1 00:00:01,001 --> 00:00:02,168 Detta har hänt: 2 00:00:02,336 --> 00:00:04,754 Ursäkta. Jag måste ställa ett par frågor. 3 00:00:04,963 --> 00:00:08,216 Och den där fula sydstatsbon smet ut bakvägen. 4 00:00:08,384 --> 00:00:10,718 Tror du att pedofilen fick med sig allt? 5 00:00:10,886 --> 00:00:14,180 Om du var Bagwell och just lagt beslag på fem miljoner dollar- 6 00:00:14,348 --> 00:00:15,598 -vart skulle du åka? 7 00:00:15,974 --> 00:00:17,892 Jag är i stan. På Rainbow Room. 8 00:00:18,060 --> 00:00:19,310 Restaurang i New York. 9 00:00:19,478 --> 00:00:22,605 Jag väntar på den platsen. 10 00:00:22,981 --> 00:00:26,150 Och det enda jag vill ha i hela världen- 11 00:00:26,318 --> 00:00:29,028 -är att mina två flickor väntar på mig där. 12 00:00:37,663 --> 00:00:40,164 Tre punkter, tredje brevet. 13 00:00:41,625 --> 00:00:43,000 Mötesplats. 14 00:00:43,919 --> 00:00:45,169 Frågan är, var? 15 00:00:45,337 --> 00:00:46,921 Sundown, het. 16 00:00:47,089 --> 00:00:49,173 Vad? Vad försöker du säga, Michael? 17 00:00:49,341 --> 00:00:53,177 Jag är skyldig dig en ursäkt för att jag ljög... 18 00:00:54,680 --> 00:00:56,013 ...om Oscar Shales. 19 00:00:57,224 --> 00:00:58,850 Precis där. 20 00:00:59,309 --> 00:01:01,018 Där satte jag kulan i honom. 21 00:01:02,896 --> 00:01:04,147 Vad gör du? 22 00:01:05,357 --> 00:01:09,944 Du betalas för att göra ett jobb. Anledningen angår inte dig. 23 00:01:10,112 --> 00:01:11,696 Ställ inga frågor om oss- 24 00:01:11,864 --> 00:01:14,407 -så ställer ingen några frågor om dig. 25 00:01:14,575 --> 00:01:16,033 Är vi överens? 26 00:01:18,036 --> 00:01:19,370 Alla ska dö. 27 00:01:22,040 --> 00:01:23,374 BLANDINGS BOTANISKA TRÄDGÅRD 28 00:01:49,067 --> 00:01:50,234 NATTCHEF Jimmy Madan 29 00:01:52,905 --> 00:01:55,740 -Hej. -Hej. 30 00:01:55,908 --> 00:01:57,700 Är du ny? 31 00:01:58,494 --> 00:01:59,744 Ja. 32 00:01:59,912 --> 00:02:02,288 Ingen har berättat nåt om en ny volontär. 33 00:02:02,456 --> 00:02:06,250 Jag har arbetat nätter. Städning. 34 00:02:06,752 --> 00:02:09,086 Och Jimmy sa att jag kunde byta skift så. . . 35 00:02:09,254 --> 00:02:10,755 Vet du vad du gör? 36 00:02:12,174 --> 00:02:13,633 Ja. 37 00:02:14,259 --> 00:02:16,344 -Vi ses väl. -Visst. 38 00:02:26,772 --> 00:02:29,941 Apacheöknens spöke 39 00:03:16,446 --> 00:03:18,322 -Det kan vara Scofield. -Uppfattat. 40 00:03:52,482 --> 00:03:54,317 Du tar den sidan. 41 00:04:28,685 --> 00:04:31,228 -Stanna! -Ta det lugnt. 42 00:04:31,396 --> 00:04:33,481 -Stanna på marken. -Vad är det? 43 00:04:34,524 --> 00:04:36,817 Han är borta. 44 00:04:41,239 --> 00:04:44,784 -Hur känner du dig? -Okej, antar jag. 45 00:04:44,952 --> 00:04:46,243 Trött. 46 00:04:48,497 --> 00:04:50,581 Jag är en måltavla. 47 00:04:50,749 --> 00:04:52,500 Du också när du är med mig. 48 00:04:53,168 --> 00:04:56,462 Saker kommer att bli mycket värre innan de blir bättre. Förstått? 49 00:04:56,630 --> 00:04:58,923 När vi åker till Panama med farbror Mike. 50 00:04:59,091 --> 00:05:00,383 Panama är inte säkert. 51 00:05:00,550 --> 00:05:03,094 Din farbrors plan är farlig, riktigt farlig. 52 00:05:05,597 --> 00:05:09,517 Hör här, alla anklagelser mot dig har släppts. 53 00:05:09,685 --> 00:05:13,020 Du är fri och kan börja ett nytt liv. Ett bra liv. 54 00:05:13,188 --> 00:05:15,147 Inte på rymmen... 55 00:05:15,315 --> 00:05:16,607 Vill du att jag åker? 56 00:05:19,611 --> 00:05:21,028 Nej. 57 00:05:24,116 --> 00:05:28,369 -Nej. -Bra, för det gör jag inte. 58 00:05:35,627 --> 00:05:37,294 Varsågod. 59 00:05:40,007 --> 00:05:41,674 Skruva upp ljudet, Jenny. 60 00:05:41,842 --> 00:05:43,300 Visst, Hank. 61 00:05:43,635 --> 00:05:46,637 Har du något att säga om David Apolskis död? 62 00:05:47,305 --> 00:05:50,099 -Det var olyckligt. -Han sköts på nära håll. 63 00:05:50,308 --> 00:05:52,727 -David. -Fanns det någon möjlighet...? 64 00:05:52,894 --> 00:05:56,147 Trots sin ålder var David "Tweener" Apolskis- 65 00:05:56,314 --> 00:05:58,482 -en rymling som försökte ta mitt vapen. 66 00:05:59,818 --> 00:06:01,986 Jag ville inte döda honom. 67 00:06:02,154 --> 00:06:04,655 Ibland händer saker som är okontrollerbara. 68 00:06:05,073 --> 00:06:07,533 Den killen får allt tag på dem allihopa. 69 00:06:07,701 --> 00:06:10,494 Källor säger att ni hittat Scofields hårddisk. 70 00:06:10,662 --> 00:06:13,164 -Erhållit betydande data. -Vilka källor? 71 00:06:13,331 --> 00:06:16,709 Fakta inte bara om utbrytandet men även hur han ska... 72 00:06:16,877 --> 00:06:18,669 -.. .hålla sig undan. Kommentar? -Nej. 73 00:06:18,837 --> 00:06:21,630 Händelsen på botaniska trädgården tidigare idag- 74 00:06:21,798 --> 00:06:24,925 -var ett resultat av hårddiskens information. 75 00:06:25,093 --> 00:06:26,427 Inga kommentarer. 76 00:06:26,595 --> 00:06:29,096 Vet ni andra platser där Scofield kan vara? 77 00:06:29,264 --> 00:06:32,266 -Inga kommentarer, sa jag. -Det är nåt med den här killen. 78 00:06:32,434 --> 00:06:35,352 Det är som att han vet var vi ska, vad vi tänker. 79 00:06:35,479 --> 00:06:38,689 -Tala om vart vi ska. -Vilken roll spelar hårddisken? 80 00:06:39,191 --> 00:06:42,860 Detaljer om utredningen är extremt konfidentiella. 81 00:06:43,111 --> 00:06:45,696 Hittade labbet något i den? 82 00:06:45,864 --> 00:06:48,616 Ja, 3200 ampuller med nitroglycerin. 83 00:06:48,784 --> 00:06:52,369 Scofield visste att de måste förvaras kallt och fuktigt. 84 00:06:52,537 --> 00:06:55,539 Bästa stället för det i Utahs öken är botaniska trädgården 85 00:06:55,707 --> 00:06:57,666 -Stabil? -För medicinskt bruk. 86 00:06:57,834 --> 00:07:00,002 Tryggt använd av hjärtpatienter. 87 00:07:00,170 --> 00:07:01,420 Men i aggregerat. .. 88 00:07:01,588 --> 00:07:05,049 Den kan spränga en hel byggnad. Den där lådan. 89 00:07:06,218 --> 00:07:10,554 Det är därför vi inte kan ha läckor. . . 90 00:07:10,722 --> 00:07:12,640 ...på det här kontoret. 91 00:07:13,433 --> 00:07:16,393 Må Gud hjälpa den agent som går bakom min rygg- 92 00:07:16,561 --> 00:07:19,105 -och pratar med media. 93 00:07:27,155 --> 00:07:29,740 Kan du uttala dig närmare om er taktik i er jakt? 94 00:07:31,409 --> 00:07:33,160 Sun Tzu sa att om man känner fienden- 95 00:07:33,328 --> 00:07:34,995 -behöver inte 1 00 strider fruktas. 96 00:07:35,163 --> 00:07:37,581 Jag känner dessa män, var de kommer ifrån. 97 00:07:37,749 --> 00:07:39,667 Vart de vill åka. 98 00:07:42,796 --> 00:07:46,173 De här fångarna är i en konstant strid. 99 00:07:48,135 --> 00:07:49,426 Inte bara med mig . . . 100 00:07:50,220 --> 00:07:52,096 ...utan med sig själva. 101 00:07:54,516 --> 00:07:56,725 Förutser varje beslut de tar. 102 00:07:57,894 --> 00:07:59,937 Shales tillagd som eftersökt av FBI. 103 00:08:00,105 --> 00:08:01,772 Ska jag svänga åt vänster? 104 00:08:02,190 --> 00:08:04,316 Ska jag svänga åt höger? 105 00:08:06,111 --> 00:08:08,279 Stanna eller åka? 106 00:08:09,948 --> 00:08:12,658 Mitt jobb är att veta hur de besvarar frågorna. 107 00:08:13,076 --> 00:08:14,577 PAM MAHONE - SKILD. 108 00:08:14,744 --> 00:08:17,288 Man vinner bara krig om man känner sitt byte. 109 00:08:17,455 --> 00:08:20,833 Och sen får man jaga fienden med allt man har. 110 00:08:54,492 --> 00:08:56,619 AMERICAN WAY SECONDHANDBUTlK 111 00:09:00,832 --> 00:09:02,791 Sakerna för halva priset är där bak. 112 00:09:02,959 --> 00:09:06,795 -Jag letar efter något särskilt. -Okej. 113 00:09:11,134 --> 00:09:13,010 Här är det. 114 00:09:13,845 --> 00:09:17,306 -Det är precis vad jag behöver. -Bra. 115 00:09:19,517 --> 00:09:22,603 Vi är bara centimetrar bort idag. Centimetrar. 116 00:09:22,771 --> 00:09:24,063 Jag vill ha dem förstorade. 117 00:09:24,231 --> 00:09:26,774 -Sätt dem på väggen i mitt kontor. -Vad är de? 118 00:09:26,942 --> 00:09:29,902 De innehåller information om Scofields mötesplats. 119 00:09:30,070 --> 00:09:31,862 Vi ska knäcka koden idag, Lang! 120 00:09:32,030 --> 00:09:35,199 Det är idag Franklin ska träffa sin fru på Rainbow Room. 121 00:09:35,367 --> 00:09:37,701 -Visst. -Fel. Det är idag han ska gripas. 122 00:09:37,869 --> 00:09:40,329 -Är du klar? -Allt är ordnat. 123 00:09:45,377 --> 00:09:48,087 CHICAGO, ILLINOIS 124 00:10:00,100 --> 00:10:01,809 -Är allt här? -Ja. 125 00:10:05,438 --> 00:10:07,564 Du, Ray, vi går. 126 00:10:08,316 --> 00:10:10,359 Hallå, Trey. Hur är det? 127 00:10:11,861 --> 00:10:15,239 -Jag vet att det inte är du. -Det är inte ett spöke. 128 00:10:15,407 --> 00:10:16,657 Är du okej? 129 00:10:16,825 --> 00:10:20,077 Hur många bussar som helst för att åka till Chicago. 130 00:10:20,245 --> 00:10:22,579 Hur tror du att jag känner mig? 131 00:10:23,081 --> 00:10:25,332 Chris, Jay. Hur är det, Flam? 132 00:10:25,500 --> 00:10:27,042 Du ser ut som du gått ner. 133 00:10:27,210 --> 00:10:29,712 -Viktväktarna. -Är det så det är? 134 00:10:29,879 --> 00:10:33,132 Federala polisen har haft koll på din fru. I er lya. 135 00:10:33,300 --> 00:10:35,426 -Förföljt henne. -Ja, jag vet. 136 00:10:35,593 --> 00:10:36,844 Du älskar Kacee, jag vet. 137 00:10:37,012 --> 00:10:39,763 Men jag vet inte om du borde komma hit. 138 00:10:39,931 --> 00:10:41,015 Du är eftersökt. 139 00:10:41,182 --> 00:10:42,850 Bara för att jag höll tyst. 140 00:10:43,018 --> 00:10:44,601 Och ni slapp Fox River. 141 00:10:44,769 --> 00:10:47,271 C-Man, vi vet det. Och vi är skyldiga dig. 142 00:10:48,273 --> 00:10:51,108 Bra. För jag kräver in det nu. 143 00:10:51,776 --> 00:10:53,110 Min fru väntar på mig- 144 00:10:53,278 --> 00:10:56,280 -och jag lämnar inte Chinatown utan min familj, förstått? 145 00:10:56,448 --> 00:11:00,117 Ni ska alla hjälpa mig. Vi åker. 146 00:11:13,631 --> 00:11:15,215 Vart ska du? 147 00:11:17,802 --> 00:11:19,803 Köra min unge till skolan. 148 00:11:19,971 --> 00:11:21,722 Jag känner till Rainbow Room. 149 00:11:21,890 --> 00:11:24,808 -Vet inte vad du pratar om. -Telefonen är avlyssnad. 150 00:11:24,976 --> 00:11:27,311 Vi hörde hela samtalet med din man. 151 00:11:27,479 --> 00:11:30,272 Du och Dede har inte bokat flyg till New York- 152 00:11:30,440 --> 00:11:33,275 -så säg inte att Rainbow Room finns på Manhattan. 153 00:11:33,443 --> 00:11:35,277 Säg var du ska träffa din man. 154 00:11:35,445 --> 00:11:38,864 Eller så kan jag arrestera dig. Framför din dotter. 155 00:11:39,866 --> 00:11:42,993 Dra åt helvete. Jag har inte gjort något fel. 156 00:11:45,205 --> 00:11:47,956 Du pratade med en förrymd fånge om att träffas idag. 157 00:11:48,124 --> 00:11:50,918 Du kan bli åtalad för medhjälp till brott. 158 00:11:51,086 --> 00:11:53,754 Snälla, okej. Lyssna på mig. 159 00:11:53,922 --> 00:11:55,839 Ett samtal och socialen är här. 160 00:11:56,007 --> 00:11:58,509 Du hamnar i fängelse, Dede hos fosterfamilj. 161 00:11:58,676 --> 00:11:59,927 -Nej. -Oroa dig inte. 162 00:12:00,095 --> 00:12:03,138 Jag har hört att fosterfamiljerna är förstklassiga. 163 00:12:08,103 --> 00:12:12,856 Du ber mig att välja mellan min dotter och min man. 164 00:12:13,775 --> 00:12:15,025 Exakt. 165 00:12:16,694 --> 00:12:18,737 -Något? -Jag ringer till Fox River- 166 00:12:18,905 --> 00:12:20,697 -och kollar T-Bags mapp. 167 00:12:21,366 --> 00:12:23,409 Hej, vad har du till mig? 168 00:12:24,828 --> 00:12:29,706 Verkligen, 52 gånger? Var? 169 00:12:33,211 --> 00:12:35,462 Jag är skyldig dig, Patterson. 170 00:12:36,714 --> 00:12:39,049 Vi har långt att åka. 171 00:12:58,736 --> 00:13:00,279 Vi har tillräckligt. 172 00:13:06,911 --> 00:13:09,455 Inga fler stopp innan New Mexico. 173 00:13:11,749 --> 00:13:13,750 -Du glömde växeln. -Ja. 174 00:13:13,918 --> 00:13:15,461 -Tack. -Du hade så bråttom. 175 00:13:15,628 --> 00:13:17,588 Tack. Tack så mycket. 176 00:13:20,592 --> 00:13:23,760 Fortsätt gå. Fortsätt gå. 177 00:13:24,220 --> 00:13:26,263 Kom igen, fortsätt gå. 178 00:13:29,350 --> 00:13:30,893 Tusan också. 179 00:13:40,278 --> 00:13:42,613 Vi måste inte spola bilen. Vi kan köra vidare. 180 00:13:42,780 --> 00:13:46,575 Vi kan inte, servitrisen såg mig med den. Den är värdelös. 181 00:13:47,911 --> 00:13:50,787 Jag är ledsen. Kanske kan vi hitta en annan bil. 182 00:13:50,914 --> 00:13:52,998 Bilar växer inte direkt på träd här ute. 183 00:13:53,166 --> 00:13:55,501 64 mil att åka och inget sätt att ta sig dit. 184 00:13:55,668 --> 00:13:58,337 Om vi inte hinner åker Michael utan oss. 185 00:13:58,505 --> 00:14:00,672 -Det skulle han inte. -Han har inget val. 186 00:14:00,840 --> 00:14:02,674 En enda chans ut ur landet. 187 00:14:03,301 --> 00:14:05,135 Jag sa att jag är ledsen. 188 00:14:06,012 --> 00:14:08,680 -En järnvägsstationsskylt. -Det är inte så lätt. 189 00:14:08,848 --> 00:14:11,558 -Vi följer vägen, ingen ser oss. -Inte så enkelt. 190 00:14:12,602 --> 00:14:17,105 Jag är ingen idiot. Jag var också på rymmen, vet du. 191 00:14:18,399 --> 00:14:21,902 Ja, du var på rymmen, och du fångades. 192 00:14:22,695 --> 00:14:26,198 Jag är ledsen att jag inte är proffsbedragare som du, pappa. 193 00:14:26,366 --> 00:14:29,826 Kanske jag skulle ha åkt när du gav mig chansen. 194 00:14:29,994 --> 00:14:32,037 Inte för att du bryr dig. 195 00:14:32,705 --> 00:14:34,456 Ta det lugnt. 196 00:14:35,750 --> 00:14:39,211 Jag är ledsen, okej? 197 00:14:46,135 --> 00:14:48,053 Jag är ledsen, jag bara.. . 198 00:14:50,473 --> 00:14:52,391 Vi sticker härifrån. 199 00:15:03,653 --> 00:15:07,072 -Mrs Pamela Mahone? -Ja. 200 00:15:07,240 --> 00:15:09,241 Agent Wayne Merrick, FBI. 201 00:15:09,409 --> 00:15:11,868 Jag vill prata med dig om din man. 202 00:15:20,920 --> 00:15:25,173 Jag är förvånad att ni kommer till mig för att kolla Alex bakgrund. 203 00:15:25,341 --> 00:15:26,592 Normalt förfarande. 204 00:15:26,759 --> 00:15:29,803 Vi gör kontroller när en agent ska bli befordrad- 205 00:15:29,971 --> 00:15:31,555 -till en högre säkerhetsnivå. 206 00:15:31,723 --> 00:15:34,516 Jag vet det, det var samma sak förra gången. 207 00:15:34,684 --> 00:15:36,768 Jag antog bara att då vi är skilda. . . 208 00:15:36,936 --> 00:15:40,188 Vi pratar sällan. Och jag följer inte alls hans karriär... 209 00:15:40,356 --> 00:15:42,065 Vi måste få det här gjort idag. 210 00:15:42,233 --> 00:15:46,069 Så jag lovar att vi inte ska ta upp mycket av din tid. 211 00:15:46,237 --> 00:15:49,615 Jag har gett nog med tid till min exman, mr Merrick. 212 00:15:50,533 --> 00:15:51,950 Jag förstår. 213 00:15:53,661 --> 00:15:56,413 Byrån kan utkräva sin tribut på ens familj. 214 00:15:56,581 --> 00:15:58,290 Jag förstår det. 215 00:15:58,458 --> 00:16:01,293 Min exfru är agent- 216 00:16:01,461 --> 00:16:05,380 -så låt oss bara säga att jag förstår hur du känner. 217 00:16:10,136 --> 00:16:12,137 Lovar du att han inte får reda på det? 218 00:16:12,639 --> 00:16:14,806 Åh, det är helt konfidentiellt. 219 00:16:14,974 --> 00:16:20,937 -Får jag fråga varför? -Helt ärligt, så skrämmer han mig. 220 00:16:28,946 --> 00:16:31,073 DET FINNS EN PLAN FÖR ATT ORDNA ALLT 221 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 Informationen. 222 00:16:56,349 --> 00:16:58,642 Jag behöver numret till Sundown Hotel. 223 00:16:58,810 --> 00:17:00,352 Vilken stat? -Alla tack. 224 00:17:00,520 --> 00:17:02,688 Ett i Pierre, South Dakota. -Okej. 225 00:17:02,855 --> 00:17:06,274 Ett i Sutton, West Virginia. Och ett i Gila, New Mexico. 226 00:17:43,020 --> 00:17:46,022 -Vad kan jag göra för dig? -En bunt solrosor, tack. 227 00:17:46,149 --> 00:17:47,482 Det låter inte som- 228 00:17:47,650 --> 00:17:49,693 -du kommer från Kansas ursprungligen. 229 00:17:49,861 --> 00:17:51,153 Du har ett skarpt öra. 230 00:17:51,529 --> 00:17:56,032 Jag kommer från den stat vi kallar "Yellowhammer". 231 00:17:56,200 --> 00:17:58,201 Varför är du i Tribune? 232 00:18:04,584 --> 00:18:05,917 Herrn? 233 00:18:07,170 --> 00:18:09,087 Romantik. 234 00:18:11,758 --> 00:18:13,592 Tack så mycket. 235 00:18:19,432 --> 00:18:21,349 Någon kommer att bli skadad. 236 00:18:21,642 --> 00:18:23,810 Polisen kommer att ha större än de här. 237 00:18:23,978 --> 00:18:26,480 -Vi måste ha våra. -Hör här, det är allt vi behöver. 238 00:18:26,647 --> 00:18:29,941 Din bil, din lastbil, och lite mod. 239 00:18:30,109 --> 00:18:31,401 Allt det här behövs inte. 240 00:18:31,569 --> 00:18:33,945 -Kanske vi ska tänka på det. -Jag sa nej. 241 00:18:35,615 --> 00:18:38,116 Vad kommer att hända när kulorna börjar flyga? 242 00:18:38,284 --> 00:18:40,535 Kan du garantera min familjs säkerhet? 243 00:18:40,703 --> 00:18:43,288 Polisen kommer att vara beväpnad. Jag ska vara redo. 244 00:18:43,456 --> 00:18:46,249 -Du hörde mig nog inte. -Nej, du hörde inte mig. 245 00:18:46,417 --> 00:18:48,418 Jag går inte in tomhänt. 246 00:18:48,586 --> 00:18:50,921 Jag vet att vi skulle göra som du sa- 247 00:18:51,088 --> 00:18:53,465 -men jag går inte in utan dessa. 248 00:19:03,142 --> 00:19:04,726 Vill du backa ur? 249 00:19:04,894 --> 00:19:08,688 Dra dig ur så, för jag kan göra det här själv. 250 00:19:11,025 --> 00:19:14,319 Ingen drar sig ur. Och inga vapen. 251 00:19:20,409 --> 00:19:23,453 Jag hoppas du har rätt. Om kulor börjar flyga- 252 00:19:23,621 --> 00:19:25,831 -är det bara vårt blod som kommer att spillas. 253 00:19:26,541 --> 00:19:27,999 Fattar du? 254 00:19:29,460 --> 00:19:30,669 Jag fattar. 255 00:19:33,673 --> 00:19:35,298 Agent Kellerman! 256 00:19:35,466 --> 00:19:37,217 -Agent Kellerman! -Ja? 257 00:19:37,385 --> 00:19:39,469 Namnet jag kollade, Kelli Foster. 258 00:19:40,930 --> 00:19:43,056 Flög till New Mexico. Landade precis. 259 00:19:43,224 --> 00:19:46,142 -Följer nån henne? -Nej, men vi har hyrbilens nummer. 260 00:19:46,269 --> 00:19:49,855 -Ska jag uppdatera mr Kim? -Nej, jag tar hand om det själv. 261 00:19:53,860 --> 00:19:56,945 En servitris tror att hon såg Burrows och hans son. 262 00:19:57,154 --> 00:20:00,240 -Utanför St. David, Arizona. -Skicka dit en trupp. 263 00:20:00,408 --> 00:20:02,909 Meddela mig direkt de får spår på Burrows. 264 00:20:03,077 --> 00:20:05,203 Ut allihopa. Kom igen. 265 00:20:09,667 --> 00:20:10,792 Ja? 266 00:20:10,960 --> 00:20:13,879 Sara Tancredi bokade just en enkelbiljett. 267 00:20:15,756 --> 00:20:18,508 -Vart? -Till New Mexico. 268 00:20:20,678 --> 00:20:22,387 Självklart. 269 00:20:22,555 --> 00:20:25,181 -Lyckats knäcka koden än? -Inte än. 270 00:20:25,308 --> 00:20:27,517 -Men det här hjälper. -Bra. 271 00:20:34,859 --> 00:20:37,736 -Wheeler! -Ja? 272 00:20:37,904 --> 00:20:40,238 Alla kombinationer med NM i. 273 00:20:40,406 --> 00:20:44,242 Kolla om det är en plats i New Mexico. 274 00:20:44,410 --> 00:20:45,660 -Gör det direkt. -Nu? 275 00:20:45,828 --> 00:20:47,412 Ja, nu. 276 00:20:49,749 --> 00:20:51,249 Hur väl känner du Alex? 277 00:20:51,417 --> 00:20:53,418 Han känner mig bättre. 278 00:20:53,586 --> 00:20:57,756 Han är som en stängd bok. Men han var inte alltid så. 279 00:20:57,924 --> 00:21:01,134 Under de första åren vi var gifta- 280 00:21:01,302 --> 00:21:05,221 -var han faktiskt romantisk. 281 00:21:07,266 --> 00:21:11,895 Och sen en dag, från ingenstans... 282 00:21:14,398 --> 00:21:18,944 -Från ingenstans, vad? -Allt ändrades. 283 00:21:19,111 --> 00:21:23,239 -Han blev besatt av att göra slut. -På äktenskapet? 284 00:21:23,407 --> 00:21:25,116 Göra slut på äktenskapet. 285 00:21:25,284 --> 00:21:27,869 Få bort mig från huset, ur hans liv. 286 00:21:28,037 --> 00:21:30,246 Han lämnade mig. 287 00:21:30,873 --> 00:21:33,333 Han lämnade oss båda. 288 00:21:34,919 --> 00:21:38,254 Du sa att du var rädd för honom. Varför? 289 00:21:38,965 --> 00:21:41,091 Han började bete sig konstigt. 290 00:21:41,258 --> 00:21:45,095 Började spendera all tid med trädgårdsarbete, av alla saker. 291 00:21:45,262 --> 00:21:46,805 Jag menar, han var pedant. 292 00:21:46,973 --> 00:21:50,266 Han slängde skor bara de blev nötta. 293 00:21:50,434 --> 00:21:52,852 Men där ute kunde han vara smutsig- 294 00:21:53,020 --> 00:21:57,357 -omringad av stora säckar med gödsel och lut. 295 00:21:57,525 --> 00:22:01,277 Vi hade precis lagt ny gräsmatta, och han grävde upp den- 296 00:22:01,404 --> 00:22:03,488 -och planterade en blomrabatt. 297 00:22:03,656 --> 00:22:05,532 En gång gick jag ut dit för att prata. 298 00:22:05,700 --> 00:22:09,160 Och han skrek åt mig- 299 00:22:09,328 --> 00:22:12,998 -och sa att jag inte skulle komma nära trädgården. 300 00:22:13,165 --> 00:22:15,291 Sa att den var hans. 301 00:22:19,088 --> 00:22:22,799 Jag är ledsen. Om du... Du kan ta en paus om du vill. 302 00:22:22,967 --> 00:22:27,178 Allt jag ville ha var en förklaring till varför det tog slut så snabbt. 303 00:22:28,305 --> 00:22:30,098 Och allt Alex kunde säga var: 304 00:22:30,307 --> 00:22:34,853 "Ibland händer saker som är bortom din kontroll." 305 00:22:51,954 --> 00:22:53,913 KONTAKTER ALEX MAHONE 306 00:23:01,672 --> 00:23:03,548 Så bilden i er dotters sovrum. 307 00:23:03,716 --> 00:23:07,218 Den exakta platsen där den är tagen är på en karusell, visst? 308 00:23:08,345 --> 00:23:09,679 Ja. 309 00:23:09,847 --> 00:23:12,057 Du behöver bara vänta vid karusellen. 310 00:23:12,600 --> 00:23:14,559 Precis där Benjamin väntar dig. 311 00:23:17,021 --> 00:23:18,855 Är det nödvändigt? 312 00:23:19,023 --> 00:23:21,900 -Benjamin är inte ens... -Det är en säkerhetsåtgärd. 313 00:23:25,071 --> 00:23:30,200 Om jag gör det här så lämnar ni mig och mitt barn ifred. 314 00:23:30,951 --> 00:23:32,911 Ni har mitt ord på det. 315 00:23:55,142 --> 00:23:56,392 Är min fru där? 316 00:23:56,936 --> 00:24:00,188 -Ja, hon är här. -Vi går och hämtar henne. 317 00:24:11,867 --> 00:24:14,828 Nummer tre, bekräfta att du är i läge, nummer ett. 318 00:24:27,258 --> 00:24:32,720 Om 1 5 sekunder kommer en svart Jeep att köra upp vid parkeringens ingång. 319 00:24:32,888 --> 00:24:34,139 Spring till den. 320 00:24:36,058 --> 00:24:37,600 Chris? 321 00:24:40,980 --> 00:24:42,355 Stick! 322 00:24:42,815 --> 00:24:46,568 -Jag kan inte, de tar Dede. -Nej, det gör de inte. 323 00:24:47,361 --> 00:24:49,445 Pratar killen med henne? Identifiera honom. 324 00:24:49,572 --> 00:24:52,115 -Inta era positioner. -Det är klart. Stick! 325 00:24:57,830 --> 00:24:59,122 Stick! 326 00:25:04,879 --> 00:25:07,589 Hon springer. Hon springer. Kör, kör, kör! 327 00:25:20,686 --> 00:25:23,688 Hoppa in! Håll i dig! 328 00:25:34,950 --> 00:25:37,994 Det är en svart Jeep 2007. Inga registreringsskyltar. 329 00:25:38,162 --> 00:25:40,038 Vi följer den mot... Nej! 330 00:25:48,505 --> 00:25:51,966 Flytta lastbilen. 331 00:25:52,134 --> 00:25:54,219 Jag sa, flytta den! 332 00:25:58,641 --> 00:26:02,227 -Var är mitt barn? -Här. 333 00:26:03,646 --> 00:26:05,855 -Dede? -Hej, det är jag, raring. 334 00:26:06,315 --> 00:26:10,276 Jag vill bara säga att allt kommer att bli bra. 335 00:26:10,444 --> 00:26:12,695 Jag lovar att vi blir en familj igen. 336 00:26:12,863 --> 00:26:15,073 Var är Dede? Han sa att du hade henne! 337 00:26:15,241 --> 00:26:16,824 Nej, nej. Lugn nu, raring. 338 00:26:16,992 --> 00:26:20,954 Lugn. Trey hämtar henne från skolan precis nu. 339 00:26:22,915 --> 00:26:26,376 Dede Franklin, Dawsons grundskola. Ta henne ur skolan. Nu. 340 00:26:27,419 --> 00:26:30,546 -Vad fan händer? -De säger att hon gör prov. 341 00:26:30,673 --> 00:26:32,465 Men jag tror de försöker vinna tid. 342 00:26:36,553 --> 00:26:40,723 Oscar Shales då? 343 00:26:40,891 --> 00:26:43,768 Oscar Shales? Varför är han viktig? 344 00:26:47,439 --> 00:26:52,902 Han är enda rymlingen som någonsin lyckats undgå att hittas- 345 00:26:53,070 --> 00:26:54,612 -av er före detta man. 346 00:26:54,780 --> 00:26:57,365 Alex var uppfylld av att hitta honom. 347 00:26:57,574 --> 00:27:00,868 Efter allt Shales gjorde med offren, vem kunde klandra honom? 348 00:27:01,036 --> 00:27:04,247 Det var allt han arbetade med i ett år. 349 00:27:04,748 --> 00:27:07,792 Men jag tror inte att det var stressen över Shales- 350 00:27:07,960 --> 00:27:10,211 -som gjorde Alex så nyckfull. 351 00:27:10,379 --> 00:27:11,796 Varför tror du det? 352 00:27:11,964 --> 00:27:14,882 För att Alex förändrades efter att spåret kallnat. 353 00:27:15,801 --> 00:27:17,468 Jag minns det som igår. 354 00:27:17,636 --> 00:27:23,308 Han gick in i köket, efter 1 2 års äktenskap- 355 00:27:23,642 --> 00:27:26,811 -och sa att han ville ha mig ut ur huset direkt. 356 00:27:27,646 --> 00:27:29,814 Jag glömmer aldrig det datumet. 357 00:27:29,982 --> 00:27:32,150 Det var den 1 5:e juni. 358 00:27:34,653 --> 00:27:36,321 Nu har jag allt jag behöver. 359 00:27:36,488 --> 00:27:39,949 Ni frågade inte ens om social bakgrund eller utbildning. 360 00:27:40,117 --> 00:27:42,785 -Det är standard. -Det har redan avklarats. 361 00:27:42,953 --> 00:27:46,873 Jag måste arkivera det här hos strategiavdelningen direkt. 362 00:27:47,041 --> 00:27:50,043 -Är du på strategiavdelningen? -De hanterar sånt här. 363 00:27:51,045 --> 00:27:53,921 Inte sen omstruktureringen efter 1 1 :e september, mr Merrick. 364 00:27:54,089 --> 00:27:56,799 Underrättelsechefen gör dem nu. 365 00:27:57,343 --> 00:27:59,469 De hade hand om Alex förra kontroll. 366 00:28:01,555 --> 00:28:04,640 När en agent når en så hög nivå som din exman- 367 00:28:04,808 --> 00:28:07,143 -tar strategiavdelningen över igen. 368 00:28:08,645 --> 00:28:11,898 Byråkratier. Tack för kaffet. 369 00:28:17,946 --> 00:28:21,991 Få henne därifrån bara. 370 00:28:23,911 --> 00:28:25,578 De är här. 371 00:28:26,497 --> 00:28:28,706 Nej, nej, nej. 372 00:28:32,419 --> 00:28:34,420 -Nej, vi måste sticka. -Oroa dig inte. 373 00:28:34,588 --> 00:28:36,714 Starta bara bilen, okej? Kör. 374 00:28:48,519 --> 00:28:50,019 -Pappa! -Hej, älskling. 375 00:28:50,437 --> 00:28:52,271 -Är du klar? -Vart ska vi åka? 376 00:28:52,439 --> 00:28:55,775 -Disneyland. -Mr Franklin, du kan inte... 377 00:28:55,943 --> 00:28:58,361 -FBI, stanna! -Ta honom, ta honom! 378 00:29:03,784 --> 00:29:05,118 Kom igen, vi sticker! 379 00:29:05,285 --> 00:29:06,702 Kör, älskling. Kör, älskling. 380 00:29:06,870 --> 00:29:08,579 Kom igen, kör, kör, kör! 381 00:29:10,999 --> 00:29:13,626 Franklin har barnet! Franklin har barnet! 382 00:29:21,593 --> 00:29:23,719 Gokväll, mrs Hollander. 383 00:29:23,887 --> 00:29:25,638 Du ser förtjusande ut i kväll. 384 00:29:25,806 --> 00:29:30,309 Du skulle ha berättat vad du var. Herregud, du fick träffa mina barn! 385 00:29:30,477 --> 00:29:34,063 Tro inte att jag glömmer hur din ytterdörr ser ut. 386 00:30:31,580 --> 00:30:34,582 Kom igen, bort från vägen. Vill du åka fast? 387 00:30:39,963 --> 00:30:42,965 Jag såg att du kollade in tjejerna på matstället. 388 00:30:43,133 --> 00:30:46,469 -Vad? -Kom igen, erkänn. 389 00:30:46,637 --> 00:30:48,846 Jag kollade att de inte tittade på oss. 390 00:30:49,014 --> 00:30:51,182 Med vad, rumporna? 391 00:30:51,725 --> 00:30:55,186 Vackra flickor i Panama. De älskar amerikaner. 392 00:30:55,354 --> 00:30:56,729 Coolt. 393 00:30:56,897 --> 00:31:00,066 Så hur länge har du känt till det här med tjejer? 394 00:31:02,194 --> 00:31:03,861 Tillräckligt länge. 395 00:31:04,571 --> 00:31:06,280 Sen när då? 396 00:31:07,741 --> 00:31:10,660 -Tretton. -Tretton? 397 00:31:11,036 --> 00:31:12,495 Med vem? 398 00:31:13,622 --> 00:31:16,249 -Donna Anselmi. -Granntjejen. 399 00:31:16,625 --> 00:31:19,502 -Hon var. . . -Fyra år äldre än mig? 400 00:31:19,670 --> 00:31:21,921 Mamma betalade henne för franskalektioner. 401 00:31:22,089 --> 00:31:24,090 Ja, hon förtjänade pengarna. 402 00:31:26,593 --> 00:31:28,928 Kom igen, bort från vägen. 403 00:31:29,096 --> 00:31:31,430 Du är fortfarande för nära. Kom nu. 404 00:31:35,310 --> 00:31:37,687 -Vill du lära dig några trick, Gracey? -Vilka då? 405 00:31:42,943 --> 00:31:45,069 Jag tillät dig komma in i mitt liv. 406 00:31:46,113 --> 00:31:49,907 Arton, tjugosju. 407 00:31:56,290 --> 00:31:58,416 Gokväll, mrs Hollander. 408 00:32:33,327 --> 00:32:34,994 Hur mår du, lille Teddy? 409 00:32:37,581 --> 00:32:40,833 NM, sex... 410 00:32:45,047 --> 00:32:46,672 NM. 411 00:32:49,968 --> 00:32:51,427 Tre. 412 00:32:53,138 --> 00:32:54,847 NM. 413 00:33:04,441 --> 00:33:06,192 NM, 6-3. 414 00:33:09,571 --> 00:33:11,989 NM, NM, NM... 415 00:33:19,790 --> 00:33:21,040 Imorgon. 416 00:33:33,261 --> 00:33:35,012 Pam, jag kan inte prata nu. 417 00:33:35,555 --> 00:33:36,806 Jag kan ringa senare. 418 00:33:40,560 --> 00:33:44,563 -Vem är det? -Det tror jag att du vet. 419 00:33:56,034 --> 00:33:59,245 Om du gjort något mot Pam... 420 00:33:59,413 --> 00:34:02,915 -.. .eller min son... -Vi vet båda att din familj mår bra. 421 00:34:03,083 --> 00:34:06,460 Men Pam verkade lite upprörd över att du lämnat dem. 422 00:34:06,753 --> 00:34:09,797 Men du var tvungen, eller hur? 423 00:34:10,799 --> 00:34:12,591 Du kunde inte låta henne veta. 424 00:34:13,343 --> 00:34:18,556 -Veta vad? -Oscar Shales, minns du? 425 00:34:19,099 --> 00:34:21,142 Den som klarade sig. 426 00:34:21,768 --> 00:34:25,271 Fast inte så långt, eller hur? 427 00:34:26,481 --> 00:34:28,691 -Du tappar fotfästet, Scofield. -Kanske. 428 00:34:29,609 --> 00:34:31,360 Låt oss spekulera en stund. 429 00:34:31,528 --> 00:34:34,613 Vi låtsas att det var jag som tog fast Shales. 430 00:34:36,074 --> 00:34:39,827 Jag tror inte att jag skulle ha lämnat över psykopaten till rätten. 431 00:34:40,036 --> 00:34:42,079 Inte när han gäckat mig så länge. 432 00:34:42,247 --> 00:34:44,707 Fått mig att se dålig ut. 433 00:34:45,584 --> 00:34:47,752 Du har varit i solen för länge. 434 00:34:47,919 --> 00:34:49,628 Ni federala poliser tjänar bra. 435 00:34:49,796 --> 00:34:52,465 Men inte så bra att ni kan gräva upp dyrt gräs. 436 00:34:52,632 --> 00:34:54,508 Om ni inte var tvungna att gräva. 437 00:34:54,676 --> 00:34:56,552 Om ni inte ville gömma något. 438 00:34:57,637 --> 00:34:59,555 Eller någon. 439 00:35:01,099 --> 00:35:04,685 Det var det allt lut var till för, eller hur? 440 00:35:05,479 --> 00:35:07,313 Det finns två sorters lut. 441 00:35:08,523 --> 00:35:11,400 Lite av den första kan vara trädgårdens bästa vän. 442 00:35:11,568 --> 00:35:14,487 Och mycket av den andra bryter ned kroppar. 443 00:35:14,654 --> 00:35:16,864 Ni borde skriva deckare. 444 00:35:17,073 --> 00:35:18,616 Jag vet inte med dig... 445 00:35:19,326 --> 00:35:22,328 ...men om jag begravde någon i min egen trädgård. .. 446 00:35:24,080 --> 00:35:26,499 ...skulle jag tänka på det jämt. 447 00:35:27,793 --> 00:35:32,505 Jag skulle tänka att jag kanske skulle flytta kroppen. 448 00:35:34,800 --> 00:35:36,175 Sen skulle jag komma ihåg- 449 00:35:36,343 --> 00:35:40,638 -att DNA filtreras ut i jorden, så även när kroppen var borta- 450 00:35:40,806 --> 00:35:43,349 -skulle bevisen på vad jag gjort finnas kvar. 451 00:35:44,684 --> 00:35:47,186 Jag kan föreställa mig hur det känns. 452 00:35:49,648 --> 00:35:51,190 Pressen. 453 00:35:52,400 --> 00:35:54,568 Den ständiga rädslan. 454 00:35:56,446 --> 00:35:59,031 Det är mer än en man kan klara. 455 00:36:03,203 --> 00:36:04,453 Jag ger dig en chans. 456 00:36:05,539 --> 00:36:09,542 Sluta, låt mig och min familj försvinna. 457 00:36:09,709 --> 00:36:14,713 Och i gengäld, håller jag tyst om din lilla hemlighet. 458 00:36:15,549 --> 00:36:17,466 Hur låter det? 459 00:36:18,218 --> 00:36:21,136 Som om en död man pratar. 460 00:36:22,138 --> 00:36:24,306 Det blev inte som du tänkt dig. 461 00:36:25,642 --> 00:36:28,394 Men ibland händer saker som är. . . 462 00:36:29,855 --> 00:36:32,022 ...bortom din kontroll. 463 00:36:33,525 --> 00:36:36,068 Det här är en av de gångerna. 464 00:36:37,612 --> 00:36:39,530 Ta hand om dig själv. 465 00:36:41,157 --> 00:36:43,576 Vi ses snart, Michael. 466 00:36:46,037 --> 00:36:51,417 Åh, och Michael, det kanske blir tidigare än du tror. 467 00:37:10,020 --> 00:37:11,979 Var det en trevlig tupplur? 468 00:37:12,188 --> 00:37:15,524 Syner av 1 2-åringar dansande i ditt huvud? 469 00:37:15,692 --> 00:37:20,237 -Du gör intrång. -Ingen bor här längre, Guldlock. 470 00:37:20,405 --> 00:37:22,197 Verkar som om ägaren stack- 471 00:37:22,365 --> 00:37:26,076 -så snart hon hörde att en viss person var ute i samhället igen. 472 00:37:26,244 --> 00:37:29,079 Hon hade bråttom också. Lämnade lite saker. 473 00:37:30,624 --> 00:37:35,461 Så det är här Theodore utövade "Pervers vet bäst." 474 00:37:38,131 --> 00:37:42,134 Det är här han hade sina familjemiddagar. 475 00:37:42,928 --> 00:37:45,387 Och där, tror jag, är stället- 476 00:37:45,555 --> 00:37:48,933 -som du och mrs Hollander uttryckte er kärlek på. 477 00:37:50,143 --> 00:37:53,228 Säg mig, lille Teddy, fick hon bära sparkdräkt- 478 00:37:53,355 --> 00:37:57,149 -och ha en lunchlåda för att hjälpa dig bli upphetsad? 479 00:37:58,109 --> 00:37:59,818 Bradley, jag kan inte vänta mig- 480 00:37:59,986 --> 00:38:02,905 -att en vuxen man, som fortfarande bor med sin mamma- 481 00:38:03,531 --> 00:38:06,241 -ska förstå kärlekens intriger. 482 00:38:16,002 --> 00:38:18,462 Vill du veta hur vi hittade dig? 483 00:38:19,297 --> 00:38:22,925 Femtiotvå kärleksbrev skickade av dig till den här adressen. 484 00:38:23,093 --> 00:38:28,681 Med böner om att mrs Hollander ska ta ditt fattiga vita arsle tillbaka. 485 00:38:29,015 --> 00:38:33,143 Och alla tillbakaskickade till Fox River- 486 00:38:33,311 --> 00:38:35,688 -märkta "Åter avsändaren". 487 00:38:36,731 --> 00:38:39,441 Vakterna hade kul när vi läste dem, eller hur? 488 00:38:39,609 --> 00:38:41,360 Åh, helt klart, det hade vi. 489 00:38:41,528 --> 00:38:46,991 Det är allt en luggsliten tass du har där. 490 00:38:47,158 --> 00:38:50,202 Vad hände, en pojkscout som slog tillbaka? Geary. 491 00:38:50,370 --> 00:38:52,037 Du ska berätta för mig- 492 00:38:52,205 --> 00:38:54,707 -var du gömt Westmorelands pengar. 493 00:38:54,874 --> 00:38:58,794 Annars plockar jag dig som en kyckling, fjäder för fjäder. 494 00:39:07,846 --> 00:39:10,431 Okej, vill ni veta var pengarna är? 495 00:39:11,474 --> 00:39:14,226 Jag spenderade mycket på din mamma igår kväll. 496 00:39:17,647 --> 00:39:19,732 Fel svar. 497 00:39:36,624 --> 00:39:38,459 Kom nu, raring. 498 00:39:40,086 --> 00:39:41,545 Hur mår du? 499 00:39:41,713 --> 00:39:43,047 Är du okej? 500 00:39:43,214 --> 00:39:45,632 -Ja. -Hon är okej. 501 00:40:00,607 --> 00:40:03,150 -Raring. -Ja? 502 00:40:04,569 --> 00:40:06,612 Vad gör vi nu? 503 00:40:34,599 --> 00:40:37,142 Vi behövde inte vänta så länge alls. 504 00:40:40,605 --> 00:40:42,397 Vad ska vi göra? 505 00:40:42,690 --> 00:40:46,068 Köpa biljett på tåget. Kom. 506 00:40:47,112 --> 00:40:49,613 Vänta här tills tåget kommer. 507 00:41:59,267 --> 00:42:01,018 GILA 1 1 7 KM 508 00:42:05,857 --> 00:42:08,942 Ja, jag tror att det är killen där borta. 509 00:42:22,957 --> 00:42:25,959 Två vita män till fots, flyr från Willcox-stationen. 510 00:42:27,712 --> 00:42:29,129 Jag springer. 511 00:42:41,142 --> 00:42:42,643 L.J! 512 00:42:44,229 --> 00:42:45,604 -L.J! -Stanna där. 513 00:42:45,772 --> 00:42:47,648 -Stanna. -Stå still. 514 00:42:48,274 --> 00:42:49,524 Snälla, snälla. 515 00:42:49,692 --> 00:42:51,818 -Han har inte med det här att göra. -Ner! 516 00:42:51,986 --> 00:42:53,904 -Snälla. -Nu! 517 00:42:55,406 --> 00:42:57,366 Sätt på handbojor. 518 00:43:01,246 --> 00:43:02,537 L.J., Jag är ledsen. 519 00:43:04,624 --> 00:43:07,834 Misstänkt anhållen. Möjlig identitet, Lincoln Burrows. 520 00:43:11,673 --> 00:43:16,551 Jag är ledsen L.J., jag är ledsen. 521 00:43:57,343 --> 00:43:58,719 översättning: Marie Johansson 522 00:43:58,886 --> 00:44:00,137 [SWEDISH]