1
00:00:01,502 --> 00:00:03,086
Tidligere i "Prison Break":
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,547
Mr. Kim. Sara Tancredi. Jeg er på det.
3
00:00:05,756 --> 00:00:07,883
- Er det fornuftigt?
- Ja det er.
4
00:00:08,091 --> 00:00:10,886
- Jeg underretter præsidenten.
- Jeg kontakter præsidenten.
5
00:00:11,053 --> 00:00:13,096
Jeg kontakter hende.
6
00:00:17,100 --> 00:00:18,435
Familie til Patoshik?
7
00:00:18,602 --> 00:00:20,020
- Intet?
- Jo.
8
00:00:20,187 --> 00:00:22,231
Han dræbte dem for 4 år siden.
9
00:00:23,774 --> 00:00:26,527
Fernando Sucre.
Han var i Vegas omkring 2.
10
00:00:26,693 --> 00:00:28,904
Ude vestpå. Som Bagwell og Franklin.
11
00:00:29,112 --> 00:00:33,242
Kender I D.B. Cooper? Pengene er
i Utah, og alle vil hente dem.
12
00:00:33,951 --> 00:00:35,577
Du er fra Fox River.
13
00:00:44,962 --> 00:00:47,965
- Har du kortet?
- Nej. Nogen andre har der.
14
00:00:48,257 --> 00:00:51,844
Før jeg ødelagde det,
lærte jeg det udenad.
15
00:00:52,052 --> 00:00:56,431
Jeg har informationen, I har de
manuelle evner nødvendige for at -
16
00:00:56,598 --> 00:00:58,559
- grave Westmorelands skat op.
17
00:00:58,725 --> 00:01:01,103
- Ind.
- Okay.
18
00:01:02,646 --> 00:01:05,023
Skulle være lige fremme.
19
00:01:06,275 --> 00:01:08,318
Svinene har bygget henover den.
20
00:01:08,485 --> 00:01:09,903
Den er væk.
21
00:02:23,268 --> 00:02:24,811
Vi åbner om 15 minutter.
22
00:02:25,020 --> 00:02:27,689
- Hvad så? Tør du ikke?
- Jeg sagde nej.
23
00:02:27,856 --> 00:02:30,526
Kom nu, tør du ikke?
24
00:03:04,434 --> 00:03:05,936
Ranchen er væk, Michael.
25
00:03:07,980 --> 00:03:09,940
Måske er de fem millioner ikke.
26
00:03:10,107 --> 00:03:12,067
Og hvordan vil du finde dem?
27
00:03:12,276 --> 00:03:14,736
Har du en ønskekvist
tatoveret på røven?
28
00:03:14,945 --> 00:03:16,655
Jeg vil ikke høre fra dig, -
29
00:03:16,864 --> 00:03:20,617
- andet end hvad din fotografiske
hukommelse siger om kortet!
30
00:03:21,118 --> 00:03:23,078
Pas på hvordan du taler, knægt.
31
00:03:23,287 --> 00:03:27,583
Jeg vil smide dig ud, så du må
passe på dig selv, knægt.
32
00:03:27,749 --> 00:03:30,127
Hvis du ikke kan huske
siloens plads, -
33
00:03:30,294 --> 00:03:32,254
- er du værdiløs for os.
34
00:03:32,462 --> 00:03:34,673
- Fjolser, luk mig ud.
- Hold kæft.
35
00:03:34,882 --> 00:03:38,385
- Kortet!
- Okay, okay. Fint nok, fint nok.
36
00:03:38,594 --> 00:03:39,761
Luk mig ud.
37
00:03:39,970 --> 00:03:42,264
Ranchen var i midten.
38
00:03:42,472 --> 00:03:45,809
Sheep Road på en side,
Kokosing Road på tværs.
39
00:03:45,976 --> 00:03:49,813
I midten af ejendommen lå
hovedbygningen, -
40
00:03:49,980 --> 00:03:53,150
- som var omkranset af træer.
41
00:03:53,817 --> 00:03:55,777
Luk mig ud.
42
00:04:05,162 --> 00:04:08,749
Alle træer her er højest
et år gammelt -
43
00:04:08,957 --> 00:04:11,251
- undtagen dem der.
44
00:04:12,836 --> 00:04:15,214
Hvor er siloen?
45
00:04:17,424 --> 00:04:22,971
Inde mellem træerne.
Jeg vil mene til venstre, -
46
00:04:23,138 --> 00:04:25,682
- men det kan have været laden.
47
00:04:26,183 --> 00:04:29,353
Huskede så godt jeg kunne,
men jeg vidste ikke, -
48
00:04:29,520 --> 00:04:31,396
- her var fyldt med færdighuse.
49
00:04:31,563 --> 00:04:34,733
Jeg er ked af,
at jeg ikke er Rain Man.
50
00:04:35,817 --> 00:04:38,820
SALT LAKE CITY, UTAH
FØDERALBYGNING
51
00:04:39,321 --> 00:04:41,615
- Alex Mahone. Goddag.
- Lyle Sands.
52
00:04:41,782 --> 00:04:43,825
Vi er blevet briefet om sagen.
53
00:04:43,992 --> 00:04:47,162
Hele styrken og alle ressourcer
i Afdelingskontoret -
54
00:04:47,371 --> 00:04:48,622
- kan benyttes.
55
00:04:48,789 --> 00:04:51,875
Tak. Har du filerne om D.B. Cooper?
56
00:04:52,042 --> 00:04:55,379
Vi henter dem nu.
D.B. Cooper fra for 30 år siden?
57
00:04:55,587 --> 00:04:58,549
Korrekt. Det ville være fint,
hvis de kom nu.
58
00:04:58,715 --> 00:05:01,969
Men er du her ikke
efter Fox River Eight?
59
00:05:02,135 --> 00:05:06,849
Jo. Og de er her i Utah
for at hente D.B. Coopers penge.
60
00:05:07,057 --> 00:05:08,392
Så hvad med de filer?
61
00:05:09,518 --> 00:05:14,565
- Silo. Silo, silo.
- Det her er dumt.
62
00:05:15,065 --> 00:05:19,278
- Vi bliver spottet herude.
- Luk nu. Jeg tror, jeg husker.
63
00:05:19,444 --> 00:05:23,198
Hvis jeg skulle vædde,
lå siloen til venstre for huset -
64
00:05:23,407 --> 00:05:24,741
- mellem træerne.
65
00:05:24,908 --> 00:05:28,245
Nej. Uden for træerne.
66
00:05:28,412 --> 00:05:30,205
Lige der.
67
00:05:30,414 --> 00:05:34,418
Kan I se de to træer?
De er kortere end resten.
68
00:05:34,585 --> 00:05:36,628
De blev plantet samtidig, -
69
00:05:36,795 --> 00:05:38,672
- men de to fik mindre sollys.
70
00:05:39,089 --> 00:05:40,507
Noget stod i vejen.
71
00:05:41,383 --> 00:05:43,177
Siloen.
72
00:05:43,385 --> 00:05:46,054
Vores penge skal være under
den garage.
73
00:05:46,221 --> 00:05:47,931
Håber du har ret, knægt.
74
00:05:48,098 --> 00:05:50,142
Det her er ikke et luksuskvarter.
75
00:05:50,350 --> 00:05:52,227
De har banket det op på en dag.
76
00:05:52,436 --> 00:05:54,563
Siloens fundament er der nok endnu.
77
00:05:54,771 --> 00:05:57,149
For at spare, lagde de nok beton -
78
00:05:57,316 --> 00:05:59,443
- til gulvet lige ovenpå det.
79
00:05:59,610 --> 00:06:03,864
Vi graver igennem. Rammer vi
fundamentet, bliver vi, ellers væk.
80
00:06:04,531 --> 00:06:06,241
Lad os komme i gang.
81
00:06:09,870 --> 00:06:11,997
Åh, mand.
82
00:06:19,296 --> 00:06:22,132
En skruetrækker i tindingen
løser problemet.
83
00:07:04,341 --> 00:07:05,968
Folk dør hele tiden.
84
00:07:06,134 --> 00:07:09,471
Fem millioner dollars
kommer en gang i livet.
85
00:07:09,638 --> 00:07:13,141
- Luk mig ud. Kom nu, gutter.
- Vi må gøre noget.
86
00:07:13,350 --> 00:07:15,477
Og det inkluderer ikke at skade nogen.
87
00:07:21,233 --> 00:07:22,693
Jeg har en idé.
88
00:07:22,860 --> 00:07:24,820
Vi skal bruge nogle forsyninger.
89
00:07:42,462 --> 00:07:45,632
Jeg er 110 procent uenig i det her.
90
00:07:45,799 --> 00:07:48,010
Alle må hjælpe til, hvis det skel gå.
91
00:07:48,218 --> 00:07:51,972
Men i fængslet beviste knægten,
man ikke kan stole på ham.
92
00:07:52,181 --> 00:07:53,640
Derfor gør vi det her.
93
00:07:53,807 --> 00:07:56,977
Hvis han bliver taget,
ved han ikke, hvor huset er.
94
00:07:57,186 --> 00:08:01,398
Desuden er du den,
vi ikke kan vende ryggen til.
95
00:08:07,154 --> 00:08:10,032
Jeg kunne være død derinde, mand.
96
00:08:11,825 --> 00:08:14,578
Nå, gæt engang.
Du skal gøre noget.
97
00:08:14,745 --> 00:08:18,332
Du skal gøre noget for mig.
Jeg vil have min andel.
98
00:08:18,498 --> 00:08:21,210
Vi taler, når vi ved,
vi kan stole på dig.
99
00:08:22,252 --> 00:08:23,420
Hvad skal jeg gøre?
100
00:08:23,629 --> 00:08:27,299
Tag tilbage til havecentret
og hent alt på listen her.
101
00:08:27,966 --> 00:08:30,260
Og tank bilen op.
102
00:08:32,221 --> 00:08:34,932
Vi mødes her igen om en time.
103
00:08:36,767 --> 00:08:39,436
- Fint nok.
- Og David, -
104
00:08:42,147 --> 00:08:43,607
- lad vær at dumme dig.
105
00:08:44,233 --> 00:08:46,985
Det er ikke Fox River længere, mand.
106
00:08:47,861 --> 00:08:50,489
I ser på den ægte vare nu.
107
00:08:51,114 --> 00:08:52,991
Men jeg vil have min andel.
108
00:08:56,078 --> 00:08:58,288
Er tilbage om en time.
109
00:09:03,794 --> 00:09:05,420
Af sted.
110
00:09:07,047 --> 00:09:08,382
Dumt.
111
00:09:08,966 --> 00:09:10,676
Meget dumt.
112
00:09:13,929 --> 00:09:16,640
DET NORDLIGE UTAH
LANDEVEJ 36
113
00:09:40,330 --> 00:09:42,875
Kom nu.
114
00:10:09,568 --> 00:10:11,528
Jeg er glad for at se dig.
115
00:10:12,863 --> 00:10:14,573
Er du gået hertil?
116
00:10:14,781 --> 00:10:18,535
Nej, det er bare en lang
historie, mand.
117
00:10:18,702 --> 00:10:21,163
Jeg troede,
du skulle møde din familie.
118
00:10:21,371 --> 00:10:24,374
Jeg mødte et par vejspærringer.
Og du?
119
00:10:24,541 --> 00:10:26,585
Ja.
120
00:10:26,793 --> 00:10:29,338
Lad mig gætte.
Du er på vej til Tooele.
121
00:10:29,546 --> 00:10:31,340
Ja.
122
00:10:31,924 --> 00:10:35,344
Det ser ud til,
at vi skal i samme retning.
123
00:10:35,552 --> 00:10:38,013
Forhåbentligt kommer vi ikke for sent.
124
00:10:38,222 --> 00:10:40,182
Kan jeg få et lift?
125
00:10:41,767 --> 00:10:43,644
Hør, -
126
00:10:47,481 --> 00:10:49,691
- jeg giver noget til gengæld.
127
00:10:52,110 --> 00:10:53,278
Gode nyheder, sir.
128
00:10:53,487 --> 00:10:55,864
Første tip om Patoshik.
129
00:10:56,073 --> 00:10:59,576
Set på en burgerbar
i Cedar Grove, Wisconsin.
130
00:10:59,743 --> 00:11:01,537
Giv den til de lokale for nu.
131
00:11:01,745 --> 00:11:04,414
I dag arbejder vi på Utah
og D.B. Cooper.
132
00:11:04,581 --> 00:11:06,041
Forstået.
133
00:11:07,459 --> 00:11:09,253
Lyle.
134
00:11:09,711 --> 00:11:12,965
En fyr har den eneste Cooper seddel,
der blev fundet.
135
00:11:13,131 --> 00:11:14,508
- H. Jenkins.
- Ja.
136
00:11:14,675 --> 00:11:16,051
D.B. købte benzin -
137
00:11:16,218 --> 00:11:18,428
- samme dag som kapringen.
138
00:11:19,054 --> 00:11:21,265
Vi tjekkede og serienumret passer.
139
00:11:21,431 --> 00:11:22,766
Har du været på sagen?
140
00:11:23,851 --> 00:11:26,854
Frisk fra akademiet
og ingen har løst den endnu.
141
00:11:27,688 --> 00:11:30,774
Hvorfor tror du, at fangerne ved,
hvor pengene er?
142
00:11:30,941 --> 00:11:33,485
De har måske siddet inde
med D.B. Cooper.
143
00:11:33,694 --> 00:11:35,654
Lever Jenkins fra tanken stadig?
144
00:11:35,863 --> 00:11:37,656
Skulle han. Han var kun 18.
145
00:11:38,323 --> 00:11:40,033
Jamen, lad os hilse på ham.
146
00:12:14,443 --> 00:12:17,446
Vi beklager, nummeret
kan ikke kaldes op.
147
00:12:17,654 --> 00:12:20,490
Tjek venligst nummeret og tast igen.
148
00:12:35,797 --> 00:12:38,967
Har du nyt om Sara Tancredi?
Du er her vel derfor.
149
00:12:39,134 --> 00:12:40,594
Ja.
150
00:12:40,761 --> 00:12:43,555
Scofield sendte hende en besked
med posten.
151
00:12:43,722 --> 00:12:46,892
Et telefonnummer der var afbrudt.
152
00:12:48,602 --> 00:12:50,979
Ærligt talt, -
153
00:12:51,188 --> 00:12:54,066
- så regnede jeg med at
briefe præsidenten.
154
00:12:55,734 --> 00:12:57,861
Ja, med hensyn til det.
155
00:12:58,529 --> 00:13:02,282
Som du kan tænke dig,
har Caroline travlt for tiden.
156
00:13:02,866 --> 00:13:05,827
Det har hun altid.
Vi har samarbejdet i 15 år.
157
00:13:05,994 --> 00:13:07,246
Paul, -
158
00:13:07,412 --> 00:13:09,456
- hun er præsident nu.
159
00:13:09,665 --> 00:13:11,959
Ja, Bill, og jeg hjalp hende dertil.
160
00:13:12,167 --> 00:13:15,170
Hvis du vil have hende til
at beholde posten, -
161
00:13:15,420 --> 00:13:18,590
- så tag imod mit råd
og hold dig på sidelinjen.
162
00:13:20,175 --> 00:13:24,429
Hun skal være isoleret fra alt,
der har med Lincoln Burrows at gøre.
163
00:13:27,307 --> 00:13:28,642
Jeg vil se hende.
164
00:13:31,645 --> 00:13:34,523
Du rapporterer til mig nu og kun mig.
165
00:13:34,690 --> 00:13:37,359
Prøv ikke at kontakte Caroline igen -
166
00:13:37,526 --> 00:13:40,529
- og kom ikke her uanmeldt.
167
00:13:43,365 --> 00:13:46,535
Gør det job, du fik, færdigt.
Fang Burrows.
168
00:13:47,786 --> 00:13:51,373
Går vejen til ham igennem
Sara Tancredi, jamen, -
169
00:13:51,582 --> 00:13:53,083
- følg op på det.
170
00:13:53,250 --> 00:13:56,920
Og når det er gjort,
og alt det her er overstået, -
171
00:13:57,254 --> 00:14:00,507
- så ser vi på at få dig tilbage
i Carolines liv.
172
00:14:03,844 --> 00:14:05,637
Nå, har du andet på Sara?
173
00:14:05,846 --> 00:14:08,724
Præsidenten tror fuldt og fast på dig.
174
00:14:08,891 --> 00:14:10,934
Du skal gå gennem godkendelsen -
175
00:14:11,101 --> 00:14:12,352
- med øjnene åbne.
176
00:14:12,519 --> 00:14:15,480
- Hvad kæmper vi imod?
- Venner er Meyerhoff, -
177
00:14:15,647 --> 00:14:17,524
- Barnwell og Sommerville.
178
00:14:17,691 --> 00:14:20,611
- De skal overtale midten.
- Oppositionen?
179
00:14:20,777 --> 00:14:23,071
Senator Blake og Killoren har luftet -
180
00:14:23,280 --> 00:14:24,990
- deres modstand mod dig.
181
00:14:25,157 --> 00:14:27,201
Nogen indikation om hvorfor?
182
00:14:27,409 --> 00:14:30,913
Politisk hævn for præsidentens
stemme på energiloven.
183
00:14:31,121 --> 00:14:33,582
Overraskede dem,
det kan de ikke lide.
184
00:14:38,128 --> 00:14:42,132
- Far. Lance, min far, Frank.
- Rart at møde dem, sir.
185
00:14:42,966 --> 00:14:44,426
Er ikke farligt.
186
00:14:44,593 --> 00:14:47,262
Det vigtigste at få afklaret -
187
00:14:47,429 --> 00:14:49,890
- er anklagerne mod din datter.
188
00:14:50,098 --> 00:14:52,392
Guvernør, er du med mig?
189
00:14:53,143 --> 00:14:55,103
Absolut.
190
00:14:55,270 --> 00:14:57,314
WOODS HAVECENTER
191
00:15:09,284 --> 00:15:12,037
Hej, slap af. Hør -
192
00:15:12,204 --> 00:15:17,084
- når vi smutter ud af byen,
giver vi et praj, så de finder dig.
193
00:15:17,292 --> 00:15:20,170
Vær nu bare stille. Slap af, mand.
194
00:15:36,186 --> 00:15:37,980
Woody?
195
00:15:39,690 --> 00:15:42,609
Hvor er du? Woody?
196
00:15:59,084 --> 00:16:01,295
Jeg skal have sherif Williams.
197
00:16:02,004 --> 00:16:03,714
Ja, jeg venter.
198
00:16:10,762 --> 00:16:12,556
Woody?
199
00:16:28,989 --> 00:16:30,574
Hvor har du lært det?
200
00:16:30,741 --> 00:16:33,493
Jeg stjal kobbertråd fra
transformatorer.
201
00:16:33,660 --> 00:16:36,121
Solgte det på havnen, tjente lidt.
202
00:16:36,705 --> 00:16:38,999
Du gik i skole, selvfølgelig.
203
00:16:49,593 --> 00:16:52,596
Jeg kiggede bare, smukke.
Den gamle fuks.
204
00:16:52,763 --> 00:16:55,557
At jeg ser på menuen
betyder ikke, jeg spiser.
205
00:16:55,724 --> 00:16:58,352
Vi går ind, tager pengene, går ud.
206
00:16:58,519 --> 00:17:01,438
- Sådan.
- Jamen, selvfølgelig.
207
00:17:11,448 --> 00:17:12,783
Vi er klar.
208
00:17:15,953 --> 00:17:18,247
Nu er det op til knægten.
209
00:17:23,794 --> 00:17:27,381
- Fik du alt?
- Ja. Ja, jeg fik det.
210
00:17:47,568 --> 00:17:50,988
- Hvad?
- Ikke noget. Jeg ordnede det.
211
00:17:51,154 --> 00:17:54,491
- Hvad?
- Rolig. Okay.
212
00:17:54,992 --> 00:17:57,661
Hør, det her fjols kom ind i butikken.
213
00:17:58,120 --> 00:18:00,080
Han fik en dårlig fornemmelse, -
214
00:18:00,289 --> 00:18:03,876
- så han tog mobilen,
begyndte at ringe, så jeg tog ham.
215
00:18:04,042 --> 00:18:05,836
- Hvad?
- Slog ham ned.
216
00:18:06,044 --> 00:18:07,754
Kunne ikke finde på andet.
217
00:18:07,921 --> 00:18:11,592
Jeg bandt ham og lagde ham ud
bagved sammen med den anden.
218
00:18:11,800 --> 00:18:14,803
- Nu kører vi.
- Jeg klarede det, fjols.
219
00:18:15,929 --> 00:18:18,682
- Hvem ringede han til?
- Sheriffen.
220
00:18:18,849 --> 00:18:22,186
Mand, jeg ved det ikke,
det gik så hurtigt.
221
00:18:22,352 --> 00:18:24,813
- Gik opkaldet igennem?
- Måske, mand.
222
00:18:24,980 --> 00:18:26,523
Måske? Gik det igennem?
223
00:18:26,690 --> 00:18:30,110
Ja, jeg ... Nej, jeg ved det ikke.
Ved det ikke, mand.
224
00:18:33,405 --> 00:18:35,532
Men jeg fik udstyret.
225
00:18:35,741 --> 00:18:37,868
Vi må i gang nu.
226
00:18:38,911 --> 00:18:40,704
Ja?
227
00:18:41,246 --> 00:18:44,499
Undskyld jeg forstyrrer, frue.
Er din strøm gået?
228
00:18:45,167 --> 00:18:47,377
Jeg leder efter Harold Jenkins.
229
00:18:47,544 --> 00:18:49,421
Lige der.
230
00:18:50,631 --> 00:18:52,049
Alexander Mahone, FBI.
231
00:18:52,216 --> 00:18:54,426
Jeg holder mig 15 meter fra hende.
232
00:18:54,593 --> 00:18:56,470
Hvad helvede vil hun ellers?
233
00:18:56,678 --> 00:18:58,388
Jeg er her ikke om det.
234
00:18:59,556 --> 00:19:02,226
- Hvad er du her om?
- D.B. Cooper.
235
00:19:02,392 --> 00:19:04,186
Vil folk stadig høre om ham?
236
00:19:04,394 --> 00:19:06,021
Utroligt.
237
00:19:06,730 --> 00:19:09,816
Du arbejdede på en tank,
hvor han fyldte på.
238
00:19:09,983 --> 00:19:14,154
Ja. Normalt udseende fyr.
Sagde næsten ingenting.
239
00:19:14,321 --> 00:19:17,991
Der var modstrid i den forklaring,
du gav for 30 år siden.
240
00:19:18,158 --> 00:19:21,662
I rapporten står der, at du sagde,
han tankede kl. 7, -
241
00:19:22,287 --> 00:19:25,624
- men på et andet tidspunkt
sagde du kl. 19.
242
00:19:25,791 --> 00:19:28,794
- Hvad var det?
- Begge to.
243
00:19:29,503 --> 00:19:30,921
Tankede han to gange?
244
00:19:31,088 --> 00:19:32,798
Ja.
245
00:19:33,006 --> 00:19:35,217
Fuld tank begge gange?
246
00:19:35,926 --> 00:19:38,762
Ja. Hvorfor?
247
00:19:39,096 --> 00:19:41,139
Et system hvad?
248
00:19:41,348 --> 00:19:43,725
En systemdiagnostik test.
249
00:19:43,934 --> 00:19:46,061
Vores tunnelkamera har set, hvor -
250
00:19:46,228 --> 00:19:47,771
- din linje er ødelagt.
251
00:19:47,938 --> 00:19:49,898
Og hvem ødelagde den?
252
00:19:50,107 --> 00:19:52,484
- Jer fyre?
- Måske.
253
00:19:52,693 --> 00:19:55,779
Jeg ved bare,
at min chef vil have mit sjak -
254
00:19:55,946 --> 00:19:59,116
- herover og reparere problemet
i en fart.
255
00:20:00,617 --> 00:20:02,578
Så, -
256
00:20:02,744 --> 00:20:06,081
- I er ikke fra elselskabet?
- Nej, frue.
257
00:20:06,248 --> 00:20:08,375
Du må gerne ringe til selskabet.
258
00:20:08,584 --> 00:20:10,961
Men de sender bare en tekniker.
259
00:20:11,128 --> 00:20:12,588
Måske i morgen.
260
00:20:13,046 --> 00:20:15,591
Det vil tage ham en dag
at finde problemet -
261
00:20:15,757 --> 00:20:18,468
- og en mere at løse det.
262
00:20:18,927 --> 00:20:21,221
Men vi er her lige nu.
263
00:20:21,513 --> 00:20:23,640
Vi kan tænde for din kraft.
264
00:20:25,184 --> 00:20:26,560
Min kraft?
265
00:20:26,727 --> 00:20:28,687
Det stemmer.
266
00:20:30,480 --> 00:20:31,815
Og -
267
00:20:33,150 --> 00:20:36,403
- det er dit sjak?
268
00:20:40,324 --> 00:20:41,909
Ja, frue.
269
00:20:42,242 --> 00:20:45,495
Ja, D.B. Cooper kørte i en
Chevy Nova fra 1965.
270
00:20:46,330 --> 00:20:48,624
Der står ikke, at Cooper havde bil.
271
00:20:48,832 --> 00:20:51,585
Men Charles Westmoreland havde,
og han havde -
272
00:20:51,793 --> 00:20:55,297
- en Chevy Nova 1965
med en 60-liters tank.
273
00:20:55,506 --> 00:20:59,176
Dengang kørte en Chevy
omkring 3,5 km på literen.
274
00:20:59,343 --> 00:21:01,887
D.B. stoppede på tanken, -
275
00:21:02,054 --> 00:21:03,639
- tankede om morgenen -
276
00:21:03,805 --> 00:21:06,350
- og kom tilbage senere
og tankede igen.
277
00:21:06,558 --> 00:21:08,602
En fyr på vej til Mexico, -
278
00:21:08,769 --> 00:21:10,562
- som ligger stik syd, -
279
00:21:10,771 --> 00:21:12,981
- kører en omvej på en hel dag?
280
00:21:13,148 --> 00:21:14,316
- Pengene.
- Præcis.
281
00:21:14,525 --> 00:21:18,445
Cooper, Westmoreland,
hoppede ud af et fly med $5 million.
282
00:21:20,072 --> 00:21:23,033
Westmoreland havde dem ikke,
da han blev fanget.
283
00:21:23,200 --> 00:21:26,078
Han smed dem først.
Giv mig den tusch.
284
00:21:26,245 --> 00:21:28,539
Fra tanken kunne han være nået -
285
00:21:28,705 --> 00:21:30,249
- 100 km rundt.
286
00:21:30,415 --> 00:21:32,543
Jeg vil have alt, I har der.
287
00:21:32,751 --> 00:21:34,711
Fangerne er i en by der, -
288
00:21:34,878 --> 00:21:38,465
- og hvis en kat er savnet,
så vil jeg høre om det.
289
00:21:41,552 --> 00:21:44,972
De defekte kabler løber lige
under din garage.
290
00:21:45,138 --> 00:21:47,975
Vi må grave gulvet op for at nå dem.
291
00:21:49,393 --> 00:21:50,936
Hvem betaler for det -
292
00:21:51,103 --> 00:21:53,564
- og hvad med rengøring
og reparation?
293
00:21:53,730 --> 00:21:56,733
Jo, firmaet betaler alle udgifter.
294
00:21:56,900 --> 00:21:58,318
Vi graver en smal grav.
295
00:21:58,485 --> 00:22:02,155
Når vi er færdige, lægger vi cementen
igen. Så god som ny.
296
00:22:02,364 --> 00:22:04,324
Hvor længe vil det tage?
297
00:22:04,491 --> 00:22:07,327
Vi er færdige i dag under alle
omstændigheder.
298
00:22:07,953 --> 00:22:10,581
Vi må virkelig i gang, frue.
299
00:22:11,707 --> 00:22:14,376
Vi kan ikke have sådan en
sød lille en -
300
00:22:14,543 --> 00:22:17,087
- til at sidde alene i mørket, vel?
301
00:22:17,296 --> 00:22:21,216
Det afhænger af,
hvem jeg sidder med.
302
00:22:21,466 --> 00:22:23,594
Touché.
303
00:22:26,680 --> 00:22:31,143
Fint. Det er okay, I går bare i gang
og gør, hvad I skal.
304
00:22:31,351 --> 00:22:34,146
Jeanette, larmen kan blive slem.
305
00:22:34,313 --> 00:22:36,857
Måske vil du spille tennis alligevel.
306
00:22:37,024 --> 00:22:39,651
Nej, det er for varmt nu.
307
00:22:40,194 --> 00:22:44,740
Desuden skal jeg holde øje med jer
og sikre, I ikke stjæler noget.
308
00:22:44,948 --> 00:22:46,575
Frue.
309
00:22:51,038 --> 00:22:53,665
- Hvordan har du det?
- Godt.
310
00:22:55,792 --> 00:22:56,960
Hvor er Tweener?
311
00:22:57,169 --> 00:22:59,213
Han sætter forlængerledningen i.
312
00:22:59,463 --> 00:23:04,426
- Vi skal skære cementen op.
- Vi har fået selskab.
313
00:23:09,973 --> 00:23:12,100
Hvad så, snefnug?
314
00:23:17,190 --> 00:23:19,984
Jamen, som altid er din
timing perfekt.
315
00:23:21,319 --> 00:23:23,988
- Jeg forstår ikke.
- Lad mig forklare.
316
00:23:24,155 --> 00:23:25,782
Vi prøver at køre noget, -
317
00:23:25,990 --> 00:23:28,826
- og vi kan ikke tage folk
ind fra gaden.
318
00:23:29,536 --> 00:23:34,082
Nå, okay, så du vil have os ud,
så sender du en check med posten?
319
00:23:35,875 --> 00:23:38,253
Sucre, jeg ved, du stoler på mig, -
320
00:23:38,461 --> 00:23:40,672
- og du ved, jeg giver dig din del.
321
00:23:40,880 --> 00:23:44,133
Men jeres tilstedeværelse
bringer os i fare.
322
00:23:45,593 --> 00:23:47,637
Jeg skal ingen steder.
323
00:23:47,804 --> 00:23:49,430
Jeg vil have min del.
324
00:23:49,597 --> 00:23:52,934
Vent nu, mand. Har vi ikke danset
den her dans før?
325
00:23:53,101 --> 00:23:55,728
Jeg vil have en del, du siger nej, -
326
00:23:56,479 --> 00:23:59,566
- så truer jeg med at plapre op.
327
00:24:00,650 --> 00:24:04,320
Så beslutter du at være flink,
og så er vi én stor familie.
328
00:24:05,613 --> 00:24:08,616
Hvorfor lader vi ikke være
med at spilde tiden?
329
00:24:14,080 --> 00:24:15,874
Tak.
330
00:24:22,630 --> 00:24:25,341
Hvad fanden, lever du stadig?
331
00:24:26,968 --> 00:24:28,845
Og sprællende, du.
332
00:24:29,053 --> 00:24:30,471
Hvordan fandt du os?
333
00:24:30,638 --> 00:24:33,808
Hvis jeg kan lave hurtig
satellitkommunikation -
334
00:24:34,017 --> 00:24:36,769
- for onkel Sam over hele verdenen ...
335
00:24:36,936 --> 00:24:38,730
Hvordan går det?
336
00:24:40,398 --> 00:24:42,525
Hvem er du? Hvem er de?
337
00:24:43,318 --> 00:24:45,612
Jeg måtte ringe til min chef.
338
00:24:45,820 --> 00:24:48,615
Han sendte dem.
Jobbet er højeste prioritet.
339
00:24:48,781 --> 00:24:52,368
De vil have det gjort så hurtigt
og effektivt som muligt.
340
00:25:04,547 --> 00:25:07,091
Nå, Jeanette, der er meget arbejde, -
341
00:25:07,300 --> 00:25:08,676
- og det larmer.
342
00:25:08,843 --> 00:25:11,596
Drikkevarer. Jeg glemte at spørge.
343
00:25:12,138 --> 00:25:13,681
Vi klarer os. Tak.
344
00:25:23,942 --> 00:25:25,527
Mand, det er ikke godt.
345
00:25:26,110 --> 00:25:29,113
Vi har hende i røven,
hun tjekker os hele tiden.
346
00:25:29,948 --> 00:25:32,075
Knægten har ret.
347
00:25:32,283 --> 00:25:37,163
Og siden jeg ikke kan grave, melder
jeg mig til at beskæftige hende.
348
00:25:38,373 --> 00:25:39,916
Du rører hende ikke.
349
00:25:40,083 --> 00:25:41,960
Er du søster Mary Francis?
350
00:25:42,126 --> 00:25:44,504
Jeg kan opføre mig pænt.
351
00:25:44,671 --> 00:25:46,714
Jeg holder øje med dig.
352
00:26:38,725 --> 00:26:42,145
Billy? Er det dig?
353
00:26:49,861 --> 00:26:52,155
Billy, er det dig?
354
00:26:56,618 --> 00:26:58,494
Ja.
355
00:27:04,876 --> 00:27:07,003
Mange tak.
356
00:27:08,838 --> 00:27:13,635
Nå, hvordan slap du for at arbejde?
357
00:27:14,177 --> 00:27:15,970
Fagforeningsregler.
358
00:27:16,179 --> 00:27:19,516
Et sjakmedlem skal altid
holde opsyn.
359
00:27:19,724 --> 00:27:22,977
Jeg ser til dem om lidt.
360
00:27:25,355 --> 00:27:27,232
Lemonade?
361
00:27:34,697 --> 00:27:36,032
Lidt mere is?
362
00:27:40,328 --> 00:27:41,829
Ja.
363
00:27:44,707 --> 00:27:48,127
Jeg kan lide min med et lille pift.
364
00:27:48,294 --> 00:27:50,421
Men siden du er på arbejde, -
365
00:27:50,588 --> 00:27:56,219
- kan du vel ikke slutte dig til mig.
366
00:27:57,971 --> 00:27:59,681
Bare to fingre.
367
00:28:03,184 --> 00:28:05,395
Fint nok.
368
00:28:23,621 --> 00:28:25,123
Det er lidt tid siden.
369
00:28:25,290 --> 00:28:27,083
Ja?
370
00:28:32,255 --> 00:28:37,135
Whisky gør mig altid ilter.
371
00:28:37,969 --> 00:28:40,638
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
372
00:28:41,389 --> 00:28:44,893
Men jeg kan godt lide lyden af det.
373
00:28:50,023 --> 00:28:52,483
Har du Angel parfume på?
374
00:28:54,402 --> 00:28:56,613
Det har jeg.
375
00:29:03,661 --> 00:29:07,165
Det minder dig om en eks,
antager jeg.
376
00:29:07,332 --> 00:29:09,209
Ja.
377
00:29:10,543 --> 00:29:13,630
Er det så gode minder -
378
00:29:14,088 --> 00:29:17,592
- eller dårlige minder?
379
00:29:19,302 --> 00:29:20,678
Begge dele.
380
00:29:30,688 --> 00:29:32,315
Talte du med Maricruz?
381
00:29:32,482 --> 00:29:34,275
Jeg vil ikke tale om hende.
382
00:29:35,735 --> 00:29:37,529
Jeg skal have noget vand.
383
00:29:37,695 --> 00:29:40,240
Brug slangen på den anden side.
384
00:29:43,493 --> 00:29:45,203
Sucre, -
385
00:29:45,370 --> 00:29:50,166
- hvis du skulle komme i problemer,
Europeangoldfinch.net.
386
00:29:53,378 --> 00:29:55,421
Der kan vi alle kommunikere.
387
00:29:55,630 --> 00:29:57,507
Lav en besked på tavlen.
388
00:29:59,759 --> 00:30:03,805
- Hvad hed det?
- Europeangoldfinch.net.
389
00:30:03,972 --> 00:30:06,349
Det er en fugl, ikke?
390
00:30:12,313 --> 00:30:13,731
Jeg har noget.
391
00:30:20,613 --> 00:30:23,575
- Det er silofundamentet.
- Ja, for satan.
392
00:30:24,534 --> 00:30:26,411
Tak, Charles.
393
00:30:26,578 --> 00:30:30,331
Vi skal bare finde kanten
og grave ind under.
394
00:30:31,499 --> 00:30:35,628
Vi skal bare have pengene,
tage de små veje.
395
00:30:38,173 --> 00:30:39,799
Hvad er der galt?
396
00:30:41,509 --> 00:30:44,762
Vi skal først igennem Tooele
og tanke op.
397
00:30:45,680 --> 00:30:47,223
Det har du da gjort.
398
00:30:47,390 --> 00:30:51,227
Mand, da alt det i havecentret skete,
glemte jeg det, okay?
399
00:30:52,478 --> 00:30:54,606
Du skal tage tilbage til byen.
400
00:30:54,772 --> 00:30:56,566
Du skal tanke bilen op, -
401
00:30:56,774 --> 00:30:59,944
- for jeg kører ikke rundt
med millioner bagi.
402
00:31:00,153 --> 00:31:02,780
- Forstår du?
- Mand, hvorfor skal jeg?
403
00:31:02,947 --> 00:31:04,824
Okay.
404
00:31:05,617 --> 00:31:07,243
Okay.
405
00:31:16,628 --> 00:31:19,297
Jeg må hellere se til vores ven.
406
00:31:22,509 --> 00:31:24,636
Du har det hele tiden.
407
00:31:24,802 --> 00:31:27,263
Frøken engletæer.
408
00:31:35,980 --> 00:31:37,774
Billy?
409
00:31:39,984 --> 00:31:41,778
Billy?
410
00:31:42,278 --> 00:31:43,613
Ja?
411
00:31:43,780 --> 00:31:45,907
Jeg har lavet en sandwich til dig.
412
00:31:46,074 --> 00:31:49,410
Jordnøddesmør og gelé
uden skorper.
413
00:31:49,994 --> 00:31:52,455
Ligesom du vil have dem.
414
00:31:56,501 --> 00:31:58,628
Jeg er så glad for, at du kom tilbage.
415
00:32:00,088 --> 00:32:05,760
Jeg vil ikke sige, hvad sagde jeg,
men det var ikke den rette pige.
416
00:32:11,224 --> 00:32:12,684
Hvor er det?
417
00:32:13,685 --> 00:32:15,812
Hvor er hvad, søde?
418
00:32:16,396 --> 00:32:18,523
Det maleri.
419
00:32:19,065 --> 00:32:23,528
Det er Holland, hvor jeg voksede op.
Det ved du godt.
420
00:32:25,029 --> 00:32:28,783
- Det er smukt.
- Der findes ikke bedre steder.
421
00:32:28,950 --> 00:32:31,244
Det er så fredeligt, -
422
00:32:31,411 --> 00:32:35,582
- så beskyttet fra den her
sindssyge verden.
423
00:32:49,721 --> 00:32:52,015
- Omstillingen.
- Goddag, omstilling.
424
00:32:52,182 --> 00:32:54,225
Der er en fremmed i mit hus.
425
00:32:59,397 --> 00:33:02,901
Hallo, frue, er du der?
426
00:33:03,610 --> 00:33:05,403
Er der nogen?
427
00:33:08,698 --> 00:33:11,075
Hørte I havde lidt aktivitet i Tooele.
428
00:33:11,284 --> 00:33:14,078
Lidt. Kan ikke se,
hvorfor FBI skal komme.
429
00:33:14,245 --> 00:33:16,039
En stjålen bil blev efterladt, -
430
00:33:16,247 --> 00:33:18,208
- tilhørende en fra St. Louis.
431
00:33:18,416 --> 00:33:21,044
- Har jeg forstået det rigtigt?
- Ja, sir.
432
00:33:21,211 --> 00:33:23,922
Her rapporterer ejerens kæreste
ham savnet, -
433
00:33:24,088 --> 00:33:28,551
- og så kommer hans kammerat
for at se ham og forsvinder også.
434
00:33:28,718 --> 00:33:31,095
Woody og Chet plejer at smide alt -
435
00:33:31,262 --> 00:33:33,640
- og gå på vildsvinejagt.
436
00:33:33,848 --> 00:33:36,059
Og de fortæller ikke damerne det.
437
00:33:39,812 --> 00:33:43,733
Mr. Mahone, jeg vil vædde mine
madpenge på, intet er galt her.
438
00:33:46,236 --> 00:33:50,073
Hans far kommer med nøglerne,
så kan du selv se.
439
00:33:50,281 --> 00:33:52,408
Hov, hvad laver du?
440
00:33:58,623 --> 00:34:00,834
Mr. Mahone.
441
00:34:14,848 --> 00:34:18,268
De er her. De undslupne fanger.
De er i byen.
442
00:34:49,841 --> 00:34:51,176
Hvem der?
443
00:34:52,010 --> 00:34:55,096
Det er politiet, frue. Er du okay?
444
00:34:55,680 --> 00:34:57,473
Ja.
445
00:34:58,892 --> 00:35:02,228
- Hvad er der sket?
- Der var den her fremmede mand.
446
00:35:03,104 --> 00:35:06,691
Jeg lavede en jordnøddesmør og
gelé sandwich til ham.
447
00:35:06,858 --> 00:35:09,402
Jeg troede, han var Billy.
448
00:35:12,989 --> 00:35:17,035
Og når børnene gik i seng,
tog vi et bad.
449
00:35:18,369 --> 00:35:21,039
Et langt bad.
450
00:35:21,206 --> 00:35:26,878
Og bagefter sad jeg bare der
og så på hendes rutine.
451
00:35:27,045 --> 00:35:30,965
Hun smurte lotion på,
redte sit hår, -
452
00:35:31,132 --> 00:35:34,802
- tog sit nattøj på.
453
00:35:34,969 --> 00:35:37,514
Åh, du dræber mig.
454
00:35:39,516 --> 00:35:43,645
Hun havde en plet i nakken, lige der.
455
00:35:46,314 --> 00:35:49,150
Gav hende altid gåsehud.
456
00:35:54,030 --> 00:35:57,283
Og den parfume ...
457
00:36:02,121 --> 00:36:07,168
Min eks var revisor.
458
00:36:07,544 --> 00:36:10,088
Han var virkelig tilknappet.
459
00:36:10,421 --> 00:36:14,467
Det var bare tak for kaffe.
460
00:36:16,010 --> 00:36:18,388
Han skulle skamme sig.
461
00:36:20,849 --> 00:36:26,271
Hvorfor endte det med hende damen,
du talte om?
462
00:36:31,776 --> 00:36:34,237
Gik bare hver til sit.
463
00:36:40,869 --> 00:36:45,832
Ved du, hvad jeg tror, der er den
bedste kur på et såret hjerte?
464
00:36:47,959 --> 00:36:49,919
Sig frem.
465
00:36:50,879 --> 00:36:53,339
Op på cyklen igen.
466
00:36:54,632 --> 00:36:56,342
Hvilken cykel det så er.
467
00:37:00,513 --> 00:37:03,224
Amen til det.
468
00:37:03,766 --> 00:37:05,101
Nu du siger det, -
469
00:37:07,645 --> 00:37:10,190
- kan du gøre noget for mig?
470
00:37:12,275 --> 00:37:14,819
Det er jeg sikker på.
471
00:37:17,155 --> 00:37:18,865
Kom her.
472
00:37:20,617 --> 00:37:23,328
Du skal være meget diskret.
473
00:37:25,371 --> 00:37:28,166
De findes ikke mere diskrete.
474
00:37:28,333 --> 00:37:31,669
Ham den store fyr, du ved?
475
00:37:31,836 --> 00:37:36,966
Den stærke fyr,
der ikke siger så meget?
476
00:37:37,175 --> 00:37:38,676
Vil du gå derind -
477
00:37:38,843 --> 00:37:41,679
- og spørge,
om han vil drikke med mig, -
478
00:37:41,846 --> 00:37:43,973
- efter han stempler ud?
479
00:37:44,849 --> 00:37:46,643
Vil du?
480
00:37:48,353 --> 00:37:51,064
Du har leget med mig, har du ikke?
481
00:37:51,231 --> 00:37:53,191
Kom nu.
482
00:37:53,358 --> 00:37:54,859
Vær ikke sådan.
483
00:37:56,069 --> 00:37:58,279
Vil du ikke spørge din ven?
484
00:37:58,446 --> 00:38:00,323
Kom nu.
485
00:38:21,678 --> 00:38:23,805
- Hej, far.
- Sara, jeg har ringet.
486
00:38:23,972 --> 00:38:27,475
Ja, jeg har mødtes med mine
advokater hele dagen.
487
00:38:27,684 --> 00:38:29,727
- Washington?
- Jeg kommer -
488
00:38:29,894 --> 00:38:31,604
- med næste fly.
489
00:38:31,771 --> 00:38:34,732
- Jeg troede, du blev lidt.
- Nye planer.
490
00:38:34,899 --> 00:38:38,486
Sara, kan du huske ham,
jeg mødte I din lejlighed?
491
00:38:38,695 --> 00:38:40,405
Hold dig fra ham.
492
00:38:40,655 --> 00:38:42,866
Hvem, Lance fra min gruppe?
493
00:38:43,074 --> 00:38:45,743
Ja, det er ham.
Han er ikke den, han siger.
494
00:38:45,910 --> 00:38:48,121
Jeg har også opdaget noget andet.
495
00:38:48,288 --> 00:38:51,082
- Hvad snakker du om?
- Du havde ret.
496
00:38:52,000 --> 00:38:54,752
- Sara?
- Jeg må løbe.
497
00:39:04,012 --> 00:39:06,472
Ja, det stemmer.
498
00:39:07,182 --> 00:39:08,892
Ja.
499
00:39:11,769 --> 00:39:14,689
- Hallo.
- Et øjeblik, sir.
500
00:39:15,732 --> 00:39:17,275
Tak.
501
00:39:18,359 --> 00:39:20,570
- Kan jeg hjælpe?
- Fyrre på tre.
502
00:39:21,029 --> 00:39:23,072
Undskyld, hvilken pumpe?
503
00:39:23,865 --> 00:39:25,742
- Tre.
- Den sidder fast.
504
00:39:26,159 --> 00:39:29,120
- Jeg flytter bilen så.
- Nej, lad være.
505
00:39:29,287 --> 00:39:31,748
Jeg får mekanikeren til at fylde op.
506
00:39:31,956 --> 00:39:33,917
Jeg har en kunde ved treeren.
507
00:39:34,083 --> 00:39:36,961
- Fint, jeg kommer.
- Jeg har travlt, okay?
508
00:39:37,128 --> 00:39:39,172
Han kommer nu. Vent nu.
509
00:40:45,238 --> 00:40:48,199
Sæt hænderne bag hovedet
og gå ned på knæ.
510
00:40:49,200 --> 00:40:51,578
- Åh, Gud.
- Ned!
511
00:40:53,830 --> 00:40:55,206
Hvor er de?
512
00:40:57,500 --> 00:40:59,794
Hvad? Hvad?
513
00:41:01,588 --> 00:41:05,508
Hvor er de?
514
00:41:07,677 --> 00:41:11,181
Mand, en hånd eller ej,
så skal bonderøven grave.
515
00:41:11,347 --> 00:41:13,224
Hvad synes du?
516
00:41:21,524 --> 00:41:23,234
Godt.
517
00:41:43,338 --> 00:41:45,215
Hvad helvede laver du her?
518
00:41:45,423 --> 00:41:47,717
Undskyld, Jeanette.
519
00:41:47,926 --> 00:41:50,553
Jeg så dig ikke nedenunder.
Hørte noget.
520
00:41:50,720 --> 00:41:52,597
- Undskyld.
- Glem det.
521
00:41:53,306 --> 00:41:55,683
Hun er vild med den store stærke.
522
00:41:55,892 --> 00:41:58,269
Undskyld, Jeanette.
Vi arbejder videre.
523
00:41:58,436 --> 00:41:59,771
Nej, I er færdige.
524
00:41:59,938 --> 00:42:02,774
Og I må hellere gå nu.
525
00:42:03,566 --> 00:42:04,943
Vi er næsten færdige.
526
00:42:05,109 --> 00:42:08,613
Nej, I er færdige, okay?
I skal ud af mit hus nu.
527
00:42:15,745 --> 00:42:17,872
Sucre, se hvad det er.
528
00:42:29,509 --> 00:42:31,135
Politiet.
529
00:42:34,430 --> 00:42:36,307
Åh, tak Gud.
530
00:42:42,814 --> 00:42:44,941
- Hvor skal du hen?
- Slip hende!
531
00:42:45,149 --> 00:42:47,026
Åh, Gud.
532
00:42:47,235 --> 00:42:49,362
Hun er vores eneste udvej, smukke.
533
00:42:51,865 --> 00:42:56,244
Ikke en lyd, din gamle luder,
eller jeg skærer halsen over på dig.
534
00:43:32,697 --> 00:43:34,741
Tekstning:
SDI Media Group
535
00:43:34,949 --> 00:43:36,993
[DANISH]