1 00:01:16,242 --> 00:01:19,037 Dva nejdůležitější dny vašeho života 2 00:01:19,204 --> 00:01:22,832 jsou den, kdy jste se narodili, a den, kdy přijdete na to proč. 3 00:03:24,412 --> 00:03:28,041 Zaměstnanec do stavebních služeb... 4 00:03:35,674 --> 00:03:39,427 -Já myslel, žes to před týdnem dodělal. -Majitel chce příjezdovou cestu rozšířit. 5 00:03:40,095 --> 00:03:41,137 Kdo platí... 6 00:03:41,554 --> 00:03:42,889 Ten poroučí. 7 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 -Děkuju. -Jo, zatím. 8 00:03:44,224 --> 00:03:46,851 -Nováčci musí dělat testy. -Jak u hasičů. 9 00:03:47,018 --> 00:03:50,438 Ve svý bejvalý práci jsi asi nejezdil s ještěrkou, co, dědo? 10 00:03:50,980 --> 00:03:52,273 Prokoukls mě. 11 00:04:03,410 --> 00:04:04,911 Jak se vede, Jenny? 12 00:04:06,496 --> 00:04:07,789 Teď už líp. 13 00:04:10,417 --> 00:04:12,419 -Tak jak, pane McCalle? -Dobrý, Ralphie. 14 00:04:12,585 --> 00:04:14,003 -S čím to máš? -S tuňákem. 15 00:04:14,170 --> 00:04:16,506 -A chleba? -Celozrnnej, bezlepkovej. 16 00:04:16,673 --> 00:04:20,010 -Dobře. A obloha? -Klíčky, avokádo a veganská majonéza. 17 00:04:20,927 --> 00:04:21,928 Dobře. 18 00:04:24,723 --> 00:04:25,974 V tom tuňákovi byla kost. 19 00:04:32,397 --> 00:04:33,773 Co je? Brambory jsou zelenina. 20 00:04:35,191 --> 00:04:38,194 -Mám rád křupavý. -Mrkev křupe. Sušený řasy křupou. 21 00:04:38,361 --> 00:04:39,654 Jsem člověk, ne králík. 22 00:04:40,572 --> 00:04:43,533 Když chceš dělat sekuriťáka, musíš zhubnout. A testy jsou za týden. 23 00:04:43,700 --> 00:04:47,120 Chtěls, abych ti pomohl, ale když se sám nezapojíš... 24 00:04:47,287 --> 00:04:49,205 -Jo. -Hele... 25 00:04:50,790 --> 00:04:52,333 Pokrok, ne dokonalost. 26 00:04:56,087 --> 00:04:57,964 -Bez brambůrků. -Bez brambůrků. 27 00:04:58,131 --> 00:04:59,632 K čemu je chuť, ne? 28 00:07:14,017 --> 00:07:15,560 STAŘEC A MOŘE 29 00:07:27,655 --> 00:07:30,492 -Tak zatím. -Měj se, Billy. 30 00:07:34,579 --> 00:07:36,122 Nasrat. 31 00:07:43,171 --> 00:07:44,589 -Děkuju. -Nemáte zač. 32 00:07:52,305 --> 00:07:53,723 Už tu rybu chytil? 33 00:07:56,434 --> 00:07:57,602 Zrovna ji zasekl. 34 00:07:58,019 --> 00:07:59,479 To je dost. 35 00:07:59,646 --> 00:08:01,731 Je to velká ryba. 36 00:08:01,898 --> 00:08:03,483 Ještě aby to vydržel. 37 00:08:04,734 --> 00:08:05,902 To ne... 38 00:08:06,653 --> 00:08:08,154 Rve se zuby nehty. 39 00:08:08,321 --> 00:08:10,782 Možná už je moc starej. 40 00:08:15,120 --> 00:08:17,122 Já myslel, že s rafinovaným cukrem skončíte. 41 00:08:17,288 --> 00:08:19,040 -Skončím. -Kdy? 42 00:08:19,207 --> 00:08:20,375 Kdykoliv. 43 00:08:20,542 --> 00:08:21,626 Jo? 44 00:08:21,876 --> 00:08:23,670 Škodí vám na hlasivky. 45 00:08:26,172 --> 00:08:28,049 Tělo, mysl, duše, vzpomínáte? 46 00:08:30,176 --> 00:08:32,721 Koupila jsem si mašinku na dema. 47 00:08:32,887 --> 00:08:35,390 Jo? Určitě budete dobrá. 48 00:08:37,559 --> 00:08:38,685 Proč to říkáte? 49 00:08:40,353 --> 00:08:41,396 Intuice. 50 00:08:49,571 --> 00:08:52,949 Tak zatím, Jakeu. 51 00:08:54,492 --> 00:08:56,536 Zatím, zlato. 52 00:08:57,454 --> 00:09:00,707 Dejte vědět, jak to dopadne s rybou. 53 00:09:01,499 --> 00:09:02,876 -Dobře. -Tak nashle. 54 00:09:07,547 --> 00:09:08,548 Hej! 55 00:09:28,193 --> 00:09:30,028 Dlužíš mi stovku. Sleduj... 56 00:09:30,195 --> 00:09:33,281 Dědo, sázíme se, cos předtím dělal. 57 00:09:33,448 --> 00:09:34,491 Čím ses živil. 58 00:09:34,657 --> 00:09:36,409 Podle mě pojistky, žádosti a tak. 59 00:09:36,576 --> 00:09:39,079 Ne, dělal s akciema, na Wall Streetu. 60 00:09:39,245 --> 00:09:40,413 Byl jsem Pip. 61 00:09:40,580 --> 00:09:42,123 Pimp, jako pasák? 62 00:09:42,290 --> 00:09:45,043 Ne pimp, Pip. P-I-P. 63 00:09:45,210 --> 00:09:46,252 Kurva, co je Pip? 64 00:09:46,419 --> 00:09:47,796 Proč mluvíš tak sprostě? 65 00:09:47,962 --> 00:09:50,757 Jako Gladys Knight and the Pips. Tohle. 66 00:09:52,384 --> 00:09:53,385 Podívej! 67 00:09:53,551 --> 00:09:54,969 -Ale jdi. -Přestaň. 68 00:09:55,136 --> 00:09:57,347 -Přestaň. -Teď to nedělej. Nedělej to. 69 00:09:57,514 --> 00:09:58,515 Dobrý. 70 00:09:58,682 --> 00:10:00,141 -Ta otočka? -Cože? 71 00:10:00,308 --> 00:10:03,061 -Moment. -Pískání! 72 00:10:03,228 --> 00:10:05,939 Kecálisto. Já si to dohledám. 73 00:10:06,106 --> 00:10:08,066 -Už si to hledám. Hele. -Najdi to. 74 00:10:09,526 --> 00:10:10,902 Kterej z nich jseš? 75 00:10:11,069 --> 00:10:12,237 Ten napravo. 76 00:10:12,404 --> 00:10:13,446 Opakovat! 77 00:10:13,613 --> 00:10:15,448 Tohle není on. 78 00:10:15,865 --> 00:10:17,701 Je, a má afro. 79 00:10:18,201 --> 00:10:20,370 -Je plešatej. -Tak měl paruku. 80 00:10:20,537 --> 00:10:22,163 -To je hustý. -To je on. 81 00:10:38,722 --> 00:10:41,391 Hergot, holka, už ať jseš tady! 82 00:10:44,352 --> 00:10:46,438 To je noc k posrání, Jakeu. 83 00:10:47,480 --> 00:10:49,733 Jo, tady je to ostrý, zlato. 84 00:10:55,030 --> 00:10:56,197 Tu máš. 85 00:10:56,865 --> 00:10:57,991 Díky. 86 00:11:04,956 --> 00:11:05,999 Už ji chytil? 87 00:11:07,584 --> 00:11:10,170 -Tu rybu. -No jo. Ano, chytil. 88 00:11:12,047 --> 00:11:13,256 Šťastnej konec. 89 00:11:13,423 --> 00:11:15,800 Ne tak docela. 90 00:11:15,967 --> 00:11:18,053 Stařec si rybu přivázal k boku loďky, 91 00:11:18,386 --> 00:11:20,180 musel veslovat ke břehu, 92 00:11:20,764 --> 00:11:22,599 ryba do vody krvácela, 93 00:11:23,224 --> 00:11:24,768 připluli žraloci 94 00:11:24,976 --> 00:11:28,188 a sežrali rybu, že nic nezbylo. 95 00:11:28,605 --> 00:11:30,565 Takže to bylo na nic, ne? 96 00:11:30,732 --> 00:11:32,525 Ne. Záleží na úhlu pohledu. 97 00:11:33,360 --> 00:11:37,781 Stařec se střetl s největším nepřítelem, když myslel, že to už nezažije. 98 00:11:37,947 --> 00:11:39,908 A v té rybě viděl sám sebe. 99 00:11:40,784 --> 00:11:42,118 Vážil si jí 100 00:11:43,453 --> 00:11:45,372 tím víc, čím víc bojovala. 101 00:11:46,206 --> 00:11:48,083 Proč tu rybu nepustil? 102 00:11:48,416 --> 00:11:51,461 Stařec musí být stařec. Ryba musí být ryba. 103 00:11:52,796 --> 00:11:54,798 Člověk musí na světě být to, co je. 104 00:11:55,465 --> 00:11:56,758 Děj se co děj. 105 00:12:15,151 --> 00:12:16,319 Máš klienta. 106 00:12:16,486 --> 00:12:18,154 Nechci. 107 00:12:18,780 --> 00:12:20,115 Cože? 108 00:12:20,281 --> 00:12:22,575 Nikoho jinýho nemáš? 109 00:12:22,742 --> 00:12:23,785 Chce tebe. 110 00:12:23,952 --> 00:12:26,121 Ale tenhle zákazník je prase. 111 00:12:26,287 --> 00:12:28,206 Čeká venku. 112 00:12:34,754 --> 00:12:36,673 -Kolik, Jakeu? -To neřeš. 113 00:12:36,840 --> 00:12:38,967 -Běž vydělávat. -Dík, Jakeu. 114 00:12:52,522 --> 00:12:56,443 Jak se máš, broučku? Chceš si užít? 115 00:13:03,783 --> 00:13:06,369 No tak. Zaber, zaber. 116 00:13:06,536 --> 00:13:08,455 Zaber! Zaber! 117 00:13:09,080 --> 00:13:10,623 No tak, no tak. 118 00:13:10,790 --> 00:13:15,545 Osm, sedm, šest, pět, 119 00:13:15,712 --> 00:13:18,923 čtyři, čtyři, čtyři. 120 00:13:20,300 --> 00:13:22,344 Ale no tak. Dělej. 121 00:13:22,510 --> 00:13:24,637 -Nejde to. -Že nejde? 122 00:13:25,138 --> 00:13:26,639 Co kdybych to byl já? 123 00:13:27,390 --> 00:13:30,602 Necháš mě otrávit se kouřem? Mám 86 kilo. 124 00:13:30,769 --> 00:13:34,564 Jak mě vytáhneš z hořícího domu, když neutáhneš pneumatiku na 20 metrů? 125 00:13:34,731 --> 00:13:36,191 Nejsem dost silnej. 126 00:13:36,358 --> 00:13:38,526 Nepochybuj o sobě, hochu. Pochyby zabíjí. Seber se. 127 00:13:38,693 --> 00:13:40,403 Seber se, seber se. 128 00:13:41,321 --> 00:13:42,989 Hyjé, hyjé! 129 00:13:43,573 --> 00:13:45,867 Připravit, pozor, 130 00:13:46,034 --> 00:13:47,077 teď! 131 00:13:47,452 --> 00:13:49,371 Dělej. Kdo chce bejt sekuriťák? 132 00:13:50,372 --> 00:13:51,623 Já! 133 00:13:51,998 --> 00:13:54,125 -Kdo bude sekuriťák? -Já! 134 00:13:54,292 --> 00:13:55,919 Kdo bude sekuriťák? 135 00:13:56,336 --> 00:13:57,879 -To je ono! -Já! 136 00:13:59,673 --> 00:14:01,257 To se mi líbí. Tak znovu. 137 00:14:21,486 --> 00:14:23,988 Plná jedu, jak to máte ráda. 138 00:14:24,614 --> 00:14:26,324 Máte narozky? 139 00:14:26,783 --> 00:14:29,911 Ne, to je od jednoho z práce. Nechci to vyhazovat. 140 00:14:30,912 --> 00:14:33,248 Všechno nejlepší jednomu z práce! 141 00:14:34,082 --> 00:14:35,083 Kolik vám je? 142 00:14:36,042 --> 00:14:37,127 Kolik vám je? 143 00:14:37,544 --> 00:14:39,087 Na tom nesejde. 144 00:14:59,774 --> 00:15:02,318 Pardon, porušuju pravidla, co? 145 00:15:02,485 --> 00:15:04,654 Ne, ne. Pojďte, posaďte se. 146 00:15:04,821 --> 00:15:06,156 Posaďte se. 147 00:15:06,322 --> 00:15:07,449 Posaďte se. 148 00:15:08,950 --> 00:15:09,951 Tak jo. 149 00:15:11,703 --> 00:15:13,580 -No tak, posaďte se. -Tak jo. 150 00:15:16,833 --> 00:15:18,960 Určitě vás neruším? 151 00:15:19,127 --> 00:15:20,128 Ne. 152 00:15:30,930 --> 00:15:32,098 Tak? 153 00:15:33,016 --> 00:15:34,225 Já nevím. 154 00:15:34,726 --> 00:15:37,479 Jen jsem zatoužila po klidným hlasu. 155 00:15:39,064 --> 00:15:40,774 Než se to všecko zblázní. 156 00:15:42,609 --> 00:15:43,860 Aha. 157 00:15:44,486 --> 00:15:45,737 Jsem Teri. 158 00:15:46,529 --> 00:15:47,614 Bob. 159 00:15:50,283 --> 00:15:51,284 To je slušný. 160 00:15:51,451 --> 00:15:53,078 Nevypadáte na Boba. 161 00:15:53,244 --> 00:15:55,205 Vážně? Děkuju. 162 00:15:55,372 --> 00:15:57,207 Vypadáte jako Robert. 163 00:15:57,707 --> 00:16:00,001 Robert čte takovýhle knížky. 164 00:16:00,418 --> 00:16:02,379 Bob kouká na telku. 165 00:16:09,469 --> 00:16:11,054 Mý pravý jméno je Alina. 166 00:16:14,057 --> 00:16:15,058 Co máte s obličejem? 167 00:16:15,892 --> 00:16:17,769 Taková blbost. 168 00:16:33,660 --> 00:16:37,747 Není to profesionální. Jen mi řekněte, co vy na to. 169 00:16:37,914 --> 00:16:39,165 Alina "Teri" Moje písničky 170 00:16:39,332 --> 00:16:41,584 Zpěvačka Alina. 171 00:16:43,378 --> 00:16:45,213 Oba víme, co doopravdy jsem. 172 00:16:48,049 --> 00:16:52,637 Myslím, že můžete být tím, čím chcete. 173 00:16:53,763 --> 00:16:55,432 Ve vašem světě možná, Roberte. 174 00:16:55,598 --> 00:16:57,350 V tom mým to tak nechodí. 175 00:16:57,517 --> 00:16:58,643 Změňte svůj svět. 176 00:17:05,692 --> 00:17:06,776 Nemáte prstýnek. 177 00:17:07,861 --> 00:17:10,864 -Na prsteníčku nemáte snubák. -Ne. 178 00:17:11,031 --> 00:17:12,741 Doma žádná paní Robertová? 179 00:17:13,116 --> 00:17:14,200 Ne. 180 00:17:14,617 --> 00:17:15,827 Byla někdy? 181 00:17:17,162 --> 00:17:18,455 Jednou. 182 00:17:18,788 --> 00:17:20,331 Zlomil jste jí srdce? 183 00:17:23,043 --> 00:17:24,377 To ona mně. 184 00:17:28,423 --> 00:17:30,925 Znám hodně vdovců. 185 00:17:34,596 --> 00:17:36,348 Je to vidět na očích. 186 00:17:37,849 --> 00:17:39,601 Není to smutek. 187 00:17:40,435 --> 00:17:41,811 Spíš něco jako... 188 00:17:42,729 --> 00:17:44,189 ztráta, víte? 189 00:17:53,156 --> 00:17:54,574 To pořád čtete? 190 00:17:55,575 --> 00:17:57,494 Žena četla. 191 00:17:58,495 --> 00:18:01,373 Prokousávala se Stovkou knih, které by si měl každý přečíst. 192 00:18:01,706 --> 00:18:04,417 Došla až k devadesát sedmičce, tak jsem si řekl, 193 00:18:05,794 --> 00:18:07,170 že to zkusím. 194 00:18:11,174 --> 00:18:15,720 Že si budeme mít o čem povídat, až zase budeme spolu. 195 00:18:20,558 --> 00:18:23,395 -Páni, sto knih! -Jo. 196 00:18:23,561 --> 00:18:24,562 Ježkovy voči. 197 00:18:26,523 --> 00:18:28,233 Kolik jste jich přečetl, Roberte? 198 00:18:28,483 --> 00:18:29,484 Devadesát jedna. 199 00:18:31,486 --> 00:18:33,196 Pardon za ten krám. 200 00:18:33,530 --> 00:18:35,073 Ale jednadevadesát knih. 201 00:18:35,907 --> 00:18:38,243 -To už to skoro máte. -Skoro. 202 00:18:38,410 --> 00:18:41,413 -Co budete dělat potom? -Chodit na hodiny zpěvu. 203 00:18:43,164 --> 00:18:45,333 A pak si otevřu továrnu na koblihy. 204 00:18:45,959 --> 00:18:47,168 Vážně. 205 00:18:47,335 --> 00:18:48,837 Co? Čemu se smějete? 206 00:18:58,638 --> 00:19:01,683 -Ráda jsem touhle dobou vzhůru. -Jo? 207 00:19:01,850 --> 00:19:04,227 Jo. Všechno je ve tmě. 208 00:19:04,394 --> 00:19:07,063 To se pak zdá, že je zas možný všechno. 209 00:19:08,690 --> 00:19:10,942 Jo, já v noci nemůžu spát. 210 00:19:12,110 --> 00:19:14,529 Tak budu poslouchat vaše příběhy. 211 00:19:15,280 --> 00:19:16,573 O čem je tahle nová? 212 00:19:17,073 --> 00:19:20,326 Ta je o člověku, co si myslí, že je rytíř v zářné zbroji. 213 00:19:20,493 --> 00:19:25,081 Akorát že žije ve světě, kde už rytíři nejsou. 214 00:19:26,166 --> 00:19:28,168 To mi připomíná můj svět. 215 00:19:30,670 --> 00:19:32,088 Blok odsud už bydlím. 216 00:19:32,589 --> 00:19:34,424 Chytnu si taxíka. 217 00:19:35,842 --> 00:19:38,094 Dík za váš klidnej hlas, Roberte. 218 00:19:39,679 --> 00:19:41,765 Nemáte vůbec zač, Alino. 219 00:19:42,098 --> 00:19:43,308 Jo. 220 00:19:43,767 --> 00:19:45,935 -Tak zas někdy, jo? -Dobrou noc. 221 00:19:47,103 --> 00:19:48,355 Do prdele. 222 00:19:48,772 --> 00:19:50,065 Nashle. 223 00:19:54,110 --> 00:19:55,904 Cos to udělala? 224 00:19:57,405 --> 00:19:59,157 Cos udělala tomu zákazníkovi? 225 00:19:59,324 --> 00:20:01,201 Slavi, on mě praštil. 226 00:20:02,494 --> 00:20:04,037 Kdo si myslíš, že jseš? 227 00:20:04,204 --> 00:20:05,663 To je dobrý, to je dobrý. 228 00:20:05,830 --> 00:20:06,873 Rozumíš? 229 00:20:07,374 --> 00:20:08,416 To je v pořádku, Roberte. 230 00:20:08,625 --> 00:20:10,585 Promluvíme si, proč mi nebereš telefon. 231 00:20:13,963 --> 00:20:15,215 Svině! 232 00:20:15,632 --> 00:20:17,217 Nedáme mu vizitku? 233 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 Tahle holka není dobrá. 234 00:20:24,015 --> 00:20:26,434 Zavolejte sem. Pošlu vám jinou. 235 00:20:27,060 --> 00:20:28,061 Lepší. 236 00:20:35,235 --> 00:20:36,695 Nestyďte se. Zavolejte. 237 00:20:36,861 --> 00:20:38,238 Rozumíš? 238 00:21:26,953 --> 00:21:28,121 Kafe? 239 00:21:28,413 --> 00:21:30,081 Potřebujeme ještě cukr. 240 00:21:52,645 --> 00:21:56,733 Prej je na jipce v Shawmutský. Někdo ji pěkně zřídil. 241 00:22:05,116 --> 00:22:09,621 Doktor Paley na jipku. 242 00:22:29,516 --> 00:22:30,725 Alino. 243 00:22:52,038 --> 00:22:55,583 Zas budeš v pořádku, Alino. Zas budeš v pořádku. 244 00:23:22,819 --> 00:23:26,364 Pozor! Nic se nestalo. 245 00:23:26,531 --> 00:23:29,409 -To je dobrý. -Tu máte. 246 00:23:29,576 --> 00:23:33,455 -To je dobrý. Děkuju. -Já to vezmu. 247 00:23:35,206 --> 00:23:36,291 Jak je na tom? 248 00:23:38,626 --> 00:23:39,878 Alina. Jak je na tom? 249 00:23:41,463 --> 00:23:42,464 Kdo jste? 250 00:23:42,630 --> 00:23:43,965 Jen kamarád. 251 00:23:52,098 --> 00:23:53,600 Jeden ji praštil. 252 00:23:56,186 --> 00:23:58,063 A ona mu to oplatila. 253 00:23:58,772 --> 00:24:00,899 A on zavolal Slaviho. 254 00:24:03,234 --> 00:24:05,904 A Slavi ji exemplárně potrestal. 255 00:24:07,364 --> 00:24:08,865 To dělají. 256 00:24:09,157 --> 00:24:12,369 Jedný holce popálili obličej kyselinou z baterie. 257 00:24:13,036 --> 00:24:16,581 Drží ji tam, aby to nám ostatním připomínala. 258 00:24:19,668 --> 00:24:22,212 Teri přivezli hodně mladou. 259 00:24:22,879 --> 00:24:25,090 A ona tak má pocit, 260 00:24:25,840 --> 00:24:29,177 že jí její život bude jednou patřit. 261 00:24:29,344 --> 00:24:31,971 Slavi jí připomněl, že to tak nebude. 262 00:24:34,724 --> 00:24:37,227 Řekli, že příště jí proříznou krk. 263 00:24:39,187 --> 00:24:43,942 Že kurva, která šuká a nemluví, může mít dvojnásobnou cenu. 264 00:24:48,196 --> 00:24:51,324 RUSKÉ NOCI ESKORTNÍ SLUŽBA 265 00:24:58,081 --> 00:25:00,041 Alina "Teri" Moje písničky 266 00:25:29,529 --> 00:25:31,865 Oba víme, co doopravdy jsem. 267 00:25:32,782 --> 00:25:34,451 Je to vidět na očích. 268 00:25:35,160 --> 00:25:37,620 Změňte svůj svět. Být tím, čím chcete. 269 00:25:37,787 --> 00:25:40,373 Řekl, že příště jí prořízne krk. 270 00:25:57,724 --> 00:26:01,853 Co dělá ta rachotina na mým místě? 271 00:26:08,026 --> 00:26:09,235 Ahoj, Slavi. 272 00:26:12,614 --> 00:26:14,491 -Jsou nahoře? -Jo. 273 00:26:32,842 --> 00:26:37,013 Tevi, zkásnuls toho zmrda Dimitrije? 274 00:26:37,180 --> 00:26:38,181 Jo. 275 00:26:39,099 --> 00:26:40,266 Prosil o odpuštění. 276 00:26:42,560 --> 00:26:44,145 Odpuštění? 277 00:26:45,230 --> 00:26:47,691 Já jsem mu řekl: 278 00:26:47,857 --> 00:26:50,235 Copak jsem Ježíš Kristus? 279 00:27:11,840 --> 00:27:13,008 Zabloudils,děduško? 280 00:27:14,050 --> 00:27:15,719 Kurva, jak se sem dostal? 281 00:27:15,885 --> 00:27:16,886 Nevím. 282 00:27:17,053 --> 00:27:18,430 Mám ho odrovnat? 283 00:27:21,016 --> 00:27:22,017 Ne. 284 00:27:24,352 --> 00:27:26,187 Jdu kvůli té dívce. 285 00:27:28,356 --> 00:27:30,608 Tohle jste mi před pár dny dal. 286 00:27:33,111 --> 00:27:34,571 Rozdáme hodně vizitek. 287 00:27:35,071 --> 00:27:37,157 Tobě se ještě postaví,děduško? 288 00:27:42,203 --> 00:27:44,122 Jdu kvůli konkrétní dívce. 289 00:27:45,040 --> 00:27:47,417 Pořádně ji zřídili. 290 00:27:48,418 --> 00:27:52,005 To sis asi spletl adresu,děduško. 291 00:28:00,096 --> 00:28:02,974 -Jmenuje se ta holka nějak? -Jmenuje se Alina. 292 00:28:03,141 --> 00:28:04,476 Alina? 293 00:28:06,436 --> 00:28:08,063 Ne, to mi nic neříká. 294 00:28:08,938 --> 00:28:12,150 To je fuk, ale čuráky musí umět hulit fakt dobře. 295 00:28:20,116 --> 00:28:21,910 Dobrá. 296 00:28:23,578 --> 00:28:25,497 Já to chápu. 297 00:28:25,663 --> 00:28:27,457 Ty dívky... 298 00:28:28,500 --> 00:28:30,251 Které zastupujete. 299 00:28:30,418 --> 00:28:32,962 Chápu, že jsou něco jako investice. 300 00:28:33,129 --> 00:28:34,214 Takže... 301 00:28:35,882 --> 00:28:38,343 Můžu vám dát 9 800 dolarů. 302 00:28:40,470 --> 00:28:41,554 Hotově. 303 00:28:42,722 --> 00:28:44,849 Chceš mi dát devět tisíc? 304 00:28:45,016 --> 00:28:47,102 9 800 dolarů. V hotovosti. 305 00:28:48,228 --> 00:28:50,480 -Za co? -Za její svobodu. 306 00:28:52,732 --> 00:28:54,317 Koukněte na něj. 307 00:28:55,485 --> 00:28:59,155 Dá mi devět tisíc za jednu jedinou kundu. 308 00:29:00,281 --> 00:29:02,200 To bude kunda-ferrari. 309 00:29:06,996 --> 00:29:11,459 Zasraný Američani, myslíte si, že sem přijdete a všechno si koupíte? 310 00:29:11,918 --> 00:29:15,797 Hezký ruský holky, prosím, ale ty posraný prachy si strč někam. 311 00:29:19,467 --> 00:29:21,302 To mě urážíš. 312 00:29:33,690 --> 00:29:35,775 Dělám si jen prdel. 313 00:29:35,942 --> 00:29:40,113 Ale troufáš si hodně, žes přišel. To se mi líbí. 314 00:29:40,280 --> 00:29:41,406 Takže... 315 00:29:42,532 --> 00:29:45,243 Devět tisíc za tu potížistku. 316 00:29:49,664 --> 00:29:50,874 No tak. 317 00:29:58,631 --> 00:29:59,924 Na měsíc. 318 00:30:00,508 --> 00:30:01,801 A dost. 319 00:30:01,968 --> 00:30:04,137 Tys myslel, že je to nadobro? 320 00:30:04,304 --> 00:30:06,181 Tolik mi vydělá za dva tejdny. 321 00:30:06,514 --> 00:30:08,516 Je to ještě děcko. 322 00:30:09,184 --> 00:30:11,019 Dá se prodávat jako panna. 323 00:30:11,770 --> 00:30:13,938 To bude ještě nějakej čas sypat. 324 00:30:18,068 --> 00:30:23,031 Tak seber ty posraný prachy, jdi domů a tam si ho 9 800krát vyhoň. 325 00:30:23,198 --> 00:30:25,700 Pak se sem připlaz a povídej. 326 00:30:25,867 --> 00:30:27,952 Tou dobou už bude k nepoužití. 327 00:30:28,203 --> 00:30:30,747 Pak ti ji možná dám zadarmo. 328 00:30:44,552 --> 00:30:45,637 Dobrá. 329 00:31:03,029 --> 00:31:04,239 V pohodě,děduško? 330 00:31:04,406 --> 00:31:05,407 Sbohem. 331 00:31:05,865 --> 00:31:07,492 Tyhle Amerikáni. 332 00:31:28,638 --> 00:31:29,889 Něco jsi zapomněl? 333 00:32:13,600 --> 00:32:15,143 Šestnáct vteřin. 334 00:32:18,313 --> 00:32:19,356 Jedna vteřina, 335 00:32:19,731 --> 00:32:22,650 dvě vteřiny, tři vteřiny. 336 00:33:03,441 --> 00:33:04,609 Osm vteřin. 337 00:33:09,155 --> 00:33:10,573 Rozumíš? 338 00:33:21,793 --> 00:33:23,420 Dvacet osm bez devíti. 339 00:33:23,586 --> 00:33:24,587 Devatenáct. 340 00:33:28,383 --> 00:33:29,509 Devatenáct. 341 00:33:47,569 --> 00:33:52,323 Srdce ti tluče třikrát rychleji. To proto, že ztrácíš tolik krve. 342 00:33:52,866 --> 00:33:56,578 Asi za třicet vteřin ti zkolabuje tělo 343 00:33:57,328 --> 00:33:59,581 a udusíš se. 344 00:34:00,623 --> 00:34:03,835 Alina, ta, kterou jsi ztloukl napůl k smrti, ta bude žít dál. 345 00:34:04,252 --> 00:34:05,920 Ty dožiješ tady, 346 00:34:06,087 --> 00:34:07,797 na té špinavé podlaze 347 00:34:08,173 --> 00:34:10,091 kvůli 9 800 dolarům. 348 00:34:13,136 --> 00:34:15,055 Měl sis ty peníze vzít. 349 00:34:18,516 --> 00:34:20,852 Co jsi zač? 350 00:34:22,103 --> 00:34:24,147 Dvacet šest vteřin, 351 00:34:24,314 --> 00:34:26,691 dvacet sedm vteřin, 352 00:34:26,941 --> 00:34:29,361 dvacet osm vteřin... 353 00:34:38,953 --> 00:34:40,288 Mrzí mě to. 354 00:35:47,772 --> 00:35:49,899 Pane McCalle, oběd. 355 00:35:51,735 --> 00:35:52,944 Pane McCalle. 356 00:35:53,111 --> 00:35:54,446 Oběd. 357 00:35:58,366 --> 00:36:00,618 Zítra máš testy, a pořád jíš to slaný? 358 00:36:00,785 --> 00:36:02,078 To je pro vás. 359 00:36:05,331 --> 00:36:06,332 Otevřete to. 360 00:36:11,629 --> 00:36:12,630 Váhu už mám. 361 00:36:13,673 --> 00:36:16,593 Zejtra zaperlím u testů, pane McCalle. Díky vám. 362 00:36:17,969 --> 00:36:18,970 Co se vám stalo? 363 00:36:20,513 --> 00:36:22,223 Narazil jsem na nějakou blbost. 364 00:36:55,548 --> 00:36:59,260 Podle vyšetřovatelů šlo o gangsterskou popravu, 365 00:36:59,427 --> 00:37:04,140 které v kanceláři nad touto restaurací padlo za oběť pět mužů. 366 00:37:04,307 --> 00:37:08,645 Podle policejních zdrojů vše nasvědčuje boji o vytyčení území 367 00:37:08,812 --> 00:37:10,021 mezi soupeřícími skupinami. 368 00:37:10,188 --> 00:37:11,731 Jména nebyla dosud zveřejněna... 369 00:37:31,126 --> 00:37:32,168 Dobrý večer. 370 00:37:32,335 --> 00:37:36,131 -Dobrý, pane. Morgan Pederson. -Vím, kdo jste. Nastupte si. 371 00:37:42,762 --> 00:37:44,889 Odvezte mě na místo činu. 372 00:38:58,421 --> 00:39:01,883 Usoudili jsme, že tak rychle je zabili dva, možná tři chlapi. 373 00:39:02,050 --> 00:39:04,386 Jestli to byla ukázka síly, nikdo ji nečekal. 374 00:39:04,552 --> 00:39:07,472 Nikdo z našich informátorů neslyšel, že se to chystá. 375 00:39:07,639 --> 00:39:10,600 Z kamerového okruhu vzali harddisk, takže není na co se podívat. 376 00:39:10,892 --> 00:39:14,771 Víme jen, že v 11.17 nesl číšník nahoru jídlo a našel je mrtvý. 377 00:39:14,938 --> 00:39:19,359 Chci záběry ze všech bezpečnostních kamer v okruhu šesti bloků. 378 00:39:19,526 --> 00:39:22,904 Jestli vám to dělá potíž, zavolejte na tohle číslo, 379 00:39:24,280 --> 00:39:26,533 a zařídí se to. 380 00:39:27,033 --> 00:39:30,370 Mobily nabité a zapnuté. Volávám během volna. 381 00:39:30,537 --> 00:39:33,581 Teď kdybyste mě zavezli domů. 382 00:39:33,748 --> 00:39:37,085 Tak moment, pane Sluníčko. 383 00:39:37,252 --> 00:39:39,462 Za co mě máte? Za blbýho šoféra? 384 00:39:43,550 --> 00:39:44,718 Tohle je naše město. 385 00:39:45,093 --> 00:39:46,678 Vy jste tu, kurva, host. 386 00:39:54,019 --> 00:39:55,979 Omlouvám se za své chování. 387 00:39:56,146 --> 00:39:58,857 Byl to dlouhý let a narychlo, 388 00:39:59,024 --> 00:40:02,235 a já se chci soustředit, abych pracoval rychle. 389 00:40:02,402 --> 00:40:06,281 Panu Puškinovi smrt jeho lidí přerušila jeho zdejší aktivity. 390 00:40:06,448 --> 00:40:10,035 Dovoz, přeprava zboží, všechno ustalo. 391 00:40:10,201 --> 00:40:11,494 To je nepřijatelné. 392 00:40:11,661 --> 00:40:15,290 Mě pan Puškin volá, když to lidi jako vy poserou. 393 00:40:16,166 --> 00:40:18,543 -Teď za to zodpovídám já. -Váš tón se mi nelíbí... 394 00:40:18,710 --> 00:40:21,921 Léta berete od pana Puškina peníze. 395 00:40:22,088 --> 00:40:26,051 K těm penězům patří i podmínky. Bez vyjednávání. 396 00:40:26,217 --> 00:40:29,721 Vám na mně vadí, že si myslíte, že je to pořád na vás. Není. 397 00:40:30,013 --> 00:40:32,807 Je to jen a jen na mně. A je to jasné. 398 00:40:33,391 --> 00:40:36,603 Nepřišel jsem se vás prosit. 399 00:40:37,645 --> 00:40:39,564 Přišel jsem vám říct, co dělat. 400 00:40:44,736 --> 00:40:46,529 Připravte se na práci. 401 00:40:46,738 --> 00:40:48,323 Zítra začínáme. 402 00:40:53,578 --> 00:40:54,996 Briane, neviděls Ralphieho? 403 00:40:55,163 --> 00:40:57,582 Měl by po práci dělat ty testy na sekuriťáka. 404 00:40:57,749 --> 00:40:59,626 -Zavolal, že končí. -Končí? 405 00:40:59,793 --> 00:41:01,211 Ani nesepsal výpověď. 406 00:41:01,378 --> 00:41:02,462 Mladý, co? 407 00:41:23,233 --> 00:41:24,609 Máme zavřeno. 408 00:41:24,776 --> 00:41:26,653 -Pane McCalle! -Ralphie. 409 00:41:27,028 --> 00:41:28,863 Prý jsi dneska skončil. Měl jsem strach. 410 00:41:30,281 --> 00:41:33,827 Máma tu včera večer měla nehodu. 411 00:41:34,077 --> 00:41:35,578 Hořelo tu. 412 00:41:36,579 --> 00:41:37,580 Aha. 413 00:41:37,747 --> 00:41:39,624 Tak jí teď s tím budu pomáhat. 414 00:41:42,127 --> 00:41:43,378 Dobře. 415 00:41:59,269 --> 00:42:01,563 -Máme tu hodně práce. -Dobře. 416 00:42:01,730 --> 00:42:03,189 -Takže... -Nepotřebujete pomoct? 417 00:42:04,065 --> 00:42:06,484 Jo, jestli nemáte nic na práci, to by bylo skvělý. 418 00:42:06,651 --> 00:42:07,902 Pomůžu ti. 419 00:42:18,204 --> 00:42:19,581 Teddy, tohle už jsem prověřoval. 420 00:42:19,748 --> 00:42:22,792 Irové v tom prsty nemají. Nemají s tím nic společnýho. 421 00:42:22,959 --> 00:42:24,753 Chcete to se všema probírat? 422 00:42:24,919 --> 00:42:27,630 -To vám povídám. -Já rozumím. 423 00:42:27,797 --> 00:42:29,466 Beru na vědomí. 424 00:42:54,366 --> 00:42:55,700 Tak hele... 425 00:42:55,867 --> 00:42:57,619 Buďte tak laskavej, jo? 426 00:42:57,786 --> 00:43:01,414 V žádným případě mu neříkejte "Malej John", jo? 427 00:43:01,790 --> 00:43:05,293 Franku, proč děláš pro ty zasraný Rusáky? 428 00:43:06,378 --> 00:43:07,462 Mý prachy ti nejsou dost dobrý? 429 00:43:07,629 --> 00:43:10,882 -Johne, víš, že si tvýho podnikání vážím. -Pane Looney. 430 00:43:11,883 --> 00:43:15,470 Chápete, proč jsem nucen vykonat tuto návštěvu. 431 00:43:16,054 --> 00:43:20,350 Vím hovno o tom, co se stalo nebo koho byste měli hledat. 432 00:43:20,517 --> 00:43:22,477 Já když chci něco převzít, 433 00:43:22,644 --> 00:43:23,895 tak to kurva udělám. 434 00:43:24,062 --> 00:43:25,939 To by pak pro vás nic nezbylo. 435 00:43:26,189 --> 00:43:29,275 Asi nechápete, kdo já jsem. 436 00:43:29,442 --> 00:43:30,735 Johne, klid. 437 00:43:30,902 --> 00:43:33,029 Žádnej klid, Franku. Drž hubu! 438 00:43:33,196 --> 00:43:34,364 Kretén zasraná. 439 00:43:34,864 --> 00:43:37,033 Serete mě, vy Rusáci! 440 00:43:37,200 --> 00:43:39,744 Všichni jste magoři a namyšlený. 441 00:43:40,161 --> 00:43:44,124 My Irové jsme si sem přišli pro svůj americkej sen. 442 00:43:44,290 --> 00:43:46,000 Vy jste ho sem přišli ukrást. 443 00:43:46,167 --> 00:43:47,961 Jděte všichni do prdele. 444 00:43:48,211 --> 00:43:50,630 Pane Looney, vážím si vaší upřímnosti. 445 00:43:50,797 --> 00:43:55,802 Je osvěžující a já tak chápu, že na to, abyste to udělal, nejste dost chytrý. 446 00:43:55,969 --> 00:43:58,346 -Co, kurva? -Tím přecházíme k dalšímu bodu. 447 00:43:58,680 --> 00:44:02,642 Platíme vám 15 procent za své podnikání tady. 448 00:44:02,809 --> 00:44:05,228 Že dalších 10 procent ukradnete, přehlížíme. 449 00:44:05,395 --> 00:44:08,148 S tím jsme počítali, je to o vás známo. 450 00:44:08,314 --> 00:44:12,068 A to, že bonzujete federálům, přehlížíme taky, Malej Johne. 451 00:44:12,235 --> 00:44:14,696 -Cože, kurva? -Nebudeme ale přehlížet, 452 00:44:14,904 --> 00:44:18,450 když za své peníze nic nedostáváme. Žádné informace, žádnou ochranu, 453 00:44:18,658 --> 00:44:21,911 žádné záruky. Rozumíš, malej Jeníčku? 454 00:44:22,078 --> 00:44:23,246 Kurva, kdo si myslíš, že jsi? 455 00:44:23,413 --> 00:44:24,622 Kdo jsem? Nebo co jsem? 456 00:44:24,789 --> 00:44:27,917 Kdo jsem, je složitý. Co jsem, je snadnější. 457 00:44:28,084 --> 00:44:30,712 Jsem hrozba. Měním výsledky. 458 00:44:31,004 --> 00:44:32,130 Vyhoďte toho zmr... 459 00:44:41,056 --> 00:44:42,057 To chce doktora! 460 00:44:42,223 --> 00:44:46,353 Zavolejte doktora! Neuvěřitelné! Napoli zasahuje! 461 00:44:46,519 --> 00:44:47,937 Ježkovy oči! 462 00:44:51,066 --> 00:44:52,317 Kurva! 463 00:44:56,613 --> 00:45:00,241 Mike Napoli ten míček naprosto zmasakroval. 464 00:45:06,581 --> 00:45:07,957 Homerun, Mike Napoli. 465 00:45:08,124 --> 00:45:11,169 -Jak se všechno v mžiku změní. -To tedy jo. 466 00:45:11,336 --> 00:45:14,005 Hra byla rozhodnutá, ještě než začala tahle půlsměna. 467 00:45:14,172 --> 00:45:16,049 Teď už je po všem. 468 00:45:27,185 --> 00:45:28,269 Hej! 469 00:45:29,020 --> 00:45:30,063 Hej! 470 00:45:31,856 --> 00:45:34,651 Tohle je mý město. Rozumíte? Je to můj domov. 471 00:45:34,818 --> 00:45:37,278 Nemůžete tu řádit jako zvíře. 472 00:45:37,445 --> 00:45:39,197 Co to kurva bylo? 473 00:45:39,364 --> 00:45:40,740 To byla zpráva. 474 00:45:41,449 --> 00:45:42,492 Říká: 475 00:45:42,659 --> 00:45:43,910 Jsem tu. 476 00:45:54,713 --> 00:45:56,840 Co se tu doopravdy stalo, Ralphie? 477 00:45:59,759 --> 00:46:01,845 Vadný dráty nebo co. 478 00:46:02,303 --> 00:46:03,638 Oba víme, že to není pravda. 479 00:46:06,433 --> 00:46:08,018 Nerad jsem vás připravil o čas. 480 00:46:08,184 --> 00:46:10,311 Nepřipravils mě o čas. Nelam si s tím hlavu. 481 00:46:10,478 --> 00:46:14,065 Máma nic víc než tuhle restauraci nemá. 482 00:46:14,232 --> 00:46:18,111 A když se stane něco podobnýho, musím všechno na čas odložit 483 00:46:18,445 --> 00:46:20,321 a pomoct jí, víte? 484 00:46:22,115 --> 00:46:25,285 Co mě to napadlo? Stejně bych ty testy na sekuriťáka neudělal. 485 00:46:31,166 --> 00:46:35,670 Nechoval se Slavi před tím, než ho zavraždili, nějak divně? 486 00:46:37,088 --> 00:46:38,965 Nezmínil třeba nějaké jméno? 487 00:46:39,132 --> 00:46:41,176 Nebyl z něčeho rozrušený? 488 00:46:41,343 --> 00:46:45,013 Slavi nikdy neprobíral obchody před holkama. 489 00:46:45,388 --> 00:46:46,639 S náma jednal Tevi. 490 00:46:46,806 --> 00:46:51,394 Jednu z holek ze Slaviho stáje nemůžeme najít. Teri. 491 00:46:55,023 --> 00:46:56,024 Znáš ji? 492 00:46:56,232 --> 00:46:57,233 Ne. 493 00:46:57,400 --> 00:46:59,152 Kde bysme ji našli? 494 00:46:59,319 --> 00:47:00,320 Bohužel. 495 00:47:02,155 --> 00:47:03,990 Tak dobře jsem ji neznala. 496 00:47:11,122 --> 00:47:13,291 Vyřídils můj vzkaz, Teddy? 497 00:47:13,458 --> 00:47:15,168 Ano, pane Puškine. 498 00:47:15,335 --> 00:47:18,505 Všichni naši kolegové, Irové, Italové, Arméni, 499 00:47:18,672 --> 00:47:21,508 popírají, že by o tom věděli či se na tom podíleli. 500 00:47:22,425 --> 00:47:25,970 Nemůžeme projevit slabost. Musí se to rychle vyřešit. 501 00:47:26,137 --> 00:47:27,305 Vyřeší. 502 00:47:28,014 --> 00:47:30,433 Určitě, nebojte. 503 00:47:31,017 --> 00:47:32,018 Dobře. 504 00:47:32,394 --> 00:47:34,187 Už mám dost toho, co nevíš. 505 00:47:34,354 --> 00:47:36,314 Pověz mi, co víš. 506 00:47:38,358 --> 00:47:42,946 Ještě se tím probírám, ale šlo o spontánní vraždy. 507 00:47:44,030 --> 00:47:47,409 Ten, kdo to udělal, se v zabíjení vyznal. 508 00:47:47,951 --> 00:47:50,370 Takové schopnosti se jen tak nevidí. 509 00:47:50,537 --> 00:47:53,373 To nebude někdo, s kým už jsme se setkali. 510 00:47:53,540 --> 00:47:56,000 Ať je to, kdo je to, najdi ho, Teddy. 511 00:47:56,167 --> 00:47:59,004 Tentokrát půjde o víc než milion barelů. 512 00:47:59,212 --> 00:48:02,298 -Rozumíš? -Všecko půjde dobře. 513 00:48:02,465 --> 00:48:03,675 O to se postarám. 514 00:48:04,467 --> 00:48:06,886 Ať je tě při tom slyšet. 515 00:48:07,053 --> 00:48:09,180 Nechci, aby se to opakovalo. 516 00:48:09,347 --> 00:48:11,057 Ovšem. 517 00:48:53,224 --> 00:48:54,309 Dělej. 518 00:48:54,934 --> 00:48:56,227 Nacpi to tam. 519 00:48:56,478 --> 00:48:57,687 Vidíš tamhleto? 520 00:48:58,396 --> 00:49:00,106 Ten hajzl. 521 00:49:01,191 --> 00:49:03,068 -Jo. -Jdeme. 522 00:49:05,153 --> 00:49:06,363 ZAVŘENO 523 00:49:08,990 --> 00:49:10,533 Máme zavřeno. Zmizte. 524 00:49:10,700 --> 00:49:11,701 Jdeme. 525 00:49:11,868 --> 00:49:12,869 Dejte si odchod. 526 00:49:14,704 --> 00:49:15,872 Těšilo nás. 527 00:49:25,674 --> 00:49:28,927 Vidíš? Když platíš včas, potíže nebudou. 528 00:49:29,135 --> 00:49:30,679 Jdeme. 529 00:49:32,931 --> 00:49:35,725 Mamacita, utírej tu mastnotu. 530 00:49:35,892 --> 00:49:37,852 -Nebo to tu chytne. -Máš fakt dobrej přízvuk. 531 00:49:38,019 --> 00:49:39,229 Nashle za tejden. 532 00:49:42,148 --> 00:49:43,650 Půjdeme do Banana na přeblaf. 533 00:49:43,817 --> 00:49:45,902 -Strážníci! -Zhasni to. 534 00:49:47,112 --> 00:49:48,780 -Co je? -Chtěl bych nahlásit trestný čin. 535 00:49:48,947 --> 00:49:50,949 Fakt? Zavolej na 911. 536 00:49:51,116 --> 00:49:53,201 Pojď, padáme. Ser na něj. 537 00:49:53,368 --> 00:49:56,246 -Měl jsem ho zastřelit, zmrda. -Jo, klídek. 538 00:49:57,414 --> 00:49:58,665 Jak jsi tu práci dostal ty? 539 00:49:59,124 --> 00:50:00,542 Vyhulil jsem komisaře. 540 00:50:02,335 --> 00:50:03,628 Proč obtěžovat městský služby, 541 00:50:03,795 --> 00:50:05,964 když mám hned před sebou dva zkorumpovaný fízly? 542 00:50:06,798 --> 00:50:07,799 To je on. 543 00:50:07,966 --> 00:50:09,175 -Tenhle mamrd? -Jo. 544 00:50:09,342 --> 00:50:10,343 Couvni. 545 00:50:23,231 --> 00:50:24,858 Kdes sebral to číslo? 546 00:50:25,316 --> 00:50:27,110 -To nebylo těžký. -Že ne? 547 00:50:27,277 --> 00:50:28,361 Tohle taky ne. 548 00:50:28,528 --> 00:50:30,321 Zeptej se tý paní v ulici. 549 00:50:30,572 --> 00:50:32,157 Tý, jak u ní hořelo. 550 00:50:32,490 --> 00:50:35,035 To se ti může taky stát, až budeš mít doma celou rodinu. 551 00:50:35,201 --> 00:50:36,494 Otevři to, otevři to... 552 00:50:36,661 --> 00:50:38,580 Budeš platit jako každej. 553 00:50:39,998 --> 00:50:41,082 Kolik je kopií? 554 00:50:43,251 --> 00:50:44,252 Jedna. 555 00:50:44,753 --> 00:50:46,296 Ty asi chceš umřít. 556 00:50:46,713 --> 00:50:48,673 Kurva, co chceš? 557 00:50:49,841 --> 00:50:53,011 Těm, komu jste ty peníze vzali, byste je měli vrátit. 558 00:50:54,012 --> 00:50:55,013 Proč bysme to dělali? 559 00:50:55,180 --> 00:50:57,432 Bylo by to v nejlepším zájmu všech zúčastněných. 560 00:50:57,599 --> 00:50:59,225 -Fakt? -Jo. 561 00:50:59,392 --> 00:51:02,562 V našem nejlepším zájmu asi bude uvázat ti k pasu tvárnici 562 00:51:02,729 --> 00:51:04,397 a hodit tě do řeky. 563 00:51:05,023 --> 00:51:06,024 To uděláme. 564 00:51:06,483 --> 00:51:08,151 To je dobrej nápad. 565 00:51:15,492 --> 00:51:18,119 Máš něco zastávat, šmejde. 566 00:51:18,828 --> 00:51:19,829 Kurva! 567 00:51:20,705 --> 00:51:22,832 Chránit a sloužit. Podporovat zákon. 568 00:51:23,625 --> 00:51:24,876 Spravedlnost. 569 00:51:25,377 --> 00:51:26,669 Vzpomínáš? 570 00:51:34,969 --> 00:51:36,262 Kurva, kdo jsi? 571 00:51:38,098 --> 00:51:41,935 Zítra vrátíte všechny peníze, co jste z těch lidí vymohli. 572 00:51:42,394 --> 00:51:44,020 Řeknete jim, že se to už nestane. 573 00:51:44,187 --> 00:51:46,898 Když to uděláte, nikdo to video neuvidí. 574 00:51:47,607 --> 00:51:51,027 Když ne, půlhodiny nato uvidíte nesestřihanou verzi 575 00:51:51,194 --> 00:51:53,405 ve všech zprávách v oblasti. 576 00:51:54,197 --> 00:51:56,908 Nabízím vám možnost zachovat se správně. 577 00:51:57,367 --> 00:51:58,493 Využijte ji. 578 00:51:58,660 --> 00:52:01,162 To bolelo víc než ten nářez. 579 00:52:16,094 --> 00:52:19,347 Pane McCalle. Budete tu ještě postávat, nebo co? 580 00:52:29,482 --> 00:52:31,234 Všechny ostatní dívky 581 00:52:32,318 --> 00:52:35,780 tvrdily, žes měla k Teri hodně blízko. 582 00:52:42,746 --> 00:52:44,622 Tos mi lhala. 583 00:52:52,922 --> 00:52:54,007 To je krása. 584 00:53:08,229 --> 00:53:10,273 Kdys s ní mluvila naposled? 585 00:53:12,525 --> 00:53:15,153 Před víc jak týdnem. 586 00:53:18,490 --> 00:53:20,158 Šla jsem do nemocnice. 587 00:53:21,785 --> 00:53:23,203 Navštívila jsem ji tam. 588 00:53:24,287 --> 00:53:26,331 Byl tam za ní ještě někdo? 589 00:53:27,707 --> 00:53:28,708 Byl. 590 00:53:29,167 --> 00:53:30,585 -Nějakej pán. -Pán? 591 00:53:30,960 --> 00:53:33,004 -Zákazník? -Ne. 592 00:53:33,171 --> 00:53:35,173 Milej chlap. Černoch. 593 00:53:35,715 --> 00:53:38,134 Chtěl vědět, co se jí stalo. 594 00:53:38,301 --> 00:53:39,302 Jeho jméno? 595 00:53:40,303 --> 00:53:41,846 To neřekl. 596 00:53:44,974 --> 00:53:46,726 A tvoje kamarádka Teri? 597 00:53:47,102 --> 00:53:49,729 Co odešla z nemocnice, nikdo ji neviděl. 598 00:53:51,064 --> 00:53:53,024 Po tom, co jí udělali. 599 00:53:54,275 --> 00:53:56,277 -A tys ji kontaktovala? -Ne. 600 00:53:56,444 --> 00:53:58,071 Nikdo ji neviděl. 601 00:53:59,280 --> 00:54:01,741 Dívej se na mě. Mluvíš pravdu? 602 00:54:01,908 --> 00:54:03,326 -Mluvíš pravdu? -Ano. 603 00:54:03,493 --> 00:54:04,744 -Mluvíš pravdu? -Ano. 604 00:54:04,911 --> 00:54:06,413 -Mluvíš pravdu? -Ano. 605 00:54:07,497 --> 00:54:09,457 -Mluvíš pravdu? -Ano! 606 00:54:20,719 --> 00:54:22,262 Nechtěla bys vodu? 607 00:54:24,264 --> 00:54:25,974 Svlažit hrdlo. 608 00:54:34,274 --> 00:54:35,275 Děkuju. 609 00:54:36,651 --> 00:54:37,736 Rozkošná. 610 00:54:39,195 --> 00:54:40,488 Můj andílek. 611 00:54:42,532 --> 00:54:44,576 -Ano. -Prosím, prosím. 612 00:54:49,164 --> 00:54:52,709 -Tak nádherná. -Prosím, Teddy. 613 00:54:52,876 --> 00:54:55,211 -Ale tak proradná. -Prosím. Prosím, ne. 614 00:54:55,378 --> 00:54:57,714 -Kurevsky proradná. -Prosím, ne. 615 00:54:57,881 --> 00:55:01,593 To bolí. Prosím, ne! 616 00:55:44,469 --> 00:55:45,762 Home Mart, do toho! 617 00:55:46,179 --> 00:55:48,181 -Dělejte! -Jedeme dál, Home Mart! 618 00:55:50,016 --> 00:55:53,311 To je ono. Mám ho! Mám ho! 619 00:55:54,896 --> 00:55:56,064 Jo! 620 00:55:58,483 --> 00:56:00,652 To je ono! Dobře, Boby! 621 00:56:01,861 --> 00:56:02,946 Doma je doma. 622 00:56:03,113 --> 00:56:04,322 BEZPEČNOSTNÍ SLUŽBA 623 00:56:06,700 --> 00:56:07,701 Jo! 624 00:56:14,874 --> 00:56:17,877 -To koukám! -Ralphie, bravo! 625 00:56:18,503 --> 00:56:19,754 Udělals ty testy! 626 00:56:20,588 --> 00:56:22,090 Sluší ti to. 627 00:56:22,257 --> 00:56:23,967 Dali ti i pistoli? 628 00:56:36,438 --> 00:56:38,106 Proč nás sem volal? 629 00:56:38,273 --> 00:56:41,276 Nevím. Třeba už se konečně přestal honit za vlastním ocasem. 630 00:56:41,443 --> 00:56:44,654 -Jak ho to zmohlo, chce už domů. -Je to na hovno. 631 00:56:44,821 --> 00:56:46,448 Jo, to bych souhlasil. 632 00:56:47,657 --> 00:56:51,661 Dal jsem si dohromady příchody a odchody všech, co byli v restauraci. 633 00:56:51,828 --> 00:56:53,455 A zjistil jsem zvláštní věc. 634 00:56:53,621 --> 00:56:58,251 Tenhle člověk vejde hlavním vchodem pár minut po tom, co dorazil Slavi, 635 00:56:58,418 --> 00:57:00,086 ale ven už nevyjde. 636 00:57:04,674 --> 00:57:06,968 -Tak nashle. -Díky. 637 00:57:10,597 --> 00:57:12,265 Jenny, Jenny, Jenny. 638 00:57:12,432 --> 00:57:14,809 Až to budeš mít, uděláš mi rychlou vratku na kartu? 639 00:57:14,976 --> 00:57:17,979 -Ten pán pospíchá. -Kurva, otevři pokladnu, povídám. 640 00:57:19,356 --> 00:57:22,025 Dělej. Vysyp celou kasu, hned. 641 00:57:22,192 --> 00:57:24,444 Dělej, otevři to. 642 00:57:24,611 --> 00:57:26,821 Řekni tý kurvě, ať sebou hodí. 643 00:57:27,197 --> 00:57:28,698 Hned tu kasu otevři. 644 00:57:31,159 --> 00:57:32,160 Dělej. 645 00:57:33,953 --> 00:57:36,081 Všecko. Dej mi to všecko. 646 00:57:39,626 --> 00:57:41,753 Dělej. Hni sebou. 647 00:57:45,632 --> 00:57:48,218 -Ten prsten taky. Dej ho sem. -Ne. 648 00:57:48,385 --> 00:57:51,137 Dej mi ten zasranej prsten, povídám. Dej sem ten zasranej prsten. 649 00:57:51,304 --> 00:57:52,806 Patřil mamince. 650 00:57:52,972 --> 00:57:55,225 Na tu ti seru. Dej mi ten prsten. 651 00:58:27,048 --> 00:58:29,175 -Stáhni si ho. -Patřil mamince. 652 00:58:29,342 --> 00:58:31,803 To je mi fuk. Dej sem ten prsten. 653 00:58:32,762 --> 00:58:34,848 -Prosím. -To nic, Jenny. 654 00:59:11,426 --> 00:59:12,594 Jsi v pořádku? 655 00:59:20,477 --> 00:59:24,356 Policie říkala, že už takhle vyloupil čtyři. 656 00:59:24,522 --> 00:59:27,525 Před měsícem zastřelil chlapa v Sommervillu. 657 00:59:29,319 --> 00:59:30,570 Jsou to jen peníze. 658 01:00:24,332 --> 01:00:27,335 -Už dobrý? -Ahoj, Ralphie. Jo, jen trochu rozhozená. 659 01:00:27,502 --> 01:00:30,213 Kdybys něco potřebovala, dej vědět. 660 01:00:30,380 --> 01:00:31,798 Díky, Ralphie. 661 01:00:36,845 --> 01:00:38,430 Propána. 662 01:00:40,098 --> 01:00:41,182 Můj prsten. 663 01:01:38,490 --> 01:01:39,824 -Pan McCall? -Jo. 664 01:01:39,991 --> 01:01:41,076 Pardon, že vyrušuju. 665 01:01:41,242 --> 01:01:44,287 Vyšetřujeme vraždu, ke které došlo před dvěma týdny. 666 01:01:44,454 --> 01:01:45,455 Pět mrtvých. 667 01:01:45,872 --> 01:01:47,040 V ruské restauraci. 668 01:01:47,207 --> 01:01:50,210 Jo, slyšel jsem o tom v televizi. Náhodou jsem tam ten večer byl. 669 01:01:50,418 --> 01:01:51,669 -Tak byl? -Jo. 670 01:01:51,836 --> 01:01:54,339 -Kdyby ne, nebyl byste tu. -To je pravda. 671 01:01:54,589 --> 01:01:58,885 Jen zjišťujeme, jestli si někdo z hostí nevzpomíná na něco podezřelého. 672 01:01:59,052 --> 01:02:00,387 Nic mě nenapadá. 673 01:02:00,553 --> 01:02:03,848 Smím se zeptat, proč jste večeřel zrovna v té restauraci? 674 01:02:04,015 --> 01:02:05,016 Mám rád pirožky. 675 01:02:05,183 --> 01:02:09,020 V dostupné vzdálenosti od svého bytu máte pět pravých ruských restaurací. 676 01:02:09,187 --> 01:02:11,564 Počítám, že pirožky mají ve všech. 677 01:02:11,731 --> 01:02:14,609 Měl jsem schůzku s kamarádkou. To ona to navrhla. 678 01:02:14,776 --> 01:02:17,278 -To bych si měl promluvit se... -Sheilou. Sheila Sandersová. 679 01:02:17,445 --> 01:02:21,408 Ale ta vám nepomůže. Nebyla tam. Její dcera dostala horečku. 680 01:02:23,368 --> 01:02:24,369 Nezdržel jste se dlouho? 681 01:02:24,536 --> 01:02:25,870 Nedíval jsem se na hodinky. 682 01:02:26,287 --> 01:02:28,373 Aha. Děkuji za spolupráci. 683 01:02:28,540 --> 01:02:29,541 Nemáte zač. 684 01:02:29,708 --> 01:02:31,960 Povězte mi, znáte tu dívku? 685 01:02:36,297 --> 01:02:38,133 Jo, nevím... 686 01:02:38,550 --> 01:02:39,926 Nevzpomenu si odkud. 687 01:02:40,093 --> 01:02:41,094 Co se jí stalo? 688 01:02:41,261 --> 01:02:42,429 Spadla a zlomila si vaz. 689 01:02:42,929 --> 01:02:43,930 Vážně? 690 01:02:44,764 --> 01:02:45,765 Ještě se ozvu. 691 01:02:46,891 --> 01:02:49,310 Nechcete mi tu nechat vizitku? 692 01:02:49,644 --> 01:02:51,229 Kdybych si na něco vzpomněl? 693 01:02:51,396 --> 01:02:53,815 U policie to tak děláte, ne? 694 01:02:53,982 --> 01:02:55,150 Asi jsem je už rozdal. 695 01:02:55,316 --> 01:02:56,568 Jak jste mě našel? 696 01:02:57,360 --> 01:03:00,363 Platil jsem hotově. Neměli jsme rezervaci. Jak jste mě našel? 697 01:03:00,530 --> 01:03:04,034 -To my tak děláme, pane McCalle. -Kdo "my"? 698 01:03:04,200 --> 01:03:05,660 Najdeme lidi, co potřebujeme najít. 699 01:03:05,827 --> 01:03:06,995 Kdo "my"? 700 01:03:38,818 --> 01:03:41,321 Nesedí mi na něm všechno. 701 01:04:33,790 --> 01:04:36,042 A předchozí služba v armádě? 702 01:04:36,960 --> 01:04:38,086 Ne. 703 01:04:38,545 --> 01:04:40,130 Zjišťuj dál. 704 01:04:40,714 --> 01:04:42,799 Zatím máme na Roberta McCalla tohle. 705 01:04:42,966 --> 01:04:46,136 Vysokoškolák. Dělá na plný úvazek v Home Martu. 706 01:04:46,302 --> 01:04:49,973 Bankovní výpisy, daně, všechno sedí. 707 01:04:50,724 --> 01:04:52,183 Vypadá normálně. 708 01:04:52,475 --> 01:04:55,103 Samý lži. Vymyšlený. 709 01:05:06,114 --> 01:05:07,490 Musíme ho sebrat beze stop. 710 01:05:07,824 --> 01:05:09,075 Živého. 711 01:05:09,242 --> 01:05:11,703 Někde, kde nejsou kamery ani svědci. 712 01:05:22,547 --> 01:05:25,008 Tak zkušený člověk... 713 01:05:25,258 --> 01:05:29,137 Chci vědět, kdo doopravdy je. Chci vědět, pro koho dělá. 714 01:05:39,105 --> 01:05:40,190 Dobrý den. 715 01:05:41,358 --> 01:05:43,276 Dám si kafe, prosím. 716 01:05:43,443 --> 01:05:47,447 A vajíčkový sendvič. Na rohlíku. Bez sýra. 717 01:05:47,614 --> 01:05:48,615 Jasně. 718 01:05:50,116 --> 01:05:51,951 Hned to bude. 719 01:05:55,914 --> 01:05:58,833 Jste tu sám? Nebo na někoho čekáme? 720 01:06:00,168 --> 01:06:01,169 Co prosím? 721 01:06:01,961 --> 01:06:03,213 Vaše ruce. 722 01:06:03,463 --> 01:06:06,174 Kdybyste vážně dělal s elektrikou, takhle by nevypadaly. 723 01:06:06,341 --> 01:06:08,343 Musíme asi na někoho čekat. 724 01:06:11,096 --> 01:06:12,097 Kurva. 725 01:06:21,231 --> 01:06:22,649 Ruce tak, abych na ně viděl. 726 01:06:24,401 --> 01:06:27,779 Projdeme se spolu přes ulici. Černý denali. 727 01:06:28,113 --> 01:06:29,239 A je to. 728 01:06:34,619 --> 01:06:35,954 Kurva, co to? 729 01:06:36,871 --> 01:06:40,166 Udělejte něco jinak, a zabiju vás, rozumíte? 730 01:06:44,629 --> 01:06:46,798 Vstávat. 731 01:06:58,852 --> 01:07:01,062 Kurva, co je? Jdeme! 732 01:07:01,771 --> 01:07:03,189 Beze svědků. 733 01:07:04,190 --> 01:07:05,358 Co se tam děje? 734 01:07:20,081 --> 01:07:21,249 Kurva, co je? 735 01:07:21,416 --> 01:07:22,417 Jdeme. 736 01:07:24,002 --> 01:07:25,962 Sakra, co dělá? 737 01:07:42,604 --> 01:07:46,232 Remare, máš stranu A. Předek. Ty máš C, já mám B. 738 01:07:46,983 --> 01:07:48,068 Živého. 739 01:07:48,234 --> 01:07:50,111 Jo, živýho, spolehněte se. 740 01:09:07,355 --> 01:09:08,356 Kurva. 741 01:09:12,819 --> 01:09:14,821 Ten zmrd mě uzemnil. 742 01:09:24,581 --> 01:09:26,041 Krucinál. 743 01:10:00,200 --> 01:10:01,534 VČELÍ MED 744 01:11:30,081 --> 01:11:31,416 Do prdele. 745 01:11:45,889 --> 01:11:49,100 Pedersone, podívej se do šatníku, do kuchyně a na zadní vchod. 746 01:11:51,728 --> 01:11:52,729 Šatník je prázdnej. 747 01:11:56,066 --> 01:11:59,986 -Vzadu není nic. -Kurva chlap. Žije jako mnich. 748 01:12:01,196 --> 01:12:03,073 Kurva, ten má knih. 749 01:12:04,866 --> 01:12:07,577 Remare, neflákej se. Podívej se do počítače. 750 01:12:14,751 --> 01:12:16,252 Objednat zájezd 751 01:12:17,462 --> 01:12:18,922 PŘEPNOUT KAMERU 752 01:12:21,966 --> 01:12:25,595 Je to nějak až moc čistý. Něco tu nehraje. 753 01:12:29,557 --> 01:12:32,769 Našli jsme recept na meclizin. 754 01:12:34,938 --> 01:12:36,856 Proti nevolnosti v letadle. 755 01:12:37,107 --> 01:12:39,317 Před třemi dny nakupoval na cestu. 756 01:12:39,484 --> 01:12:42,737 Před dvěma dny si koupil otevřenou letenku do Mexika. 757 01:12:43,863 --> 01:12:46,991 -Zítra v deset odlítá z Loganova. -Ten to čekal. 758 01:12:47,158 --> 01:12:49,536 -Zdrhá. -Pošlete někoho na letiště. 759 01:12:50,203 --> 01:12:53,915 -Nikam neletí. -Co to povídáte? 760 01:12:56,292 --> 01:12:58,503 Sleduje nás. 761 01:13:03,008 --> 01:13:04,384 Co chcete dělat? 762 01:13:12,976 --> 01:13:16,938 Najděte ho. Jinak zavolám někoho, kdo to dokáže. 763 01:14:51,449 --> 01:14:54,035 Jestli chceš, abych ti pomohla, už to nedokážu. 764 01:14:54,285 --> 01:14:56,538 -To chápu. -Vážně? 765 01:14:56,705 --> 01:14:58,081 Přišel jsem jen na čaj. 766 01:15:06,464 --> 01:15:09,342 Roberte, mám už jen malý vliv. 767 01:15:09,551 --> 01:15:11,594 Už nejsem u Agentury. 768 01:15:11,803 --> 01:15:13,805 S něčím jim radím. Nic víc. 769 01:15:13,972 --> 01:15:18,727 Susan, já jen potřebuju vědět, kdo je tohle. 770 01:15:26,985 --> 01:15:28,445 Co s ním máš? 771 01:15:28,987 --> 01:15:31,156 Proto jsem přišel, abych se to dozvěděl. 772 01:15:31,531 --> 01:15:33,450 Pověz mi, co se děje. Prosím. 773 01:15:47,172 --> 01:15:50,258 Měl jsi krásnej pohřeb, kdyby tě to zajímalo. 774 01:15:51,760 --> 01:15:54,763 Víš, když Susan řekli, že jsi mrtvej, 775 01:15:55,430 --> 01:15:57,182 nemohla to pochopit. 776 01:15:57,349 --> 01:15:58,975 Řekla: "To ne. Robert ne. 777 01:15:59,768 --> 01:16:02,896 A ne něčím tak triviálním, jako je bomba v autě." 778 01:16:03,396 --> 01:16:05,523 Že jsi naživu, 779 01:16:06,191 --> 01:16:07,984 to je velká úleva. 780 01:16:09,069 --> 01:16:11,363 Ale úplný překvapení to pro ni nebylo. 781 01:16:12,906 --> 01:16:15,492 Bavili jsme se o tobě 782 01:16:15,658 --> 01:16:17,994 a ona říkala, že jestli by někdo uměl vymyslet, jak z toho ven, 783 01:16:18,161 --> 01:16:21,706 jak toho nadobro nechat, 784 01:16:21,873 --> 01:16:23,833 víš, jako začít fakt znova, 785 01:16:25,293 --> 01:16:26,669 tak bys to byl 786 01:16:27,462 --> 01:16:28,505 ty. 787 01:17:02,163 --> 01:17:04,541 Tys nezabil pět pasáků, Roberte. 788 01:17:05,875 --> 01:17:09,629 Zlikvidovals Vladimíru Puškinovi jeho východoamerickou centrálu. 789 01:17:09,963 --> 01:17:10,964 Puškinovi. 790 01:17:11,131 --> 01:17:14,509 Je jako jiní oligarchové, co to táhnou s ruskou mafií, 791 01:17:14,676 --> 01:17:16,136 akorát že jede ve všem. 792 01:17:16,302 --> 01:17:19,180 V benzínu, zbraních, holkách, co je libo. 793 01:17:19,347 --> 01:17:24,686 Na obou amerických pobřežích si vybudoval nesmírně chráněnou síť. 794 01:17:25,020 --> 01:17:27,814 Díky svým penězům a politickým konexím je nedotknutelný. 795 01:17:29,357 --> 01:17:34,070 Tohohle tvého kamaráda Puškin vysílá, když má problém. 796 01:17:34,237 --> 01:17:35,572 Teddy Rensen. 797 01:17:35,739 --> 01:17:37,991 Pravým jménem Nikolaj Ičenko. 798 01:17:38,158 --> 01:17:40,368 Zkušenosti nabral u Specnaz. 799 01:17:40,535 --> 01:17:42,120 Jde z něj hrůza a je chytrý. 800 01:17:43,496 --> 01:17:45,874 Léta vedl oddělení tajné policie. 801 01:17:46,041 --> 01:17:47,917 Když se Svaz rozpadl, osamostatnil se. 802 01:17:48,084 --> 01:17:51,087 Je to v podstatě sociopat se živností. 803 01:17:51,254 --> 01:17:52,922 HLEDANÝ IČENKO, NIKOLAJ 804 01:17:54,758 --> 01:17:55,800 Děkuju, miláčku. 805 01:17:56,509 --> 01:17:57,552 Tyhle dva znáš? 806 01:17:59,179 --> 01:18:03,183 Z bostonské policie. Počítám, že je platí Puškin. 807 01:18:03,350 --> 01:18:06,561 Tři roky. Detektiv Remar a detektiv Pederson. 808 01:18:06,728 --> 01:18:08,188 Akorát že teď jsou mrtví. 809 01:18:08,563 --> 01:18:12,817 Včera je našli v kufru jejich auta na policejním parkovišti. 810 01:18:13,068 --> 01:18:16,946 Zadušené. Uřízli jim varlata a nacpali jim je do krku. 811 01:18:17,113 --> 01:18:19,616 Klasická ruská mafiánská vražda. Teddyho práce. 812 01:18:20,325 --> 01:18:24,996 Třetí, detektiv Masters, se v práci už několik dnů neukázal. 813 01:18:25,622 --> 01:18:28,208 Roberte, nemusím ti říkat, co bude dál. 814 01:18:29,501 --> 01:18:33,088 Nepřestane, dokud nezabije tebe a všechny, na kom ti záleží. 815 01:18:55,276 --> 01:18:56,903 Ani jsi nezamhouřil oko, viď? 816 01:18:58,571 --> 01:18:59,614 Ahoj. 817 01:19:08,790 --> 01:19:11,334 Roberte, ta dívka, Alina... 818 01:19:12,502 --> 01:19:13,545 Proč? 819 01:19:17,340 --> 01:19:19,759 Nedokážu ti říct, proč mi o ni šlo. 820 01:19:19,926 --> 01:19:23,013 Proč mi to, co jí udělali, tolik vadilo. 821 01:19:25,181 --> 01:19:29,185 Jednou někdo někomu udělá něco hnusného, 822 01:19:30,103 --> 01:19:33,231 někomu, koho sotva znáš, a ty 823 01:19:34,649 --> 01:19:36,943 s tím něco uděláš, protože můžeš. 824 01:19:37,986 --> 01:19:39,612 Protože jsi takový? 825 01:19:40,655 --> 01:19:42,282 Žes takový byl odjakživa? 826 01:19:46,244 --> 01:19:50,999 Občas děláme špatná rozhodnutí, abychom se dostali, kam máme. 827 01:19:55,962 --> 01:19:59,341 Vím, že když umřela Vivian, umřelo něco i v tobě. 828 01:20:00,425 --> 01:20:03,136 Ale ne to, co měla nejradši. 829 01:20:06,222 --> 01:20:07,640 Buď takový. 830 01:20:15,357 --> 01:20:16,441 Jo. 831 01:20:18,485 --> 01:20:20,445 Nezapomeň se rozloučit. 832 01:20:25,992 --> 01:20:27,243 Sbohem. 833 01:20:34,084 --> 01:20:35,835 Všechno v pořádku? 834 01:20:37,253 --> 01:20:39,005 Dokázalas mu pomoct? 835 01:20:39,839 --> 01:20:41,508 Nepřišel si pro pomoc. 836 01:20:42,008 --> 01:20:43,802 Přišel si pro souhlas. 837 01:22:04,507 --> 01:22:05,508 Kurva! 838 01:22:18,813 --> 01:22:20,231 Kurva, co je? 839 01:23:12,701 --> 01:23:14,953 Zkouška, jedna, dva, tři, čtyři. 840 01:23:19,165 --> 01:23:20,583 Puškin. 841 01:23:20,750 --> 01:23:25,922 Chci vědět všechno: kdo, co, kdy, kde, proč. 842 01:23:26,089 --> 01:23:28,466 A než mi řeknete, že nebudete mluvit... 843 01:23:31,761 --> 01:23:33,805 Můžeš si nasrat! 844 01:23:51,197 --> 01:23:53,074 Buď mi povíte, co chci... 845 01:23:54,909 --> 01:23:57,579 -Nebo ne. -Jseš čurák. 846 01:23:58,079 --> 01:24:01,833 Co kdybys vypadnul a nasral si, ty zmrde zasraná? 847 01:24:02,334 --> 01:24:04,127 Víš, s kým mluvíš, kurva? 848 01:24:04,419 --> 01:24:06,421 Jsem policajt, blbče. 849 01:24:06,880 --> 01:24:08,548 Přísahám, že ti naseru... 850 01:24:12,177 --> 01:24:14,095 Tak jo. Otevři to. 851 01:24:15,472 --> 01:24:17,515 Kurva, otevři to ok... 852 01:24:21,019 --> 01:24:22,395 Jsem z bostonský policie. 853 01:24:22,562 --> 01:24:23,730 Nemám moc času. 854 01:24:25,398 --> 01:24:27,192 Takže vy nemáte žádný. 855 01:24:27,609 --> 01:24:30,570 Hele, jsi ve velkým maléru. 856 01:24:30,737 --> 01:24:32,072 Už mě pusť. 857 01:24:32,238 --> 01:24:33,323 Už mě pusť. 858 01:24:33,490 --> 01:24:35,116 Já vás pustím. 859 01:24:37,327 --> 01:24:38,995 Já vás pustím. 860 01:24:43,583 --> 01:24:45,293 -Ještě přijdu. -Ne! 861 01:24:47,879 --> 01:24:48,880 Čuráku! 862 01:24:49,506 --> 01:24:50,507 Počkej. 863 01:24:50,674 --> 01:24:52,008 Počkej! 864 01:24:52,300 --> 01:24:53,551 Počkej! 865 01:24:56,429 --> 01:24:58,056 Jdeme za Andrejem. 866 01:26:13,715 --> 01:26:16,634 Ahoj, Andreji. Tenhle barák je prozrazenej. 867 01:26:16,801 --> 01:26:20,096 Musíte se odsud zdekovat. Musíte si to všecko odvízt. 868 01:26:22,932 --> 01:26:27,687 Leda tak hovno. A co to máš s sebou za sráče? 869 01:26:27,854 --> 01:26:30,231 Rozhodl to Puškin. Já jsem prostě novej. 870 01:26:31,566 --> 01:26:33,860 -Puškin. -Puškin. 871 01:26:34,027 --> 01:26:37,489 Puškinovy zasraný prachy. Tobě můžou bejt u prdele, Andreji, ne? 872 01:26:49,584 --> 01:26:50,627 To je Heckler Koch? 873 01:26:52,420 --> 01:26:54,089 -Tohle? -Jo. 874 01:26:57,842 --> 01:26:59,886 -Co říká? -Hovno mu rozumím. 875 01:27:00,637 --> 01:27:04,057 -Smím se podívat? -Chceš vidět moji pistoli? 876 01:27:05,725 --> 01:27:07,060 Ano a ne. 877 01:27:07,894 --> 01:27:09,979 -Ne. -Kurva! 878 01:27:10,188 --> 01:27:11,606 Dobrý, dobrý... 879 01:27:12,190 --> 01:27:16,111 Co ti hráblo? Kurva! 880 01:27:16,277 --> 01:27:18,405 Všichni se zklidníme. 881 01:27:19,072 --> 01:27:21,950 Frank říkal, že šéf jsi ty, Andreji. Jo? 882 01:27:22,117 --> 01:27:25,286 Že prý tě tví lidé poslouchají na slovo. Udělají, co řekneš. 883 01:27:25,495 --> 01:27:28,581 Takže jim řekneš, ať odloží zbraně, položí se na zem s rukama za zády, 884 01:27:28,748 --> 01:27:30,458 a oni to udělají, viď? 885 01:27:35,630 --> 01:27:39,050 Vyhov mi, Andreji. Řekni jim, ať se položí. 886 01:27:42,429 --> 01:27:44,389 Tu máte. Moc děkuju. 887 01:27:44,556 --> 01:27:47,392 Tu máte. Pan Puškin vám moc děkuje. 888 01:27:47,559 --> 01:27:50,186 Končíme. Zavíráme to tu. 889 01:27:50,353 --> 01:27:52,939 Pan Puškin vám moc děkuje. Tu máte. 890 01:27:53,106 --> 01:27:54,607 Tu máte. Není zač. 891 01:27:54,774 --> 01:27:57,360 Přijměte to od pana Puškina jako dárek na rozloučenou. 892 01:27:57,527 --> 01:27:58,528 Tu máte. 893 01:27:58,695 --> 01:28:00,905 Tři, dva, podívejte, skvělé, jedna. 894 01:28:01,072 --> 01:28:02,866 Děkuji. Děkuji, má drahá. 895 01:28:03,033 --> 01:28:04,784 Hned zahnout doprava. 896 01:28:08,413 --> 01:28:09,706 Nahlaste to. 897 01:28:18,214 --> 01:28:19,215 Bostonská policie. 898 01:28:19,382 --> 01:28:24,512 Tady detektiv Frank Masters. Mám 10-13, Warrenova 155, zadní vjezd. 899 01:28:24,679 --> 01:28:29,059 Opakuji, detektiv Frank Masters, 10-13, Warrenova 155, zadní vjezd. 900 01:28:34,981 --> 01:28:37,901 -Ještě něco potřebujete? -Povězte mi, Franku. 901 01:28:38,902 --> 01:28:41,654 Vím, že máte únikový plán. Kde to máte schované? 902 01:28:42,447 --> 01:28:44,407 Jakej únikovej plán máš ty, kurva? 903 01:28:44,574 --> 01:28:47,535 O mě nejde, jde o vás. Kde to máte? 904 01:28:47,702 --> 01:28:51,289 Naser si, ty zmrde! Pěkně jsi se mnou vyjebal! 905 01:28:51,456 --> 01:28:52,916 Tos udělal, ty zmrde! 906 01:28:53,083 --> 01:28:55,877 Vnímáte se? Tomu odznaku jste to udělal vy, Franku. 907 01:28:56,252 --> 01:28:59,464 Vy jste ho znectil. Rozumíte? 908 01:28:59,631 --> 01:29:03,968 Naser si, zmrde. Nemám nic! Hovno, kurva! Slyšíš mě? 909 01:29:04,135 --> 01:29:05,804 Kvůli tobě mám hovno! 910 01:29:05,970 --> 01:29:09,391 Myslíš, že pro tebe si nepřijdou? Že nejsi další na řadě? 911 01:29:09,557 --> 01:29:11,976 -Jsem už vyřízenej, kurva! -Tak s tím něco dělejte. 912 01:29:12,143 --> 01:29:14,312 Netušíš, co je to za lidi! 913 01:29:14,854 --> 01:29:17,899 Jsem kurva vyřízenej. Nedožiju se tejdne. 914 01:29:18,316 --> 01:29:19,776 Tak se zachovejte správně. 915 01:29:20,902 --> 01:29:22,028 Ty zmr... 916 01:29:26,616 --> 01:29:28,076 Zachovejte se správně, Franku. 917 01:29:28,785 --> 01:29:32,997 22 let policistou. Nedotáhl jste to tak daleko, abyste neměl něco bokem. 918 01:29:33,164 --> 01:29:34,290 Kde to máte? 919 01:29:34,457 --> 01:29:36,334 Byl jsem dobrej policajt. 920 01:29:40,463 --> 01:29:41,798 Byl. 921 01:29:42,590 --> 01:29:43,842 Rozumím. 922 01:29:44,718 --> 01:29:46,094 Zachovejte se správně. 923 01:29:47,679 --> 01:29:49,597 Už kvůli slušným policistům, Franku. 924 01:29:50,140 --> 01:29:51,599 Kde to máte? 925 01:29:57,897 --> 01:30:00,108 Řekněte, až budete hotov, detektive. 926 01:30:13,121 --> 01:30:14,122 PAS 927 01:30:26,051 --> 01:30:27,344 Tady ten. 928 01:30:29,554 --> 01:30:31,556 Byl připoutaný k potrubí. 929 01:30:31,723 --> 01:30:33,725 V kufru auta měl 200 000. 930 01:30:33,892 --> 01:30:36,978 Nahrávku všeho, co se tu dělo, na sedadle. 931 01:30:37,145 --> 01:30:39,439 Šílený, co? A tohle měl připíchnutý na bundě. 932 01:30:39,606 --> 01:30:41,232 JDĚTE PO PENĚZÍCH 933 01:30:41,399 --> 01:30:42,650 To není to nejlepší. 934 01:30:43,151 --> 01:30:44,986 Zdržíme se na místě činu. 935 01:30:45,153 --> 01:30:46,404 Všechny je ztotožněte. 936 01:30:46,571 --> 01:30:48,031 Sleduj. 937 01:30:59,959 --> 01:31:01,878 To mě poser! 938 01:31:02,045 --> 01:31:04,506 To jo, to jo... 939 01:31:04,673 --> 01:31:06,841 Kdo tohle spočítá? 940 01:31:09,594 --> 01:31:11,680 Prohledali jsme město. 941 01:31:11,846 --> 01:31:13,306 Po něm ani stopy. 942 01:31:13,473 --> 01:31:16,017 McCall zmizel. 943 01:31:16,184 --> 01:31:18,395 Pan Puškin byl informován. 944 01:31:24,109 --> 01:31:25,944 Mí lidé ho najdou. 945 01:31:26,903 --> 01:31:27,904 Dobře. 946 01:31:29,739 --> 01:31:31,241 Jdu se vychcat. 947 01:31:44,713 --> 01:31:46,423 Puškin 948 01:31:59,811 --> 01:32:01,521 Ten se nevrátí. 949 01:32:08,153 --> 01:32:09,154 Už nebudete? 950 01:32:09,654 --> 01:32:12,907 -Rozhodně máte mou pozornost. -Protože já můžu pokračovat. 951 01:32:13,074 --> 01:32:15,452 Cihlu za cihlou. Dolar za dolarem. 952 01:32:15,910 --> 01:32:18,204 Mrtvolu za mrtvolou. 953 01:32:19,205 --> 01:32:23,585 Nebo můžete zavolat šéfovi a říct mu, ať tu ukončí činnost. 954 01:32:24,044 --> 01:32:25,045 Ještě dnes. 955 01:32:25,378 --> 01:32:28,298 -To není bůhvíjaká nabídka. -Je jediná, co dostanete. 956 01:32:29,007 --> 01:32:32,052 Když se modlíte o déšť, musíte počítat i s blátem. 957 01:32:37,140 --> 01:32:38,933 Když se na mě díváte, 958 01:32:39,768 --> 01:32:40,935 co vidíte? 959 01:32:46,566 --> 01:32:48,234 Odpověď zní: nic. 960 01:32:48,735 --> 01:32:52,280 Nic k vám necítím, tak ani tak. 961 01:32:53,490 --> 01:32:56,368 Jste jako smetí nebo zátka. 962 01:32:56,534 --> 01:32:58,745 Něco, co se má odstranit. 963 01:33:01,456 --> 01:33:04,250 Znal jsem jednoho ruského kapitána od policie. 964 01:33:04,417 --> 01:33:06,086 Vyprávěl mi o případu, na kterém dělal. 965 01:33:06,252 --> 01:33:11,091 Jméno si nepamatuji. Byl to známý vědec, žil v Moskvě. 966 01:33:11,257 --> 01:33:13,093 Byl to lidumil, spisovatel. 967 01:33:13,259 --> 01:33:17,722 Řekl si, že se o svůj nadbytek rozdělí s někým méně šťastným. 968 01:33:17,889 --> 01:33:22,018 A i když už měl pět krásných dětí, přibral si domů šesté. 969 01:33:22,268 --> 01:33:24,396 Sirotka. Dvanáctiletého chlapce. 970 01:33:25,271 --> 01:33:28,566 Dítě, které systém už odmalička ubíjel. 971 01:33:28,942 --> 01:33:32,987 Problémového. Násilného. Ztracený případ. 972 01:33:33,154 --> 01:33:35,990 -Zarazte mě, jestli to znáte. -Ne, pokračujte. 973 01:33:36,157 --> 01:33:37,242 Dobrá. 974 01:33:37,409 --> 01:33:40,537 Ten dobrý člověk si toho chlapce vzal k sobě. 975 01:33:41,121 --> 01:33:44,666 A když ho ten chlapec okrádal, měl ho stejně rád. 976 01:33:44,874 --> 01:33:48,962 Když se chlapci nedařilo ve škole, projevoval pochopení a trpělivost. 977 01:33:49,129 --> 01:33:53,508 Když chlapec lhal, podváděl a rval se, 978 01:33:53,675 --> 01:33:58,638 ten hodný člověk projevoval soucit a lásku, 979 01:33:58,930 --> 01:34:03,226 až ten hoch, který nikdy nepoznal, že by ho někdo chtěl nebo miloval, 980 01:34:03,393 --> 01:34:04,894 to konečně poznal. 981 01:34:05,061 --> 01:34:08,273 Ten člověk uspěl. Byl to v každém ohledu zázrak. 982 01:34:08,440 --> 01:34:11,693 Týden nato měl ten muž nezvané hosty. 983 01:34:11,860 --> 01:34:15,405 Jeho i s manželkou zabili v posteli. 984 01:34:15,864 --> 01:34:18,241 Prý se ztratily nějaké drobnosti, 985 01:34:18,575 --> 01:34:20,452 něco, co by ukradlo dítě. 986 01:34:20,618 --> 01:34:22,162 Nikdo to přesně neví. 987 01:34:22,328 --> 01:34:24,956 Děti toho muže umístili k příbuzným. 988 01:34:25,123 --> 01:34:28,001 Hocha, sirotka, vrátili zas do toho pekla. 989 01:34:28,168 --> 01:34:33,298 Když už měl konečně šanci žít normálně, připravily ho o ni dvě střely. 990 01:34:33,923 --> 01:34:37,427 -To byl známý případ. -Dopadli toho, kdo to udělal? 991 01:34:38,636 --> 01:34:39,637 Dopadli? 992 01:34:40,138 --> 01:34:44,100 Možná nehledali tam, kde měli. Někdy bývá odpověď přímo před vámi. 993 01:34:44,768 --> 01:34:49,022 Myslím, že je zabil ten chlapec. 994 01:34:49,272 --> 01:34:50,732 Jo, myslím, že to udělal. 995 01:34:50,899 --> 01:34:54,527 Myslím, že se bál, že jeho pěstouni jednoho dne procitnou 996 01:34:54,694 --> 01:34:56,529 a pochopí, že jim za to nestojí. 997 01:34:56,696 --> 01:34:57,906 Jako to udělali ostatní. 998 01:34:58,073 --> 01:35:02,911 A nemohl snášet pomyšlení, že by mu to ten člověk, ten hodný člověk, udělal. 999 01:35:03,078 --> 01:35:04,746 Že by ho odhodil 1000 01:35:05,455 --> 01:35:09,125 jako nějaké smetí nebo zátku. 1001 01:35:10,001 --> 01:35:11,211 A tak 1002 01:35:12,003 --> 01:35:14,130 si řekl, že to nechce vědět. 1003 01:35:16,758 --> 01:35:18,718 Co vy na to, Nikolaji? 1004 01:35:23,515 --> 01:35:25,058 Myslíte si, že mě znáte? 1005 01:35:27,102 --> 01:35:30,021 Připadáte mi jako sentimentální člověk, pane McCalle. 1006 01:35:30,188 --> 01:35:32,065 To mě překvapuje. 1007 01:35:33,900 --> 01:35:35,318 Já takový čip nemám. 1008 01:35:35,485 --> 01:35:39,364 Nikdy jsem nepochopil, co tenhle pocit působí, 1009 01:35:39,531 --> 01:35:41,741 kromě slabosti. 1010 01:35:44,411 --> 01:35:46,538 Ti muži, co jsem zabil, vaši muži, 1011 01:35:47,122 --> 01:35:48,915 ode mě dostali šanci. 1012 01:35:49,749 --> 01:35:51,501 Rozhodli se sami. 1013 01:35:52,711 --> 01:35:55,588 Dávám vám příležitost rozhodnout se sám. 1014 01:35:56,423 --> 01:35:58,466 -Děkuji. -Rádo se stalo. 1015 01:35:59,050 --> 01:36:00,635 Dejte mi vědět, 1016 01:36:01,720 --> 01:36:03,304 až se rozhodnete. 1017 01:36:03,972 --> 01:36:05,015 Ovšem. 1018 01:36:08,268 --> 01:36:11,271 Dělal jsem v životě zlé věci, Nikolaji. 1019 01:36:12,564 --> 01:36:14,315 Nejsem na ně hrdý. 1020 01:36:17,193 --> 01:36:22,532 Slíbil jsem někomu, koho moc miluju, že už takový nebudu. 1021 01:36:25,118 --> 01:36:26,494 Ale kvůli vám... 1022 01:36:28,038 --> 01:36:29,748 udělám výjimku. 1023 01:36:34,085 --> 01:36:36,880 Ptal jste se, co vidím, když se na vás dívám. 1024 01:36:41,760 --> 01:36:43,928 Co vidíte vy, když se díváte na mě? 1025 01:37:25,136 --> 01:37:26,429 DŮVĚRNÉ 1026 01:37:34,521 --> 01:37:36,690 Poslanec Steve Torro Soudce Timothy Rowcroft 1027 01:37:36,856 --> 01:37:40,318 Guvernér Daryl Richardson Senátor Brendan Keefe 1028 01:37:43,238 --> 01:37:44,239 RUSKÉ NOCI 1029 01:37:48,076 --> 01:37:49,285 Pohřešovaná 1030 01:37:49,452 --> 01:37:52,956 -FBI. Kam vás mám přepojit? -Agenta Mosleyho, prosím. 1031 01:37:57,252 --> 01:38:00,588 -Agent Mosley. -Prý jste dneska našli nějaké peníze. 1032 01:38:01,089 --> 01:38:02,215 Kdo volá? 1033 01:38:02,632 --> 01:38:06,302 Starostlivý občan. Podívejte se do svého mailu. 1034 01:38:06,469 --> 01:38:07,971 Předmět: Jděte po penězích 1035 01:38:08,430 --> 01:38:10,724 A raději si k tomu sedněte. 1036 01:38:15,228 --> 01:38:16,229 SOUPIS NÁKLADU 1037 01:38:22,736 --> 01:38:24,446 Ropa rafinovaná 1038 01:39:43,733 --> 01:39:46,820 Zničil mi tankery, a ty říkáš, abych si nedělal starosti? 1039 01:39:46,986 --> 01:39:50,699 Že to zařídíš? Mám akorát další škodu. 1040 01:39:51,324 --> 01:39:53,952 Mám tam nový tým. Je to jen otázka času. 1041 01:39:54,369 --> 01:39:55,995 Už nemáš čas. 1042 01:39:56,162 --> 01:39:58,665 New York musel skončit. Všechno stojí. 1043 01:39:58,873 --> 01:40:03,753 Nikdo mi nebere telefon. Jen dnes jsem přišel o desítky milionů. 1044 01:40:03,920 --> 01:40:05,714 To bude dobrý. 1045 01:40:05,880 --> 01:40:08,675 Zastav ty ztráty. Jinak se nevracej. 1046 01:40:10,719 --> 01:40:12,679 Jdi do prdele. 1047 01:40:37,495 --> 01:40:40,040 -Ano? -Pane McCalle. 1048 01:40:40,999 --> 01:40:44,044 -Nikolaji. -Váš život za jejich. 1049 01:40:44,210 --> 01:40:47,213 -Za čí? -Měl byste to vzít. 1050 01:40:50,925 --> 01:40:53,845 -Ano? Ralphie? -Pane McCalle? 1051 01:40:54,012 --> 01:40:56,639 Přišli do obchodu, když jsme zavírali, a měli zbraně... 1052 01:40:56,806 --> 01:40:59,726 -Kdo je tam s tebou? -Jenny, Brian, Jay a Marcus. 1053 01:40:59,934 --> 01:41:01,728 Co se děje? 1054 01:41:02,228 --> 01:41:03,730 Proboha. 1055 01:41:08,651 --> 01:41:10,612 Mí lidé je za třicet minut zabijou. 1056 01:41:11,321 --> 01:41:13,073 Pokud nedorazíte do devětadvaceti. 1057 01:41:13,323 --> 01:41:14,616 Víte kam. 1058 01:41:14,866 --> 01:41:17,410 Je tu ještě cítit spálený benzín. 1059 01:41:39,432 --> 01:41:41,226 Je tu. Připrav se. 1060 01:41:53,238 --> 01:41:54,739 Autobus přijíždí. 1061 01:41:58,660 --> 01:42:00,787 Kontroluju si vás, vy citlivko. 1062 01:42:00,954 --> 01:42:03,623 -Jo? -Chcete umřít za své kamarády? 1063 01:42:03,790 --> 01:42:04,958 A vy? 1064 01:42:09,504 --> 01:42:11,798 Jak ho uvidíš, zastřel ho. 1065 01:42:15,301 --> 01:42:17,387 V autobusu nikdo není. 1066 01:42:21,224 --> 01:42:23,101 Přesměrování hovoru 1067 01:42:25,603 --> 01:42:27,105 Zabij jednoho. 1068 01:42:28,523 --> 01:42:30,025 Zabij jednoho z nich. 1069 01:42:30,483 --> 01:42:31,860 Chceš jít první? 1070 01:42:39,242 --> 01:42:41,161 -Odkud to jde? -Nevím. 1071 01:42:41,995 --> 01:42:43,496 Nevím! 1072 01:42:46,249 --> 01:42:48,209 Zabijou Ralphieho. 1073 01:42:48,418 --> 01:42:50,336 Cože? Zabijou ho, kurva! 1074 01:42:57,344 --> 01:42:58,678 Odkud? 1075 01:42:59,220 --> 01:43:00,221 Co? 1076 01:43:03,099 --> 01:43:05,518 Ta písnička. Odkud to jde? 1077 01:43:05,810 --> 01:43:08,480 Rozhlas je v místnosti ochranky. 1078 01:43:58,947 --> 01:44:02,325 Pane McCalle? Co se děje? Co je to za lidi? 1079 01:44:06,871 --> 01:44:08,331 Pojď sem, rychle! 1080 01:44:10,625 --> 01:44:12,127 Potřebuju pomoct! 1081 01:44:43,241 --> 01:44:45,201 Hlas se! Kde jsi? 1082 01:44:53,209 --> 01:44:54,836 Nestřílejte, nestřílejte. 1083 01:44:55,211 --> 01:44:57,130 Já nerozumím. 1084 01:44:57,297 --> 01:44:59,632 Dobře, klekám si. Už si klekám! 1085 01:45:06,264 --> 01:45:07,474 Ralphie. 1086 01:45:08,266 --> 01:45:10,769 Vyveď všechny ven. Nikoho tu nezapomeň. 1087 01:45:10,935 --> 01:45:13,646 Vemte to zásobovacím vjezdem vzadu. Běž. 1088 01:45:26,659 --> 01:45:30,121 -Jo? -Moc chytré, pane McCalle. 1089 01:45:31,164 --> 01:45:33,249 Půjdu se za vámi podívat. 1090 01:45:33,500 --> 01:45:34,584 Jo? 1091 01:45:35,502 --> 01:45:36,961 Budu vás čekat. 1092 01:45:53,978 --> 01:45:55,772 Najděte ty rukojmí. 1093 01:46:33,643 --> 01:46:35,228 Vysoce pevný ostnatý drát 1094 01:46:40,066 --> 01:46:41,943 ŠTĚRK PÍSEK 1095 01:53:30,018 --> 01:53:31,186 To jsem já, pane McCalle. 1096 01:53:31,644 --> 01:53:32,645 Já, Ralphie. 1097 01:53:34,898 --> 01:53:36,983 Říkal jste, ať tu nikoho nezapomenu. 1098 01:53:39,319 --> 01:53:40,487 Prej že 86 kilo. 1099 01:54:04,052 --> 01:54:05,053 Dělej. 1100 01:54:06,471 --> 01:54:07,472 Kurva! 1101 01:54:21,403 --> 01:54:22,612 Jsi celej? 1102 01:54:23,363 --> 01:54:24,531 Trefili mě. 1103 01:54:25,365 --> 01:54:27,742 -Chodit můžeš? -Jo. 1104 01:54:28,243 --> 01:54:30,829 Budu od tebe něco potřebovat. Dívej se na mě. 1105 01:54:30,995 --> 01:54:33,081 Ralphie, soustřeď se... 1106 01:54:34,124 --> 01:54:35,750 Dostaneš se k rozvodnici? 1107 01:54:44,050 --> 01:54:46,511 Přesně za 40 vteřin. 1108 01:54:46,803 --> 01:54:47,804 Přesně za 40 vteřin. 1109 01:55:40,315 --> 01:55:41,524 KYSLÍK PROPYLEN 1110 01:56:58,268 --> 01:56:59,269 Do prdele. 1111 01:57:07,569 --> 01:57:08,570 Do prdele. 1112 01:58:18,807 --> 01:58:20,809 Kdo jsi? 1113 01:59:40,305 --> 01:59:42,432 Do prčic. 1114 02:00:11,670 --> 02:00:13,963 MOSKVA 1115 02:00:14,130 --> 02:00:17,300 O 3 dny později 1116 02:01:02,929 --> 02:01:05,098 Být vámi bych tam zůstal. 1117 02:01:12,147 --> 02:01:13,356 Kdo jste? 1118 02:01:15,567 --> 02:01:17,152 To zajímá každého. 1119 02:01:20,780 --> 02:01:23,241 Pistole tam není. Vemte si osušku. 1120 02:01:25,076 --> 02:01:26,077 Co chcete? 1121 02:01:27,996 --> 02:01:29,497 Chci hlavu hada. 1122 02:01:32,792 --> 02:01:34,044 Tak to jste vy. 1123 02:01:36,463 --> 02:01:38,423 A teď jste přišel zabít mě. 1124 02:01:39,007 --> 02:01:40,216 Ano. 1125 02:01:43,386 --> 02:01:47,724 Povězte mi, co mou smrtí získáte? 1126 02:01:52,145 --> 02:01:53,229 Klid. 1127 02:01:56,775 --> 02:01:59,486 Klid je hodně drahý. 1128 02:02:00,403 --> 02:02:02,989 Ale můžu vám ho zaplatit. 1129 02:02:03,156 --> 02:02:05,325 Jakou si řeknete cenu? 1130 02:02:06,534 --> 02:02:07,827 Jste tam? 1131 02:02:29,641 --> 02:02:32,018 Ochranka, ochranka! 1132 02:03:43,548 --> 02:03:44,549 Hej. 1133 02:03:46,051 --> 02:03:48,428 Hej! Zdravím, Roberte. 1134 02:03:50,472 --> 02:03:52,682 Pamatovala jsem si, že jste tu bydlel, 1135 02:03:52,849 --> 02:03:55,727 a tak jsem sem chodila a doufala, že na vás natrefím. 1136 02:03:55,894 --> 02:03:56,895 Jo? 1137 02:03:57,562 --> 02:04:00,106 Jo. To je rozdíl, co? 1138 02:04:00,273 --> 02:04:01,566 Jak noc a den. 1139 02:04:03,109 --> 02:04:04,444 No jo... 1140 02:04:06,738 --> 02:04:09,657 Před týdnem mi vytáhli stehy. 1141 02:04:13,286 --> 02:04:14,412 Já teď čtu. 1142 02:04:14,579 --> 02:04:16,414 -Ale ne! -Jo! 1143 02:04:16,581 --> 02:04:17,582 Ta je dobrá. 1144 02:04:17,749 --> 02:04:21,127 Já vím, mám ji z antíku. Prodavač mi ji doporučil. 1145 02:04:21,294 --> 02:04:22,337 Je dobrá. 1146 02:04:23,880 --> 02:04:25,465 Mám i práci. 1147 02:04:26,174 --> 02:04:29,511 -Opravdickou, s pracovní dobou a tak. -Dobře. 1148 02:04:32,514 --> 02:04:35,558 Když mi v nemocnici vraceli věci, 1149 02:04:35,725 --> 02:04:39,396 byla tam obálka s mým jménem. 1150 02:04:41,189 --> 02:04:43,191 V ní nějakých 10 000 dolarů 1151 02:04:43,358 --> 02:04:45,151 a jízdenka z města. 1152 02:04:47,278 --> 02:04:48,822 Nevím, asi abych mlčela, ne? 1153 02:04:49,781 --> 02:04:50,824 Nejspíš. 1154 02:04:53,076 --> 02:04:54,369 Co na tom? 1155 02:04:55,578 --> 02:04:56,830 Novej začátek. 1156 02:04:57,747 --> 02:04:59,040 Zpěvačka Alina. 1157 02:05:00,000 --> 02:05:03,044 Kdysi mi kdosi řekl, že můžu být, čím chci. 1158 02:05:04,004 --> 02:05:05,505 Tělo, mysl... 1159 02:05:06,131 --> 02:05:07,298 Duše. 1160 02:05:09,134 --> 02:05:12,637 -Bude se mi stýskat po vašem vyprávění. -Teď už máte vlastní. 1161 02:05:16,141 --> 02:05:17,350 Děkuju. 1162 02:05:20,687 --> 02:05:21,938 Za všecko. 1163 02:05:30,613 --> 02:05:31,823 Tak zas někdy, jo? 1164 02:05:33,533 --> 02:05:34,534 Tak jo. 1165 02:05:36,327 --> 02:05:38,788 -Nashle, Roberte. -Sbohem, Alino. 1166 02:06:22,248 --> 02:06:24,250 NEVIDITELNÝ 1167 02:06:38,932 --> 02:06:40,433 Inzerce Boston Řemeslníci 1168 02:06:40,600 --> 02:06:43,061 Věc: Máte potíže? Nikdo vám nepomůže? 1169 02:06:45,271 --> 02:06:46,856 Mám potíže. Pomůžete? 1170 02:06:48,525 --> 02:06:50,318 Ano. 1171 02:11:54,914 --> 02:11:56,916 Překlad: Petr Zenkl