1 00:00:39,000 --> 00:00:43,999 "کاری از تیم ترجمه ی "فارسی سابتایتل 2 00:01:00,194 --> 00:01:02,329 ... یه روز خوب بهاری 3 00:01:02,329 --> 00:01:05,066 شاگردی شاخه هایی رو که . توی باد میرقصید نگاه میکرد 4 00:01:05,066 --> 00:01:06,532 ... از استادش پرسید 5 00:01:07,668 --> 00:01:13,333 استاد ، شاخه ها دارن تکون میخورن" "یا باد ؟ 6 00:01:14,308 --> 00:01:17,611 بدون حتی برانداز ِ اونجایی که شاگردش ... بهش اشاره کرده بود 7 00:01:17,611 --> 00:01:18,838 ... استاد لبخند زد و گفت 8 00:01:20,014 --> 00:01:25,986 چیزی که تکون میخوره" "... نه شاخه هاست و نه باد 9 00:01:25,986 --> 00:01:27,543 ". اون قلب و ذهن توئه" 10 00:01:36,545 --> 00:01:43,544 ترجمه و زیرنویس از مصطفی mzkh@live.com 11 00:01:44,138 --> 00:01:47,208 سانوو" ، یه لحظه باید بری" . طبقه ی پائین 12 00:01:47,208 --> 00:01:48,209 چرا ؟ 13 00:01:48,209 --> 00:01:49,436 . یه دردسر داریم 14 00:01:53,781 --> 00:01:54,906 . باشه ، درستش میکنم 15 00:03:47,561 --> 00:03:50,731 میبخشید ، ولی . ساعت کاری تمومه 16 00:03:50,731 --> 00:03:54,996 خواهشاً بلند شین و برین . قبل از اینکه تا سه بشمرم . یک 17 00:04:00,841 --> 00:04:02,102 . دو 18 00:04:05,913 --> 00:04:06,879 ! سه 19 00:04:09,717 --> 00:04:11,081 ! بتمرگ ، کله پوک 20 00:04:16,523 --> 00:04:17,580 . مین-گی" ، در رو قفل کن" 21 00:04:36,777 --> 00:04:37,868 ! بی پدر مادر 22 00:04:53,627 --> 00:04:54,395 . تا فردا 23 00:04:54,395 --> 00:04:55,326 . تا فردا - . بسیارخوب - 24 00:05:08,042 --> 00:05:12,239 بله ، رئیس . پول رو . صبح منتقل میکنم 25 00:05:13,814 --> 00:05:15,440 . چشم ، شب تعطیل میکنیم ، قربان 26 00:06:05,833 --> 00:06:07,401 خب ، مسئولیت معامله ی دیروز رو به عهده گرفتی ؟ 27 00:06:07,401 --> 00:06:08,298 . بله ، قربان 28 00:06:09,470 --> 00:06:12,529 خوبه . تو همیشه . خوب کارها رو مدیریت میکنی 29 00:06:15,576 --> 00:06:19,513 مثل اینکه پسر "چرمن بائک" کسیه که . داره دردسر درست میکنه 30 00:06:19,513 --> 00:06:22,916 آره ، به نظر نمیاد . کار خود ِ "چرمن بائک" باشه 31 00:06:22,916 --> 00:06:25,953 پسر "چرمن بائک" عادت کرده ... به نزول خوری 32 00:06:25,953 --> 00:06:28,288 شنیدم به این کسب و کار . علاقمند شده 33 00:06:28,288 --> 00:06:29,345 . حلزون دریایی ، قربان 34 00:06:29,990 --> 00:06:33,660 زمزمه هایی هست که اون داره با . آدمای جنوب شرقی آسیا داد و ستد میکنه 35 00:06:33,660 --> 00:06:34,591 برای چی ؟ 36 00:06:36,029 --> 00:06:42,770 داره این کسب و کارش رو میبره به سمت . اجاره ی دخترای فیلیپینی به جای دخترای روسی 37 00:06:42,770 --> 00:06:47,229 . عوضی ها .پدر و پسر انگ همن 38 00:06:48,942 --> 00:06:49,873 ... منم 39 00:06:50,677 --> 00:06:51,267 . "مون ساک" 40 00:06:54,081 --> 00:06:56,950 ... نباید ماشینم رو می آوردم 41 00:06:56,950 --> 00:06:58,576 خدا کنه معطلتون نکرده باشم ؟ 42 00:06:59,987 --> 00:07:00,884 . اوه ، بسه 43 00:07:01,655 --> 00:07:03,090 این چیه ؟ حلزون دریایی ؟ 44 00:07:03,090 --> 00:07:04,591 . یکی هم برای من بیار 45 00:07:04,591 --> 00:07:05,113 . چشم ، قربان 46 00:07:09,363 --> 00:07:11,523 . هی ، بابت دیروز شرمنده 47 00:07:12,199 --> 00:07:14,393 . باورم نمیشه که اونجوری شد . همش یه ثانیه رفتم بیرون 48 00:07:14,935 --> 00:07:16,265 . باید اون بالا کلی به زحمت افتاده باشین 49 00:07:21,708 --> 00:07:24,344 آدمای دیروزی فقط . بر و بچه های محلی بودن 50 00:07:24,344 --> 00:07:25,742 . جای نگرانی نیست ، قربان 51 00:07:26,413 --> 00:07:27,936 حالیته داری چیکار میکنی ؟ 52 00:07:28,949 --> 00:07:29,607 قربان ؟ 53 00:07:30,184 --> 00:07:31,241 اینه روش تجارتت ؟ 54 00:07:32,586 --> 00:07:34,855 ... من فقط - . گم شو ، همین حالا - 55 00:07:34,855 --> 00:07:36,287 ! گم شو و منتظر من باش 56 00:08:01,348 --> 00:08:03,250 . حواست رو جمع کن 57 00:08:03,250 --> 00:08:05,308 . حالا قراره خوش به حالت بشه 58 00:08:05,953 --> 00:08:07,988 . ولی زندگی به این راحتیا نیست 59 00:08:07,988 --> 00:08:13,118 ، ممکنه صد تا کارو درست انجام بدی . ولی یه اشتباه دودمانت رو به باد بده 60 00:08:14,495 --> 00:08:15,984 . چشم ، اینو به خاطر میسپارم 61 00:08:17,965 --> 00:08:21,034 "من سعی میکنم با "چرمن بائک . یه راه حلی پیدا کنم 62 00:08:21,034 --> 00:08:25,606 در هر صورت ، دلیل اصلی ای ... که من تو رو اینجا خواستم 63 00:08:25,606 --> 00:08:29,643 اینه که من باید فردا بعدازظهر ... برای کار برم شانگهای 64 00:08:29,643 --> 00:08:31,940 قبل از اینکه برم . میخواستم یه خواهشی بکنم 65 00:08:35,182 --> 00:08:36,273 ... قضیه اینه که 66 00:08:42,122 --> 00:08:43,490 . یه ذره برام بریز 67 00:08:43,490 --> 00:08:44,421 . اوه ، بله ، قربان . ببخشید 68 00:08:53,233 --> 00:08:54,995 ، حقیقت اینه که 69 00:08:58,972 --> 00:09:01,166 . من یه دوست دختر جوون دارم 70 00:09:02,075 --> 00:09:04,845 . یکی که من واقعاً بهش اهمیت میدم 71 00:09:04,845 --> 00:09:07,938 . اون مثل من و تو نیست . اون یه یه آدم خاصه 72 00:09:12,686 --> 00:09:14,619 چیه ، حوصله ت رو سر بردم ؟ 73 00:09:16,790 --> 00:09:18,025 . آه... مبارکه ، قربان 74 00:09:18,025 --> 00:09:20,994 . مبارکه" دیگه چیه" 75 00:09:20,994 --> 00:09:24,898 مشکل اینجاست که ، من فکر میکنم . اون یه نفر جدید رو داره ملاقات میکنه 76 00:09:24,898 --> 00:09:26,694 . یه پسر جوونه که داره سر کارش میذاره 77 00:09:27,834 --> 00:09:31,394 ، داره دیوونه م میکنه . منم نمیتونستم اینو به کس دیگه ای بگم 78 00:09:32,039 --> 00:09:35,030 میدونی ، تو تنها کسی هستی . که من راحت میتونم باهاش حرف بزنم 79 00:09:35,809 --> 00:09:39,244 هیچ کس دیگه ای نمیدونه که . من چقدر سر این قضیه نگرانم 80 00:09:40,280 --> 00:09:44,375 خب ، میخوام فقط برای سه روز . هیسو" رو بپایی" 81 00:09:45,719 --> 00:09:46,878 اونو بپام ؟ 82 00:09:47,487 --> 00:09:50,624 . اونو بپایی . مراقبش باشی 83 00:09:50,624 --> 00:09:52,326 . ببینی واقعاً با کسی ملاقات میکنه 84 00:09:52,326 --> 00:09:54,328 . شاید اون حرومزاده داره اذیتش میکنه 85 00:09:54,328 --> 00:09:57,160 ببین آیا جسم و روح و همه چیزش رو . در اختیار اون پسره میذاره یا نه 86 00:09:58,398 --> 00:10:05,038 میدونی جوون ها ، یه دستشون میتونه ... مالیده شه روی شونه 87 00:10:05,038 --> 00:10:07,641 ، بعد دستای هم رو بگیرن ، بعد همدیگرو ببوسن ... و بعدش ... میدونی 88 00:10:07,641 --> 00:10:09,505 . پیش میاد دیگه 89 00:10:13,280 --> 00:10:17,943 ولی من تحمل اینجور فکرا . در مورد اونو ندارم 90 00:10:18,919 --> 00:10:20,020 احمقانه ست ، نه ؟ 91 00:10:20,020 --> 00:10:21,111 . نه ، قربان 92 00:10:21,655 --> 00:10:23,256 . احمقانه ست 93 00:10:23,256 --> 00:10:26,760 بنابراین... میخوام اونی رو که . باهاش ملاقات میکنه گیر بیاری 94 00:10:26,760 --> 00:10:29,196 و بفهمی وقتی همدیگرو میبینن . اون چیکارا میکنه 95 00:10:29,196 --> 00:10:30,685 . فقط به مدت سه روز 96 00:10:31,465 --> 00:10:35,400 . این آدرس و شماره ی "هیسو"ـه 97 00:10:36,837 --> 00:10:43,710 ، خدا کنه نره سراغ اون پسره ... ولی اگر اون 98 00:10:43,710 --> 00:10:47,748 ... اگه معلوم شد دستشون تو یه کاسه ست 99 00:10:47,748 --> 00:10:49,647 . فوراً خبرم کن . یا خودت دخلشون رو بیار 100 00:10:50,217 --> 00:10:51,274 ببخشید ؟ 101 00:10:52,819 --> 00:10:56,223 خودت که میدونی من تحمل ندارم که بهم دروغ بگن ، درسته ؟ 102 00:10:56,223 --> 00:10:59,192 اگه بهت دروغ بگه . اون عشق دیگه عشق نیست 103 00:10:59,192 --> 00:11:01,461 میتونی با این شماره . تو شانگهای با من تماس بگیری 104 00:11:01,461 --> 00:11:02,552 . به طور مستقیم 105 00:11:07,100 --> 00:11:07,861 . شب خوبی داشته باشین 106 00:11:09,436 --> 00:11:12,063 تو دوست دختر داری ؟ 107 00:11:12,673 --> 00:11:14,107 . نه ، قربان 108 00:11:14,107 --> 00:11:15,976 تا حالا عاشق شدی ؟ 109 00:11:15,976 --> 00:11:18,979 . نه ، نشدی 110 00:11:18,979 --> 00:11:22,249 واسه همین این کار رو . سپردم دست تو 111 00:11:22,249 --> 00:11:24,216 . واسه همین ازت خوشم میاد 112 00:11:27,187 --> 00:11:28,551 . خب ، بریم دیگه 113 00:11:30,023 --> 00:11:30,784 ! خداحافظ ، قربان 114 00:13:10,123 --> 00:13:13,493 رئیس "کانگ" گفتن . که شخصاً اینو به شما بدم 115 00:13:13,493 --> 00:13:14,288 ببخشید ؟ 116 00:13:15,395 --> 00:13:17,589 رئیس "کانگ" گفتن . شخصاً اینو به شما بدم 117 00:13:19,766 --> 00:13:20,493 چی هست ؟ 118 00:13:58,905 --> 00:14:01,771 . وای ، چه بامزّه ست 119 00:14:04,611 --> 00:14:05,941 . خیلی شبیه آقای "کانگ"ـه 120 00:14:07,013 --> 00:14:08,001 . بانمکه 121 00:14:09,216 --> 00:14:10,273 تو اینطور فکر نمیکنی ؟ 122 00:14:43,817 --> 00:14:46,444 . سلام ، هنوز نه 123 00:14:47,988 --> 00:14:50,251 ... حاضری ؟ یه لحظه واستا 124 00:14:58,598 --> 00:15:01,334 آقای "کانگ" اینم گفتن که . من باید امروز شما رو برسونم 125 00:15:01,334 --> 00:15:04,097 . اوه ، من نیازی به راننده ندارم . میتونی بری ، مشکلی نیست 126 00:15:05,071 --> 00:15:07,561 . ایشون گفتن خودم باید شما رو ببرم - . من خودم اونو در جریان میذارم - 127 00:15:09,643 --> 00:15:12,167 . باشه ، پس ، بعداً میبینمتون 128 00:15:15,715 --> 00:15:19,519 ، اگه چیزی لازم داشتین . لطفاً به این شماره باهام تماس بگیرین 129 00:15:19,519 --> 00:15:21,213 . مشکلی نیست ، من بهش نیازی ندارم 130 00:15:23,123 --> 00:15:24,589 . اوه ، خب حالا بدش به من 131 00:15:27,594 --> 00:15:28,855 . خداحافظ 132 00:15:48,815 --> 00:15:50,907 . "هیسو" ، "هیسو" 133 00:17:54,808 --> 00:17:57,833 اونا مطمئناً دوست دارن ... مجالش رو پیدا کنن شایدم واسه اینه که هنوز جوونن ؟ 134 00:18:00,814 --> 00:18:02,075 چرا این دختره بیرون نمیاد ؟ 135 00:18:49,696 --> 00:18:51,458 . "هی ، "مون ساک همه چی مرتّبه ؟ 136 00:18:53,099 --> 00:18:53,894 چی ؟ 137 00:18:57,237 --> 00:19:00,140 ... رئیس "بائک" ، اون عوضی 138 00:19:00,140 --> 00:19:02,041 . مدام بهم زنگ میزنه و مزاحمم میشه 139 00:19:02,041 --> 00:19:04,043 میگه چطور تونستیم . همچین کاری باهاش بکنیم 140 00:19:04,043 --> 00:19:07,013 میگه به خاطر تو . آبروش رفته 141 00:19:07,013 --> 00:19:09,883 . میخواد تو رو ببینه 142 00:19:09,883 --> 00:19:16,515 . منم گفتم نه ، تقصیر آدمای خودش بود دیگه 143 00:19:17,090 --> 00:19:20,426 . اما اون اصرار داره ببینتت 144 00:19:20,426 --> 00:19:23,930 . هر ده دقیقه یه بار بهم زنگ میزنه 145 00:19:23,930 --> 00:19:24,931 ... من فکر میکنم بهتره تو 146 00:19:24,931 --> 00:19:28,058 ... چه دیگه کیه داره ذلّه میکنه منو ؟ 147 00:19:29,169 --> 00:19:33,573 . میبینی ؟ بازم خودشه . پدر منو درآورده 148 00:19:33,573 --> 00:19:35,130 . حالا خودت جوابش رو بده 149 00:19:51,391 --> 00:19:53,221 . سلام ، "کیم سانوو" هستم 150 00:20:00,200 --> 00:20:03,703 ، خب ، اگه حرفی داری . بیا اینجا و خودت بهم بگو 151 00:20:03,703 --> 00:20:05,192 . دارم قطع میکنم 152 00:20:08,107 --> 00:20:09,505 . جوابش رو دادم 153 00:20:10,310 --> 00:20:16,216 . الو . الو اون... الو ؟ الو ؟ 154 00:20:16,216 --> 00:20:19,219 . بی شرف ، تلفن رو روی من قطع میکنه 155 00:20:19,219 --> 00:20:22,088 عجب حرومزاده ی گستاخیه . الو ؟ 156 00:20:22,088 --> 00:20:23,256 من باید... ؟ 157 00:20:23,256 --> 00:20:24,517 ! دستت رو بکش 158 00:20:34,767 --> 00:20:40,534 میخندی ؟ فکر میکنی مسخره بازیه ؟ مسخره بازیه ؟ آره ؟ 159 00:20:42,875 --> 00:20:47,180 ... مثل کله پوکا چتر شدی نیشتم بازه . واسه همینه دیگه کتک خور شدی 160 00:20:47,180 --> 00:20:49,882 . لعنت به توی آشغال ، به من نگاه کن 161 00:20:49,882 --> 00:20:52,179 . به من نگاه کن ، لعنتی 162 00:20:54,487 --> 00:20:55,612 مسخره بازیه ؟ 163 00:20:56,990 --> 00:20:59,014 . ببخشید ، قربان 164 00:21:00,893 --> 00:21:01,828 فکر میکنی مسخره بازیه ؟ 165 00:21:01,828 --> 00:21:04,297 مسخره بازیه ، مسخره بازیه ، مسخره بازیه ؟ 166 00:21:04,297 --> 00:21:06,287 مسخره بازیه ؟ 167 00:21:09,969 --> 00:21:11,230 ! کثافت 168 00:21:18,411 --> 00:21:20,935 چی تو کله ی گچت میگذره ؟ ! تو که زدی ریدی 169 00:21:26,352 --> 00:21:28,288 . هی ، این مربوط به خودته 170 00:21:28,288 --> 00:21:30,423 من جوابش رو دادم . چون تو اونجا نبودی 171 00:21:30,423 --> 00:21:33,259 . دیگه اینجور چیزا مربوط به خودته . بهتره خودت جوابگو بشی 172 00:21:33,259 --> 00:21:35,528 ... اونا الآن میخوان با ما کار کنن 173 00:21:35,528 --> 00:21:39,799 . که قبل از معامله ما رو بزنن زمین ... 174 00:21:39,799 --> 00:21:41,265 اینو نمیفهمی ؟ 175 00:21:41,901 --> 00:21:44,460 الآن چی داری برام نطق میکنی ؟ 176 00:22:14,133 --> 00:22:16,102 . هی ، اون تلفن رو بیار اینجا 177 00:22:16,102 --> 00:22:17,193 . بله قربان 178 00:22:20,106 --> 00:22:21,231 . بفرمائید ، قربان 179 00:22:28,147 --> 00:22:31,084 . تو دیگه عجب خری هستی بابا 180 00:22:31,084 --> 00:22:32,675 چیه این ؟ صدای بوق ؟ 181 00:22:35,555 --> 00:22:38,751 یعنی به این فکر نمیکنی که باید شماره بگیریم ؟ 182 00:22:39,425 --> 00:22:40,652 نکنه باید با دهنم شماره بگیرم ؟ 183 00:22:45,531 --> 00:22:47,760 . پدرسگای کودن 184 00:22:50,169 --> 00:22:53,039 . موسانگ" از "سامسئونگیو" رو خبر کن" 185 00:22:53,039 --> 00:22:54,005 . چشم ، قربان 186 00:23:37,950 --> 00:23:41,854 ، موبایلت رو که جواب ندادی . منم این پیغام رو میذارم 187 00:23:41,854 --> 00:23:45,892 اگه وقت داری ، من یه کوچولو . به کمکت احتیاج دارم 188 00:23:45,892 --> 00:23:50,430 . فقط تا ساعت سه بعدازظهر . بعد از اون دیگه کاری ندارم 189 00:23:50,430 --> 00:23:52,031 ... اگه این پیغام رو گرفتی 190 00:23:52,031 --> 00:23:53,499 . "بله ، منم . "سانوو 191 00:23:53,499 --> 00:23:58,561 آه ، بله . چه ساعتی ؟ ... همین الآن 192 00:23:59,572 --> 00:24:01,674 . من نهایتاً تا یک ساعت دیگه اونجام 193 00:24:01,674 --> 00:24:03,106 . دارم راه میوفتم... 194 00:24:30,937 --> 00:24:35,532 . آقای "کانگ" گفت تو یه آدم ترسناکی 195 00:24:36,709 --> 00:24:38,073 ببخشید ؟ 196 00:24:38,678 --> 00:24:39,769 ایشون گفتن ؟ 197 00:24:41,247 --> 00:24:42,543 ... آره 198 00:24:50,456 --> 00:24:52,047 تو یه قلدری ، نه ؟ 199 00:24:56,762 --> 00:24:58,865 . من که کارتم رو اون روز بهتون دادم 200 00:24:58,865 --> 00:25:00,354 . من توی یه هتل کار میکنم 201 00:25:06,439 --> 00:25:08,107 پس تو قلدر هتل هستی ؟ 202 00:25:08,107 --> 00:25:09,403 . من از اون آدما نیستم 203 00:25:17,550 --> 00:25:19,107 . حرف زدن با تو خیلی کسل کننده ست 204 00:25:30,396 --> 00:25:31,931 میتونم یه چیزی بپرسم ؟ 205 00:25:31,931 --> 00:25:33,158 . حتماً 206 00:25:36,335 --> 00:25:37,370 اولین بار چطوری آقای "کانگ" رو دیدی ؟ 207 00:25:37,370 --> 00:25:39,860 . یه دقیقه واستا - . باشه - 208 00:25:42,041 --> 00:25:43,676 این آباژور قرمز چنده ؟ 209 00:25:43,676 --> 00:25:45,545 دویست وهشتاد دلار 210 00:25:45,545 --> 00:25:48,047 دویست و هشتاد دلار ؟ 211 00:25:48,047 --> 00:25:50,913 . باشه ، خداحافظ - . خداحافظ - 212 00:25:53,085 --> 00:25:54,016 . بریم 213 00:25:59,525 --> 00:26:01,594 چی داشتی میگفتی ؟ 214 00:26:01,594 --> 00:26:04,562 پرسیدی چرا آقای "کانگ" رو میبینم ؟ 215 00:26:06,065 --> 00:26:07,326 . بله 216 00:26:08,200 --> 00:26:09,996 برای چی میخوای بدونی ؟ 217 00:26:11,837 --> 00:26:15,397 ... همینجوری . مجبور نیستین جواب بدین 218 00:26:21,847 --> 00:26:23,871 . سلام - . سلام - 219 00:26:27,386 --> 00:26:29,114 . بدش به من 220 00:26:36,395 --> 00:26:37,630 . شرمنده 221 00:26:37,630 --> 00:26:38,926 واسه چی ؟ 222 00:26:39,465 --> 00:26:41,193 . واسه پرسیدن اون سؤالا 223 00:26:42,435 --> 00:26:43,833 . چیزی نیست بابا 224 00:26:45,104 --> 00:26:48,708 . ممنون از وقتی که امروز گذاشتی . نمیخواستم تنهایی غذا بخورم 225 00:26:48,708 --> 00:26:51,744 ، اگه دوست داری تماشا کنی . میتونی از اون در وارد شی 226 00:26:51,744 --> 00:26:53,279 چطوری برمیگردین خونه ؟ 227 00:26:53,279 --> 00:26:57,476 . اینجا تاکسی گرفتن کاری نداره 228 00:27:11,130 --> 00:27:12,498 بچه ها آماده این ؟ 229 00:27:12,498 --> 00:27:14,192 . آره ، حاضر - . بسیارخوب - 230 00:27:16,102 --> 00:27:17,534 . بریم 231 00:28:38,284 --> 00:28:39,752 . "سلام ، "مین-گی 232 00:28:39,752 --> 00:28:41,954 یکی صبح زود . اومده بود تو رو ببینه 233 00:28:41,954 --> 00:28:42,922 کی بود ؟ 234 00:28:42,922 --> 00:28:45,191 اوه موسانگ" . میشناسیش ؟" . به نظر آدم موذی ای میومد 235 00:28:45,191 --> 00:28:47,126 . اوه موسانگ" ؟ نمیشناسمش" 236 00:28:47,126 --> 00:28:48,627 چیز دیگه ای هم هست ؟ 237 00:28:48,627 --> 00:28:51,063 . مون ساک" دنبالت میگرده" میخوای الآن باهاش حرف بزنی ؟ 238 00:28:51,063 --> 00:28:53,997 . نه ، "مین-گی" ، اونو وصل نکن 239 00:28:54,900 --> 00:28:56,730 . من زود میرم هتل 240 00:29:04,977 --> 00:29:06,841 . خب ، خب ، خب 241 00:29:08,247 --> 00:29:09,281 . به سلامتی 242 00:29:09,281 --> 00:29:10,916 . یکی داره میاد 243 00:29:10,916 --> 00:29:13,552 . هی ، "سانوو" ، بیا اینجا 244 00:29:13,552 --> 00:29:14,813 سانوو" ؟" 245 00:29:16,155 --> 00:29:17,223 . سلام 246 00:29:17,223 --> 00:29:18,290 . بیا اینجا ، بیا 247 00:29:18,290 --> 00:29:19,191 . بیا دیگه 248 00:29:19,191 --> 00:29:20,487 چرا یه چند لحظه ای رو با ما سر نمیکنی ؟ 249 00:29:21,160 --> 00:29:23,863 . جی-هیون" ، این جای آقای "کیم" ـه" 250 00:29:23,863 --> 00:29:25,386 . بفرما 251 00:29:27,900 --> 00:29:29,368 . بشین 252 00:29:29,368 --> 00:29:32,838 هی ، چرا همیشه در مورد کارایی که میکنی پنهان کاری داری ؟ 253 00:29:32,838 --> 00:29:34,473 چه خبر ؟ 254 00:29:34,473 --> 00:29:35,508 . بزن تو رگ 255 00:29:35,508 --> 00:29:37,676 . دخترا ، بفرمایید بیرون 256 00:29:37,676 --> 00:29:38,744 چیکار میکنی ؟ 257 00:29:38,744 --> 00:29:41,147 . ضد حال نزن دیگه . آروم باش 258 00:29:41,147 --> 00:29:43,282 . یه سلامی به رئیس "بائک" عرض کن 259 00:29:43,282 --> 00:29:45,545 . "مدیریت دفتر نمایندگی "بائک-سانگ 260 00:29:48,554 --> 00:29:50,589 سلام . شرمنده اون روز . عصبانی بودم 261 00:29:50,589 --> 00:29:53,425 . فکر کنم یه سوء تفاهمی بینمون پیش اومده - برای همین قضیه اومدی اینجا ؟ - 262 00:29:53,425 --> 00:29:54,760 ... آره دیگه ، این و 263 00:29:54,760 --> 00:29:57,963 . سوء تفاهمی درکار نبود 264 00:29:57,963 --> 00:29:59,953 تو فکر میکنی ما کی هستیم ؟ 265 00:30:01,000 --> 00:30:03,058 ! "هی ، "سانوو - . تو ساکت بمون - 266 00:30:03,702 --> 00:30:05,671 دیگه نذار آدمات . به پر و پای من بپیچن 267 00:30:05,671 --> 00:30:06,694 ! "سانوو" 268 00:30:07,740 --> 00:30:10,230 ! اون اینجا مهمون منه 269 00:30:11,644 --> 00:30:15,748 لعنتی ، چطور تونستی اینکارو با من بکنی ؟ 270 00:30:15,748 --> 00:30:17,374 . چون توئی ، میتونم 271 00:30:25,424 --> 00:30:30,554 کیم سانوو" ، فکر میکنی" دنیا همش مال توئه ؟ 272 00:30:32,498 --> 00:30:34,158 . کاری نکن که پشیمون شی 273 00:30:59,458 --> 00:31:00,226 نمیری ؟ 274 00:31:00,226 --> 00:31:02,352 . تو برو - . میبینمت - 275 00:31:52,778 --> 00:31:53,903 . "هیسو" 276 00:31:55,147 --> 00:31:56,477 . سلام 277 00:31:58,250 --> 00:31:59,785 امروز قرار خوش گذشت ؟ 278 00:31:59,785 --> 00:32:01,251 . جک نگو بابا 279 00:32:03,856 --> 00:32:05,720 گفتی امشب کجا میخوابی ؟ 280 00:32:11,830 --> 00:32:12,488 . ممنون 281 00:32:13,565 --> 00:32:14,566 چطوری باید اینکارو بکنیم ؟ 282 00:32:14,566 --> 00:32:16,362 . فردا بهت زنگ میزنم 283 00:32:18,971 --> 00:32:20,062 ... فقط زنگ بزن 284 00:33:19,598 --> 00:33:20,859 . "بله ، "مین-گی 285 00:33:25,637 --> 00:33:28,474 ! آشغال انگار داره الاغ سواری میکنه 286 00:33:28,474 --> 00:33:30,031 . نه . با تو نبودم 287 00:33:32,211 --> 00:33:33,677 . با تو نبودم 288 00:33:34,480 --> 00:33:35,673 مون ساک" چی ؟" 289 00:33:36,682 --> 00:33:38,444 رفتی کلوب ؟ 290 00:33:39,385 --> 00:33:40,646 . باشه 291 00:34:37,443 --> 00:34:38,431 کیه ؟ 292 00:34:43,282 --> 00:34:44,748 کیه ؟ 293 00:35:12,578 --> 00:35:13,635 ! سیون" ، نکن" 294 00:35:18,150 --> 00:35:19,551 ! "سیون" 295 00:35:19,551 --> 00:35:20,608 ! تمومش کن 296 00:35:26,158 --> 00:35:27,021 ! حرومزاده 297 00:36:11,503 --> 00:36:13,629 تو میدونی دارم به کی زنگ میزنم ، نه ؟ 298 00:36:16,275 --> 00:36:18,105 و حرف آخر ؟ 299 00:36:41,366 --> 00:36:43,094 . خودت دخلشون رو بیار 300 00:37:36,388 --> 00:37:38,014 . باشه . کاری که میکنیم اینه 301 00:37:39,324 --> 00:37:40,790 . بهتون یه فرصت میدم 302 00:37:41,660 --> 00:37:43,092 . گوش کنین . هر دو تون 303 00:37:44,796 --> 00:37:47,355 . دیگه هیچوقت نباید همدیگه رو ببینین 304 00:37:47,933 --> 00:37:51,937 این جریانات امروز هیچوقت ... دیگه پیش نمیاد ، همینطور خود من 305 00:37:51,937 --> 00:37:53,733 . این لحظات هرگز وجود نداشته 306 00:37:54,740 --> 00:37:56,275 . به طور کامل پاکش کن 307 00:37:56,275 --> 00:37:58,572 ، نه فقط از فکرت . بلکه عادتش هم ترک کن 308 00:37:59,845 --> 00:38:01,539 ... نگو سخته 309 00:38:02,047 --> 00:38:05,617 چون این قضیه ممکنه خیلی وخیم تر از . اون چیزی باشه که بتونی تصورش کنی 310 00:38:05,617 --> 00:38:07,519 دیگه جای هیچ درنگی نیست ... پس 311 00:38:07,519 --> 00:38:09,213 . تو ، زود باش ، لباس بپوش و برو 312 00:38:18,163 --> 00:38:19,686 . سیون" ، اینکارو نکن" 313 00:38:21,199 --> 00:38:25,225 ! "سیون" - . "هیسو" ، "هیسو" - 314 00:38:27,072 --> 00:38:27,506 . "هیسو" 315 00:38:27,506 --> 00:38:29,374 ! راحتم بذار - ! به من گوش کن - 316 00:38:29,374 --> 00:38:30,397 ! ولم کن 317 00:38:35,113 --> 00:38:38,116 جداً باورت میشه که ما بتونیم چیزایی که امشب پیش اومد رو فراموش کنیم ؟ 318 00:38:38,116 --> 00:38:39,985 ... این - تو... واقعاً... اینطور فکر میکنی ؟ - 319 00:38:39,985 --> 00:38:44,444 من فقط دنبال بهترین راه بودم . که کلک این قضیه کنده شه 320 00:38:45,524 --> 00:38:48,393 . باشه ، حالا میتونی بری 321 00:38:48,393 --> 00:38:49,828 . "هیسو" 322 00:38:49,828 --> 00:38:52,057 . حرف دیگه ای برای گفتن ندارم 323 00:38:52,831 --> 00:38:55,196 میفهمی که نمیتونم چیزی بگم ، نه ؟ 324 00:38:55,734 --> 00:38:58,395 باید ازت به خاطر نجات جونم یا چیز دیگه ای تشکر کنم ؟ 325 00:39:01,606 --> 00:39:06,008 . خواهش میکنم برو . من همونی که تو میگی رو انجام میدم 326 00:39:08,313 --> 00:39:09,677 . "هیسو" 327 00:39:14,753 --> 00:39:16,379 . این راهش نیست 328 00:39:18,724 --> 00:39:20,714 خودت میدونی که . اون جریان رو نمیشه پاکش کرد 329 00:39:55,460 --> 00:39:57,120 . هی ، شیشه ت رو بده پائین 330 00:40:03,368 --> 00:40:04,561 ! هی 331 00:40:53,685 --> 00:40:55,845 ! همون عوضی بی شرفه 332 00:41:05,230 --> 00:41:07,094 اون یارو چه مرگشه ؟ 333 00:41:08,900 --> 00:41:09,695 ! هی 334 00:41:19,244 --> 00:41:20,574 ! عوضی 335 00:42:25,210 --> 00:42:26,369 کی اونجاست ؟ 336 00:42:27,512 --> 00:42:29,536 ، لش بیارین بیرون 337 00:42:30,582 --> 00:42:32,742 ! کثافتا 338 00:42:33,652 --> 00:42:37,212 . بیاین بیرون . همین حالا 339 00:43:01,613 --> 00:43:03,409 تنهایی ؟ 340 00:43:06,217 --> 00:43:07,719 . پس بیا تک به تک بزنیم 341 00:43:07,719 --> 00:43:10,622 . من "اوه مو-سانگ" از "سامسئونگیو" هستم 342 00:43:10,622 --> 00:43:13,024 ، هر خری هستی . فقط بیا جلو 343 00:43:13,024 --> 00:43:14,718 . من از حرف زدن متنفرم 344 00:43:25,403 --> 00:43:27,038 . آروم باش 345 00:43:27,038 --> 00:43:29,074 . من فقط اومدم یه پیغامی بهت بدم 346 00:43:29,074 --> 00:43:30,904 آقای "بائک" تو رو فرستاده ؟ 347 00:43:32,711 --> 00:43:34,200 . بگو 348 00:43:35,046 --> 00:43:39,175 . عذرخواهی . بعدشم هیچ اتفاقی نمیوفته 349 00:43:40,118 --> 00:43:43,609 ". من . غلط . کردم" . سه تا کلمه ی کوچولو 350 00:43:44,255 --> 00:43:48,452 ، اگه این سه تا کلمه رو بگی . هیچ اتفاق وحشتناکی نمی افته 351 00:43:49,260 --> 00:43:53,923 ". من . غلط . کردم" . همش سه کلمه 352 00:43:55,133 --> 00:43:57,532 . گم . شو . عوضی 353 00:43:59,704 --> 00:44:01,640 . روش فکر کن 354 00:44:01,640 --> 00:44:04,802 . زر نزن و گورت رو از اینجا گم کن 355 00:45:12,944 --> 00:45:15,207 . هر کسی سرش تو زندگی خودشه 356 00:45:44,976 --> 00:45:46,878 نمیخوای جواب تلفنت رو بدی ؟ 357 00:45:46,878 --> 00:45:49,141 . چیزی نیست ، اهمیتی نداره 358 00:45:57,522 --> 00:45:59,079 قهوه میل داری ؟ 359 00:46:01,459 --> 00:46:04,086 . نه ، خوبه . باید زود برم 360 00:46:08,266 --> 00:46:09,596 . بیا اینجا 361 00:46:21,579 --> 00:46:23,448 . خیلی عصبانی به نظر میای 362 00:46:23,448 --> 00:46:24,744 چته ؟ 363 00:46:26,551 --> 00:46:28,108 . نه ، خوبم 364 00:46:29,721 --> 00:46:31,312 ! ببین 365 00:46:32,357 --> 00:46:34,692 . من دارم اسباب کشی میکنم 366 00:46:34,692 --> 00:46:36,352 . این خونه رو میذارم واسه فروش 367 00:46:44,636 --> 00:46:47,069 میدونی چرا ازت خوشم میاد ؟ 368 00:46:48,973 --> 00:46:53,411 چون به چیزایی که مردم فکر میکنن . اهمیتی نمیدی 369 00:46:53,411 --> 00:46:54,604 . جالبه 370 00:46:55,713 --> 00:46:58,650 من عادت کردم به این فکر کنم . که تو بیش از حد جوونی 371 00:46:58,650 --> 00:47:00,785 ولی هنوزم میام . که ببینمت ، مثل امروز 372 00:47:00,785 --> 00:47:03,150 . و تو هنوزم باعث میشی دنبالت باشم 373 00:47:03,788 --> 00:47:05,652 . این چیزیه که باعث میشه ازت خوشم بیاد 374 00:47:08,393 --> 00:47:13,091 تو چی فکر میکنی ؟ . جوون بودن هم یه نعمته 375 00:47:14,732 --> 00:47:20,897 ، وقتی که مُسن تر میشی . صبر و حوصله ت رو از دست میدی 376 00:49:47,986 --> 00:49:50,920 ...خانم ...خانم 377 00:49:53,458 --> 00:49:55,152 ...خانم ...خانم 378 00:49:57,929 --> 00:50:04,458 ...خانم ...خانم 379 00:50:25,223 --> 00:50:27,986 . "هی ، "سانوو 380 00:50:28,526 --> 00:50:34,866 ... خب ، خب ... چطوره که یه بچه ی خوبی مثل تو 381 00:50:34,866 --> 00:50:37,766 از همچین جایی سر درآورده ، ها ؟ ... 382 00:50:40,104 --> 00:50:45,343 اوه ای وای ، چه افتضاحی بالا آوردی ، نه ؟ 383 00:50:45,343 --> 00:50:50,109 تو هیچ میفهمی الآن داری چیکار میکنی ؟ 384 00:50:52,316 --> 00:50:56,854 . لعنتی ، کثافت لجن 385 00:50:56,854 --> 00:50:59,913 ، وقت رو تلف نکن . زود شرّش رو بکن 386 00:51:46,704 --> 00:51:49,638 . واقعاً بی نزاکته 387 00:51:52,376 --> 00:51:55,613 اون آقای "کیم" از خودراضی الآن کجاست ؟ 388 00:51:55,613 --> 00:52:00,914 . لبخند بزن ، مثل یه حرفه ای . بخند 389 00:52:05,156 --> 00:52:08,318 . ما هیچوقت اینو فراموشمون نمیشه 390 00:52:17,535 --> 00:52:21,300 . تو که نمیدونی قراره چی بشه 391 00:52:32,450 --> 00:52:34,917 ! کله ت رو بگیر پائین ، عوضی 392 00:53:31,709 --> 00:53:33,403 چرا اون کارو کردی ؟ 393 00:53:36,847 --> 00:53:39,178 چرا یه زنگ بهم نزدی‌ ؟ 394 00:53:40,985 --> 00:53:43,654 . از تو بعیده 395 00:53:43,654 --> 00:53:45,553 پس دلیلش چی بود ؟ 396 00:53:49,293 --> 00:53:51,726 نمیخوای حرف بزنی ؟ 397 00:53:52,263 --> 00:53:54,127 میخوای همینجوری تموم شه ؟ 398 00:54:32,103 --> 00:54:34,229 . این کسب و کار همینطوریاست دیگه 399 00:54:35,006 --> 00:54:36,666 . کسی رو سرزنش نکن 400 00:54:41,145 --> 00:54:43,510 . دنیا یه جای بانمکه 401 00:54:46,817 --> 00:54:48,853 میدونی چیه ؟ 402 00:54:48,853 --> 00:54:52,456 . مردم برای آشغالا اهمیتی قائل نمیشن 403 00:54:52,456 --> 00:54:54,719 هیچکی هیچوقت خبر از . بعد خودش نداره 404 00:54:57,728 --> 00:54:59,194 چیکار میخواین بکنین ؟ 405 00:55:01,065 --> 00:55:02,929 . آروم باش و محکم سر جات بشین 406 00:55:03,634 --> 00:55:04,258 . "آقای "مون 407 00:55:08,172 --> 00:55:12,574 . بله ، قربان . چشم 408 00:55:15,980 --> 00:55:19,142 . رئیس داره بهت یه فرصت میده 409 00:55:22,653 --> 00:55:24,722 چرا بهم نگفتی ؟ 410 00:55:24,722 --> 00:55:27,554 چرا مرتکب اون اشتباه شدی ؟ 411 00:55:31,395 --> 00:55:35,888 اگه اون دو تا هرگز ... همدیگه رو نبینن 412 00:55:36,634 --> 00:55:38,225 . ادامه بده 413 00:55:40,371 --> 00:55:46,468 ، اگه اونا سر قولشون بمونن . من فکر کردم این بهترین راهه 414 00:55:48,713 --> 00:55:52,808 . نه... این حرفا رو بذار کنار . دلیل اصلیش رو بهم بگو 415 00:55:54,051 --> 00:55:56,518 . فقط صادق باش 416 00:55:57,421 --> 00:56:02,221 به خاطر اون دختر بود ؟ 417 00:56:04,095 --> 00:56:05,789 چی ؟ 418 00:56:09,100 --> 00:56:10,327 نمیتونی بگی ؟ 419 00:56:14,438 --> 00:56:16,607 . "گوشی رو بده به "مون 420 00:56:16,607 --> 00:56:18,509 . بله ، قربان . چشم 421 00:56:18,509 --> 00:56:22,911 . بله 422 00:56:23,581 --> 00:56:25,172 . چشم ، قربان 423 00:56:26,717 --> 00:56:28,013 . دستاشو محکم بگیرین 424 00:56:29,387 --> 00:56:30,187 هی ، چیکار میکنین ؟ 425 00:56:30,187 --> 00:56:32,882 . ولم کن ، عوضی - . بیارینش اینجا - 426 00:56:33,591 --> 00:56:36,184 چیکار میکنین ؟ 427 00:56:37,995 --> 00:56:40,485 ، ولم کنین 428 00:56:41,365 --> 00:56:47,405 . "هی ! هی ، "مون 429 00:56:47,405 --> 00:56:48,803 . اینکارو نکن . نکن 430 00:56:56,981 --> 00:57:00,108 . اینکارو نکن - . محکم نگهش دارین - 431 00:58:00,478 --> 00:58:01,603 ! "هی ، "مون 432 00:58:04,482 --> 00:58:08,315 . "هی ! "مون" ، آه ،‌"مون" ، "مون 433 00:58:13,457 --> 00:58:22,330 . مون" ، اینکارو نکن" 434 00:58:25,603 --> 00:58:27,595 ... تو 435 00:58:27,595 --> 00:58:28,594 ترجمه و زیرنویس از مصطفی mzkh 436 00:59:42,296 --> 00:59:46,026 چاله ش زیادی کم عمق بود ؟ 437 00:59:46,767 --> 00:59:49,701 . در هر صورت ، مبارکه . نجات پیدا کردی 438 01:00:46,229 --> 01:00:50,028 توی این کیف یه هدیه . واسه تو هست . بازش کن 439 01:00:53,236 --> 01:00:55,999 با زندگی ِ یه مرد دیگه . بازی نکن 440 01:00:57,940 --> 01:01:02,845 . ای عوضی 441 01:01:02,845 --> 01:01:07,076 سعی داری تا آخرش خونسرد باشی ، ها ؟ 442 01:01:11,788 --> 01:01:12,879 باحاله ؟ 443 01:01:20,363 --> 01:01:23,297 . همون کاری که من میگم بکن ، آشغال 444 01:01:30,840 --> 01:01:33,000 . اون میگه 15 دقیقه وقت داری 445 01:01:33,743 --> 01:01:36,973 به محض اینکه فهمیدی . باید چی بگی بهش زنگ بزن 446 01:01:43,085 --> 01:01:45,484 یادته چی به سر ِ یانگ-دوک" اومد ؟" 447 01:01:48,057 --> 01:01:51,321 یه همچین چیزایی احتمالاً ... بهش گفتی 448 01:01:53,296 --> 01:01:57,026 . راه برگشتی نیست" ". فقط بپذیرش 449 01:01:58,201 --> 01:02:00,464 . بعدش هم که مچ دستش رو بریدی 450 01:02:01,237 --> 01:02:03,101 . معرکه بود 451 01:02:08,778 --> 01:02:13,015 . این 15 دقیقه رو عاقلانه خرج کن . رئیس رو ناامید نکن 452 01:02:13,015 --> 01:02:14,879 . تو جونت رو بهش بدهکاری 453 01:02:17,386 --> 01:02:24,882 اونا احتمالاً این بار چاله رو . سه برابر عمیق تر میکنن 454 01:02:34,971 --> 01:02:36,232 . بیا 455 01:04:21,143 --> 01:04:25,238 . بله ، میفهمم 456 01:04:35,091 --> 01:04:42,331 برای بخشش التماس کردی ؟ . پس اینطوری تموم میشه 457 01:04:42,331 --> 01:04:45,788 . تو یه حرومزاده ی خوش شانسی 458 01:04:46,569 --> 01:04:48,092 . بدش به من 459 01:04:54,110 --> 01:04:57,909 این چیه ؟ ! اینکه باتری نداره 460 01:06:51,494 --> 01:06:53,017 . وایسین عقب 461 01:08:32,328 --> 01:08:35,819 . دست نگه دارین . دهنمون سرویسه 462 01:09:41,597 --> 01:09:46,001 . اوه ، از دست اون آشغالای کوچولو . مثل اینکه کارشون رو درست انجام ندادن 463 01:09:46,001 --> 01:09:47,803 . اونا از ما هم بدترن 464 01:09:47,803 --> 01:09:49,772 . انگار کلی مهمون داری 465 01:09:49,772 --> 01:09:51,240 . آره 466 01:09:51,240 --> 01:09:55,369 ... اون دوباره میخواد فرار کنه 467 01:09:57,980 --> 01:10:00,447 . خب ، من اون خبر رو شنیدم 468 01:10:02,251 --> 01:10:04,309 چطوری پیش اومد ؟ 469 01:10:06,655 --> 01:10:08,924 ... داستانش درازه 470 01:10:08,924 --> 01:10:15,055 شما بهتر بود از همون اول . این قضیه رو به ما واگذار میکردین 471 01:10:22,504 --> 01:10:24,873 . میبخشید . بی ادبی کردم 472 01:10:24,873 --> 01:10:28,137 . نه ، در اصل تقصیر من بود 473 01:10:28,644 --> 01:10:32,101 ، چکش اگه کم زوره . میخ جورش رو میکشه 474 01:10:36,618 --> 01:10:39,588 . بریم سر اصل مطلب 475 01:10:39,588 --> 01:10:42,886 چه کاری مایلید براتون انجام بدیم ؟ 476 01:10:57,506 --> 01:11:03,444 سالها پیش ، یه مرد جوون زبر و زرنگ . داشت برای من کار میکرد 477 01:11:04,113 --> 01:11:07,116 . یه روز یه کار ساده دستش سپردم 478 01:11:07,116 --> 01:11:10,209 گمان کنم با خودش فکر کرد . چیز مهمی نبوده . مرتکب اشتباه شد 479 01:11:10,886 --> 01:11:15,224 ، الآن که درباره ش فکر میکنم . اونقدرهام اشتباه بزرگی نبود 480 01:11:15,224 --> 01:11:17,893 میتونستم فقط یه توپ و تشر . بهش بزنم و ولش کنم 481 01:11:17,893 --> 01:11:21,363 . ولی اون تا حدی غیرعادی بود 482 01:11:21,363 --> 01:11:24,233 . نمیپذیرفت که مقصّر بوده 483 01:11:24,233 --> 01:11:26,996 میگفت که هیچ کار غلطی . انجام نداده 484 01:11:27,636 --> 01:11:30,839 . شایدم حق با اون بود . ممکنه تقصیر من بوده باشه 485 01:11:30,839 --> 01:11:35,811 پس خونواده برای چیه ؟ 486 01:11:35,811 --> 01:11:38,814 ، اگه رئیس میگه اشتباه کردی ... یعنی اشتباه کردی 487 01:11:38,814 --> 01:11:42,010 . حتی اگه واقعاً اینطور نباشه ... 488 01:11:43,919 --> 01:11:46,455 ! همین و بس . والسّلام 489 01:11:46,455 --> 01:11:49,321 . ولی اون آدم دستش رو از دست داد 490 01:11:50,259 --> 01:11:56,128 زندگی یه آدم خوش آتیه . مثل یک صبح به آخرش رسید 491 01:12:03,806 --> 01:12:07,400 . این دفعه ، یه دونه دست کافی نیست 492 01:12:11,313 --> 01:12:14,249 . الو ؟ یه لحظه 493 01:12:14,249 --> 01:12:15,647 ! "مین-گی" 494 01:12:21,790 --> 01:12:23,484 . بله ، سلام 495 01:12:30,599 --> 01:12:36,127 . بله ، متوجه هستم 496 01:13:53,815 --> 01:13:55,679 . "بله ، رئیس "وون 497 01:13:56,318 --> 01:13:58,877 فکر نمیکنی دیگه کافی بوده ؟ 498 01:13:59,655 --> 01:14:01,053 حالت خوبه ؟ 499 01:14:01,723 --> 01:14:03,485 به نظر خوب میام ؟ 500 01:14:03,992 --> 01:14:06,328 اون به داشتن یه وجهه ی خوب عادت کرده ، نه ؟ 501 01:14:06,328 --> 01:14:10,999 تو چطور ؟ وجهه ت برازنده ت هست ؟ 502 01:14:10,999 --> 01:14:13,159 چرا اینکارو میکنی ؟ 503 01:14:13,769 --> 01:14:16,772 . فکر کنم راجع بهش بد قضاوت کردم 504 01:14:16,772 --> 01:14:18,796 خیال داری چیکار کنی ؟ 505 01:14:20,108 --> 01:14:21,540 . نمیدونم 506 01:14:22,844 --> 01:14:25,368 . دلیل و منطق دیگه اهمیتی نداره 507 01:14:26,048 --> 01:14:27,947 ... نمیدونم 508 01:14:30,852 --> 01:14:34,022 فکر کنم به هرحال قراره . به این قضیه خاتمه بدم 509 01:14:34,022 --> 01:14:36,285 ... به زودی آخرش رو میبینم 510 01:15:16,832 --> 01:15:18,389 کیه ؟ 511 01:15:21,603 --> 01:15:22,830 کیه ؟ 512 01:16:03,245 --> 01:16:04,905 . بذار اول پول رو ببینیم 513 01:16:06,381 --> 01:16:09,718 مشکلی پیش نیاد ؟ . نگاه کن پولا قلابی نباشه 514 01:16:09,718 --> 01:16:12,777 اجازه بده . بذار ببینم . چه جور ادمیه 515 01:16:17,359 --> 01:16:18,985 خیال داری برای چه کاری ازش استفاده کنی ؟ 516 01:16:21,963 --> 01:16:23,930 باید همه ش رو برات تعریف کنم ؟ 517 01:16:24,800 --> 01:16:26,234 ، اگه ما مطمئن نشیم ... نمیتونیم بدیمش بهت 518 01:16:26,234 --> 01:16:28,667 هر چقدر هم پول بدی . مهم نیست 519 01:16:29,304 --> 01:16:31,134 اومدیم معامله بکنیم یا چیز دیگه ؟ 520 01:16:35,477 --> 01:16:37,746 چیکار کنیم ؟ 521 01:16:37,746 --> 01:16:44,519 من که نمیتونم از کار این بابا . سر دربیارم 522 01:16:44,519 --> 01:16:47,723 اگه جاسوس پلیسا باشه چی ؟ 523 01:16:47,723 --> 01:16:49,291 مطمئنی که جاسوس نیست ؟ 524 01:16:49,291 --> 01:16:51,793 . لعنتی ! تو گوش من شیهه نکش 525 01:16:51,793 --> 01:16:54,158 ... یه کم صبر کن 526 01:16:56,498 --> 01:16:58,829 . بذار فکر کنم 527 01:17:01,570 --> 01:17:04,806 . بهش بگو فردا ساعت چهار بیاد 528 01:17:04,806 --> 01:17:06,272 . با پول 529 01:17:07,476 --> 01:17:11,046 ، میخاییل" ، اگه خودت بودی" بازم میومدی ؟ 530 01:17:11,046 --> 01:17:12,147 ! به درک 531 01:17:12,147 --> 01:17:14,349 چرا داری اسم من رو میاری ؟ 532 01:17:14,349 --> 01:17:17,285 . گفتیم اسم هم رو نمیاریم ! کله خر 533 01:17:17,285 --> 01:17:19,888 چطوره منم میگفتم اسمت میونگ-گیو" ـه ؟" 534 01:17:19,888 --> 01:17:23,225 چطوره ، پدرسگ ؟ 535 01:17:23,225 --> 01:17:24,659 چی گفتی ؟ پدرسگ ؟ 536 01:17:24,659 --> 01:17:26,161 ، آره ، پدرسگ ! گفتم تو یه پدرسگی 537 01:17:26,161 --> 01:17:30,966 ، ریدم بهت بی شرف . تو فقط یه لحظه بیا اینجا 538 01:17:30,966 --> 01:17:35,197 آخه تو میخوای منو دست بندازی ؟ . یالا دیگه ، کله پوک 539 01:17:41,410 --> 01:17:43,434 . آه ، باشه ، باشه 540 01:17:45,881 --> 01:17:48,348 ! حرومزاده . برگرد به کشور خودت 541 01:17:50,051 --> 01:17:54,384 ... چه بی مصرف 542 01:18:05,801 --> 01:18:08,270 . فردا سر ساعت چهار بیا اینجا 543 01:18:08,270 --> 01:18:09,404 . باید تنها بیای 544 01:18:09,404 --> 01:18:13,742 کسی رو داری ضمانتت رو بکنه ؟ 545 01:18:13,742 --> 01:18:16,578 ما نمیتونیم چیزی بهت بدیم . مگر در موردت مطمئن شیم 546 01:18:16,578 --> 01:18:20,445 تا فردا یکی رو پیدا کن . که بتونه ضمانتت رو بکنه 547 01:18:21,783 --> 01:18:24,478 . خب دیگه ، فردا میبینمت 548 01:18:40,635 --> 01:18:41,970 ... لعنتی 549 01:18:41,970 --> 01:18:43,538 ! هی ، بپّا 550 01:18:43,538 --> 01:18:45,198 . بمیر بابا 551 01:18:50,579 --> 01:18:52,547 این چیه ؟ . این شماره برام آشنا نیست 552 01:18:52,547 --> 01:18:54,349 ! "هی ، "میونگ-گو" ، "میونگ-گو 553 01:18:54,349 --> 01:18:56,475 ! الو 554 01:19:37,225 --> 01:19:39,394 ! چهره ی جدید میبینم 555 01:19:39,394 --> 01:19:41,122 کی تو رو فرستاده ؟ 556 01:19:41,830 --> 01:19:43,598 . رئیس "هان" من رو معرفی کردن 557 01:19:43,598 --> 01:19:44,586 رئیس "هان" ؟ 558 01:19:45,534 --> 01:19:46,795 کدوم رئیس "هان" ؟ 559 01:19:47,802 --> 01:19:49,271 . اون میگه رئیس "هان" از "گیانگسان" ـه 560 01:19:49,271 --> 01:19:50,760 ... "آهان ! "هان سانگ-شیک 561 01:19:52,073 --> 01:19:54,342 ارتباطت با اون چیه ؟ 562 01:19:54,342 --> 01:19:58,038 ایشون مکان ما رو با . رقاص های روسی ساپورت میکنن 563 01:19:59,981 --> 01:20:01,283 یه کلوب شبونه ، آره ؟ 564 01:20:01,283 --> 01:20:02,408 . بله 565 01:20:03,351 --> 01:20:06,721 گرفتم . ولی جنس ما رو برای چی نیاز داری ؟ 566 01:20:06,721 --> 01:20:09,655 ، من فقط مطابق دستورات عمل میکنم . بنابراین از جزئیاتش بی خبرم 567 01:20:11,793 --> 01:20:13,555 صورتت چی شده ؟ 568 01:20:16,364 --> 01:20:18,500 قبل از این هم از این جور چیزا استفاده کردی ؟ 569 01:20:18,500 --> 01:20:19,434 . بله 570 01:20:19,434 --> 01:20:20,593 کجا ؟ 571 01:20:21,236 --> 01:20:22,871 . من یه بادیگارد هستم 572 01:20:22,871 --> 01:20:24,205 . تو تازه کاری 573 01:20:24,205 --> 01:20:26,441 خب ، کسی که قراره ازش ... استفاده کنه من نیستم ، پس 574 01:20:26,441 --> 01:20:28,343 میدونی چطوری یه اسلحه رو اوراق کنی و بعدش سر هم کنی ؟ 575 01:20:28,343 --> 01:20:29,611 . قبل اینکارو کردم 576 01:20:29,611 --> 01:20:30,512 . هی 577 01:20:30,512 --> 01:20:32,172 . هی ، اون اسلحه ها رو بیار اینجا 578 01:21:08,249 --> 01:21:10,018 ... تا حالا 579 01:21:10,018 --> 01:21:11,575 تا حالا چیزی مثل این دیدی ؟ 580 01:21:13,154 --> 01:21:13,755 ... این 581 01:21:13,755 --> 01:21:16,746 احتمالاً با چیزی که تو . استفاده کردی فرق داره 582 01:21:17,325 --> 01:21:21,454 . بهترین اسلحه ی ساخته شده تو روسیه 583 01:21:23,431 --> 01:21:27,602 . پیستول اتوماتیک استچکین 584 01:21:27,602 --> 01:21:29,694 بچه های کی-جی-بی . معمولاً ازش استفاده میکنن 585 01:21:30,872 --> 01:21:32,361 پول آوردی ؟ 586 01:21:41,650 --> 01:21:42,638 . یه لحظه 587 01:21:44,252 --> 01:21:47,186 فکر کنم اول نیازه . صحت و سقم تو رو بررسی کنیم 588 01:21:49,424 --> 01:21:51,126 . من که بهتون گفتم 589 01:21:51,126 --> 01:21:53,218 ، گفته های تو رو شنیدم ... ولی 590 01:21:53,728 --> 01:21:56,431 مایلم چیزایی که . هان سانگ-شیک" باید بگه رو بشنوم" 591 01:21:56,431 --> 01:21:59,100 ... هی ، آقای "هان" رو بگیر 592 01:21:59,100 --> 01:22:03,138 ، داری برمیگردی . اون خشاب های مسلسلی رو هم بیار 593 01:22:03,138 --> 01:22:04,604 . همش چند لحظه طول میکشه 594 01:22:26,494 --> 01:22:29,998 حالا تا وقتی منتظریم میخوای یادت بدم چطوری ازش استفاده کنی ؟ 595 01:22:29,998 --> 01:22:33,068 بسیارخوب ، حالا ببین . من چیکار میکنم 596 01:22:33,068 --> 01:22:35,194 باید مهارت پیدا کنی که به بقیه هم یاد بدی . چطوری ازشون استفاده کنن 597 01:22:40,942 --> 01:22:42,101 . خب ، ببین 598 01:22:50,418 --> 01:22:51,111 میبینی ؟ 599 01:22:52,020 --> 01:22:53,646 . سریع ، سریع ، سریع 600 01:22:54,723 --> 01:22:56,491 . خوب نگاه کن 601 01:22:56,491 --> 01:22:57,692 ... حالا ، اول 602 01:22:57,692 --> 01:23:00,061 ... اینو میذاری 603 01:23:00,061 --> 01:23:03,765 . بعد فشارش بده بالا و به داخل 604 01:23:03,765 --> 01:23:05,333 ... راحته ، ها ؟ بعدش 605 01:23:05,333 --> 01:23:07,368 ... خشاب رو جا میزنی 606 01:23:07,368 --> 01:23:08,959 . بعدشم که... بَنگ 607 01:23:12,173 --> 01:23:13,575 ساده ست ، نه ؟ 608 01:23:13,575 --> 01:23:16,099 . یه بار دیگه امتحان کن . بیا 609 01:23:24,953 --> 01:23:27,455 خب ، بذار ببینیم داشتی . خوب نگاه میکردی یا نه 610 01:23:27,455 --> 01:23:28,623 . اونا گفتن السّاعه تماس میگیرن 611 01:23:28,623 --> 01:23:29,824 . باشه ، باشه ، یه لحظه 612 01:23:29,824 --> 01:23:31,259 . هی ، ببین 613 01:23:31,259 --> 01:23:35,196 ، بیا با هم شروع کنیم باشه ؟ 614 01:23:35,196 --> 01:23:38,333 هی ، بدون گلوله . حاضر ؟ 615 01:23:38,333 --> 01:23:40,266 . یک ، دو ، سه 616 01:23:54,883 --> 01:23:57,373 . لعنتی 617 01:23:59,487 --> 01:24:02,123 الو ؟ کی ؟ 618 01:24:02,123 --> 01:24:03,646 . "آه ، آقای "هان 619 01:24:06,060 --> 01:24:08,496 تو یکی رو روونه کردی ؟ 620 01:24:08,496 --> 01:24:11,794 . خودت که در جریانی ، نوچه ت دیگه 621 01:24:13,301 --> 01:24:14,460 ها ؟ 622 01:25:06,221 --> 01:25:09,053 چش شده ؟ باز مست کرده ؟ 623 01:26:12,820 --> 01:26:14,522 ! برادر 624 01:26:14,522 --> 01:26:17,058 چرا جواب نمیدی ؟ 625 01:26:17,058 --> 01:26:18,493 نیستی ؟ 626 01:26:18,493 --> 01:26:20,361 . من تازه رسیدم 627 01:26:20,361 --> 01:26:22,063 . دارم جنس رو میارم 628 01:26:22,063 --> 01:26:24,265 . حدود یک ساعت دیگه من اونجام 629 01:26:24,265 --> 01:26:25,424 . بعد میبینمت 630 01:27:03,004 --> 01:27:05,995 ، به من زُل نزن . "یه زنگ بزن به رئیس "بائک 631 01:27:09,510 --> 01:27:11,204 . زیاد وقت ندارم 632 01:28:34,962 --> 01:28:37,429 داری چیکار میکنی ؟ ... عجله کن پسر 633 01:28:38,800 --> 01:28:41,461 پیست یخی ، باشه ؟ 634 01:28:42,837 --> 01:28:45,396 . من چند ساعته اینجا منتظرما 635 01:28:47,875 --> 01:28:50,104 به محض اینکه این پیغام رو . شنیدی با من تماس بگیر 636 01:28:56,617 --> 01:28:58,982 . لعنتی ، اینجا بدجوری سرده 637 01:29:30,885 --> 01:29:32,653 جا خوردی ؟ 638 01:29:32,653 --> 01:29:37,555 فکر کردی دیگه هیچوقت . من رو نمیبینی ؟ بخند خب 639 01:29:40,595 --> 01:29:43,631 . هی ، بیا حرفه ای برخورد کنیم 640 01:29:43,631 --> 01:29:49,237 من در موردش فکر کردم ، دیدم خیلی از آدما خاطرات بدی دارن ، درسته ؟ 641 01:29:49,237 --> 01:29:52,262 خاطراتی که هرگز نمیشه . پاک بشه ، مهم نیست که چیه 642 01:29:53,474 --> 01:29:56,444 ولی حداقل شما میتونین ... ردّش رو پاک کنین 643 01:29:56,444 --> 01:29:58,913 منظورم کسائیه که اون . خاطرات رو رقم میزنند 644 01:29:58,913 --> 01:30:00,915 در مورد چی حرف میزنی ؟ 645 01:30:00,915 --> 01:30:04,886 . زندگی پر از این چیزای بی اهمیته چرا داری مثل یه بچه رفتار میکنی ؟ 646 01:30:04,886 --> 01:30:07,922 دارم میگم که تو واسه من فقط . یه خاطره ی نکبتی هستی 647 01:30:07,922 --> 01:30:08,853 ... و من 648 01:30:13,628 --> 01:30:15,754 . اوه ، مهم نیست . بذار یه چیزی ازت بپرسم 649 01:30:16,931 --> 01:30:18,830 چرا اونکارو با من کردی ؟ 650 01:30:24,405 --> 01:30:27,396 ... تو رو به هر خری که میپرستی 651 01:30:34,549 --> 01:30:36,106 ... "هی ، آقای "سانوو 652 01:30:38,286 --> 01:30:40,185 . بی پدر مادر 653 01:30:41,956 --> 01:30:44,014 ! لعنتی ، کثافت نجس 654 01:30:45,927 --> 01:30:48,224 ! عوضی پست فطرت 655 01:30:48,930 --> 01:30:51,591 فکر کردی من یه آماتورم ؟ 656 01:30:57,138 --> 01:30:59,765 این الآن یعنی چی ؟ 657 01:31:00,308 --> 01:31:04,073 فکر میکنی نامردیه ؟ نامردیه ؟ 658 01:31:05,413 --> 01:31:07,648 نمیتونی دلیل همه ی این بدبختی ها رو بفهمی ؟ 659 01:31:07,648 --> 01:31:10,218 . همش میری جاهای اشتباهی 660 01:31:10,218 --> 01:31:13,152 . نباید سراغ من میومدی دیگه 661 01:31:16,524 --> 01:31:18,526 . زندگی همش درد و رنجه 662 01:31:18,526 --> 01:31:19,860 اینو نمیدونستی ؟ 663 01:31:19,860 --> 01:31:22,096 . هی با توام ، پاشو صاف وایسا . صاف وایسا 664 01:31:22,096 --> 01:31:25,462 . یه درسی بهت یاد میدم . پاشو صاف وایسا 665 01:31:29,370 --> 01:31:31,064 . یه لحظه . صبر کن 666 01:32:00,868 --> 01:32:02,334 . لعنتی 667 01:32:06,974 --> 01:32:08,372 . گُه 668 01:32:16,050 --> 01:32:17,914 چی بود ؟ 669 01:32:19,920 --> 01:32:21,614 اوه ، سلام ، حالتون خوبه ؟ 670 01:32:23,157 --> 01:32:26,182 شما یه صدای بَنگی چیزی نشنیدین ؟ 671 01:32:26,994 --> 01:32:29,230 صداش مربوط میشه به یه سوراخ . که داره میرینه به زندگی یه آدم 672 01:32:29,230 --> 01:32:32,300 . ها ؟ اوه ، آهان 673 01:32:32,300 --> 01:32:35,770 . این روزا یه کم سختی داره . همه گرفتارن دیگه 674 01:32:35,770 --> 01:32:37,872 . داره سرد میشه . زمستون تو راهه 675 01:32:37,872 --> 01:32:39,106 . زندگی کردن بدجوری سخت شده 676 01:32:39,106 --> 01:32:42,043 من موندم این سیاستمدارا . دارن واسه ما چیکار میکنن 677 01:32:42,043 --> 01:32:47,381 ، به خاطر این مسیر مخصوص اتوبوس . رانندگی تو مرکز شهر مشکل تر شده 678 01:32:47,381 --> 01:32:50,418 . آقا ، بی زحمت منو ببر مرکزشهر 679 01:32:50,418 --> 01:32:51,714 . اوه ، چشم 680 01:33:02,496 --> 01:33:07,694 . سر به سر بد کسی گذاشتی . مراقب خودت باش 681 01:33:21,849 --> 01:33:22,780 . لعنتی 682 01:33:24,785 --> 01:33:25,944 . طنابا رو باز کن 683 01:33:35,963 --> 01:33:36,897 . یه تلفن برام بیار 684 01:33:36,897 --> 01:33:37,631 چی ؟ 685 01:33:37,631 --> 01:33:39,825 ! یه تلفن برام بیار ، عوضی 686 01:34:05,893 --> 01:34:08,122 . خلاصه ش میکنم 687 01:34:10,598 --> 01:34:12,497 تو "سانوو" رو دیدی ، آره ؟ 688 01:34:15,369 --> 01:34:17,097 منظورتون آقای "کیم" ـه ؟ 689 01:34:17,605 --> 01:34:18,839 . "درسته ، مدیر "کیم 690 01:34:18,839 --> 01:34:21,432 ، این اواخر ندیدیش دیدیش ؟ اون کجاست ؟ 691 01:34:22,476 --> 01:34:24,670 من از کجا بدونم ؟ 692 01:34:49,937 --> 01:34:53,599 . هی "می-آئه" . من الآن تو راهم 693 01:34:55,242 --> 01:34:56,173 . آره 694 01:35:01,715 --> 01:35:04,512 [ یک تماس بی پاسخ از کیم سانوو ] 695 01:35:16,697 --> 01:35:19,934 ! برین بیرون . زود 696 01:35:19,934 --> 01:35:21,594 ! هی ! زودتر 697 01:36:00,808 --> 01:36:04,106 . من طبقه ی پائین میمونم . پس اگه خبری شد بهم زنگ بزنین 698 01:36:17,258 --> 01:36:22,695 بیا . اون یارو اینو داد . و گذاشت رفت 699 01:37:37,705 --> 01:37:39,399 آخه چطور کار به اینجا کشید ؟ 700 01:37:45,980 --> 01:37:47,503 . چیزی نیست 701 01:37:49,383 --> 01:37:51,282 ... چیزی نیست 702 01:38:11,672 --> 01:38:13,434 . "مون ساک" 703 01:38:14,942 --> 01:38:16,431 کیه ؟ 704 01:39:51,472 --> 01:39:53,371 . شما حق ندارید وارد شید ، آقا 705 01:41:31,772 --> 01:41:34,137 . بیا الم شنگه بپا نکنیم 706 01:41:35,809 --> 01:41:37,503 . این آخرین ایستگاه منه 707 01:41:39,046 --> 01:41:40,910 . هیج جایی ندارم که برم 708 01:41:56,029 --> 01:41:59,862 واقعاً میخوای از این راه وارد شی ؟ 709 01:42:01,501 --> 01:42:03,559 چرا اونکارو با من کردی ؟ 710 01:42:06,440 --> 01:42:09,840 . بگو چرا 711 01:42:11,411 --> 01:42:14,174 . تو به من بی احترامی کردی 712 01:42:14,748 --> 01:42:18,706 . نه ، این حرفا رو بذار کنار . دلیل اصلیش رو بهم بگو 713 01:42:24,424 --> 01:42:25,981 . بگو 714 01:42:27,895 --> 01:42:34,356 ، من خیلی درباره ش فکر کردم . ولی هنوزم متوجه نشدم 715 01:42:37,170 --> 01:42:42,801 بگو ، چطوری کارمون به اینجا کشید ؟ 716 01:42:45,212 --> 01:42:47,347 چی باعث شد ؟ 717 01:42:47,347 --> 01:42:50,213 واقعاً قصد داشتی منو بکشی ؟ 718 01:42:52,185 --> 01:42:55,422 واقعاً میخواستی ؟ 719 01:42:55,422 --> 01:43:00,950 ، من هفت سال . مثل یه سگ بهت خدمت کردم 720 01:43:01,862 --> 01:43:03,522 . یه چیزی بگو 721 01:43:04,464 --> 01:43:06,954 ! هرچی . بگو دیگه 722 01:43:48,942 --> 01:43:53,469 چی تو رو درگیر خودش کرده ؟ 723 01:43:56,650 --> 01:43:58,412 به خاطر اون دختر بود ؟ 724 01:44:16,570 --> 01:44:18,093 . اینکارو نکن 725 01:45:09,289 --> 01:45:12,917 ولی ما که نمیتونیم الآن زمان رو بکشیم عقب ، میتونیم ؟ 726 01:51:19,526 --> 01:51:21,015 الو ؟ 727 01:51:26,966 --> 01:51:29,832 الو ؟ 728 01:52:09,642 --> 01:52:11,734 ... خیلی بیرحمانه ست 729 01:54:26,736 --> 01:54:33,735 ترجمه و زیرنویس از مصطفی mzkh@live.com 730 01:54:35,021 --> 01:54:40,927 ، نصفه شب ِ یکی از شبهای پائیزی . شاگرد گریه کنان از خواب بیدار شد 731 01:54:40,927 --> 01:54:46,159 ... استاد از شاگرد پرسید 732 01:54:47,033 --> 01:54:51,371 "کابوس دیدی ؟" - ".نه" - 733 01:54:51,371 --> 01:54:53,906 "خواب ناراحت کننده دیدی ؟" 734 01:54:53,906 --> 01:54:56,242 . "شاگرد گفت : "نه 735 01:54:56,242 --> 01:54:58,766 ". من یه خواب شیرین دیدم" 736 01:54:59,679 --> 01:55:02,782 "پس چرا داری با این شدت گریه میکنی ؟" 737 01:55:02,782 --> 01:55:08,151 شاگرد در حالیکه ... اشکهاش رو پاک میکرد جواب داد 738 01:55:09,222 --> 01:55:13,817 چون خوابی که دیدم" ".امکان نداره به حقیقت بپیونده 739 01:56:43,819 --> 01:56:48,818 "کاری از تیم ترجمه ی "فارسی سابتایتل