1
00:00:00,339 --> 00:00:02,368
Detta har hänt:
2
00:00:02,468 --> 00:00:08,435
Ett trovärdigt vittne har dykt upp.
En som intygar allt vi har anfört.
3
00:00:08,535 --> 00:00:10,112
Vem då?
4
00:00:11,826 --> 00:00:16,299
- Hur mycket vet ni om Sona, mr Kim?
- Bara det jag är bemyndigad att veta.
5
00:00:16,399 --> 00:00:18,646
Det har skett lite förändringar.
6
00:00:18,746 --> 00:00:22,028
- Hur mycket längre måste jag gå?
- Du behöver bara ta dig till Panama.
7
00:00:22,276 --> 00:00:27,479
- Jag visste inte att du skulle vara här.
- Du meddelade ju oss på internet.
8
00:00:27,579 --> 00:00:31,005
- Det här liknar mer och mer en fälla.
- Han håller Maricruz fången.
9
00:00:31,105 --> 00:00:33,547
Antingen hjälper jag honom,
eller så dör hon.
10
00:00:33,763 --> 00:00:35,766
Stanna, Bagwell!
11
00:00:37,242 --> 00:00:40,940
Det är Bagwell ni vill åt,
det var han som dödade flickan.
12
00:00:41,056 --> 00:00:43,150
Lugna dig nu, Sucre.
13
00:00:45,533 --> 00:00:47,539
Spring efter honom.
14
00:00:48,959 --> 00:00:53,454
Din dåre...!
Du kan inte döda mig.
15
00:00:53,554 --> 00:00:55,616
Du törs inte.
16
00:00:59,605 --> 00:01:02,215
- Hej, Michael.
- Vad vill du, Alex?
17
00:01:02,315 --> 00:01:05,901
- Ge mig pengarna och båten.
- Du är galen.
18
00:01:06,001 --> 00:01:09,711
Vi har båda någonting den andre vill ha.
Din bror i utbyte för din plan.
19
00:01:09,811 --> 00:01:12,263
Du har fem minuter på dig.
20
00:01:22,853 --> 00:01:24,883
Jag dödade honom inte.
21
00:01:25,591 --> 00:01:28,994
- Jag ska få ut dig.
- Jag har tre veckor på mig.
22
00:01:29,094 --> 00:01:31,166
Ge inte upp hoppet.
23
00:01:33,099 --> 00:01:36,485
- Jag gjorde allt jag kunde.
- Det vet jag.
24
00:01:50,071 --> 00:01:52,146
Senor!
25
00:01:52,782 --> 00:01:55,607
- Dricka?
- Nej.
26
00:01:56,824 --> 00:01:58,602
Öl?
27
00:01:59,562 --> 00:02:04,331
Magiska svampar.
Får din hjärna att explodera.
28
00:02:05,639 --> 00:02:09,523
Du är tokig.
Jag har häftiga grejor här i lådan.
29
00:02:09,623 --> 00:02:12,087
Det jag inte har, kan jag skaffa.
30
00:02:13,421 --> 00:02:15,214
Stick.
31
00:02:20,195 --> 00:02:22,246
Ska du göra det rätta?
32
00:02:23,168 --> 00:02:25,277
Rätt för vem, Alex?
33
00:02:25,377 --> 00:02:28,162
Du har förlorat, Michael.
34
00:02:29,076 --> 00:02:36,528
Och du kommer förlora mycket mer
om du inte ger mig pengarna och båten.
35
00:02:36,790 --> 00:02:39,391
Och då låter du min bror gå?
36
00:02:39,491 --> 00:02:42,341
- Ja.
- Som du lät Tweener gå?
37
00:02:43,588 --> 00:02:46,598
Och Abruzzi och Haywire?
38
00:02:46,704 --> 00:02:48,579
Det är annorlunda nu.
39
00:02:48,679 --> 00:02:51,781
- Jaså?
- Ja, de jag arbetade för-
40
00:02:51,881 --> 00:02:55,363
-blåste mig ordentligt.
41
00:02:56,191 --> 00:02:58,494
Nu vill jag bara blåsa ut till havs.
42
00:02:58,594 --> 00:03:03,019
- Kul, den ska jag komma ihåg.
- Jag får ett hårdare straff än dig.
43
00:03:03,219 --> 00:03:07,257
Jag gick förbi dig på listan
av samhällets fiender.
44
00:03:07,361 --> 00:03:09,787
Vi är varandras väg till friheten.
45
00:03:09,887 --> 00:03:15,755
Vi vet båda vad vi går för.
Låt oss visa varandra lite respekt.
46
00:03:15,855 --> 00:03:20,329
Två killar som gör varandra en tjänst.
Vad säger du?
47
00:03:22,852 --> 00:03:24,677
Var är du?
48
00:03:24,777 --> 00:03:30,447
Mira Flores båtvarv, utanför Panama City.
I en lagerbyggnad precis vid vattnet.
49
00:03:30,547 --> 00:03:34,328
Det tar minst 24 timmar dit.
50
00:03:34,541 --> 00:03:37,342
Då är det bäst att du sätter i gång.
51
00:03:40,537 --> 00:03:43,051
Hur känns det att vara på flykt?
52
00:03:43,293 --> 00:03:46,493
- Jag överlever.
- Inte om de fångar dig.
53
00:03:46,593 --> 00:03:49,129
De skickar dig till stolen.
54
00:03:49,672 --> 00:03:53,736
- Det skulle väl vara höjden av ironi?
- Nej, men rättvist.
55
00:03:53,836 --> 00:03:58,006
Mr Kim, Alex Mahone här.
Ring mig.
56
00:04:00,245 --> 00:04:02,510
Rättvisa ska skipas.
57
00:04:04,612 --> 00:04:09,295
Det jag ska upplysa er om
kommer troligtvis att få mig dödad.
58
00:04:09,395 --> 00:04:14,379
- Jag kan faktiskt garantera det.
- Varför gör du då det här?
59
00:04:14,579 --> 00:04:18,551
För att allt det här egentligen skulle
handla om fosterland och lojalitet.
60
00:04:18,651 --> 00:04:21,486
Det rätta... men det gjorde det inte.
61
00:04:21,773 --> 00:04:25,540
Jag skadade oskyldiga människor.
62
00:04:30,478 --> 00:04:36,053
Orderna kom från Caroline Reynolds,
som var vicepresident vid den tiden.
63
00:04:36,153 --> 00:04:39,986
När jag utförde dessa order,
planterade jag bevis...
64
00:04:40,121 --> 00:04:42,157
Jag placerade ut en kropp.
65
00:04:42,257 --> 00:04:47,705
Jag lockade Lincoln Burrows till
parkeringshuset den där kvällen.
66
00:04:51,329 --> 00:04:54,053
Kort sagt, vi satte dit honom.
67
00:04:58,874 --> 00:05:04,725
Han skulle avrättas så att problemet
med Terrance Steadman kunde glömmas.
68
00:05:04,996 --> 00:05:08,132
Och ingen skulle veta något om firman.
69
00:05:08,390 --> 00:05:15,416
Ja, ett skumt konglomerat av företag,
som påverkar allt som sker i landet.
70
00:05:15,916 --> 00:05:21,823
Men vad har det här att göra med
att Sara Tancredi flydde från borgen?
71
00:05:21,923 --> 00:05:26,033
Hon fasade för sitt liv, med all rätt...
72
00:05:26,133 --> 00:05:30,507
...då mina order vara att döda henne.
73
00:05:55,961 --> 00:05:59,020
Kan du fortfarande erbjuda magi?
74
00:05:59,120 --> 00:06:02,021
- Alltid.
- Vad heter du?
75
00:06:02,121 --> 00:06:03,716
Chaco.
76
00:06:04,860 --> 00:06:10,235
Här finns allt. Dokumenten bekräftar
allt vad mr Kellerman har berättat.
77
00:06:10,335 --> 00:06:17,119
Med hänsyn till bevisen, frågar jag
er om ni anser er nödgad att fullfölja-
78
00:06:17,219 --> 00:06:19,571
- åtalet mot doktor Tancredi?
79
00:06:19,671 --> 00:06:24,294
Nej, åklagarsidan lägger ner
alla anklagelser omedelbart.
80
00:06:25,840 --> 00:06:31,061
Men, jag skulle vilja fullfölja min
uppgift genom att åtala den här mannen.
81
00:06:31,161 --> 00:06:33,941
Mr Kellerman.
82
00:06:40,332 --> 00:06:43,615
Jag vet inte vad jag ska säga till dig.
83
00:06:44,579 --> 00:06:46,997
Det känns bra att veta att du är fri.
84
00:06:55,926 --> 00:06:59,033
- Var är vi?
- Jag är i Panama. Ett skönt ställe.
85
00:06:59,133 --> 00:07:03,755
- Fint väder och svala vindar.
- Var är vi när det gäller bröderna?
86
00:07:04,511 --> 00:07:07,771
När du fått dem dit vi vill,
åker jag ner för att se dem själv.
87
00:07:07,871 --> 00:07:09,371
Åk då genast...
88
00:07:09,471 --> 00:07:15,132
För när du är här, har jag dem exakt
där du vill ha dem. Sedan är allt klart.
89
00:07:28,909 --> 00:07:32,577
Sara, det är jag.
Det känns konstigt...
90
00:07:32,677 --> 00:07:36,677
...att lämna ett meddelande till någon
som man vet aldrig får höra det.
91
00:07:37,582 --> 00:07:40,945
Jag anar det värsta, så...
92
00:07:41,617 --> 00:07:45,631
...det här blir mitt sista
meddelande till dig.
93
00:07:46,190 --> 00:07:49,145
Jag klarade det.
94
00:07:51,524 --> 00:07:54,222
Men det känns meningslöst utan dig.
95
00:07:58,031 --> 00:08:05,595
Kommer du ihåg när jag
berättade om öl för en halv dollar?
96
00:08:07,016 --> 00:08:09,392
Här är de ännu billigare.
97
00:08:09,492 --> 00:08:12,742
Om du trots allt skulle höra det här...
98
00:08:14,325 --> 00:08:17,219
...vill jag att du lyssnar noga...
99
00:08:18,960 --> 00:08:25,798
Sara, vi måste få dig härifrån innan
det blir full cirkus med all media.
100
00:08:30,113 --> 00:08:35,554
Det skedde en oväntad vändning under
rättegången mot Dr Sara Tancredi i dag.
101
00:08:35,654 --> 00:08:39,335
Nya vittnesmål antyder att
förre presidenten Reynolds-
102
00:08:39,435 --> 00:08:43,757
- var inblandad i bevisförfalskningen om
hennes bror Terrance Steadmans död.
103
00:08:43,857 --> 00:08:51,297
Det betyder att den påstådde mördaren,
Lincoln Burrows, jagad över hela USA,-
104
00:08:51,403 --> 00:08:54,988
-omedelbart kommer att frias
från alla anklagelser.
105
00:08:56,491 --> 00:08:59,163
Herregud Bruce, Lincoln är en fri man!
106
00:09:24,231 --> 00:09:27,752
Prison Break säsong 2
Episod 22: Sona
107
00:09:27,852 --> 00:09:31,323
Text: Undertexter. se Översättargrupp
© 2007 www. Undertexter. se
108
00:09:35,185 --> 00:09:37,686
Michael har lämnat ett meddelande.
109
00:09:40,650 --> 00:09:44,685
Han vet inget.
De ska fortfarande fly.
110
00:09:45,633 --> 00:09:48,319
Kom igen nu, Michael.
111
00:09:50,325 --> 00:09:54,559
- Låt mig presentera dig.
- Ja, men jag sköter snacket.
112
00:10:01,629 --> 00:10:04,458
- Jag måste åka till honom.
- Det är ju 500 mil dit.
113
00:10:04,558 --> 00:10:08,156
Ja, vi får köra via mitt hotell
och sedan direkt till flygplatsen.
114
00:10:08,256 --> 00:10:12,124
Han måste få veta.
Han ska inte behöva fly mer.
115
00:10:16,750 --> 00:10:19,310
Det verkar äntligen lösa sig, sir.
116
00:10:19,410 --> 00:10:22,480
Mahone har Burrows, Scofield är på väg.
117
00:10:24,546 --> 00:10:28,256
Jag ska ordna det.
Jag reser själv dit ner.
118
00:10:31,098 --> 00:10:33,169
"Vi behöver bara en av dem. "
119
00:10:33,269 --> 00:10:36,825
Och vem det är, vet vi ju?
120
00:10:40,442 --> 00:10:43,210
Jag kontaktar er när jag är framme.
121
00:10:58,483 --> 00:11:03,655
- Lyssna noga nu...
- Lugna dig, Alex.
122
00:11:03,755 --> 00:11:10,466
- Vi pratade om att försöka igen...
- Ja, och jag sade att vi kanske kunde.
123
00:11:14,140 --> 00:11:17,954
Vad säger du om Colombia? Cartagena?
124
00:11:18,054 --> 00:11:23,573
- Ska vi resa dit?
- Du och Cam har väl sommarlov?
125
00:11:23,673 --> 00:11:29,048
Jag är i närheten av Colombia nu,
så ni kan väl komma ner?
126
00:11:29,415 --> 00:11:33,103
Du har ju alltid velat komma dit.
Till ditt hemland.
127
00:11:33,203 --> 00:11:36,863
- Ja, men aldrig du.
- Men, nu vill jag.
128
00:11:39,985 --> 00:11:44,384
Ja, vi kanske kan åka för två veckor.
129
00:11:44,484 --> 00:11:48,438
- Är det ett "ja"? Säg ja.
- Ja!
130
00:11:48,538 --> 00:11:51,289
Gott kaffe och fina stränder.
Det blir kul för Cameron också...
131
00:11:51,389 --> 00:11:56,483
Det kanske inte fungerar.
Det måste du förbereda dig på.
132
00:11:56,583 --> 00:11:59,855
Det får inte bli som förr.
133
00:12:01,826 --> 00:12:06,928
Det kommer inte att bli som förr.
Nu vet jag vad som är viktigt.
134
00:12:07,244 --> 00:12:12,272
Jag får leta resor på nätet.
Jag måste sluta nu...
135
00:12:12,372 --> 00:12:16,427
Kom bara och var med mig, Pam.
Var med mig.
136
00:12:34,334 --> 00:12:38,503
Oroa dig inte.
Jag gifter mig med dig.
137
00:12:41,378 --> 00:12:45,395
- Vad gör ni, senor Gonzales?
- Går iväg.
138
00:12:45,499 --> 00:12:52,296
Ni har en hypovolemisk chock.
Ni har mist 30 procent av ert blod.
139
00:12:52,396 --> 00:12:56,407
Ni kan skada njurarna och hjärnan.
Ni kan dö!
140
00:13:05,414 --> 00:13:07,821
Amerikanska ambassaden, tack.
141
00:13:08,744 --> 00:13:11,164
Kan ni koppla mig?
142
00:13:16,082 --> 00:13:20,170
- Förenta Staternas ambassad.
- Jag letar efter en vän.
143
00:13:20,272 --> 00:13:25,688
En amerikan. Han kan vara
på sjukhus eller i fängelse.
144
00:13:25,914 --> 00:13:27,922
Vad heter han?
145
00:13:27,943 --> 00:13:32,117
Bellick.
Brad Bellick.
146
00:13:35,020 --> 00:13:39,739
Hallå! Får jag inte ringa min advokat?
Är ni vildar här nere?
147
00:13:39,959 --> 00:13:42,779
Jag måste ringa min advokat.
148
00:13:43,029 --> 00:13:46,029
Jäkla bananböjare.
149
00:13:56,119 --> 00:14:00,555
Äntligen! Det är han!
Det är han som dödade flickan.
150
00:14:04,819 --> 00:14:08,117
Ska ni inte släppa mig nu?
151
00:14:14,255 --> 00:14:17,554
- Nu är du fast.
- Är jag?
152
00:14:19,394 --> 00:14:21,477
Var är pengarna?
153
00:14:21,577 --> 00:14:28,849
Sötnosen har dem, och här sitter du.
Det känns väl inte rättvist?
154
00:14:28,949 --> 00:14:33,258
- Du har ju inte klarat dig bättre.
- Jag har kanske ett ess i skjortärmen.
155
00:14:33,358 --> 00:14:35,621
Vet du något som jag inte vet?
156
00:14:37,848 --> 00:14:40,374
Du borde vila ditt ben, Boss.
157
00:14:54,826 --> 00:14:59,415
- Hur är läget, DeJesus?
- Chaco, vad händer?
158
00:14:59,615 --> 00:15:02,537
Jag vill att du träffar en stenrik kille.
159
00:15:05,223 --> 00:15:07,559
- Vad fan?
- Lugn, det blir affärer.
160
00:15:07,659 --> 00:15:10,407
- Försvinn!
- Vi kan nog komma överens.
161
00:15:10,789 --> 00:15:16,548
- Du är för långt hemifrån.
- Du vet ju inte vad jag erbjuder.
162
00:15:20,288 --> 00:15:26,759
En sådan som du
kan bara erbjuda fängelse.
163
00:15:27,749 --> 00:15:31,830
- Din idiot! Tar du hit en snut?
- Jag är ingen polis.
164
00:15:39,170 --> 00:15:43,136
Kolla upp mig på nätet.
Sök på Michael Scofield.
165
00:15:43,267 --> 00:15:47,699
- Det säger mig ingenting.
- Det säger dig "100 lakan".
166
00:15:58,609 --> 00:16:02,868
Tar det längre än 30 sekunder
hamnar du i kanalen...
167
00:16:02,968 --> 00:16:05,764
...som bete till fiskarna.
168
00:16:08,619 --> 00:16:10,395
Här är han.
169
00:16:12,223 --> 00:16:14,578
"Efterlyst av FBI.
Belöning 100.000 dollar. "
170
00:16:18,218 --> 00:16:22,726
Du gav mig just 100 tusen skäl
att överlämna dig.
171
00:16:22,826 --> 00:16:26,826
Då får jag väl ge dig fler skäl
att inte göra det.
172
00:16:33,858 --> 00:16:35,912
Du vet att jag är oskyldig.
173
00:16:36,012 --> 00:16:38,041
- Förmodligen.
- Men du bryr dig inte?
174
00:16:38,141 --> 00:16:41,133
Jag bryr mig bara om
att få tillbaka mitt liv.
175
00:16:41,233 --> 00:16:44,037
Vet din fru vem du egentligen är?
176
00:16:44,137 --> 00:16:48,903
Du vet själv. Bra män gör dåliga saker
beroende på omständigheterna.
177
00:16:49,221 --> 00:16:53,248
Du borde ringa henne igen,
och be henne att glömma bort dig.
178
00:16:55,140 --> 00:16:59,160
Att stoppa cancern i ditt liv
från att spridas till deras.
179
00:16:59,260 --> 00:17:01,307
"Cancern i mitt liv"...
180
00:17:02,408 --> 00:17:07,115
Jag skulle aldrig be henne komma hit,
om det inte vore för dig och ditt liv.
181
00:17:07,215 --> 00:17:11,714
Det finns ingen utväg.
Varken för dig eller någon annan av oss.
182
00:17:15,811 --> 00:17:19,500
För mig finns det en utväg.
183
00:17:26,109 --> 00:17:30,200
- Hur mycket har du gjort av med?
- 100 tusen...
184
00:17:30,652 --> 00:17:36,164
...kanske 200. Här är det som en miljon.
Man lever som en kung här.
185
00:17:36,264 --> 00:17:40,850
- Solkungen av Panama.
- Du får inte se mycket sol nu.
186
00:17:40,950 --> 00:17:43,312
Det vet man aldrig.
187
00:17:48,305 --> 00:17:56,808
Av alla er åtta, var det dig jag ville
se bli nerskjuten i en riktig eldstrid.
188
00:17:56,908 --> 00:18:01,616
- Du har ju chansen nu. Försök.
- Det kanske jag gör.
189
00:18:03,065 --> 00:18:07,984
Jag blir sugen på att sprätta upp dig
när du ger mig ett sådant kattgrin.
190
00:18:08,084 --> 00:18:12,116
Det är inget kattgrin.
Det är ett dollargrin.
191
00:18:12,216 --> 00:18:16,858
- Senor Bellick...
- Är jag fri?
192
00:18:25,202 --> 00:18:30,020
Vad i helvete...?
Vänta nu! Han då?
193
00:18:30,120 --> 00:18:32,926
- Det var ju han som gjorde det!
- Buena suerte.
194
00:18:33,026 --> 00:18:37,649
Buena suerte?
Vad betyder det?
195
00:18:39,817 --> 00:18:41,871
Lycka till...
196
00:18:51,617 --> 00:18:55,462
- Relocada Station, är det ditåt?
- Ja.
197
00:18:55,888 --> 00:18:57,950
Behöver du hjälp?
198
00:19:05,467 --> 00:19:07,539
Bellick?
199
00:19:08,581 --> 00:19:10,642
Bellick!
200
00:19:11,463 --> 00:19:13,627
Var är Maricruz?
201
00:19:20,738 --> 00:19:26,256
- Var är hon, Bellick!?
- Jag visar dig, om du får ut mig!
202
00:19:26,356 --> 00:19:31,055
Hjälp mig ut, Sucre!
203
00:19:45,599 --> 00:19:47,817
Maricruz...
204
00:20:57,879 --> 00:21:00,066
Det är en vacker båt, Michael.
205
00:21:00,588 --> 00:21:05,302
Lova mig att du ändrar namnet.
Mamma skulle ha tagit illa upp.
206
00:21:05,402 --> 00:21:07,951
Jag lovar. Kom hit nu.
207
00:21:08,051 --> 00:21:10,761
- Släpp mig.
- Nej, inte än.
208
00:21:10,861 --> 00:21:14,872
- Ska du bryta ditt löfte nu?
- Ut med armarna...
209
00:21:18,297 --> 00:21:24,969
- Nej, de vill ha er levande.
- Varför?
210
00:21:27,215 --> 00:21:31,342
Bra fråga. Fundera ut det.
Var är pengarna?
211
00:21:31,442 --> 00:21:34,131
- Släpp honom.
- Nej.
212
00:21:34,231 --> 00:21:37,640
Du har ju båten.
Visa oss lite förtroende.
213
00:21:37,740 --> 00:21:40,496
Pengarna.
Jag vill...
214
00:21:44,134 --> 00:21:47,833
- Jag är framme. Var är du?
- Inne i lagerbyggnaden.
215
00:21:48,233 --> 00:21:50,302
Jag kommer nu.
216
00:21:56,927 --> 00:21:58,989
Nu börjar det.
217
00:21:59,189 --> 00:22:01,340
Policía. Buenos días.
218
00:22:01,440 --> 00:22:05,592
- Talar ni engelska?
- Ja, vad kan jag hjälpa er med?
219
00:22:05,692 --> 00:22:09,362
- Ja, båtvarvet i Mia Flores...
- Är allt bra?
220
00:22:09,462 --> 00:22:14,322
Ett mord har begåtts. En välklädd agent
har blivit skjuten av två amerikaner.
221
00:22:14,522 --> 00:22:18,047
- Vi skickar en bil omedelbart.
- Ja, kom!
222
00:22:20,501 --> 00:22:24,592
Du dödar honom, och sätter dit oss?
Varför?
223
00:22:26,469 --> 00:22:30,387
För att alla...
ska lämna mig i fred.
224
00:22:31,419 --> 00:22:33,496
Det är allt jag vill.
225
00:22:33,599 --> 00:22:37,633
- Det... och pengarna.
- Det kommer aldrig att hända, Alex.
226
00:22:37,733 --> 00:22:41,084
- Släpp honom!
- Ge mig pengarna!
227
00:22:54,161 --> 00:22:56,393
Jag är stum av förvåning!
228
00:23:02,969 --> 00:23:06,462
Var inte blyg.
De är era nu.
229
00:23:08,874 --> 00:23:13,180
Du sade att du hade dem där vi ville.
Det är inte här.
230
00:23:15,398 --> 00:23:17,447
Det är er huvudvärk nu.
231
00:23:19,039 --> 00:23:21,136
Det här är så långt jag sträcker mig.
232
00:23:21,781 --> 00:23:26,834
Handlar detta om något annat?
Varför vi alla är här...
233
00:23:27,193 --> 00:23:28,866
Som det där...
234
00:23:30,902 --> 00:23:34,062
- Som en bluff?
- Ja, precis. Säg farväl...
235
00:23:37,137 --> 00:23:39,650
Vi tänker så lika, Alex.
236
00:25:04,693 --> 00:25:10,900
Dina kedjor kommer att låsas vid golvet.
Inga samtal under transporten...
237
00:25:11,000 --> 00:25:13,054
Jag kan rutinerna.
238
00:25:15,791 --> 00:25:17,816
Stig in.
239
00:25:41,232 --> 00:25:44,620
- Vad tar det? 30 minuter?
- Något sådant, ja.
240
00:25:44,846 --> 00:25:48,914
- Varför tar du inte motorvägen?
- Det är rusningstid nu.
241
00:25:49,886 --> 00:25:53,992
Helvete!
Varningslampan för motorn tändes.
242
00:25:54,092 --> 00:25:59,253
- Den var ju på service precis.
- Vi får stanna och se efter.
243
00:26:14,562 --> 00:26:16,479
Jag kollar.
244
00:26:24,099 --> 00:26:27,990
Franska motståndsmän såg det som en
ära att ställas inför arkebusering...
245
00:26:28,090 --> 00:26:32,152
- Jag sade åt dig att vara tyst.
- Du gjorde bara ditt jobb.
246
00:26:32,459 --> 00:26:35,667
Den högsta äran var att le när de sköt.
247
00:26:38,262 --> 00:26:40,992
Ni tog god tid på er.
248
00:26:52,634 --> 00:26:57,453
Gatun-sjön via östra kanalen
leder fram till Cartagena.
249
00:26:57,553 --> 00:27:02,304
- Hur lång tid tar det?
- Två dagar om du seglar hela tiden.
250
00:27:02,404 --> 00:27:07,065
- Bra tid att vara här. Inga stormar nu.
- Jag har haft nog med stormar.
251
00:27:07,285 --> 00:27:09,971
Njut av seglatsen.
252
00:27:10,927 --> 00:27:13,380
Båten här? Vem äger den?
253
00:27:15,408 --> 00:27:21,521
- Båten har använts för smuggling.
- Det stämmer inte. Ni kan kolla den...
254
00:27:21,621 --> 00:27:25,442
- Ni kan inte bara gå...
- Det här är Panama!
255
00:27:25,542 --> 00:27:27,678
Bekanta er med våra lagar.
256
00:27:32,038 --> 00:27:33,950
Coca.
257
00:27:34,230 --> 00:27:38,057
Ja, ni behöver verkligen
bekanta er med våra lagar.
258
00:27:52,626 --> 00:27:55,568
- Tror du att de tog honom?
- Båten är ganska ovanlig.
259
00:27:55,668 --> 00:28:00,738
- Mycket kokain i omlopp här.
- Han åker dit ordentligt. Minst tio år.
260
00:28:00,838 --> 00:28:06,331
Vi miste båten, men vi har pengarna.
261
00:28:06,560 --> 00:28:11,018
Vi klarar oss för resten av våra liv,
trots det Westmorelands dotter ska få.
262
00:28:12,788 --> 00:28:15,656
- Du dök upp.
- Vi hade ju en överenskommelse.
263
00:28:15,756 --> 00:28:19,344
- Det är min bror.
- Den här vägen.
264
00:28:21,780 --> 00:28:26,131
- Vi försvinner och återvänder aldrig?
- Aldrig.
265
00:28:33,130 --> 00:28:35,964
Jag vill tacka dig för allt, Michael.
266
00:28:37,102 --> 00:28:39,145
Var så god.
267
00:28:40,057 --> 00:28:43,387
Det var det bästa jag kunde åstadkomma
med de pengarna jag fick.
268
00:28:44,479 --> 00:28:46,508
Den duger.
269
00:28:51,696 --> 00:28:55,741
- Hon är väldigt vacker.
- Hon tar oss dit vi vill?
270
00:28:55,841 --> 00:28:58,024
Jag talade inte om båten.
271
00:29:22,517 --> 00:29:24,673
Jag fick ditt meddelande.
272
00:29:25,770 --> 00:29:28,516
Tur att jag hittade er.
273
00:29:33,488 --> 00:29:35,568
Lincoln är friad, Michael.
274
00:29:38,328 --> 00:29:42,348
Det är på nyheterna.
Paul Kellerman trädde fram.
275
00:29:42,461 --> 00:29:46,353
Han hade allt dokumenterat
och erkände allt.
276
00:29:46,453 --> 00:29:48,839
- Menar du allvar?
- Ja.
277
00:29:49,454 --> 00:29:52,052
- Allt?
- Alla anklagelser.
278
00:30:05,844 --> 00:30:08,213
Du behöver inte fly längre.
279
00:30:12,241 --> 00:30:14,246
Michael då?
280
00:30:15,408 --> 00:30:18,193
En vän till min far kollar upp det.
281
00:30:18,293 --> 00:30:22,887
Han är ganska säker på att ingen
kommer att fullfölja åtalen mot dig.
282
00:30:27,918 --> 00:30:29,930
Jag behöver en drink.
283
00:30:31,091 --> 00:30:33,377
Jag ska se vad jag kan hitta.
284
00:30:51,950 --> 00:30:55,627
Här.
Dyrka upp den här.
285
00:31:01,950 --> 00:31:03,973
Vi klarade det, Linc.
286
00:31:05,290 --> 00:31:07,743
Vi klarade det.
287
00:31:08,077 --> 00:31:09,551
Nej!
288
00:31:11,143 --> 00:31:13,442
Ni klarade det nästan.
289
00:31:19,774 --> 00:31:21,925
Vill du ha pengarna!?
290
00:31:23,392 --> 00:31:25,462
Ta dem.
291
00:31:26,361 --> 00:31:28,687
Tror du det handlar om pengarna?
292
00:31:31,133 --> 00:31:33,127
Fickpengar, för fem miljoner?
293
00:31:33,254 --> 00:31:36,216
Vad handlar det om då?
Min bror är friad.
294
00:31:36,316 --> 00:31:40,363
Presidenten har avgått.
Vi är inget hot längre. Det är över.
295
00:31:40,463 --> 00:31:44,279
Ni är kanske klara med oss.
Men vi är inte klara med er.
296
00:31:44,379 --> 00:31:49,765
- Polisen är på väg.
- Ta mig. Låt min bror gå.
297
00:31:49,865 --> 00:31:51,759
Så sött!
298
00:31:52,001 --> 00:31:56,908
Man hör inte sådant så ofta längre.
Sådan trofasthet mot familjen.
299
00:31:57,008 --> 00:31:59,772
Två bröder som gör allt för varandra.
300
00:32:00,709 --> 00:32:03,419
Synd att bara en av er överlever.
301
00:32:16,831 --> 00:32:18,777
Vi måste sticka.
302
00:33:35,837 --> 00:33:39,924
Jag beordrar mina män att skjuta
om ni inte kommer ut!
303
00:33:45,869 --> 00:33:48,722
Vi tar inte lätt på mord här i Panama!
304
00:33:49,905 --> 00:33:55,239
- Kom ut, så inga fler dödas!
- Jag dödade en människa, Michael.
305
00:33:56,286 --> 00:34:00,487
Tänk inte på det nu.
Vi har ju en dejt, vi två.
306
00:34:00,587 --> 00:34:03,865
Vi ska ut och ta några öl.
Glöm inte det.
307
00:34:04,011 --> 00:34:06,048
Sista varningen!
308
00:34:06,230 --> 00:34:08,161
Ge mig vapnet.
309
00:34:10,727 --> 00:34:12,727
Jag dödade en människa!
310
00:34:14,116 --> 00:34:19,708
Vi går ut tillsammans
och berättar precis som det var.
311
00:34:21,306 --> 00:34:23,550
Se på mig...
312
00:34:24,225 --> 00:34:26,698
Vi berättar vad som hände.
313
00:34:27,002 --> 00:34:29,288
Vi förklarar allting.
314
00:34:29,388 --> 00:34:34,851
Jag ska göra allt jag kan
för att hjälpa dig. Okej?
315
00:34:39,640 --> 00:34:41,656
Ge mig vapnet.
316
00:34:51,939 --> 00:34:53,940
Är du redo?
317
00:34:58,197 --> 00:35:00,249
Jag älskar dig.
318
00:35:02,435 --> 00:35:04,627
Jag älskar dig också, Sara.
319
00:35:20,761 --> 00:35:22,838
Är du redo?
320
00:35:30,183 --> 00:35:32,147
Rör er inte!
321
00:35:34,573 --> 00:35:37,135
Ingen rör sig!
Ingen!
322
00:35:38,916 --> 00:35:41,416
Du offrade allt för mig en gång...
323
00:35:41,945 --> 00:35:43,992
Nej! Rör er inte!
324
00:35:44,166 --> 00:35:46,316
Gör det inte, Michael!
325
00:35:47,116 --> 00:35:49,209
Nu är det dags för mig att tacka dig.
326
00:35:49,509 --> 00:35:53,653
- Det var jag!
- Han har inte gjort det!
327
00:35:53,753 --> 00:35:55,408
Jag gjorde det!
328
00:35:55,508 --> 00:36:00,341
Det var jag!
Jag gjorde det!
329
00:36:00,441 --> 00:36:04,642
Michael!
Berätta sanningen!
330
00:36:05,081 --> 00:36:07,759
Han har inte gjort något!
331
00:36:34,520 --> 00:36:41,146
- Det är jag.
- Börjar du bli otålig? Som i college.
332
00:36:43,057 --> 00:36:47,664
- Har du hittat en resa?
- Nej, jag letar fortfarande.
333
00:36:48,012 --> 00:36:50,046
Gör det inte.
334
00:36:51,484 --> 00:36:53,673
Glöm resan.
335
00:36:56,219 --> 00:36:59,231
Glöm att jag någonsin existerat.
336
00:37:22,842 --> 00:37:26,149
- Ursäkta, pratar ni engelska?
- Ja, kan jag hjälpa er?
337
00:37:26,249 --> 00:37:30,147
- Jag söker Sara Tancredi.
- Hon vittnade och släpptes sedan.
338
00:37:30,247 --> 00:37:32,337
Ni missade henne precis.
339
00:37:41,202 --> 00:37:43,240
Sara!
340
00:38:18,544 --> 00:38:21,075
Jag trodde att ni aldrig skulle komma.
341
00:38:25,420 --> 00:38:27,424
När kommer jag ut härifrån?
342
00:38:27,524 --> 00:38:31,465
Det är just det...
Det har blivit en komplikation.
343
00:38:34,933 --> 00:38:43,102
Ni fick mig i Mexico. Jag gjorde som ni
ville, och sedan skulle jag slippa er.
344
00:38:43,202 --> 00:38:48,117
- Du åkte fast. Det ville vi inte.
- Det gjorde jag på grund av er fälla.
345
00:38:48,217 --> 00:38:53,034
Jag var ert lockbete för Scofield.
Ni fick det ni ville!
346
00:38:54,355 --> 00:38:57,226
Du åkte fast, Bagwell.
347
00:38:58,545 --> 00:39:02,473
Vart ska du!?
348
00:39:03,168 --> 00:39:07,006
Ni fick det ni ville!
Jag lockade hit bröderna!
349
00:39:07,255 --> 00:39:10,048
Jag gjorde som ni sade!
350
00:39:11,418 --> 00:39:17,876
Hör du mig!?
Jag gjorde som ni sade!
351
00:40:28,478 --> 00:40:30,796
Vi går inte längre.
352
00:40:55,122 --> 00:40:57,163
General...
353
00:41:00,070 --> 00:41:02,877
Är det säkert att prata här?
354
00:41:03,487 --> 00:41:07,519
Det är om Scofield.
De har honom.
355
00:41:15,077 --> 00:41:17,129
"Endast auktoriserad personal"
356
00:41:46,140 --> 00:41:51,740
Scofield tillbaka i fängelse.
Det trodde jag aldrig skulle hända.
357
00:41:54,044 --> 00:41:58,142
Han kommer att fly.
Det ligger i hans natur.
358
00:41:59,236 --> 00:42:02,518
Det är precis det
vi vill att han ska göra.