1 00:00:01,126 --> 00:00:02,585 আগে যা ঘটেছিল: 2 00:00:02,753 --> 00:00:05,213 আমি চ্যানেল ইলেভেন নিউজের নম্বরটা চাউ, প্লিজ। 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,382 ফোন রাখো এক্ষুণি। 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,217 আমি মাইকেল স্কোফিল্ড বলছি। 5 00:00:09,385 --> 00:00:11,678 আমি কাটব্যাক মোটেলের ১১ নম্বর রুমে আছি। 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,724 আর আমি ধরা দিতে চাই। 7 00:00:19,061 --> 00:00:20,728 সেটা কোথায়? 8 00:00:21,230 --> 00:00:24,732 হল্যান্ডে, যেখানে আমি বেড়ে উঠেছি। তুমি জানো সেটা। 9 00:00:25,275 --> 00:00:26,984 খুব সুন্দর। 10 00:00:27,111 --> 00:00:31,364 এই মেসেজটা ম্যারিক্রুজের জন্য আমি এয়ারপোর্টে থাকবো। 11 00:00:31,532 --> 00:00:33,366 এলএক্সটাপাতে, তোমার জন্য অপেক্ষা করবো। 12 00:00:34,410 --> 00:00:36,661 হাই, আমার নাম সারা, আমি একজন মদাসক্ত। 13 00:00:36,829 --> 00:00:38,621 হাই সারা। 14 00:00:38,789 --> 00:00:41,624 আমি কোনো ঝামেলা চাই না, শুধু আমার জেলটুকু পার করতে চাই। 15 00:00:42,292 --> 00:00:44,752 হেই কয়েদিরা, মারামারি বন্ধ। 16 00:00:44,920 --> 00:00:48,631 এটা মজা না, যখন ক্যারোলিন আর আমি তোমার ছেলেমানুষি ক্রাশ নিয়ে কথা বলছিলাম... 17 00:00:48,924 --> 00:00:51,092 ....সেটা ছিল মজা। 18 00:00:51,927 --> 00:00:53,761 ও ওকে প্রপোজ করেছে। 19 00:00:54,847 --> 00:00:56,180 - হেই! - টেরেন্স! 20 00:00:56,348 --> 00:00:57,724 আমি চলে যাচ্ছি! 21 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 টেরেন্স, আমার কথা শোনো। 22 00:00:59,727 --> 00:01:03,354 একবার শুধু শোনো। তোমার কারণে বহু লোকের কষ্ট হচ্ছে। 23 00:01:04,022 --> 00:01:06,941 কিন্তু সাংবাদিক আসার পরে তুমি সত্যটা বলতে পারবে। 24 00:01:07,109 --> 00:01:08,443 সবকিছু শেষ করতে পারবে। 25 00:01:09,403 --> 00:01:10,737 - সরি। - টেরেন্স, না! 26 00:01:12,573 --> 00:01:16,200 বিশেষ সংবাদের জন্য অনুষ্ঠান কিছুক্ষণের জন্য বিঘ্নিত করলাম। 27 00:01:16,618 --> 00:01:19,495 কাটব্যাক, মন্টানা থেকে ব্রেকিং নিউজ। 28 00:01:19,663 --> 00:01:21,497 লিংকন বারোজ আর মাইকেল স্কোফিল্ড... 29 00:01:21,665 --> 00:01:25,418 ...ইলিনয়ের ফক্স রিভার স্টেট কারাগার থেকে পালানো দুই কয়েদী... 30 00:01:25,586 --> 00:01:29,547 ...যারা এখনো প্রশাসনকে ধোঁকা দিয়ে যাচ্ছে, তারা তাদের অপরাধের চিহ্ন রেখে যাচ্ছে। 31 00:01:29,715 --> 00:01:33,092 আজকে তারা আরো কিছু রেখে গেছে। 32 00:01:33,969 --> 00:01:37,597 আমার নাম লিংকন বারোজ, আর আমি নির্দোষ। 33 00:01:46,064 --> 00:01:47,523 - আমরা শেষ। - পালাবার পথ নেই। 34 00:01:47,691 --> 00:01:50,735 এরপর প্রেস কনফারেন্স করলে পেছনের দরজাওয়ালা রুম বেছে নিও। 35 00:01:50,903 --> 00:01:52,528 আমাকে ভাবতে দাও। 36 00:01:52,696 --> 00:01:55,072 মন্টানা হাইওয়ে পুলিশ বলছি। 37 00:01:55,491 --> 00:01:58,326 মাইকেল স্কোফিল্ড আর লিংকন বারোজ... 38 00:01:58,494 --> 00:02:00,828 ...হাত তুলে বেরিয়ে এসো। 39 00:02:00,996 --> 00:02:03,998 - সতর্ক করছি। - দেখা যাচ্ছে কিছু? 40 00:02:04,166 --> 00:02:06,334 হাত তুলে বেরিয়ে এসো। 41 00:02:07,753 --> 00:02:09,420 - ওর কী হবে? - ও তো অকর্মা। 42 00:02:09,588 --> 00:02:11,422 লাশ? আঙুলের ছাপ সবখানে। 43 00:02:11,590 --> 00:02:13,341 তুমি ভাবছ কেউ তোমার ওপর খুনের দোষ চাপাবে? 44 00:02:13,509 --> 00:02:15,802 তোমার প্ল্যান কী? লাশ ফেলে দরজা দিয়ে বেরিয়ে যাওয়া? 45 00:02:15,969 --> 00:02:18,346 হ্যাঁ, আমরা ঠিক তাই করবো। 46 00:02:18,514 --> 00:02:23,142 মাইকেল স্কোফিল্ড আর লিংকন বারোজ, হাত তুলে বেরিয়ে আসো। 47 00:02:24,686 --> 00:02:27,939 - এফবিআই, গুলি কোরো না। - এফবিআই? 48 00:02:28,106 --> 00:02:30,107 - বারোজ আর স্কোফিল্ডকে পেয়েছি। - চালানো শুরু করো। 49 00:02:30,275 --> 00:02:33,110 আমরা বেরিয়ে আসছি, গুলি কোরো না। 50 00:02:49,545 --> 00:02:52,296 - দাঁড়াও, তোমরা কারা? - ফেডারেল ব্যুরো অফ ইনভেস্টিগেশন। 51 00:02:52,464 --> 00:02:55,675 - আমরা বিলিংসে যাচ্ছি। - আরেকবার আইডি দেখিয়ে যাও। 52 00:02:55,843 --> 00:02:57,301 - আচ্ছা, আচ্ছা। - পিস্তল ফেলো! 53 00:02:57,469 --> 00:03:00,054 সবাই শান্ত হও, তাহলে কোনো বড় ঝামেলা হবে না। 54 00:03:01,640 --> 00:03:04,725 দুইটা পুলিশ কারের চাবি চাই আমি, এক্ষুণি! 55 00:03:04,893 --> 00:03:06,310 - একাজ কোরো না! - ওর কথা শুনো না! 56 00:03:06,478 --> 00:03:08,813 - চাবিটা নাও লিংক, গাড়িতে ঢোকো। - কী হচ্ছে? 57 00:03:08,981 --> 00:03:10,940 কেউ আহত হবার আগেই এখান থেকে পালাচ্ছি। 58 00:03:11,149 --> 00:03:12,692 লিংকন, চালু করো। 59 00:03:12,860 --> 00:03:15,069 - জলদি! - এটাই তোমার শেষ সুযোগ। 60 00:03:15,237 --> 00:03:18,406 - আর বলবো না কিন্তু। - আর এক পা আগালে ওকে গুলি মেরে দেবো। 61 00:03:18,740 --> 00:03:19,991 জলদি! 62 00:03:21,535 --> 00:03:23,244 আমার দরজাটা খোলো। 63 00:03:40,262 --> 00:03:41,470 ফিরে এলে আবার তাহলে। 64 00:03:41,638 --> 00:03:43,931 - কেমন লাগছে...? - বেশ ভালো। 65 00:03:45,809 --> 00:03:48,227 - আপডেট? - হ্যাঁ, দেবো। 66 00:03:48,937 --> 00:03:50,271 হ্যাঁ। 67 00:03:51,732 --> 00:03:52,940 কোনো সূত্র পেয়েছ নাকি? 68 00:03:53,108 --> 00:03:55,610 ফক্স রিভারের একজন সিও, ব্র‍্যাড বেলিক। 69 00:03:56,111 --> 00:03:58,779 আরেকজন গার্ডকে খুন করার দায়ে জেলে গেছে গতরাতে। 70 00:03:58,947 --> 00:04:00,573 আমরা কি এখন সিওকে খুঁজছি? 71 00:04:00,741 --> 00:04:02,116 ফেরারিদের কী হবে? 72 00:04:02,284 --> 00:04:05,202 - স্কোফিল্ড, বারোজ? - ওদের ব্যাপারে আপাতত কিছু জানি না। 73 00:04:05,370 --> 00:04:07,371 আর ফ্রাঙ্কলিনের স্ত্রী... 74 00:04:07,539 --> 00:04:09,415 ওকে নর্থ ডাকোটা কাস্টডিতে নেয়া হয়েছে। 75 00:04:09,583 --> 00:04:11,292 তার স্ত্রী? 76 00:04:11,960 --> 00:04:13,711 দুই নম্বর লাইন। 77 00:04:14,755 --> 00:04:16,714 এজেন্ট ম্যাহোনে বলছি। 78 00:04:22,679 --> 00:04:23,930 কতদিন আগে? 79 00:04:35,609 --> 00:04:38,903 একটা চুক্তি করি। একচুল না নড়লে তোমার খুলিটা অক্ষত থাকবে। 80 00:04:39,071 --> 00:04:41,989 - কেউ তোমাকে কিছু করবে না, গ্রেগ। - আমরা কোথায় যাচ্ছি, মাইকেল? 81 00:04:42,157 --> 00:04:43,824 আমরা চলতে পারি না। স্টিডম্যানকে হারিয়েছি। 82 00:04:43,992 --> 00:04:45,993 - সারা কই আছে-- - চুপ, জোরে দাও। 83 00:04:46,161 --> 00:04:49,246 - প্রেসিডেন্ট রেনল্ডসের ভাই টেরেন্স স্টিডম্যানের হত্যাকাণ্ড। 84 00:04:49,373 --> 00:04:52,500 প্রেসিডেন্ট এখনো মধ্যপশ্চিম অঞ্চলে প্রচারণা চালাচ্ছেন বলে.. 85 00:04:52,668 --> 00:04:54,335 ...তার মন্তব্য জানা যায়নিম 86 00:04:54,503 --> 00:04:58,464 কমলাচাষী, লৌহকর্মী, শিল্পী এবং উদ্যোক্তাদের জন্য... 87 00:04:58,632 --> 00:05:02,176 .. আমাদের সবার জন্য, আমেরিকান স্বপ্ন জেগে আছে। 88 00:05:02,344 --> 00:05:04,512 রেনল্ডস আজকে কলোরাডোতে গিয়েছেন... 89 00:05:04,680 --> 00:05:07,515 ...শিডিউল অনুযায়ী ডেনভারে যাওয়া উচিত তার- 90 00:05:07,683 --> 00:05:09,850 - থামাও। - কেন? 91 00:05:11,812 --> 00:05:13,771 থামাও বলছি। 92 00:05:35,002 --> 00:05:38,212 বেরিয়ে এসো। 93 00:05:38,880 --> 00:05:42,133 - ছেলেটাকে রেখে যেতে চাও? - পরে। 94 00:05:42,300 --> 00:05:44,719 কেলারম্যানকেও রেখে যেতে হবে। আমাদের ওকে দরকার নেই। 95 00:05:44,886 --> 00:05:48,848 আছে। আমাদের এখনো সম্পদ আছে। 96 00:05:52,185 --> 00:05:53,894 কীভাবে তা ব্যবহার করা যায় ভাবা লাগবে। 97 00:05:54,185 --> 00:06:02,894 অনুবাদে : কুদরতে জাহান 98 00:06:04,185 --> 00:06:10,894 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না। 99 00:06:35,604 --> 00:06:37,855 ব্র‍্যাডলি। 100 00:06:38,940 --> 00:06:44,111 নার্স। 101 00:06:44,821 --> 00:06:45,905 তুমি কোনো নার্স নও। 102 00:06:46,239 --> 00:06:47,364 ঠিক ধরেছ। 103 00:06:47,532 --> 00:06:50,117 দারুণ কালশিটে বাগিয়েছ, ক্যাপ্টেন। 104 00:06:50,285 --> 00:06:51,786 যখন গার্ডের ইউনিফর্ম পরে ভাব মেরে ঘুরতে... 105 00:06:51,953 --> 00:06:54,371 ... তখনকার কথা মনে পড়ছে নিশ্চয়ই। 106 00:06:54,539 --> 00:06:57,958 যখন সব খারাপ কাজ দেখেও না দেখার ভান করতে। 107 00:06:58,126 --> 00:07:00,795 "কে, আমি? আমি তো কিছুই দেখিনি!" 108 00:07:01,755 --> 00:07:03,214 এখন ঐ কানা চোখটা কেমন লাগছে? 109 00:07:03,381 --> 00:07:06,050 - কুত্তার বাচ্চা! - আস্তে আস্তে অভ্যাস হয়ে যাবে। 110 00:07:06,218 --> 00:07:10,054 শুনলাম এক-চোখা জ্যাক ভালোরকম বাঁশ খাচ্ছে। 111 00:07:10,222 --> 00:07:12,389 - মরবো তবু এসব করবো না। - না। 112 00:07:12,808 --> 00:07:15,059 মরা মানুষ ব্যথা পায় না। 113 00:07:15,227 --> 00:07:17,144 তোমাকে আরো অনেককিছু সামলানো লাগবে। 114 00:07:19,147 --> 00:07:21,315 এসো,চলো। 115 00:07:54,307 --> 00:07:56,350 ফেডদের এসব বুঝতে সময় লাগবে। 116 00:07:56,518 --> 00:07:58,060 কয়টা বাজে? 117 00:07:58,228 --> 00:08:00,479 - ৯টার একটু বেশি। - টানটান হয়ে যাবে। 118 00:08:00,647 --> 00:08:02,356 ছয় ঘন্টায় ৪৫০ মাইল। 119 00:08:02,524 --> 00:08:04,275 - কী মনে হয়? - এখনই যেতে হবে। 120 00:08:04,442 --> 00:08:06,193 সামনে তাকাও। 121 00:08:08,738 --> 00:08:10,364 হেই, এদিকে দেখো। 122 00:08:16,329 --> 00:08:19,373 - একদম ঠিকঠাক, রেডি? - হ্যাঁ। 123 00:09:04,294 --> 00:09:06,045 পুয়ের্তো রিকো। 124 00:10:23,498 --> 00:10:25,457 ল্যারি, এটা তোমার জন্য। 125 00:10:25,625 --> 00:10:27,126 কী হয়েছে এতে? 126 00:10:27,294 --> 00:10:29,086 এটা কী? এত ছোট কেন? 127 00:10:29,254 --> 00:10:33,590 এটা ভাসে না কেন...? 128 00:10:33,758 --> 00:10:35,092 আরো কাঠ লাগবে। 129 00:10:35,260 --> 00:10:37,052 কাঠ ভাসে। 130 00:10:37,220 --> 00:10:39,054 এতে কাজ হবে। 131 00:10:41,850 --> 00:10:43,517 হেই। 132 00:10:50,775 --> 00:10:53,485 ভাবছিলাম তুমি বিয়ার কিনে খাওয়াবে কিনা। 133 00:10:57,699 --> 00:10:59,199 নিশ্চয়ই। 134 00:11:01,828 --> 00:11:03,787 আমার কুকুরের জন্য কিছু খাবার পেতে পারি? 135 00:11:03,955 --> 00:11:05,706 যা পারো করো তো। 136 00:11:05,874 --> 00:11:07,374 নিজের জন্য একটা বিয়ার রেখে দাও। 137 00:11:08,251 --> 00:11:11,086 হাহ? ওহ না। 138 00:11:11,463 --> 00:11:13,714 আমার বাবা মদ খেত। 139 00:11:34,986 --> 00:11:36,653 তোমাকে এটা দেখা লাগবে। 140 00:11:39,407 --> 00:11:41,658 আমরা সেন্ট্রাল মন্টানা যাবার পথের প্রতিটা ফ্রিওয়ে বন্ধ করে দিয়েছি। 141 00:11:41,826 --> 00:11:43,911 - এ পর্যন্ত ওদের চিহ্ন দেখা যায়নি। - পরিধি আরো বাড়াও। 142 00:11:44,079 --> 00:11:45,913 নাইন্টি আর নাইন্টি ফোরে ট্রুপারদের পাঠাও, ওয়াওমিং পর্যন্ত। 143 00:11:46,706 --> 00:11:50,125 হোয়াইটফিশকে ফোন করো, ওরা যাতে কানাডিয়ান সীমান্ত বন্ধ করে দেয়। 144 00:11:50,293 --> 00:11:52,753 - এখনো প্রশাসনের চোখকে ফাঁকি দিয়ে ... 145 00:11:52,921 --> 00:11:54,671 ...ওদের অপরাধের চিহ্ন রেখে যাচ্ছে। 146 00:11:54,798 --> 00:11:57,383 আজকে ওরা একটা জিনিস রেখে গেছে। 147 00:11:57,884 --> 00:12:00,594 আমার নাম লিংকন বারোজ। আর আমি নির্দোষ। 148 00:12:02,055 --> 00:12:04,139 আমি ফক্স রিভার কারাগার থেকে পালিয়েছিলাম... 149 00:12:04,307 --> 00:12:07,768 ...কারণ যে অপরাধে আমাকে ফাঁসি দেয়া হয়েছিল তা আমি করিনি। 150 00:12:08,269 --> 00:12:10,521 আমি টেরেন্স স্টিডম্যানকে খুন করিনি। 151 00:12:10,688 --> 00:12:13,732 সে কালরাতে কাটব্যাক মোটেলে আত্মহত্যা করেছে... 152 00:12:13,900 --> 00:12:16,944 ...ব্ল্যাকফুট, মন্টানা থেকে ৩০ মাইল দূরে। 153 00:12:17,779 --> 00:12:19,279 যারা তাকে গত তিন বছর ধরে লুকিয়ে রেখেছে.. 154 00:12:20,573 --> 00:12:23,784 ...তাদের ভয়েই আত্মহত্যা করেছে সে। 155 00:12:24,452 --> 00:12:26,578 এই লোকেরা আমার ভাইকেও খুন করতে চায়। 156 00:12:28,039 --> 00:12:31,125 তারা তোমাদেরকে নিজের পরিচয় জানাতে চায় না, তবে জেনে রাখো: 157 00:12:31,292 --> 00:12:35,462 তারা বিলিয়ন বিলিয়ন ডলার চুরি করেছে আর ডজন ডজন নিষ্পাপ মানুষকে খুন করেছে। 158 00:12:35,630 --> 00:12:39,633 তারপরেও তারা খবরের চ্যানেলে নিজেদের চেহারা দেখিয়ে বলছে তাদেরকে ভয় পেতে। 159 00:12:39,801 --> 00:12:43,178 তারা একটা বহুজাতিক দল, কর্পোরেট ইন্টারেস্ট 160 00:12:43,346 --> 00:12:45,472 একসাথে তারা কোম্পানি নামে পরিচিত। 161 00:12:45,640 --> 00:12:48,183 তারা সরকারের শীর্ষ পর্যায়ে কাজ করছে... 162 00:12:48,351 --> 00:12:50,727 এমনকি যুক্তরাষ্ট্রের প্রেসিডেন্টের হয়েও। 163 00:12:51,396 --> 00:12:54,148 - এসব সামলাও। - তারা শত কোটি টাকা চুরি করেছে। 164 00:12:54,315 --> 00:12:55,983 নইলে এটা ফার্স্ট পেজে চলে আসবে। 165 00:12:56,151 --> 00:12:58,777 - প্রচার হয়ে যাচ্ছে, স্যার। - ফ্লোরিডায় দাবানলের খবর দাও নাহয়! 166 00:12:58,945 --> 00:13:02,197 নইলে এক স্টোরেজ ভর্তি আরবদের খবর দেখাও! 167 00:13:02,365 --> 00:13:05,159 অন্তত লিংকন বারোজকে সরাও! 168 00:13:05,326 --> 00:13:06,952 - আর তারা কাজ করে মুক্তি নিয়ে। - যাও! 169 00:13:07,120 --> 00:13:12,166 সিক্রেট সার্ভিসের বেশ ধরে, আমাদের নিরাপত্তা দেয়ার কথা যাদের তারাই একাজ করছে। 170 00:15:00,858 --> 00:15:02,359 নির্দোষ আরেকজনের ওপর দোষ চাপানো হয়েছে... 171 00:15:02,527 --> 00:15:06,446 ...তার নাম ডক্টর সারা ট্যানক্রেডি। 172 00:15:06,614 --> 00:15:08,949 ভিডিওটেপটা কতক্ষণ? 173 00:15:09,117 --> 00:15:12,411 ছাব্বিশ মিনিট, পুরোটাই প্রচারিত হবে। 174 00:15:12,870 --> 00:15:15,330 জানি তোমার কাছে আরেকটা সুযোগ চাওয়ার যোগ্যতা রাখি না। 175 00:15:15,873 --> 00:15:19,876 আশা করি এতদিনে অন্তত নিরাপদ আশ্রয় খুঁজে পেয়েছ। 176 00:15:21,379 --> 00:15:24,089 ট্রান্সক্রিপ্ট বানাও। আমি প্রতিটা শব্দ চাই। 177 00:15:25,550 --> 00:15:29,511 আমি তোমাকে এমন অবস্থায় ফেলেছি যা প্রতিটা ডাক্তারের দুঃস্বপ্ন। 178 00:15:29,679 --> 00:15:31,346 আশা করি সবকিছু ভিন্নভাবে করতে পারবো। 179 00:15:31,514 --> 00:15:33,932 মন্টানায় ফোন দাও। এজেন্ট পাঠাও ক্যামেরাম্যানের সাথে কথা বলার জন্য। 180 00:15:34,100 --> 00:15:36,518 আমি জানতে চাই ওরা কী শুনেছে, দেখেছে, পরেছে। 181 00:15:36,686 --> 00:15:39,146 - যা দিতে পারে সব। - হ্যাঁ। 182 00:15:39,897 --> 00:15:45,569 স্পেশাল এজেন্ট আলেক্সান্ডার ম্যাহোনি বেশ কিছু খুনের সাথে জড়িত। 183 00:15:45,737 --> 00:15:48,739 জন অ্যাবরুজ্জি এবং ডেভিড অ্যাপলস্কিসের পাশাপাশি... 184 00:15:48,906 --> 00:15:51,908 ..ফেরারিদের দলের শেষ সদস্য অস্কার শেলসকেও... 185 00:15:52,035 --> 00:15:53,702 ...খুন করেছে সে। 186 00:15:53,911 --> 00:15:56,163 জেল থেকে দুই বছর আগে পালিয়েছিল সে... 187 00:15:56,539 --> 00:15:58,915 .. এখনো দেশের মোস্ট ওয়ান্টেডদের তালিকায় আছে... 188 00:15:59,083 --> 00:16:03,295 - ...তবে তাকে কখনো ধরা যায়নি। - লোকটা পাগল। 189 00:16:03,463 --> 00:16:06,506 মৃত্যগুলোকে বৈধ দেখানোর জন্য যা খুশি করতে পারে ওরা। 190 00:16:06,674 --> 00:16:09,384 যেন দায়িত্ব পালন করতে গিয়ে মেরেছে। অদৃশ্য.. 191 00:16:12,263 --> 00:16:14,556 - হেই ধন্যবাদ। - নিশ্চয়ই, এই নাও। 192 00:16:21,314 --> 00:16:22,981 কাঠ কীসের জন্য? 193 00:16:23,733 --> 00:16:25,859 ভেলা বানাচ্ছি। 194 00:16:26,736 --> 00:16:29,071 হল্যান্ড যেতে আরো কাঠ লাগবে আমার। 195 00:16:29,489 --> 00:16:32,074 - হল্যান্ড? - হ্যাঁ। 196 00:16:33,076 --> 00:16:36,370 ভেলাটা দেখতে চাও? 197 00:16:37,705 --> 00:16:42,125 এটা দিয়ে হল্যান্ড যাবে? 198 00:16:42,293 --> 00:16:46,046 - হ্যাঁ। - শুভকামনা রইলো, গিলিগান। 199 00:16:46,214 --> 00:16:47,839 আমি বাথরুমে গেলাম। 200 00:16:49,717 --> 00:16:52,052 কোথায় যাচ্ছ বুঝবে কী করে? 201 00:16:52,220 --> 00:16:54,846 ম্যাপ-ট্যাপ আছে নাকি? 202 00:16:55,973 --> 00:16:59,101 হ্যাঁ আছে। 203 00:16:59,268 --> 00:17:02,270 এটা ঠিক.. 204 00:17:02,438 --> 00:17:03,730 এখানে। 205 00:17:10,279 --> 00:17:13,448 - এটা তোমার ম্যাপ? - হ্যাঁ। 206 00:17:15,743 --> 00:17:18,412 আশা করি পৌঁছাতে পারবে। 207 00:17:19,997 --> 00:17:22,708 জানো প্রতি সকালে ঘুম থেকে উঠে ভাবি... 208 00:17:22,875 --> 00:17:25,043 ...অদৃশ্য হয়ে যেতে কেমন লাগবে। 209 00:17:27,255 --> 00:17:29,339 তারপর তুমি কাজটা করবে। 210 00:17:30,466 --> 00:17:31,925 আমার মনে হয় ব্যাপারটা দারুণ। 211 00:17:37,098 --> 00:17:39,349 আচ্ছা। 212 00:17:46,065 --> 00:17:47,441 তোমার হাতে কী হয়েছে? 213 00:17:58,035 --> 00:17:59,911 আমার বাবাও মদ খায়। 214 00:18:04,125 --> 00:18:05,625 কী হচ্ছে? 215 00:18:05,793 --> 00:18:07,836 - কিছু না। - না, না, না, না... 216 00:18:08,045 --> 00:18:09,421 - আমি.. - আমাকে যেতে দাও। 217 00:18:09,589 --> 00:18:12,591 - আমি শুধু সবকিছু ঠিক করতে চাই-- - আমাকে ছাড়ো, থামো। 218 00:18:15,178 --> 00:18:17,179 ম্যাট, আমাকে বাসায় নিয়ে যাবে প্লিজ? 219 00:18:17,346 --> 00:18:18,972 না, আমি... 220 00:18:20,850 --> 00:18:22,517 আজব। 221 00:18:49,253 --> 00:18:52,464 ঠিক আছে ব্র‍্যাড, কী অবস্থা? 222 00:18:52,632 --> 00:18:54,090 আরো ভালো অবস্থা হতে পারত। 223 00:18:54,217 --> 00:18:58,970 ক্ষতটা গুরুতর, ২৪ ঘন্টার মধ্যে অনেকটা ভালো হয়ে যাবে। 224 00:18:59,138 --> 00:19:03,099 তোমার জেন পপে ফেরার কাগজপত্র নিয়ে এসেছি। 225 00:19:03,226 --> 00:19:04,726 এত তাড়াতাড়ি? 226 00:19:04,894 --> 00:19:07,103 একজন যাবে একজন আসবে। নিয়ম তো জানোই। 227 00:19:08,856 --> 00:19:10,524 - কেটি। - হুম? 228 00:19:11,150 --> 00:19:12,818 তোমাকে দেখতে দারুণ দেখাচ্ছে। 229 00:19:17,281 --> 00:19:19,324 এখানে দশ বছর ধরে কাজ করছ, ঠিক না? 230 00:19:20,409 --> 00:19:21,493 এরকমই। 231 00:19:23,246 --> 00:19:25,372 আমরা অনেক দিন ধরেই বন্ধু। 232 00:19:25,915 --> 00:19:31,336 তোমাকে জেন পপ থেকে দূরে রাখতে কিছু করতে পারবো না আমি। 233 00:19:31,504 --> 00:19:33,922 প্লিজ, আমাকে ওখানে ফেরত পাঠিও না। 234 00:19:34,131 --> 00:19:36,925 ওরা আমাকে কী করবে জানো না? তারপরেও এই দায়িত্ব নিতে চাও? 235 00:19:37,134 --> 00:19:39,386 শোনো প্লিজ, আর একটা রাত। 236 00:19:39,554 --> 00:19:41,429 আর একটা রাত থাকতে দাও। 237 00:19:41,597 --> 00:19:43,807 আমি জানি তুমি সেটা পারবে। 238 00:19:45,351 --> 00:19:50,146 আর বাসায় যাবার সময়ে দরজাটা খুলে রেখে যেও। 239 00:19:57,321 --> 00:19:59,739 ওরা ওদের মাথার পেছনের দেয়ালে একটা চাদর দিয়ে রাখে। 240 00:20:00,366 --> 00:20:02,784 ওদের একজন, পিস্তলওয়ালা লোকটা... 241 00:20:02,952 --> 00:20:08,164 .. খুঁজে পেয়েছে এটা, বারোজ আর স্কোফিল্ডের প্ল্যান করার সময়ে। 242 00:20:08,833 --> 00:20:10,208 আহ... 243 00:20:10,376 --> 00:20:14,588 স্কোফিল্ড ছয় ঘন্টায় ৪৫০ মাইল জাতীয় কিছু একটা বলছিল। 244 00:20:15,464 --> 00:20:20,176 - ৪৫০ মাইল পার হয়ে কোথায়? - জানি না। 245 00:20:21,262 --> 00:20:24,306 ছয় ঘন্টায় ৪৫০ মাইল। 246 00:20:24,473 --> 00:20:28,894 এই বৃত্তের যেকোনো কিছু ওদের গন্তব্য হতে পারে। 247 00:20:29,061 --> 00:20:31,813 প্রতি ঘন্টায় ৭৫ মাইল,গ্যাসের জন্য থামবে। 248 00:20:33,482 --> 00:20:34,900 - এটা সম্ভব। - হ্যাঁ। 249 00:20:35,067 --> 00:20:36,818 ওরা কোথায়? 250 00:20:38,654 --> 00:20:42,115 জানি না, আরো সময় লাগবে। 251 00:20:42,283 --> 00:20:46,286 আরো তাড়াতাড়ি করা লাগবে। ওরা বিশাল ক্ষতি করে ফেলছে। 252 00:20:46,454 --> 00:20:48,580 স্কোগিল্ড ভিডিওটা বামিয়েছে একটা গুদামঘরে... 253 00:20:48,748 --> 00:20:52,626 ...গ্রেট ফলস আর হেলেনার মাঝামাঝি কোথাও, সূর্যোদয়ের একটু পরেই। 254 00:20:52,793 --> 00:20:54,461 সেখান থেকে প্রত্যক্ষদর্শী জানালো... 255 00:20:54,629 --> 00:20:57,422 ...তাদের গন্তব্যে পৌঁছাতে ৪৫০ মাইল লাগবে। 256 00:20:57,590 --> 00:21:01,134 সিয়াটল, পোর্টল্যান্ড, সল্ট লেক, ডেনভার.. 257 00:21:01,302 --> 00:21:04,137 - ডেনভার? - হ্যাঁ৷ কী? 258 00:21:04,305 --> 00:21:06,556 আজ বিকালে প্রেসিডেন্ট সেখানে বক্তব্য রাখবে। 259 00:21:07,558 --> 00:21:11,728 - তিনটা বাজে। - ওরা ভিডিওটা বানানোর পরে ৬ ঘন্টা হয়ে গেছে। 260 00:21:12,521 --> 00:21:14,314 ওরা প্রেসিডেন্টের পিছে লেগেছে। 261 00:21:22,531 --> 00:21:24,616 দুই ফেরারি আসামি লিংকন বারোজ আর... 262 00:21:24,784 --> 00:21:26,534 ...মাইকেল স্কোফিল্ড মিলে একটা টেপ বানিয়েছে... 263 00:21:26,702 --> 00:21:30,705 ...আইন বিভাগ সাথে সাথেই টেপটাকে ভিত্তিহীন বলে দাবি করেছে... 264 00:21:30,873 --> 00:21:34,709 এখন আসছি আজকের দিনের মূল খবরে। 265 00:21:34,877 --> 00:21:36,711 সন্ত্রাসী হামলার হুমকি বেড়ে যাচ্ছে... 266 00:21:36,879 --> 00:21:40,799 ...আরব-আমেরিকানদের মালিকানায় থাকা একটি স্টোরেজ ইউনিট জব্দ করা হয়েছে। 267 00:21:40,967 --> 00:21:43,635 ওরা সামনের পাতা থেকে খবরটা নিয়ে ধামাচাপা দিয়ে দিলো। 268 00:21:43,803 --> 00:21:45,053 এটাই ওদের কাজ। 269 00:21:45,262 --> 00:21:47,472 ঘটনা যতোই ঘোরানোর চেষ্টা করুক, সব ইতিমধ্যেই ফাঁস হয়ে গেছে। 270 00:21:47,640 --> 00:21:50,725 সময় দাও। টেপে ঠিকই কাজ হবে। 271 00:21:50,893 --> 00:21:53,979 - ওর কাছে না যেতে পারলে কাজ হবে না। - ওর কাছে যাওয়া সোজা। 272 00:21:54,146 --> 00:21:57,357 - এর পরে কী করবো সেটা হলো সমস্যা। - সেজন্যই এটা তাড়াতাড়ি ঘটানো লাগবে। 273 00:21:57,525 --> 00:22:00,068 যখন সবাই জানবে যে ও আমাদের হাতে আছে, তখনই পর্দা নেমে যাবে। 274 00:22:04,073 --> 00:22:06,116 - আমি হোয়াইট হাউজকে বলবো সব ক্যান্সেল-- - না। 275 00:22:06,283 --> 00:22:10,286 শুধু একটা ব্যাপার বদলাবে, দুই ভাই আবার গা ঢাকা দেবে। 276 00:22:10,413 --> 00:22:12,747 আমরা একবার ওদের খুঁজে পেয়েছি, আবারো ওদের খুঁজে পাবো। 277 00:22:12,915 --> 00:22:14,666 ওরা পোষা কুকুর না, এজেন্ট হুইলার। 278 00:22:17,503 --> 00:22:18,920 ধন্যবাদ, আমি জানি সেটা। 279 00:22:19,088 --> 00:22:22,090 কিন্তু কমান্ডার ইন চিফকে টোপ হিসেবে ব্যবহার করাটা -- 280 00:22:22,299 --> 00:22:24,759 আমি যেভাবে কাজ করেছি তাতে সমস্যা? 281 00:22:27,304 --> 00:22:28,722 হ্যাঁ। 282 00:22:30,474 --> 00:22:31,766 আর আমিই একমাত্র না। 283 00:22:34,061 --> 00:22:35,603 ঠিক না? 284 00:22:36,230 --> 00:22:40,608 ইন্টারনাল অ্যাফেয়ার এখন থেকে তোমার চলাফেরা খেয়াল রাখবে। 285 00:22:53,456 --> 00:22:55,123 তাহলে কলম বের করে... 286 00:22:55,332 --> 00:22:57,792 ...প্রতিটা শব্দ লিখে রাখো। 287 00:22:59,128 --> 00:23:01,838 প্রেসিডেন্ট'স ডে বদলাবে না। 288 00:23:02,006 --> 00:23:04,924 শুধু একটা সূত্র আছে, আমরা জানি এরা কোথায় যাবে। 289 00:23:05,092 --> 00:23:07,385 তাই আমরা চুপ করে থেকে.... 290 00:23:07,803 --> 00:23:09,804 ...ওদের আসতে দেবো। 291 00:23:10,598 --> 00:23:12,891 এখন আমার অফিস থেকে দূর হও। 292 00:23:17,813 --> 00:23:21,816 এরা আমেরিকার সবচেয়ে পরিচিত দুইটা চেহারা। 293 00:23:21,984 --> 00:23:24,986 কীভাবে ভাবলো যে ওরা প্রেসিডেন্যের কাছে যেতে পারবে? 294 00:23:25,154 --> 00:23:27,280 কারণ ব্যাপারটা আর ওদের মাঝে সীমাবদ্ধ নেই। 295 00:23:27,448 --> 00:23:29,616 আমি ভিডিওটা আরো ভালোমতো দেখি। 296 00:23:31,744 --> 00:23:34,412 যদি অনুমতি দেন, স্যার, প্রেসিডেন্ট... 297 00:23:35,581 --> 00:23:38,416 ...আপনি নিশ্চিত যে ওনাকে এ ব্যাপারে কিছুই জানাবো না? 298 00:23:40,002 --> 00:23:41,461 কারণ সেখানে... 299 00:23:41,629 --> 00:23:45,423 ...এই পরিস্থিতিতে ওরা কার্যকর হতে পারবে। 300 00:23:49,011 --> 00:23:52,305 উনি বিপদে আছেন, স্যার। 301 00:23:53,390 --> 00:23:54,682 পরিষ্কার করেই তো বললাম.. 302 00:23:54,850 --> 00:23:58,520 ...পরিস্থিতি অনুযায়ী নিজের হাত নোংরা করতে পারেন উনি। 303 00:24:00,397 --> 00:24:02,690 এটা কতোটা কাছাকাছি আছে.. 304 00:24:03,275 --> 00:24:05,568 ...সেটা জানালে বোধহয় ভালো হয়। 305 00:24:44,024 --> 00:24:45,275 না। 306 00:26:18,869 --> 00:26:22,538 রুমটাকে ভালোই ঢেকেছে। কোনো আলো-ছায়া নেই। 307 00:26:22,665 --> 00:26:25,667 অডিও মার্কার: চার্চের ঘন্টা, কনস্ট্রাকশন, ট্রাফিক, কোনোকিছু? 308 00:26:25,834 --> 00:26:30,004 রুম দেখে মনে হচ্ছে বড় কোনো জায়গা, ১০০,০০০ কিউবিক ফিট। 309 00:26:30,172 --> 00:26:32,548 ক্যামেরাওয়ালা বাচ্চাটার গল্প মিলে যাচ্ছে। 310 00:26:32,675 --> 00:26:35,009 দিনের কোনসময়ের আলো সেটা বের করার চেষ্টা করছি। 311 00:26:35,177 --> 00:26:36,678 কোথায়, কখন ছিল তার সাথে মিলছে এটা। 312 00:26:36,845 --> 00:26:38,096 আচ্ছা, যথেষ্ট। 313 00:26:38,264 --> 00:26:41,557 চোখ, হাত, পা এসব নাড়াচাড়া দেখলাম। 314 00:26:41,684 --> 00:26:44,143 বারোজের ট্রায়াল ফুটেজ থেকে ভিত্তি করে... 315 00:26:44,311 --> 00:26:46,312 .. এখানে আরো পরিষ্কারভাবে বোঝার চেষ্টা করছি। 316 00:26:46,730 --> 00:26:48,564 আমি ফক্স রিভার জেল থেকে পালিয়েছি... 317 00:26:48,691 --> 00:26:52,360 ...কারণ যে অপরাধে আমাকে ফাঁসি দেয়া হয়েছিল তা আমি করিনি। 318 00:26:52,569 --> 00:26:55,363 - আমি টেরেন্স স্টিডম্যানকে খুন করিনি। - আচ্ছা এখানে। 319 00:26:56,365 --> 00:26:58,700 চোখটা দেখছ? 320 00:26:58,867 --> 00:27:00,576 একটু বামে গিয়ে উপরের দিকে গেলো। 321 00:27:00,703 --> 00:27:03,371 দুইখানে চোখের পাতা ফেলার তুলনা। 322 00:27:03,580 --> 00:27:06,582 ও গতরাতে কাটব্যাক মোটেলে আত্মহত্যা করেছে.. 323 00:27:06,709 --> 00:27:09,669 ...সেটা ব্ল্যাকফুট, মন্টানার বাড়ি থেকে ত্রিশ মাইল দূরে। 324 00:27:11,588 --> 00:27:14,132 - ও মিথ্যা বলছে। - তাই মনে হচ্ছে। 325 00:27:17,469 --> 00:27:20,847 এখানে বারোজ হাতটা আড়াআড়ি ভাবে রেখেছে। 326 00:27:21,015 --> 00:27:22,473 ও নিজেকে রক্ষা করতে চাইছে। 327 00:27:23,600 --> 00:27:25,393 কথার মধ্যে খুব একটা আত্মবিশ্বাস নেই। 328 00:27:26,520 --> 00:27:28,187 যেন কাজটা লাইন অফ ডিউটিতে ঘটেছে। 329 00:27:28,355 --> 00:27:30,732 ও যা বলছে তার চেয়ে ভিন্ন কিছু বোঝাচ্ছে ওরা। 330 00:27:32,067 --> 00:27:35,486 হাবভাব, বিশেষ করে কাঁধ। 331 00:27:35,654 --> 00:27:37,613 ও এখানে তোমার দৃষ্টি আকর্ষণ করতে চাইছে। 332 00:27:39,908 --> 00:27:41,159 আচ্ছা এখানে। 333 00:27:41,744 --> 00:27:43,786 - গলার অ্যাডাম'স অ্যাপল। - জুম করো। 334 00:27:43,954 --> 00:27:45,621 দেখলে? ঢোঁক গিলছে। 335 00:27:45,748 --> 00:27:47,540 গলা শুকিয়ে গেছে। ও মিথ্যা বলছে। 336 00:27:47,708 --> 00:27:50,376 - হ্যাঁ। - ওর আচরণ বুঝে ফেলা যাচ্ছে। 337 00:27:50,544 --> 00:27:53,379 ডেনভারে ওদের কোনোকিছু করার পরিকল্পনা থাকলে.. 338 00:27:53,547 --> 00:27:55,131 ...ওরা আমাকে বলবে। 339 00:27:58,469 --> 00:28:02,138 - এভাবে বললে ব্যাপারটা আন্তরিক শোনায়। - অবশ্যই, কারণ এটাই সত্যি। 340 00:28:02,306 --> 00:28:04,724 সত্যিটা ওদেরকে ওদের বউ-বাচ্চার কাছে পাঠিয়েছে। 341 00:28:04,892 --> 00:28:06,225 মিথ্যাগুলো ওদের ব্যস্ত রাখবে। 342 00:28:06,393 --> 00:28:08,478 আমি পুরো দেশকে মিথ্যা বলবো না। 343 00:28:08,645 --> 00:28:12,065 - কীভাবে হলো তা বলার একমাত্র সুযোগ এটা-- - যা ইচ্ছা বলো। 344 00:28:12,232 --> 00:28:13,691 বলো যে, তুমি সুপারহিরো গ্রিন ল্যান্টার্ন। 345 00:28:13,859 --> 00:28:15,735 আমি জানি ওরা টেপগুলো কত খুঁটিয়ে দেখে। 346 00:28:15,903 --> 00:28:19,489 আমি একাজ করেছে। প্রতিটা জিনিস গুরুত্বপূর্ণ। 347 00:28:19,656 --> 00:28:23,910 বিন লাদেন ডান পাকে বামের ওপর রেখেছে, আগে বামের ওপর ডান রাখত। 348 00:28:24,078 --> 00:28:25,328 এটা একই মেসেজ না। 349 00:28:25,496 --> 00:28:27,246 ওদের কাছে এটা একই মেসেজ। 350 00:28:27,790 --> 00:28:30,750 প্ল্যানটা কার্যকরী করতে চাইলে তুমি যা বলবে... 351 00:28:30,918 --> 00:28:33,836 ...তখন তোমার চাহনি আর হাবভাব একটু ভিন্ন হওয়া লাগবে। 352 00:28:34,004 --> 00:28:36,339 একটু ওপরে আর বামে। 353 00:28:39,134 --> 00:28:40,385 হ্যাঁ। 354 00:28:40,552 --> 00:28:43,596 আরেকজন নিরপরাধের ওপর দোষ চাপানো হয়েছে... 355 00:28:43,764 --> 00:28:46,599 প্রেসিডেন্টের গাড়িবহির আসছে, দুই ভাইয়ের কোনো দেখা নেই। 356 00:28:46,767 --> 00:28:49,352 এই যে, স্কোফিল্ড হাত দিয়ে কী করছে? 357 00:28:50,604 --> 00:28:54,107 ওদেরকে বোকা বানানো তো হলো। আরেকটু ঘোঁট পাকিয়ে দেই। 358 00:28:54,274 --> 00:28:55,525 যেমন? 359 00:28:56,819 --> 00:28:58,027 মনে হয় মোর্স কোড। 360 00:28:58,195 --> 00:29:01,322 - কীসের? - একটা বাক্য পেয়েছি আমরা: 361 00:29:01,490 --> 00:29:03,199 "পানি এখন গরম" 362 00:29:03,617 --> 00:29:05,159 এর মানে কী হতে পারে? 363 00:29:05,327 --> 00:29:08,162 - কী হতে পারে? - কিচ্ছু না। 364 00:29:08,705 --> 00:29:10,540 ফেডদের এটা বের করতে কিছু সময় লাগবে। 365 00:29:10,707 --> 00:29:14,585 আশেপাশের কাউন্টির পানির তাপমাত্রা মাপার জন্য লোক পাঠিয়েছি। 366 00:29:14,753 --> 00:29:17,130 এটা কোনো সহযোগীর প্রতি মেসেজ হতে পারে। 367 00:29:19,299 --> 00:29:21,634 শহরের মধ্যে দিয়ে নর্থ প্লেট নদী গেছে-- 368 00:29:21,802 --> 00:29:24,804 এর মানে কিছুই না। ও আগে নিরাপত্তা সংস্থায় কাজ করত। 369 00:29:24,972 --> 00:29:27,723 ওরা আমাদের সব সূত্র গুলে খাওয়াচ্ছে। 370 00:29:27,891 --> 00:29:30,560 প্রেসিডেন্টের কাছে যাবার আগে আমাদের ভুল পথে পাঠাচ্ছে ওরা। 371 00:29:30,727 --> 00:29:32,854 ওরা নিশ্চয়ই জানত যে টেপটাকে ভিত্তিহীন বলা হবে। 372 00:29:33,021 --> 00:29:35,148 নিশ্চয়ই জানত যে আমরা ক্যানেরাম্যানের সাথে কথা বলবো। 373 00:29:35,315 --> 00:29:38,151 - আরো কিছু ঘটছে। - নির্দোষ আরেকজনের ওপর দোষ চাপানো হয়েছে, 374 00:29:38,318 --> 00:29:42,238 তার নাম ডক্টর সারা ট্যানক্রেডি। 375 00:29:44,324 --> 00:29:46,075 সারা, তুমি যদি শুনে থাকো... 376 00:29:46,243 --> 00:29:48,411 ...জানি তোমার কাছে আরেকটা সুযোগ চাওয়ার যোগ্যতা রাখি না। 377 00:29:49,246 --> 00:29:52,081 আশা এটুকু যে এতদিনে তুমি নিরাপদ আশ্রয় খুঁজে পেয়েছ। 378 00:29:52,249 --> 00:29:56,043 তুমি সবাইকে সাহায্য করতে চাও, তার সুযোগ নিয়েছি আমি। 379 00:29:56,211 --> 00:29:59,672 আমি তোমাকে এমন অবস্থায় ফেলেছি যা প্রতিটা ডাক্তারের দুঃস্বপ্ন। 380 00:30:00,799 --> 00:30:02,049 সারা, তুমি যদি শুনে থাকো.. 381 00:30:02,217 --> 00:30:04,427 জানি তোমার কাছে আরেকটা সুযোগ চাওয়ার যোগ্যতা রাখি না। 382 00:30:04,595 --> 00:30:07,805 শুধু আশা এটুকু যে তুমি তোমার নিরাপদ আশ্রয় খুঁজে পেয়েছ। 383 00:30:08,140 --> 00:30:11,517 তুমি সবাইকে সাহায্য করতে চাও, তার সুযোগ নিয়েছি আমি। 384 00:30:12,019 --> 00:30:14,770 তারপর তোমাকে এমন অবস্থায় ফেলেছি যা প্রতিটা ডাক্তারের দুঃস্বপ্ন। 385 00:30:15,439 --> 00:30:17,356 তুমি সবাইকে সাহায্য করতে চাও, তার সুযোগ নিয়েছি আমি। 386 00:30:17,524 --> 00:30:21,110 তারপর তোমাকে এমন অবস্থায় ফেলেছি যা প্রতিটা ডাক্তারের দুঃস্বপ্ন। 387 00:30:21,278 --> 00:30:24,947 তোমার কাছে মাফ চাওয়ার বহু উপায় খুঁজে একটা সিদ্ধান্ত নিলাম। 388 00:30:25,449 --> 00:30:27,325 এটা মোটামুটি একই... 389 00:30:27,493 --> 00:30:31,787 ওর বডি ল্যাঙ্গুয়েজ। মনে হচ্ছে, ও মনের কথা বলছে না। 390 00:30:31,955 --> 00:30:34,624 - যাই মনে হোক, চালাও। - এটা কীভাবে গুরুত্বপূর্ণ-- 391 00:30:34,791 --> 00:30:36,042 আবার চালাও। 392 00:30:38,629 --> 00:30:40,963 আশা এটুকু যে এতদিনে তুমি নিরাপদ আশ্রয় খুঁজে পেয়েছ। 393 00:30:42,174 --> 00:30:45,801 তুমি সবাইকে সাহায্য করতে চাও, তার সুযোগ নিয়েছি আমি। 394 00:30:45,928 --> 00:30:48,221 তারপর তোমাকে এমন অবস্থায় ফেলেছি যা প্রতিটা ডাক্তারের দুঃস্বপ্ন। 395 00:30:48,388 --> 00:30:50,389 ওর গলার স্বর শুনে কি আন্তরিক মনে হচ্ছে? 396 00:30:50,557 --> 00:30:53,392 নাকি নিজেদের অপরাধের কথা বলার সময়েও এমন ছিল? 397 00:30:53,560 --> 00:30:54,894 তা বলতে পারো। 398 00:30:55,062 --> 00:30:56,646 আমি তো বলেছি, তুমি কী বলো? 399 00:30:56,813 --> 00:30:59,815 যদি কাজটা ভিন্নভাবে করতে পারতাম! কিন্তু তার জন্য অনেক দেরি হয়ে গেছে। 400 00:30:59,942 --> 00:31:03,110 - হ্যাঁ। - তোমার বা অন্যদের জন্য অনেক দেরি হয়ে গেছে। 401 00:31:03,278 --> 00:31:04,487 মানুষজন টেরেন্স স্টিডম্যানকে.. 402 00:31:04,655 --> 00:31:08,074 টেরেন্স খুন কিংবা ওরা নিরপরাধ কিনা, তা নিয়ে কথা না। 403 00:31:08,242 --> 00:31:10,159 - কী? - ওরা প্রেসিডেন্টের ক্ষতি করতে যায়নি। 404 00:31:10,327 --> 00:31:13,663 ডাক্তারটাকে বাঁচাতে গেছে। সারা ট্যানক্রেডির ব্যাপারে সবকিছু জানতে চাই আমি। 405 00:31:13,830 --> 00:31:15,331 পরিবার, বন্ধু, পত্র মিতা। 406 00:31:15,499 --> 00:31:18,876 কেউ তাকে ধন্যবাদ লিখে পাঠালেও তার পরিচয় চাই আমি। 407 00:31:19,044 --> 00:31:20,336 এক্ষুণি! 408 00:33:20,457 --> 00:33:24,460 সারা ট্যানক্রেডি, বাবা-মা মৃত। 409 00:33:24,628 --> 00:33:28,714 ইমেইল অ্যাকাউন্টে অল্প কয়েকজনের সাথে যোগাযোগ, করে না বললেই চলে। 410 00:33:28,882 --> 00:33:32,468 ক্রেডিট কার্ড মূলত শপিং আর মুদি দোকানে ব্যবহার করে... 411 00:33:32,636 --> 00:33:35,388 ...নইলে সিঙ্গেল মুভি টিকেট কিনতে। 412 00:33:35,555 --> 00:33:36,889 অব-জিন রেকর্ড বলছে.. 413 00:33:37,057 --> 00:33:40,142 ...সম্প্রতি কারো সাথে অন্তরঙ্গতাও হয়নি। 414 00:33:40,310 --> 00:33:43,646 সত্যি বলতে, চাকরিটাই তার জীবন। 415 00:34:01,665 --> 00:34:03,332 স্যার, কোথায় যাচ্ছেন? 416 00:34:21,393 --> 00:34:23,936 আমরা নাকি এক ঝাড়ুদারকে খুইয়েছি। 417 00:34:24,104 --> 00:34:26,689 সব ঠিক হলে পরিষ্কার করে ফেলা যাবে। 418 00:34:26,857 --> 00:34:29,024 সারাকে না পেলে কিছুই ঠিক হবে না। 419 00:34:29,192 --> 00:34:30,651 ও এখানে আসবে। 420 00:34:31,361 --> 00:34:33,487 আমি আমার ভাইয়ের সাথে কথা বলতে চাই। 421 00:34:37,743 --> 00:34:40,828 ও না আসলে কী করবো তা ভেবে রাখতে হবে। 422 00:34:41,037 --> 00:34:42,663 আসলে কী করবো, সেটাও। 423 00:34:43,707 --> 00:34:46,417 আচ্ছা এই লোকটা কি সারার ব্যাপারে.. 424 00:34:46,585 --> 00:34:48,794 জানার জন্য সাহায্য করছে আমাদের? 425 00:34:53,717 --> 00:34:56,051 এটা যদি কোনো বড় ফাঁদ হয়ে থাকে? 426 00:35:04,436 --> 00:35:06,228 আচ্ছা, শুভরাত্রি। 427 00:35:22,245 --> 00:35:24,079 বাসায় আসার সময় হলো। 428 00:35:26,500 --> 00:35:28,542 ফেটেকের সাথে ঘুরছিলে আবার? 429 00:35:29,711 --> 00:35:31,504 - সাশা। - না! 430 00:35:31,671 --> 00:35:33,923 তুমি আমার মতো দেখতে হতে পারো... 431 00:35:34,800 --> 00:35:38,761 কিন্তু ছেলেদের ব্যাপারে তোমার স্বভাব তোমার মায়ের মতোই। 432 00:35:38,929 --> 00:35:40,763 আশা করি, তোমার টেস্ট একটু ভালো। 433 00:35:43,308 --> 00:35:47,019 আরে মেয়ে, সম্মান করতে শেখো। 434 00:36:01,952 --> 00:36:04,954 - জানি সারার তেমন বন্ধু নেই। - ও একা একাই থাকে। 435 00:36:05,121 --> 00:36:06,372 কিন্তু তুমি ওর বন্ধু ছিলে। 436 00:36:07,165 --> 00:36:08,624 আমি তাই ভাবতে পছন্দ করি, হ্যাঁ। 437 00:36:08,792 --> 00:36:11,377 কিন্তু ওর অবস্থান সম্পর্কে কিছুই জানো না? 438 00:36:12,128 --> 00:36:13,337 না। 439 00:36:13,505 --> 00:36:16,590 স্কোফিল্ড-বারোজ ভিডিওটেপের ট্রান্সক্রিপ্ট। 440 00:36:16,758 --> 00:36:19,635 সারাকে নিয়ে কথা বলার অংশটুকু হাইলাইট করে দিয়েছি। 441 00:36:21,137 --> 00:36:22,888 মানে কিছু বোঝা যাচ্ছে? 442 00:36:23,765 --> 00:36:24,974 না। 443 00:36:25,141 --> 00:36:28,727 ও কোথায় ওর সাথে দেখা করতে পারে, কোনো আইডিয়া আছে? 444 00:36:30,397 --> 00:36:31,939 না। 445 00:36:33,650 --> 00:36:35,651 ব্র‍্যাড বেলিক কি এখনো ইনফার্মারিতে আছে? 446 00:36:36,152 --> 00:36:37,403 হ্যাঁ, কেন? 447 00:36:37,571 --> 00:36:40,155 তোমার নিশ্চয়ই ব্যাপারটা পছন্দ হচ্ছে। 448 00:36:41,741 --> 00:36:43,826 আমি ভাব নিতে এতদূর আসিনি। 449 00:36:43,994 --> 00:36:45,995 তাহলে কীজন্য এসেছ। 450 00:36:50,000 --> 00:36:53,168 প্রথমে তোমাকে টুপিখোলা অভিবাদন জানাই। 451 00:36:53,295 --> 00:36:56,297 অপরাধীদের ধরার জন্য আমার নিজের লোকদের চেয়ে বড় ভূমিকা রেখেছ তুমি। 452 00:36:56,464 --> 00:36:57,840 অভিবাদনের জন্য ধন্যবাদ। 453 00:36:58,008 --> 00:37:01,969 দেখতেই পাচ্ছ, কারেকশনাল সিস্টেম তোমার মতো কৃতজ্ঞ না। 454 00:37:03,013 --> 00:37:05,514 বেশি সময় নেবো না। কিছু প্রশ্ন আছে। 455 00:37:05,682 --> 00:37:07,182 - কী নিয়ে? - সারা ট্যানক্রেডি। 456 00:37:07,350 --> 00:37:10,311 সে তার জব অ্যাপ্লিকেশনে তোমার রেফারেন্স দিয়েছে। 457 00:37:10,478 --> 00:37:12,229 ভালোমতো চেনো তাকে? 458 00:37:13,648 --> 00:37:17,526 আমাকে অ্যাড সেগমেন্টে পাঠালে ওর ব্যাপারে সব কিছু জানাবো। 459 00:37:19,696 --> 00:37:22,364 ডকের ওপর আমার প্রভাব নেই, তুমি জানো সেটা। 460 00:37:23,491 --> 00:37:25,868 তুমি হয়তো আমার সাহায্য চাও। 461 00:37:27,287 --> 00:37:29,413 আমি ওয়ার্ডেনের সাথে কথা বলে দেখি কী করা যায়। 462 00:37:29,581 --> 00:37:31,498 আগে কিছু জবাব দিয়ে যাও। 463 00:37:32,000 --> 00:37:34,877 স্কোফিল্ড সারার সাথে কোড দিয়ে কথা বলত। 464 00:37:36,546 --> 00:37:38,672 এখানে কিছু চেনা চেনা লাগছে? 465 00:37:38,840 --> 00:37:41,216 ও কি ওকে কিছু বলতে চায়? 466 00:37:41,384 --> 00:37:44,053 বলেছে ও দুঃখিত। 467 00:37:44,220 --> 00:37:47,848 তাতে ডক্টর 'থোড়াই কেয়ার' এর কিছুই যায় আসে না। 468 00:37:49,059 --> 00:37:50,643 কিন্তু... 469 00:37:51,561 --> 00:37:52,895 কী? 470 00:37:54,898 --> 00:37:56,649 অ্যাড সেগ। 471 00:38:02,405 --> 00:38:03,697 হ্যাঁ। 472 00:38:05,575 --> 00:38:07,076 এখানে দেখছ? 473 00:38:07,243 --> 00:38:10,663 যেখানে "আরেকটা সুযোগ" আর "নিরাপদ আশ্রয়" এর কথা বলছে? 474 00:38:10,830 --> 00:38:13,582 - ওটা বিগ বুক থেকে বলছে। - কীসের বিগ বুক? 475 00:38:13,750 --> 00:38:16,460 অ্যালকোহলিকদের, সারা মদাসক্তির কারণে রিকভারিতে আছে। 476 00:38:16,628 --> 00:38:18,087 আমি জানি সেটা। 477 00:38:18,254 --> 00:38:20,255 রিকভারি সেন্টারের বইয়ের.. 478 00:38:20,423 --> 00:38:22,299 ...চ্যাপ্টারের নাম এটা। 479 00:38:22,467 --> 00:38:24,760 ঐ বইয়ের কপি আছে? 480 00:38:27,764 --> 00:38:29,515 সারা, তুমি যদি শুনে থাকো... 481 00:38:30,266 --> 00:38:32,518 জানি তোমার কাছে আরেকটা সুযোগ চাওয়ার যোগ্যতা আমার নেই। 482 00:38:37,565 --> 00:38:41,151 আশা এটুকু যে এতদিনে তুমি নিরাপদ আশ্রয় খুঁজে পেয়েছ। 483 00:38:44,698 --> 00:38:48,283 তুমি সবাইকে সাহায্য করতে চাও, তার সুযোগ নিয়েছি আমি। 484 00:38:50,120 --> 00:38:53,330 তারপর তোমাকে এমন অবস্থায় ফেলেছি যা প্রতিটা ডাক্তারের দুঃস্বপ্ন। 485 00:38:56,292 --> 00:39:00,087 তোমার কাছে মাফ চাওয়ার বহু উপায় খুঁজে একটা সিদ্ধান্ত নিলাম। 486 00:39:04,926 --> 00:39:06,760 - দেরি হয়ে যাচ্ছে। - জানি। 487 00:39:06,928 --> 00:39:08,137 ও আসেনি। 488 00:39:08,805 --> 00:39:10,389 সেটাও জানি। 489 00:39:11,808 --> 00:39:13,809 ও হয়তো মেসেজটা পায়নি। 490 00:39:13,977 --> 00:39:15,644 কিংবা সারাই হয়তো আর এসব চায় না। 491 00:39:15,812 --> 00:39:17,813 গিলাতেও ও তোমাকে ফাঁকি দিয়েছিল। 492 00:39:19,024 --> 00:39:21,900 এখন আবার ছুটতে ছুটতে আসবে, তা ভাবলে কী করে? 493 00:39:22,235 --> 00:39:25,988 যার ওপর ভর করে গত তিন মাস চলেছি। 494 00:39:26,156 --> 00:39:28,240 - বিশ্বাস। - বেশ... 495 00:39:28,408 --> 00:39:30,576 বাস্তবতা বিশ্বাসের বারোটা বাজায়। 496 00:39:30,744 --> 00:39:31,785 মাইকেল ক্রেন... 497 00:39:31,953 --> 00:39:33,412 - দেখো-- - দাঁড়াও, দাঁড়াও। 498 00:39:33,580 --> 00:39:37,041 - আর দাঁড়ানো যাবে না। - শোনো, শোনো। 499 00:39:37,709 --> 00:39:39,334 আবারো বলছি, মাইকেল ক্রেন... 500 00:39:39,502 --> 00:39:41,336 ...ফ্রন্ট ডেস্কে রিপোর্ট করুন। 501 00:39:41,504 --> 00:39:44,006 আপনার একটা ফোন এসেছে। 502 00:39:45,341 --> 00:39:47,176 হ্যাঁ, সারা ট্যানক্রেডি। 503 00:39:47,343 --> 00:39:49,094 ঠিক, ও ওর সাথে থাকতে পারে-- 504 00:39:49,262 --> 00:39:53,182 অ্যাক্রনের স্থানীয় পুলিশকে বলো যত লোক আছে সবাইকে নিয়ে যেন... 505 00:39:53,349 --> 00:39:55,350 ...সেন্ট থমাস হাসপাতালে আসে। 506 00:39:58,146 --> 00:40:02,941 মাইকেল ক্রেন। আমার জন্য মনে হয় একটা ফোন এসেছে। 507 00:40:03,943 --> 00:40:05,444 এই নাও। 508 00:40:07,363 --> 00:40:08,614 - ধন্যবাদ। - হুম। 509 00:40:11,618 --> 00:40:13,660 ইনি হলো মিস্টার ক্রেন। 510 00:40:14,120 --> 00:40:16,038 শুনতে অরিগ্যামির চেয়ে ভালো শোনাচ্ছে। 511 00:40:16,456 --> 00:40:19,374 মেসেজ পেলেও তুমি সাড়া দেবে কিনা জানি না। 512 00:40:19,542 --> 00:40:22,878 তোমার কাছে সময়মতো যেতে পারিনি, তাই এই একটা কাজ করার কথাই মাথায় আসলো। 513 00:40:24,089 --> 00:40:26,048 সত্যি বলছি, যোগাযোগ করতাম না... 514 00:40:26,633 --> 00:40:28,509 ...কিন্তু না করেও পারলাম না। 515 00:40:29,761 --> 00:40:31,220 আমার কাছে কিছু আছে বলে? 516 00:40:31,763 --> 00:40:33,430 কীভাবে জানলে? 517 00:40:33,890 --> 00:40:37,392 মাইকেল, গিলাতে আমি তোমার কাছে ফিরে আসতে যাচ্ছিলাম। 518 00:40:38,311 --> 00:40:40,437 একজন আমাকে ধরে নিয়ে গিয়েছিল... 519 00:40:40,605 --> 00:40:44,024 ...ওরা বলেছে আমার বাবা আমাকে কিছু একটা দিয়েছে। 520 00:40:45,068 --> 00:40:47,069 তোমাকে কেউ আঘাত করেছে? 521 00:40:47,612 --> 00:40:48,862 আমি রক্ষা করতে পেরেছি নিজেকে। 522 00:40:49,030 --> 00:40:50,864 আহ... 523 00:40:53,243 --> 00:40:55,577 মাইকেল, আমি চাই এসবকিছু শেষ হয়ে যাক। 524 00:40:58,248 --> 00:40:59,832 আমরা দুইজনেই। 525 00:41:00,917 --> 00:41:02,960 সেটা কি সম্ভব হবে? 526 00:41:05,004 --> 00:41:06,255 তোমার সাহায্য পেলে অবশ্যই হবে। 527 00:41:06,422 --> 00:41:09,842 প্রশ্নটা হলো, তোমার বাবা তোমাকে কী দিয়েছে। 528 00:41:10,009 --> 00:41:11,468 এটা শুধু... 529 00:41:13,221 --> 00:41:14,555 এটা কেবল একটা চাবি। 530 00:41:15,223 --> 00:41:17,266 আমরা সেটা বের করে ফেলবো। 531 00:41:17,809 --> 00:41:19,476 একসাথে। 532 00:41:23,815 --> 00:41:25,691 শুনতে বেশ লাগছে। 533 00:41:29,320 --> 00:41:30,779 আমারও। 534 00:41:47,088 --> 00:41:49,006 হ্যালো পল। 535 00:41:50,758 --> 00:41:53,093 ম্যাডাম প্রেসিডেন্ট, অনেকদিন পর। 536 00:41:53,261 --> 00:41:56,597 জানি। মাফ চাইতে ফোন করেছি। 537 00:41:58,266 --> 00:41:59,850 আচ্ছা। 538 00:42:00,727 --> 00:42:04,521 আমি খুবই দুঃখিত। সবকিছু আমার নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে গেছে। 539 00:42:04,689 --> 00:42:08,859 আর যে একটামাত্র লোক সবসময়ে আমার পক্ষে ছিল, তারই ক্ষতি করে বসেছি আমি। 540 00:42:09,027 --> 00:42:10,777 ফিরে এসো, পল। 541 00:42:10,945 --> 00:42:13,030 আমরা একসাথে মিলে সব ঠিকঠাক করে ফেলবো। 542 00:42:13,198 --> 00:42:14,990 এই ভাইগুলোকে দিয়ে হবে না... 543 00:42:15,158 --> 00:42:19,786 ...দেশজুড়ে এরা আমার অফিস নষ্ট করছে, যে অফিস তুমি আর আমি মিলে গড়ে তুলেছিলাম। 544 00:42:20,914 --> 00:42:22,164 ক্যারোলিন। 545 00:42:22,332 --> 00:42:24,041 আমি সব ঠিক করে দেবো। 546 00:42:24,209 --> 00:42:25,876 প্লিজ ওদেরকে ধরিয়ে দাও, পল... 547 00:42:26,044 --> 00:42:29,504 ...তাহলে সবকিছু আগের মতো হয়ে যাবে। 548 00:42:33,384 --> 00:42:37,054 আমাকে এখন যেতে হবে। শীঘ্রই দেখা হবে। 549 00:42:44,604 --> 00:42:46,521 সারার সাথে কথা হয়েছে? 550 00:42:47,899 --> 00:42:51,985 কয়েকদিনের মাঝে এসবকিছু কোনো না কোনোভাবে শেষ হয়ে যাবে। 551 00:42:54,197 --> 00:42:55,906 নিশ্চয়ই। 552 00:42:56,197 --> 00:43:03,906 অনুবাদে: কুদরতে জাহান 553 00:43:04,197 --> 00:43:11,906 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।