکنیم 412 00:34:55,844 --> 00:34:57,845 نمیفهمم شماها چی دارین میگید 413 00:34:58,013 --> 00:35:00,639 داریم درباره ذبح مذهبی مرغ ها صحبت میکنیم 414 00:35:00,807 --> 00:35:04,393 اون ممکنه توی کشوری که ازش اومدید آزاد باشه ولی توی آمریکا مجاز نیست 415 00:35:04,561 --> 00:35:09,248 مرغ ها؟ این واقعاً مسخره ست بخاطر اینه که من کارائیبی هستم؟ 416 00:35:09,316 --> 00:35:13,068 قسم میخورم بوی خون مرغ رو احساس کردم حتی بدتر از جای قبلی تو خیابون 417 00:35:13,236 --> 00:35:16,739 میخوای اوضاع رو خراب تر کنی؟ بگیر بشین 418 00:35:18,283 --> 00:35:20,576 اگه میگی هیچ مرغی نیست یعنی هیچ مرغی نیست 419 00:35:20,744 --> 00:35:23,078 ولی ما نمیدونیم تا زمانی که نگاهی به اطراف بندازیم 420 00:35:23,246 --> 00:35:28,083 بو از اون پشت میومد - اونجا عبادتگاه ماست - 421 00:35:28,251 --> 00:35:30,085 نمیتونم اجازه بدم اونجا رو بهم بریزید 422 00:35:30,212 --> 00:35:33,130 نگرانیت رو درک میکنم ولی باید برم اون پشت 423 00:35:33,298 --> 00:35:34,882 اصرار میکنم، نمیتونید اون کار رو بکنید 424 00:35:35,050 --> 00:35:38,560 بهترین کاری که میتونم بکنم اینه که بذارم ما رو همراهی کنین خواهش میکنم 425 00:35:40,263 --> 00:35:44,833 زود باش، بریم بیرون تا موقعی که کارشون تموم بشه بریم 426 00:35:56,154 --> 00:35:58,597 اون کار درستی نبود که انجام دادی 427 00:36:26,142 --> 00:36:29,194 چیزی پیدا کردی؟ - اوه آره - 428 00:36:36,403 --> 00:36:38,988 اونا قراره چیکار کنن؟ - نمیدونم - 429 00:36:39,155 --> 00:36:43,258 اون فقط خواست که گنجه رو اجاره کنه - تا حالا با یه زن اومده بودن اینجا؟ - 430 00:36:43,326 --> 00:36:44,994 آره، یه بار 431 00:36:45,579 --> 00:36:47,763 هر چیزی میدونستم بهت گفتم 432 00:36:50,458 --> 00:36:51,867 بندازش 433 00:36:55,505 --> 00:36:57,256 دست نزن 434 00:36:58,592 --> 00:37:00,417 بیایید اینجا 435 00:37:01,052 --> 00:37:02,561 جفتتون 436 00:37:03,597 --> 00:37:05,598 زانو بزنید 437 00:37:07,100 --> 00:37:08,692 گفتم زانو بزنید 438 00:37:12,105 --> 00:37:14,723 بهتون گفتم نیایید این تو 439 00:37:23,074 --> 00:37:25,951 اون یکی کو؟ - اون فرار کرد، بریم - 440 00:37:26,119 --> 00:37:28,245 بریم 441 00:37:34,794 --> 00:37:37,338 تو حالت خوبه؟ - آره - 442 00:37:38,757 --> 00:37:40,549 بریم 443 00:38:12,040 --> 00:38:13,791 زود باش 444 00:38:51,788 --> 00:38:55,199 نمیتونیم برگردیم سمت کامیون - میدونم - 445 00:38:55,959 --> 00:38:58,002 بیا، اینو بگیر 446 00:38:58,169 --> 00:39:00,295 برمیگردم - مایکل - 447 00:39:00,463 --> 00:39:02,131 مایکل 448 00:39:51,347 --> 00:39:53,474 تو حالت خوبه؟ - آره ممنونم - 449 00:40:22,462 --> 00:40:25,647 ژنرال باید تا الان فهمیده باشه که نباید با ما درگیر بشه 450 00:40:25,715 --> 00:40:29,718 ژنرال منو نفرستاده 451 00:40:33,056 --> 00:40:36,558 کی تو رو فرستاده؟ 452 00:41:01,709 --> 00:41:03,585 لینکلن؟ 453 00:41:04,087 --> 00:41:05,420 ما خبرهایی داریم 454 00:41:05,547 --> 00:41:08,290 منم همینطور دو روز کار رو متوقف میکنیم 455 00:41:08,550 --> 00:41:10,692 کریستینا قول داده کار کرانتز رو تمام کنه 456 00:41:10,760 --> 00:41:13,946 فکر کنم دروغ میگه - میدونم بنظر دیوونگی میاد - 457 00:41:14,013 --> 00:41:16,890 اون گفت که میخواد عملکرد کمپانی رو تغییر بده 458 00:41:17,058 --> 00:41:19,434 یعنی کمپانی میخواد خشونت رو بذاره کنار؟ 459 00:41:19,561 --> 00:41:21,787 فقط به من گوش کن - بهت گفتم اون داره دروغ میگه - 460 00:41:21,855 --> 00:41:25,958 اینو از کلیسا برداشتیم یه جور کارت عبوره - چندتا اسلحه خودکار هم اونجا بود - 461 00:41:26,025 --> 00:41:29,378 اگه جایی اسلحه و کارت شناسایی قلابی باشن حتما قراره یه اتفاق بزرگ میفته 462 00:41:29,445 --> 00:41:33,740 مادرت، اون گفت بعد از 2 روز کاری میکنه که اوضاع تغییر کنه؟ 463 00:41:33,908 --> 00:41:36,334 آره - به تاریخ اون تیکه کاغذ نگاه کن - 464 00:41:36,578 --> 00:41:38,865 دو روز مونده فکر میکنی این اتفاقیه؟ 465 00:41:38,913 --> 00:41:42,424 بیخیال لینکلن نباید تعجب کنی یه زنی که ...بچه هاش رو به امان خدا ول کرده 466 00:41:42,500 --> 00:41:45,469 حالا درباره قصد و نیت واقعیش باهات روراست باشه 467 00:41:45,545 --> 00:41:47,738 هی، کجا داری میری؟ - باید باهاش حرف بزنم - 468 00:41:47,806 --> 00:41:49,229 صبر کن تا در موردش فکر کنیم 469 00:41:49,257 --> 00:41:52,968 اگر بخواد کنترل کمپانی رو بدست بگیره حتما یه نقشه درست و حسابی داره 470 00:41:53,136 --> 00:41:55,988 نه حمله مستقیم به ژنرال - اون به حرفم گوش میده - 471 00:41:56,055 --> 00:41:59,283 اون ازت خواست برنگردی لینک این یه هشداره 472 00:42:36,054 --> 00:42:38,154 لینکلن برگشته به خونه 473 00:42:39,933 --> 00:42:43,368 فکر کنم باید میفهمیدیم اون چقدر خطرناکه قبل از اینکه روش حساب کنیم 474 00:42:43,436 --> 00:42:46,458 اون خونه رو پیدا کرده افرادش هم رفتن به انبار کلیسا 475 00:42:46,564 --> 00:42:48,048 اون متوقف نمیشه 476 00:42:48,316 --> 00:42:51,026 بهش گفتم عقب وایسه 477 00:43:03,498 --> 00:43:06,867 کریستینا، اون در تیررس ماست 478 00:43:18,304 --> 00:43:19,471 شلیک کنید 479 00:43:19,597 --> 00:43:21,223 شلیک کنید