1 00:00:16,993 --> 00:00:39,093 "Ahmedchan"... www.dvd4arab.com ...يــقــدّمــان لــكــم 2 00:00:39,094 --> 00:00:46,094 <..> حـــــيـــاة خـــادعــــة <..> 3 00:01:01,194 --> 00:01:03,341 ...في يوم هادئ من الربيع 4 00:01:03,330 --> 00:01:06,106 شاهد تلميذ بعض فروع الشجر .يتطاير مع الرياح 5 00:01:06,066 --> 00:01:07,596 ...سـأل معلمه 6 00:01:08,669 --> 00:01:14,577 "يا معلم. هل تتحرّك الفروع أم أنّها الرياح؟" 7 00:01:15,309 --> 00:01:18,679 ...لم يشير المعلم إلى ما يشير إليه تلميذه 8 00:01:18,613 --> 00:01:19,893 ...أبتسم المعلم وقال 9 00:01:21,016 --> 00:01:27,173 "...ذلك الذي يتحرّك ليست الفروع ولا الرياح" 10 00:01:26,989 --> 00:01:28,613 ."بل هو قلبك وعقلك" 11 00:01:45,142 --> 00:01:48,262 .سنيو)، يجدر بك النزول للأسفل الآن) 12 00:01:48,212 --> 00:01:49,184 لماذا؟ 13 00:01:49,213 --> 00:01:50,493 .ثمّة بعض المشاكل 14 00:01:54,786 --> 00:01:55,960 .حسناً، سأتعامل مع الأمر 15 00:03:48,575 --> 00:03:51,766 ،آسف، أيها السادة .لكن ساعات العمل أنتهت 16 00:03:51,746 --> 00:03:56,195 ،أرجو منكم الرحيل .قبل أن أعد إلى ثلاثة. واحد 17 00:04:01,856 --> 00:04:03,172 .اثنان 18 00:04:06,929 --> 00:04:07,938 .ثلاثة 19 00:04:10,733 --> 00:04:12,157 !اجلس، أيها الغبي 20 00:04:17,540 --> 00:04:18,643 .من-جي)، اغلق الباب) 21 00:04:37,795 --> 00:04:38,934 !أيها اللعين 22 00:04:54,647 --> 00:04:55,370 .أراك غداً 23 00:04:55,415 --> 00:04:56,387 .أراك غداً - .حسناً - 24 00:05:09,063 --> 00:05:13,441 أجل، سيّدي، سأحوّل الأموال .صباح الغد 25 00:05:14,835 --> 00:05:16,532 .حسناً، سنغلق الآن، سيّدي 26 00:06:06,860 --> 00:06:08,413 حسناً، هل أهتمّمت بأعمال ليلة أمس؟ 27 00:06:08,427 --> 00:06:09,363 .أجل، سيّدي 28 00:06:10,497 --> 00:06:13,688 .جيّد. أنت دوماً ما تنجز أعمالك 29 00:06:16,604 --> 00:06:20,637 (يبدو أنّ ابن الزعيم (بيك .هو الشخص الذي يصتنع المشاكل 30 00:06:20,540 --> 00:06:24,016 (أجل، لم يبدو أنّ الزعيم (بيك .هو الذي يفعلها بنفسه 31 00:06:23,944 --> 00:06:27,040 ابن الزعيم (بيك) أعتاد أن يكون ...ممّول قروض 32 00:06:26,980 --> 00:06:29,341 .لقد سمعت أنّه مهتم بتولّي العمل 33 00:06:29,316 --> 00:06:30,420 .أبلون"، سيّدي" 34 00:06:31,018 --> 00:06:34,767 ثمّة أقاويل تقول أنّه بدأ التعامل .(مع جنوب شرق (آسيا 35 00:06:34,689 --> 00:06:35,661 لماذا؟ 36 00:06:37,058 --> 00:06:44,010 إنّه يستأجر فتيات فلبينية للعمل .بدلاً من الروسيات 37 00:06:43,800 --> 00:06:48,451 .أحمق، ما شابه أباه فمّا ظلم 38 00:06:49,972 --> 00:06:50,944 ...إنّه أنا 39 00:06:51,707 --> 00:06:52,324 .(مون-سك) 40 00:06:55,111 --> 00:06:58,029 ...ما كان عليّ أن أجلب سيارتي 41 00:06:57,981 --> 00:06:59,677 آمل ألاّ أقاطعكما؟ 42 00:07:01,017 --> 00:07:01,954 .لا بأس 43 00:07:02,686 --> 00:07:04,109 ما ذلك؟ "أبلون"؟ 44 00:07:04,121 --> 00:07:05,615 .اجلبي حساء آخر لي 45 00:07:05,622 --> 00:07:06,168 .أمرك، سيّدي 46 00:07:10,394 --> 00:07:12,648 .آسف على ما حدث أمس 47 00:07:13,231 --> 00:07:15,520 ،لا أصدّق أن ذلك حدث .لقد تغيبت لثانية فقط 48 00:07:15,967 --> 00:07:17,355 .لابد أنّك كنت مشغول بمّا يكفي بالأعلى 49 00:07:22,741 --> 00:07:25,411 أولئك الرجال بالأمس .كانوا فقط من الرجال المحليين 50 00:07:25,377 --> 00:07:26,836 .لا شيء يستدعي للقلق، سيّدي 51 00:07:27,446 --> 00:07:29,035 ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟ 52 00:07:29,982 --> 00:07:30,669 سيّدي؟ 53 00:07:31,218 --> 00:07:32,321 أهكذا تؤدي عملك؟ 54 00:07:33,620 --> 00:07:35,908 ...لقد كان - .اخرج الآن - 55 00:07:35,889 --> 00:07:37,383 .اخرج وانتظرني 56 00:08:02,384 --> 00:08:04,293 .كن ذكياً 57 00:08:04,286 --> 00:08:06,433 .أمورك تتحسن الآن 58 00:08:06,989 --> 00:08:09,041 .لكن العالم ليس مكاناً سهل 59 00:08:09,025 --> 00:08:14,375 يمكنك أن تفعل 100 شيء بطريقة صحيحة .لكن خطأ واحد قد يدمّر كلّ ما تبنيه 60 00:08:15,532 --> 00:08:17,086 .حسناً، لن أنسَ ذلك أبداً 61 00:08:19,002 --> 00:08:22,122 سأحاول أن أحلّ الأمور بشكل .(ودّي مع الزعيم (بيك 62 00:08:22,072 --> 00:08:26,759 ...بأيّة حالٍ، السبب الرئيسي لاستدعائك هنا الآن 63 00:08:26,644 --> 00:08:30,772 "أنّني سأذهب غداً إلى "شنغهاي ...في صفقة 64 00:08:30,682 --> 00:08:33,078 .وأريد منك معروفاً قبل أن أغادر 65 00:08:36,221 --> 00:08:37,360 ...الأمر أنّ 66 00:08:43,162 --> 00:08:44,514 .صبّ لي شراباً 67 00:08:44,530 --> 00:08:45,502 .أجل، سيّدي، آسف 68 00:08:54,274 --> 00:08:56,112 ...الحقيقة أنّ 69 00:09:00,013 --> 00:09:02,302 .لديّ خليلة صغيرة 70 00:09:03,117 --> 00:09:05,928 .فتاة أكترث حقاً لأمرها 71 00:09:05,886 --> 00:09:09,113 .إنّها ليست مثلك أو مثلي .إنّها فتاة مميّزة 72 00:09:13,728 --> 00:09:15,745 ماذا، هل أصيبك بالضجر؟ 73 00:09:17,833 --> 00:09:19,042 .مباركاً عليك...سيّدي 74 00:09:19,067 --> 00:09:22,093 ."لا تهم كلمة "مباركاً 75 00:09:22,037 --> 00:09:26,035 .المشكلة أنّني أعتقد أنّها تواعد أحد 76 00:09:25,942 --> 00:09:27,816 .شاب صغير يحيط بها 77 00:09:28,877 --> 00:09:32,590 ،ذلك يقودني للجنون .ولم أستطع اخبار أحد غيرك 78 00:09:33,083 --> 00:09:36,203 تدري، أنت الوحيد الذي يمكنني .أن أتحدّث معه بهذا الموضوع 79 00:09:36,853 --> 00:09:40,437 .لا أحد آخر يدري كم يقلقني هذا الأمر 80 00:09:41,325 --> 00:09:45,596 .لذا، أودّ منك أن تراقبها لثلاثة أيام 81 00:09:46,764 --> 00:09:47,974 أراقبها؟ 82 00:09:48,532 --> 00:09:51,723 .تحرسها. تعتني بها 83 00:09:51,670 --> 00:09:53,366 .تتأكّد إن كانت تواعد أحدهم فعلاً 84 00:09:53,371 --> 00:09:55,388 .لعلّ ذلك الوغد يزعجها فحسب 85 00:09:55,374 --> 00:09:58,328 تتأكّد إن كانت وهبته جسدها وروحها .وكلّ شيء 86 00:09:59,444 --> 00:10:06,289 ،تعرف الشباب ...يتعرّفان أوّلاً على بعضهما 87 00:10:06,084 --> 00:10:08,717 ،ثمّ تتشابك أيديهما، ثم قبلة .وأنت تعرف الباقي 88 00:10:08,688 --> 00:10:10,633 .تحدث تلك الأمور دوماً 89 00:10:14,328 --> 00:10:19,191 .لكنّي لا أطيق عليها تفكير كهذا 90 00:10:19,967 --> 00:10:21,035 غبي، أليس كذلك؟ 91 00:10:21,068 --> 00:10:22,207 .كلاّ، سيّدي 92 00:10:22,703 --> 00:10:24,293 .غبي 93 00:10:24,304 --> 00:10:27,887 .لذلك...أريدك أن تعرف مع مَن تتواعد 94 00:10:27,809 --> 00:10:30,276 .وماذا تفعل حينما يتواعدان 95 00:10:30,245 --> 00:10:31,799 .لثلاثة أيام فحسب 96 00:10:32,514 --> 00:10:36,618 .هذا عنوان (هيزو) ورقم هاتفها 97 00:10:37,886 --> 00:10:44,981 ،أتمنّى أنّها لا تواعد أحدهم ...لكن إذا كان حقيقي 98 00:10:44,760 --> 00:10:48,888 ...إذا بدا أنّهما على علاقة حقيقية 99 00:10:48,798 --> 00:10:50,780 .اتصل بي في الحال .أو اقضِ على الاثنين 100 00:10:51,268 --> 00:10:52,371 معذرة؟ 101 00:10:53,869 --> 00:10:57,345 تدري، لا أطيق فكرة أن يخدعني أحد، حسناً؟ 102 00:10:57,274 --> 00:11:00,299 الحبّ لا يكون حبّ .حينما يخدعك حبيبك 103 00:11:00,243 --> 00:11:02,532 يمكنك مهاتفتي هنا ."في "شنغهاي 104 00:11:02,512 --> 00:11:03,651 .مباشرةَ 105 00:11:08,152 --> 00:11:08,946 .طابت ليلتك 106 00:11:10,489 --> 00:11:13,229 هل لديك خليلة؟ 107 00:11:13,725 --> 00:11:14,757 .كلاّ، سيّدي 108 00:11:15,159 --> 00:11:17,033 هل وقعت في الحبّ يوماً؟ 109 00:11:17,029 --> 00:11:20,090 .كلاّ، لم أفعل 110 00:11:20,032 --> 00:11:23,366 .لذلك أئتمنك في هذه المهمة 111 00:11:23,303 --> 00:11:25,355 .لذلك تروق لي 112 00:11:28,241 --> 00:11:29,665 .حسناً، فلنذهب 113 00:11:31,077 --> 00:11:31,871 !وداعاً، سيّدي 114 00:13:11,185 --> 00:13:14,626 الزعيم (كانج) أمرني أن أعطيكِ .هذا شخصياً 115 00:13:14,556 --> 00:13:15,386 معذرة؟ 116 00:13:16,458 --> 00:13:18,747 الزعيم (كانج) أمرني أن أعطيكِ .هذا شخصياً 117 00:13:20,829 --> 00:13:21,588 ما ذلك؟ 118 00:13:59,972 --> 00:14:02,961 .مظهرها جميل 119 00:14:05,678 --> 00:14:07,066 .(مثل السيّد (كانج 120 00:14:08,081 --> 00:14:09,112 .لطيفة 121 00:14:10,284 --> 00:14:11,387 ألاّ تعتقد ذلك؟ 122 00:14:44,887 --> 00:14:47,628 .مرحباً، ليس الآن 123 00:14:49,058 --> 00:14:51,419 ...الآن؟ انتظر ثانية 124 00:14:59,670 --> 00:15:02,446 .أمرني الزعيم (كانج) أيضاً أن أقيلكِ اليوم 125 00:15:02,406 --> 00:15:05,289 ،لست بحاجة لذلك .يمكنك الرحيل، لا بأس 126 00:15:06,144 --> 00:15:08,741 .أمرني أن أقيلكِ بنفسي - .سأحيطه علماً بذلك - 127 00:15:10,715 --> 00:15:13,348 .حسناً، أراكِ لاحقاً 128 00:15:16,789 --> 00:15:20,679 ،إذا أحتجتِ إلى شيء .هاتفيني على هذا الرقم 129 00:15:20,593 --> 00:15:22,360 .لا عليك، لست بحاجة لذلك 130 00:15:24,197 --> 00:15:25,726 .ناولني أياه بأيّة حالٍ 131 00:15:28,668 --> 00:15:29,984 .إلى اللقاء 132 00:15:49,891 --> 00:15:52,074 .(هيزو)، (هيزو) 133 00:17:55,895 --> 00:17:59,050 ،بالتأكّيد يحبّون التسكع .لعلّ ذلك لأنّهما مازالا صغار 134 00:18:01,901 --> 00:18:03,217 لمَ لم تخرج؟ 135 00:18:50,788 --> 00:18:52,626 مون-سك)، أكلّ شيء على ما يُرام؟) 136 00:18:54,191 --> 00:18:55,021 ماذا؟ 137 00:18:58,329 --> 00:19:01,284 ...الزعيم (بيك)، ذلك الأحمق 138 00:19:01,233 --> 00:19:03,142 ...يستمر بمهاتفتي وإزعاجي 139 00:19:03,134 --> 00:19:05,150 .متسائلاً كيف نفعل ذلك معه 140 00:19:05,136 --> 00:19:08,161 .يقول أنّه فقد أعتباره بسببك 141 00:19:08,106 --> 00:19:11,023 ,يريد مقابلتك 142 00:19:10,976 --> 00:19:17,893 .لكنّي رفضت، رجاله هم المخطئون 143 00:19:18,184 --> 00:19:21,589 .لكنّه مصرّ على مقابلتك 144 00:19:21,520 --> 00:19:25,103 .إنّه يهاتفني كلّ 10 دقائق 145 00:19:25,025 --> 00:19:25,926 ...أعتقد أن عليك 146 00:19:26,026 --> 00:19:29,288 ...ما الذي مَن يزعجني الآن؟ 147 00:19:30,264 --> 00:19:34,784 .ترى؟ إنّه يهاتفني مجدداً .لقد سئمت من الردّ عليه 148 00:19:34,669 --> 00:19:36,294 .تولَ أنت ذلك الأمر الآن 149 00:19:52,488 --> 00:19:54,398 .مرحباً، (كم-سنيو) يتكلّم 150 00:20:01,298 --> 00:20:04,881 ،حسناً، إن لديك شيئاً لتقوله .تعالَ إلى هنا واخبرني أياه بنفسك 151 00:20:04,801 --> 00:20:06,354 .سأغلق الخط 152 00:20:09,205 --> 00:20:10,664 .لقد أنتهى الأمر 153 00:20:11,409 --> 00:20:17,495 ...مرحباً، مرحباً إنّه...مرحباً؟ مرحباً؟ 154 00:20:17,315 --> 00:20:20,376 .اللعين، أغلق الخط في وجهي 155 00:20:20,319 --> 00:20:23,236 ذلك اللقيط، مرحباً؟ 156 00:20:23,187 --> 00:20:24,326 ألي بذلك؟ 157 00:20:24,355 --> 00:20:25,671 !اتركـه 158 00:20:35,868 --> 00:20:41,883 تضحك؟ أتعتقد أنّ ذلك مضحك؟ مضحك؟ 159 00:20:43,977 --> 00:20:48,390 ،تضحك مثل الأحمق .لذلك أبرحك ضرباً 160 00:20:48,282 --> 00:20:51,023 .تباً لك أيها الحقير، انظر إليّ 161 00:20:50,984 --> 00:20:53,380 .انظر إليّ، أيها الحقير 162 00:20:55,589 --> 00:20:56,763 مضحك؟ 163 00:20:58,093 --> 00:21:00,205 .آسف، سيّدي 164 00:21:01,996 --> 00:21:02,897 أتعتقد أنّ ذلك مضحك؟ 165 00:21:02,931 --> 00:21:05,434 مضحك، مضحك، مضحك؟ 166 00:21:05,400 --> 00:21:07,476 مضحك؟ 167 00:21:11,073 --> 00:21:12,389 .سحقاً 168 00:21:19,515 --> 00:21:22,148 بمّا كنت تفكر بحق الجحيم؟ .لقد زدت الطين بلة 169 00:21:27,457 --> 00:21:29,402 .هذه مهمتك أنت 170 00:21:29,394 --> 00:21:31,541 ،لقد أعتنيت بالأمر .لأنّك لم تكن موجود حينها 171 00:21:31,528 --> 00:21:34,411 ،ذلك النوع من الأعمال مهمتك أنت .كان عليك أنت الاعتناء بالأمر 172 00:21:34,365 --> 00:21:36,654 إنّهم يريدون أن يعقدوا ...صفقة معنا فحسب 173 00:21:36,634 --> 00:21:41,011 ويظهرون لنا أعيونهم الحمراء .قبل أن يعقدوها 174 00:21:40,905 --> 00:21:42,435 ألاّ تستوعب الأمر؟ 175 00:21:43,007 --> 00:21:45,677 هل تعطيني محاضرة الآن؟ 176 00:22:15,242 --> 00:22:17,224 .اجلب إليّ الهاتف هنا 177 00:22:17,211 --> 00:22:18,350 .أمرك، سيّدي 178 00:22:21,216 --> 00:22:22,390 .هاك، سيّدي 179 00:22:29,258 --> 00:22:32,247 .يا لك من أحمق 180 00:22:32,194 --> 00:22:33,854 ماذا؟ أهذا صوت الرنين؟ 181 00:22:36,666 --> 00:22:40,000 ألاّ تعتقد أنّ علينا الضغط على الأرقام أوّلاً؟ 182 00:22:40,537 --> 00:22:41,817 هل أضغط أنا على الأرقام بفمّي؟ 183 00:22:46,643 --> 00:22:48,969 .أيها الحقير الغبي 184 00:22:51,282 --> 00:22:54,199 .(اتصل بـ (مو-سانج) في (سامسيانجو 185 00:22:54,151 --> 00:22:55,160 .أمرك، سيّدي 186 00:23:39,067 --> 00:23:43,065 ،أنّك لم تجيب على الهاتف .لذلك سأترك لك هذه الرسالة 187 00:23:42,971 --> 00:23:47,100 ،إن كان لديك متّسع من الوقت .فأنّي أريد مساعدتك 188 00:23:47,009 --> 00:23:51,660 ،فقط حتّى الساعة الثالثة بعد الظهر .بعد ذلك، لك مطلق الحريّة في الرحيل 189 00:23:51,547 --> 00:23:53,136 ...إذا وصلتك الرسالة 190 00:23:53,149 --> 00:23:54,608 .(أجل، إنّه أنا، (سنيو 191 00:23:54,617 --> 00:23:59,897 ...أجل. بأيّة وقت؟ الآن أنا 192 00:24:00,690 --> 00:24:02,802 سأكون هناك بغضون ساعة .على الأكثر 193 00:24:02,793 --> 00:24:04,287 .أنا في الطريق إليكِ 194 00:24:32,058 --> 00:24:36,850 .سيّد (كانج) قال أنّك رجل قاسي 195 00:24:37,831 --> 00:24:39,254 معذرة؟ 196 00:24:39,800 --> 00:24:40,938 أقال ذلك؟ 197 00:24:42,369 --> 00:24:43,721 ...أجل 198 00:24:51,579 --> 00:24:53,239 أنت الشخص الذي يفرض الأمن، أليس كذلك؟ 199 00:24:57,885 --> 00:24:59,996 .لقد أعطيتكِ هاتفي ليلة أمس 200 00:24:59,988 --> 00:25:01,542 .إنّني أعمل في فندق 201 00:25:07,563 --> 00:25:09,223 أنت فارض الأمن في الفندق إذاً؟ 202 00:25:09,232 --> 00:25:10,584 .لست ذلك النوع من البشر 203 00:25:18,675 --> 00:25:20,300 .أنت مملّ في الحديث 204 00:25:31,522 --> 00:25:33,052 أيمكنني أن أسألكِ شيئاً؟ 205 00:25:33,057 --> 00:25:34,338 .بالطبع 206 00:25:37,461 --> 00:25:38,470 كيف تقابلتِ مع السيّد (كانج)؟ 207 00:25:38,497 --> 00:25:41,094 .تمهل دقيقة - .حسناً - 208 00:25:43,168 --> 00:25:44,793 كم سعر المصباح الأحمر؟ 209 00:25:44,804 --> 00:25:46,677 $280 210 00:25:46,672 --> 00:25:49,210 280؟ 211 00:25:49,175 --> 00:25:52,165 .حسناً، إليّ اللقاء - .إلى اللقاء - 212 00:25:54,213 --> 00:25:55,185 .فلنذهب 213 00:26:00,653 --> 00:26:02,729 ماذا كنت تقول؟ 214 00:26:02,723 --> 00:26:05,819 تسأل لماذا أواعد السيّد (كانج)؟ 215 00:26:07,195 --> 00:26:08,511 .أجل 216 00:26:09,329 --> 00:26:11,203 لماذا تريد أن تعرف؟ 217 00:26:12,966 --> 00:26:16,680 .فقط...لستِ مضطرة للاجابة 218 00:26:22,977 --> 00:26:25,089 .مرحباً - .مرحباً - 219 00:26:28,517 --> 00:26:30,320 .سأحمل ذلك الآن 220 00:26:37,526 --> 00:26:38,736 .آسف 221 00:26:38,762 --> 00:26:40,115 علامَ؟ 222 00:26:40,596 --> 00:26:42,399 .على طرح تلك الأسئلة عليكِ 223 00:26:43,567 --> 00:26:45,026 .لا عليك 224 00:26:46,236 --> 00:26:49,914 ،شكراً على وقتك اليوم .فلم أرغب في تناول الطعام بمفردي 225 00:26:49,841 --> 00:26:52,937 ،إذا أردت أن تلقي نظرة .يمكنك الدخول من ذلك الباب 226 00:26:52,878 --> 00:26:54,407 كيف ستعودين إلى المنزل؟ 227 00:26:54,413 --> 00:26:58,790 من السهل العثور على .سيارة أجرة هنا 228 00:27:12,264 --> 00:27:13,617 مستعدّون يا رفاق؟ 229 00:27:13,632 --> 00:27:15,400 .أجل، مستعدّون - .حسناً - 230 00:27:17,237 --> 00:27:18,732 .فلنبدأ 231 00:28:39,426 --> 00:28:40,884 .(مرحباً، (من-جي 232 00:28:40,894 --> 00:28:43,112 .جاء أحدهم لرؤيتك مبكراً هذا الصباح 233 00:28:43,096 --> 00:28:44,033 مَن كان ذلك؟ 234 00:28:44,065 --> 00:28:46,354 موسونج). هل تعرفه؟) .رجل متوسط المظهر 235 00:28:46,334 --> 00:28:48,279 .موسونج)، لا أعرفه) 236 00:28:48,269 --> 00:28:49,763 .ثمّة شيء آخر 237 00:28:49,770 --> 00:28:52,237 .مون-سك) يبحث عنك) .يجب أن تتحدّث معه الآن 238 00:28:52,206 --> 00:28:55,267 .كلاّ، (من-جي)، لا تضعه على الهاتف 239 00:28:56,044 --> 00:28:57,953 .سأذهب إلى الفندق قريباً 240 00:29:06,121 --> 00:29:08,066 .حسناً، حسناً، حسناً 241 00:29:09,392 --> 00:29:10,400 .نخبكم 242 00:29:10,426 --> 00:29:12,051 .أحدهم قادم 243 00:29:12,061 --> 00:29:14,731 .سنيو)، تعال هنا) 244 00:29:14,697 --> 00:29:16,013 سنيو)؟) 245 00:29:17,300 --> 00:29:18,331 .مرحباً 246 00:29:18,368 --> 00:29:19,399 .تعال هنا، تعال 247 00:29:19,436 --> 00:29:20,301 .تعال 248 00:29:20,337 --> 00:29:21,689 لمَ لا تأتٍ إلى هنا لثانية؟ 249 00:29:22,306 --> 00:29:25,046 .(جي-هين)، هذا مقعد السيّد (كانج) 250 00:29:25,010 --> 00:29:26,599 .تعال 251 00:29:29,046 --> 00:29:30,505 .تفضل بالجلوس 252 00:29:30,514 --> 00:29:34,061 لمَ أنت دوماً تقوم بكلّ أعمالك في سرّية؟ 253 00:29:33,985 --> 00:29:35,515 ما الأمر؟ 254 00:29:35,620 --> 00:29:36,628 .تناول شراباً 255 00:29:36,656 --> 00:29:38,838 .أرحلن، أيتّها الفتيات 256 00:29:38,824 --> 00:29:39,855 ماذا تفعل؟ 257 00:29:39,891 --> 00:29:42,323 .لا تفسد المتعة، اهدأ 258 00:29:42,295 --> 00:29:44,442 .(ألقِ التحية على الزعيم (بيك 259 00:29:44,430 --> 00:29:46,790 .(من إدراة وكالة (بيك سونج 260 00:29:49,702 --> 00:29:51,754 .مرحباً. آسف على وقاحتي اليوم السالف 261 00:29:51,738 --> 00:29:54,620 .أعتقد أنّ بيننا سوء تفاهم - أذلك سبب مجيئك هنا؟ - 262 00:29:54,574 --> 00:29:55,890 ...أجل، ذلك 263 00:29:55,909 --> 00:29:59,171 .لم يكن هناك سوء تفاهم 264 00:29:59,112 --> 00:30:01,188 مَن تعتقدنا؟ 265 00:30:02,149 --> 00:30:04,296 .(سنيو) - .اصمت أنت - 266 00:30:04,852 --> 00:30:06,833 .لا تجعل رجالك يعبثون معي بعد الآن 267 00:30:06,821 --> 00:30:07,888 !(سنيو) 268 00:30:08,890 --> 00:30:11,487 !إنّه في ضيافتي اليوم 269 00:30:12,794 --> 00:30:16,993 سحقاً! كي تفعل ذلك بي؟ 270 00:30:16,898 --> 00:30:18,595 .أفعل ذلك لأنّه بسببك 271 00:30:26,575 --> 00:30:31,926 كم-سنيو)، هل تعتقد أنّ العالم ملكك؟) 272 00:30:33,650 --> 00:30:35,382 .لا تفعل شيئاً ستندم عليه 273 00:31:00,612 --> 00:31:01,336 ألن تذهبي؟ 274 00:31:01,380 --> 00:31:03,598 .أنتِ أوّلاً - .أراكِ لاحقاً - 275 00:31:53,937 --> 00:31:55,111 .(هيزو) 276 00:31:56,306 --> 00:31:57,694 .مرحباً 277 00:31:59,410 --> 00:32:00,939 هل حظيتِ بوقتاً ممتع اليوم؟ 278 00:32:00,945 --> 00:32:02,474 .توقّف عن المزاح 279 00:32:05,016 --> 00:32:06,961 أين قُلت أنّك ستنام الليلة؟ 280 00:32:12,990 --> 00:32:13,677 .شكراً 281 00:32:14,725 --> 00:32:15,697 كيف عسانا فعل هذا؟ 282 00:32:15,726 --> 00:32:17,600 .سأهاتفك غداً 283 00:32:20,132 --> 00:32:21,271 ...هاتفيني فحسب 284 00:33:20,764 --> 00:33:22,080 .(أجل، (من-جي 285 00:33:26,804 --> 00:33:29,686 .ذلك الأحمق لا يجيد القيادة 286 00:33:29,641 --> 00:33:31,266 ...لم أكن أتحدّث 287 00:33:33,378 --> 00:33:34,908 .لم أكن أتحدّث إليكِ 288 00:33:35,648 --> 00:33:36,893 ماذا عن (مون-سك)؟ 289 00:33:37,850 --> 00:33:39,688 هل نزلت إلى الملهى؟ 290 00:33:40,553 --> 00:33:41,869 .حسناً 291 00:34:38,616 --> 00:34:39,647 مَن ذلك؟ 292 00:34:44,456 --> 00:34:45,986 مَن ذلك؟ 293 00:35:13,754 --> 00:35:14,858 .سونا)، كلاّ) 294 00:35:19,326 --> 00:35:20,298 !(سونا) 295 00:35:20,727 --> 00:35:21,831 .توقّف 296 00:35:27,335 --> 00:35:28,236 !أيها الوغد 297 00:36:12,684 --> 00:36:14,902 تعلمين مَن سأهاتف، أليس كذلك؟ 298 00:36:17,457 --> 00:36:19,366 هل من كلمات أخيرة؟ 299 00:36:42,550 --> 00:36:44,353 .اقضِ على الاثنين 300 00:37:37,576 --> 00:37:39,273 .حسناً. هذا ما سنفعله 301 00:37:40,513 --> 00:37:42,042 .سأعطيكما فرصة 302 00:37:42,849 --> 00:37:44,343 .انصتا، كلاكما 303 00:37:45,985 --> 00:37:48,655 .لن تواعدان بعضكما مجدداً 304 00:37:49,122 --> 00:37:53,227 كلّ ما حدث اليوم، وكأنّه لم يحدث ...لأياً منا، بمّا فيكما أنا 305 00:37:53,126 --> 00:37:55,000 .وكأنّ هذه اللحظة لم تولد 306 00:37:55,929 --> 00:37:57,459 .ستُمحى تماماً 307 00:37:57,464 --> 00:37:59,861 ،ليس فقط من ذكرياتكما .بل من عاداتكما أيضاً 308 00:38:01,035 --> 00:38:02,803 ...لا تقولا أنّ ذلك صعب 309 00:38:03,237 --> 00:38:06,464 لأنّ الأمر ممكن أن يزداد سوء .أكثر ممّا تتخيلا 310 00:38:06,808 --> 00:38:08,717 لا تفكران ولو لحظة بالأمر ...أكثر من ذلك 311 00:38:08,710 --> 00:38:10,478 .أنت، هيّا، ارتدي ملابسك وارحل 312 00:38:19,355 --> 00:38:20,944 !سونا)، لا تفعل هذا) 313 00:38:22,392 --> 00:38:26,591 !(سونا) - .(هيزو)، (هيزو) - 314 00:38:28,265 --> 00:38:28,644 .(هيزو) 315 00:38:28,698 --> 00:38:30,572 .اتركني وشأني - .انصتي إليّ - 316 00:38:30,567 --> 00:38:31,635 .دعني وحالي 317 00:38:36,307 --> 00:38:39,367 أتعتقد أنّنا سننسى بسهولة ما حدث الليلة؟ 318 00:38:39,310 --> 00:38:41,184 ...هذا - أتعتقد...ذلك...حقاً؟ - 319 00:38:41,179 --> 00:38:45,830 كنت أبحث فحسب .عن أفضل وسيلة لحلّ الأمر 320 00:38:46,718 --> 00:38:49,636 .حسناً، يمكنك الرحيل الآن 321 00:38:49,588 --> 00:38:51,011 .(هيزو) 322 00:38:51,023 --> 00:38:53,348 .ليس لديّ ما أقوله لك 323 00:38:54,026 --> 00:38:56,493 تفهم أنّني لا أستطيع أن أتفوه بشيء، صحيح؟ 324 00:38:56,929 --> 00:38:59,705 عليّ أن أشكرك على انقاذك حياتي أو ما شابه؟ 325 00:39:02,801 --> 00:39:07,393 .ارحل الآن من فضلك .سأفعل كما أمرت 326 00:39:09,509 --> 00:39:10,933 .(هيزو) 327 00:39:15,950 --> 00:39:17,646 .تلك الوسيلة التي أتبعتها 328 00:39:19,921 --> 00:39:21,997 .ِتعلم أنّها لا يمكن أن تُمح 329 00:39:56,660 --> 00:39:58,392 !افتح النافذة 330 00:40:54,891 --> 00:40:57,144 !أيها الأحمق اللقيط 331 00:41:06,437 --> 00:41:08,381 ما خطب هذا الرجل؟ 332 00:41:20,452 --> 00:41:21,840 .أحمق 333 00:42:26,423 --> 00:42:27,633 مَن هناك؟ 334 00:42:28,725 --> 00:42:30,837 .اظهر نفسك 335 00:42:31,795 --> 00:42:34,048 !اظهر 336 00:42:34,866 --> 00:42:38,579 .اخرج الآن 337 00:43:02,829 --> 00:43:04,703 هل أنت بمفردك؟ 338 00:43:07,434 --> 00:43:08,893 .فلنتقاتل إذاً 339 00:43:08,935 --> 00:43:11,890 .(أنا (موسونج) من (سامسيانجو 340 00:43:11,838 --> 00:43:14,270 ،أياً كانت هويتك اللعين .هيّا، تقدّم 341 00:43:14,241 --> 00:43:16,009 !لقد سئمت من الحديث 342 00:43:26,621 --> 00:43:28,246 .اهدأ 343 00:43:28,256 --> 00:43:30,309 .لقد أتيت فقط لأبلغك رسالة 344 00:43:30,293 --> 00:43:32,202 هل أرسلك السيّد (بيك)؟ 345 00:43:33,930 --> 00:43:35,484 .اخبرني 346 00:43:36,265 --> 00:43:40,572 .اعتذر، ولن يحدث شيء 347 00:43:41,337 --> 00:43:44,979 ."لقد كنت مخطئ" .ثلاثة كلمات صغيرة 348 00:43:45,475 --> 00:43:49,853 ،إذا قُلت تلك الثلاثة كلمات .لن يحدث شيء مريع 349 00:43:50,480 --> 00:43:55,344 ."لقد كنت مخطئ" .ثلاثة كلمات فحسب 350 00:43:56,354 --> 00:43:58,856 .سحقاً لك، أيها الأحمق 351 00:44:00,925 --> 00:44:02,870 .فكر بالأمر 352 00:44:02,862 --> 00:44:06,160 توقّف عن ذلك الهراء .وارحل من هنا 353 00:45:14,171 --> 00:45:16,532 كلّ شخص منغمس !في حياته الآن 354 00:45:46,206 --> 00:45:48,116 ألن تجيبي على الهاتف؟ 355 00:45:48,108 --> 00:45:50,469 .لا بأس. ليس ذو أهمية 356 00:45:58,753 --> 00:46:00,378 هلا تودّ بعض القهوة؟ 357 00:46:02,691 --> 00:46:05,431 .كلاّ، لا عليكِ .سأرحل عما قريب 358 00:46:09,498 --> 00:46:10,886 .تعالي هنا 359 00:46:22,813 --> 00:46:24,687 .تبدين مستاءة للغاية 360 00:46:24,681 --> 00:46:26,034 ما الأمر؟ 361 00:46:27,785 --> 00:46:29,409 .كلاّ، أنا بخير 362 00:46:33,591 --> 00:46:35,952 .لكنّني سأنتقل 363 00:46:35,926 --> 00:46:37,658 .لقد عرضت المنزل للبيع 364 00:46:45,871 --> 00:46:48,409 هل تعرفين ما يروقني فيكِ؟ 365 00:46:50,208 --> 00:46:54,764 إنّكِ لا تلقي بالاً .بمّا يظنه النّاس 366 00:46:54,647 --> 00:46:55,892 .ذلك مثير 367 00:46:56,949 --> 00:46:59,938 .أعتدت أن أفكر، بكونكِ صغيرة 368 00:46:59,886 --> 00:47:02,033 .لكنّي ما زلت آتي لرؤيتكِ، كاليوم 369 00:47:02,022 --> 00:47:04,489 .وما زلتِ تجعليني أتعلق بكِ 370 00:47:05,025 --> 00:47:06,970 .ذلك ما يروقني فيكِ 371 00:47:09,630 --> 00:47:14,530 ما رأيكِ بذلك؟ .الشباب نعمة، أيضاً 372 00:47:15,969 --> 00:47:22,399 ،كلّما يتقدّم بكِ السن .تفقدين القدرة على الصبر 373 00:49:49,237 --> 00:49:52,298 ...سيّدتي...سيّدتي 374 00:49:54,710 --> 00:49:56,477 ...سيّدتي...سيّدتي 375 00:49:59,181 --> 00:50:05,991 ...سيّدتي...سيّدتي 376 00:50:26,478 --> 00:50:29,360 .(سينو) 377 00:50:29,780 --> 00:50:36,317 ...حسناً، حسناً ...ما الذي يفعله رجل عظيم مثلك 378 00:50:36,121 --> 00:50:39,147 في مكانٍ كهذا؟ 379 00:50:41,359 --> 00:50:46,745 حالتك مزرية، أليس كذلك؟ 380 00:50:46,598 --> 00:50:51,569 أتدري ما الذي تفعله الآن؟ 381 00:50:53,573 --> 00:50:58,224 !النظام اللعين 382 00:50:58,111 --> 00:51:01,302 .لا تهدر وقتنا، تخلص منه فحسب 383 00:51:47,965 --> 00:51:51,026 .هذا فادح حقاً 384 00:51:53,638 --> 00:51:56,936 أين السيّد (كانج) راعيك الآن؟ 385 00:51:56,875 --> 00:52:02,404 .ابتسم، كشخص محترف. ابتسم 386 00:52:06,419 --> 00:52:09,717 .لن ننسَ لكم هذا الأمر 387 00:52:18,799 --> 00:52:22,726 .أنت تجهل حقاً ما يحدث 388 00:52:33,715 --> 00:52:36,288 !اخفض رأسك، أيها اللعين 389 00:53:32,979 --> 00:53:34,747 لمَ فعلت ذلك؟ 390 00:53:38,117 --> 00:53:40,549 لمَ لم تهاتفني فحسب؟ 391 00:53:42,256 --> 00:53:44,545 .ليس ذلك من أفعالك 392 00:53:44,926 --> 00:53:46,907 ماذا كان السبب إذاً؟ 393 00:53:50,565 --> 00:53:53,103 ألاّ تشعر برغبة في الحديث؟ 394 00:53:53,535 --> 00:53:55,480 أتريد أن ينتهي بك الأمر هكذا؟ 395 00:54:33,378 --> 00:54:35,596 .هكذا تسير الأمور في مجالنا 396 00:54:36,281 --> 00:54:38,013 .لا تلومنَ ألاّ نفسك 397 00:54:42,421 --> 00:54:44,889 .العالم مكان غريب 398 00:54:48,093 --> 00:54:50,145 أتدري أمراً؟ 399 00:54:50,130 --> 00:54:53,808 .النّاس لا تهتمّ به 400 00:54:53,733 --> 00:54:56,094 .لا أحد يمكنه رؤية ما سيحدث لاحقاً 401 00:54:59,005 --> 00:55:00,535 ماذا ستفعل؟ 402 00:55:02,343 --> 00:55:04,288 .اهدأ وابقَ مكانك فحسب 403 00:55:04,911 --> 00:55:05,563 .(سيّد (مون 404 00:55:09,451 --> 00:55:14,042 .أجل، سيّدي. حسناً 405 00:55:17,259 --> 00:55:20,558 .سيعطيك الزعيم فرصة 406 00:55:23,932 --> 00:55:26,008 لمَ لم تخبرني؟ 407 00:55:26,002 --> 00:55:28,956 لمَ فعلت ذلك الخطأ؟ 408 00:55:32,675 --> 00:55:37,361 ...إن لم يتقابل أثنتهما مجدداً 409 00:55:37,915 --> 00:55:39,575 .استمر 410 00:55:41,652 --> 00:55:48,011 ،إذاً أوفا كلاهما بذلك الوعد .فظننّت أن ذلك سيكون أفضل 411 00:55:49,995 --> 00:55:54,266 .كلاّ...ليس ذلك .اخبرني بالسبب الحقيقي 412 00:55:55,333 --> 00:55:57,907 .كن صريحاً فحسب 413 00:55:58,703 --> 00:56:03,710 أكان ذلك بسببها؟ 414 00:56:05,378 --> 00:56:07,146 ماذا؟ 415 00:56:10,384 --> 00:56:11,664 ألاّ تستطيع أن تتكلّم؟ 416 00:56:15,722 --> 00:56:17,904 .ضع (مون) على الهاتف 417 00:56:17,891 --> 00:56:19,800 .أجل، سيّدي، حسناً 418 00:56:19,794 --> 00:56:24,385 .أجل 419 00:56:24,866 --> 00:56:26,526 .حسناً، سيّدي 420 00:56:28,002 --> 00:56:29,354 .قيدوا ذراعه 421 00:56:30,672 --> 00:56:31,432 ماذا تفعلون؟ 422 00:56:31,472 --> 00:56:34,284 .دعوني، أيها الحمقى - .قيدوه جيّداً - 423 00:56:34,877 --> 00:56:37,582 ماذا تفعلون؟ 424 00:56:39,281 --> 00:56:41,878 .دعوني 425 00:56:42,651 --> 00:56:48,867 .(مون) 426 00:56:48,692 --> 00:56:50,151 .لا تفعل هذا. كلاّ 427 00:56:58,269 --> 00:57:01,531 .لا تفعل هذا - .قيدوه جيّداً - 428 00:58:01,771 --> 00:58:02,946 !(مون) 429 00:58:05,776 --> 00:58:09,774 .(مون)، (مون)، (مون) 430 00:58:14,751 --> 00:58:24,005 .مون)، لا تفعل هذا) 431 00:58:26,899 --> 00:58:28,975 ...أنت 432 00:59:43,598 --> 00:59:47,488 أكانت الفتحة ضحلة؟ 433 00:59:48,069 --> 00:59:51,130 !تهانيئي، بأيّة حالٍ، لقد نجوت 434 01:00:46,967 --> 01:00:50,929 .ثمّة هدية من أجلك في الحقيبة .افتحها 435 01:00:53,974 --> 01:00:56,857 .لا تتلاعب بحياة رجل آخر 436 01:00:58,678 --> 01:01:03,720 .أيها الأحمق 437 01:01:03,584 --> 01:01:07,997 أتحاول الصمود حتّى النهاية؟ 438 01:01:12,528 --> 01:01:13,666 أذلك مناسب؟ 439 01:01:21,104 --> 01:01:24,164 .افعل كما أمرتك، أيها الأحمق 440 01:01:31,581 --> 01:01:33,834 .يقول أن أمامك 15 دقيقة 441 01:01:34,485 --> 01:01:37,854 اتصل به حالماً تفكر .بمّا ستقول له 442 01:01:43,827 --> 01:01:46,330 تذكّر ما حدث مع (يانج-دك) سالفاً؟ 443 01:01:48,799 --> 01:01:52,204 ...لعلّك قُلت له شيئاً كهذا 444 01:01:54,040 --> 01:01:57,930 لا سبيل للعودة" ."فتقبل الأمر 445 01:01:58,945 --> 01:02:01,306 .وكسرت ساعده بعد ذلك 446 01:02:01,980 --> 01:02:03,925 .كان ذلك رائعاً 447 01:02:09,522 --> 01:02:13,864 .اقضِ الـ 15 دقيقة بحكمة .لا تخيب أمل الزعيم 448 01:02:13,760 --> 01:02:15,705 .فأنت تدين له بحياتك 449 01:02:18,131 --> 01:02:25,949 لعلّهم الآن يحفرون حفرة .أعمق الضعف ثلاثة مرّات 450 01:02:35,717 --> 01:02:37,033 .خذ 451 01:04:21,898 --> 01:04:26,169 .أجل، أفهمّ ذلك 452 01:04:35,847 --> 01:04:43,321 هل توسلت لطلب المغفرة؟ .هكذا ينتهي الأمر إذاً 453 01:04:43,088 --> 01:04:46,694 .أنت محظوظ، أيها الوغد 454 01:04:47,326 --> 01:04:48,915 .ناولني الهاتف 455 01:04:54,867 --> 01:04:58,830 ما هذا؟ !لا توجد بطارية 456 01:06:52,261 --> 01:06:53,850 !ابتعدوا 457 01:08:33,103 --> 01:08:36,745 .توقّفا عن الحفر .أنّنا هالكون 458 01:09:42,378 --> 01:09:46,897 ،أولئك الحمقى .لم يفعلوا أعمالهم كما ينبغي 459 01:09:46,782 --> 01:09:48,585 .إنّهم أسوأ منّا 460 01:09:48,585 --> 01:09:50,566 .يبدو أنّ لديك الكثير من الضيوف 461 01:09:50,553 --> 01:09:52,012 .أجل 462 01:09:52,022 --> 01:09:56,328 ...إنّه يتهرب مجدداً 463 01:09:58,762 --> 01:10:01,336 .بأيّة حالٍ، لقد سمعت الاخبار 464 01:10:03,034 --> 01:10:05,181 كيف حدث هذا؟ 465 01:10:07,437 --> 01:10:09,726 ...إنّها قصّة طويلة 466 01:10:09,706 --> 01:10:16,101 كان عليك أن تترك لنّا الأمر .منذ البداية 467 01:10:23,288 --> 01:10:25,684 .آسف على وقاحتي 468 01:10:25,657 --> 01:10:29,062 .كلاّ، إنّه خطئي 469 01:10:29,429 --> 01:10:33,035 ،إذا كانت المطرقة خفيفة .فلن يتثبت المسمار جيّداً 470 01:10:37,403 --> 01:10:40,428 .فلنتكلّم بوضوح 471 01:10:40,373 --> 01:10:43,813 ماذا تريدنا أن نفعل من أجللك؟ 472 01:10:58,293 --> 01:11:04,486 منذ سنوات، شاب صغير ذكي .كان يعمل لحسابي 473 01:11:04,901 --> 01:11:07,961 ذات يوم، أمرته أن يقوم .بعمل بسيط 474 01:11:07,904 --> 01:11:11,130 .أعتقد أنّه أستخف ببساطة الأمر، فأخطأ 475 01:11:11,674 --> 01:11:16,122 ،أفكر بذلك الآن .لم يكن ما فعله خطأ فادح 476 01:11:16,012 --> 01:11:18,717 كان يمكن أن أوبخه فحسب .وينتهي الأمر 477 01:11:18,681 --> 01:11:22,228 .لكنّه تصرّف بغرابة 478 01:11:22,152 --> 01:11:25,070 .لم يعترف أنّه قد أخطأ 479 01:11:25,022 --> 01:11:27,904 .قال أنّه لم يفعل شيء خطأ 480 01:11:28,425 --> 01:11:31,687 كان يمكن أن يتكلّم بصراحة .ويقول أنّه قد أرتكب خطأ 481 01:11:31,629 --> 01:11:36,742 وإلا ما هى فائدة العائلات؟ 482 01:11:36,601 --> 01:11:39,626 ،إذا قال الزعيم أنّك مخطئ ...فأنت مخطئ 483 01:11:39,604 --> 01:11:42,938 .حتّى إن لم تكن مخطئ 484 01:11:44,710 --> 01:11:47,283 .فينتهي الأمر حينها 485 01:11:47,246 --> 01:11:50,235 لكن الرجل فقد سيطرته .على الأمور 486 01:11:51,050 --> 01:11:57,171 .الوعد بانتهاء حياة الرجل في الصباح 487 01:12:04,598 --> 01:12:08,347 .هذه المرّة، يد واحدة لا تكفِ 488 01:12:12,106 --> 01:12:15,096 مرحباً؟ 489 01:12:15,042 --> 01:12:16,500 !(من-جي) 490 01:12:22,583 --> 01:12:24,351 .أجل، مرحباً 491 01:12:31,394 --> 01:12:37,159 .أجل، حسناً 492 01:13:54,615 --> 01:13:56,560 .(أجل، أيها الزعيم (ون 493 01:13:57,119 --> 01:13:59,789 ألاّ تعتقد أنّ ذلك يكفي؟ 494 01:14:00,456 --> 01:14:01,915 هل أنت بخير؟ 495 01:14:02,524 --> 01:14:04,363 هل أبدو لك بخير؟ 496 01:14:04,794 --> 01:14:07,155 كان ذو سمعة رفيعة، أليس كذلك؟ 497 01:14:07,130 --> 01:14:11,923 ماذا عنك؟ هل تلائمك سمعتك؟ 498 01:14:11,801 --> 01:14:14,054 لم تفعل هذا؟ 499 01:14:14,572 --> 01:14:17,632 .أعتقد أنّي أخطأت الحكم عليه 500 01:14:17,575 --> 01:14:19,686 ماذا ستفعل؟ 501 01:14:20,911 --> 01:14:22,405 .لا أدري 502 01:14:23,647 --> 01:14:26,280 .الأسباب لا تهمّ الآن 503 01:14:26,852 --> 01:14:28,833 ...لا أدري 504 01:14:31,656 --> 01:14:34,882 أعتقد أنّي سأضع حدّاً لهذا الأمر .بأيّة حالٍ 505 01:14:34,826 --> 01:14:37,187 .سأظل صامد حتّى النهاية 506 01:15:17,640 --> 01:15:19,265 مَن ذلك؟ 507 01:15:22,411 --> 01:15:23,691 مَن ذلك؟ 508 01:16:04,056 --> 01:16:05,788 .فلنرى الأموال أوّلاً 509 01:16:07,193 --> 01:16:10,598 تفقد إن كانت الأموال مزيفة أم لا؟ 510 01:16:10,530 --> 01:16:13,721 مهلاً. دعني أرى أيّ نوع .من الرجال هو 511 01:16:18,172 --> 01:16:19,868 في أيّ شيء ستستخدمه؟ 512 01:16:22,775 --> 01:16:24,828 هل يتوجب عليّ أن أخبرك بهذا؟ 513 01:16:25,613 --> 01:16:27,036 ،إن لم نتأكّد منك .فلن يمكننا أن نعطيك أياه 514 01:16:27,047 --> 01:16:29,585 .مهما كانت كثرة الأموال التي تدفعها 515 01:16:30,118 --> 01:16:32,027 هل سنعقد الصفقة أم ماذا؟ 516 01:16:36,291 --> 01:16:38,165 ماذا عسانا أن نفعل؟ 517 01:16:38,560 --> 01:16:45,548 .لا أستطيع معرفة نوع هذا الرجل 518 01:16:45,333 --> 01:16:48,595 ماذا إن كان مخبر للشرطة؟ 519 01:16:48,538 --> 01:16:50,092 هل أنت واثق أنّه ليس مخبر؟ 520 01:16:50,106 --> 01:16:52,644 سحقاً! لا تصرخ في أذُني 521 01:16:52,608 --> 01:16:55,075 ...تمهل 522 01:16:57,314 --> 01:16:59,746 .دعني أفكر 523 01:17:02,386 --> 01:17:05,685 .اخبره أن يأتي غداً بالساعة الرابعة 524 01:17:05,622 --> 01:17:07,152 .ومعه الأموال 525 01:17:08,293 --> 01:17:11,519 ،ميخائيل)، إن كنت أنت مكانه) هل ستأتي مجدداً؟ 526 01:17:11,863 --> 01:17:12,931 !سحقاً 527 01:17:12,964 --> 01:17:15,182 لم تنطق باسمي؟ 528 01:17:15,166 --> 01:17:18,155 .فُلنا أنّنا لن نستعمل اسمائنا، أيها الغبي 529 01:17:18,102 --> 01:17:20,735 هل سيروق لك الأمر إن قُلت أن اسمك (ماينج-جو)؟ 530 01:17:20,705 --> 01:17:24,110 هل سيروق لك ذلك، أيها الأحمق؟ 531 01:17:24,043 --> 01:17:25,467 ماذا؟ أحمق؟ 532 01:17:25,477 --> 01:17:26,971 .أجل، أحمق .قُلت أنّك أحمق 533 01:17:26,979 --> 01:17:31,665 ،سحقاً لك أيها اللعين .ادخل وواجهني لثانية 534 01:17:31,785 --> 01:17:36,198 هل ستتلاعب معي؟ .حاول، أيها البليد 535 01:17:42,230 --> 01:17:44,341 .حسناً، حسناً 536 01:17:46,701 --> 01:17:49,275 .أحمق، ارجع إلى بلادك 537 01:18:06,623 --> 01:18:09,125 .تعال هنا غداً الساعة الرابعة 538 01:18:09,091 --> 01:18:10,194 .يجب أن تأتي وحدك 539 01:18:10,226 --> 01:18:14,674 أثمّة أحد يمكن أن يضمنك؟ 540 01:18:14,564 --> 01:18:17,446 لن يمكننا أن نعطيك شيئاً .إلا إذا تأكّدنا منك أوّلاً 541 01:18:17,400 --> 01:18:21,434 .جد أحد غداً يمكنه أن يضمنك 542 01:18:22,606 --> 01:18:25,417 .حسناً، نراك غداً 543 01:18:41,459 --> 01:18:42,775 ...سحقاً 544 01:18:42,794 --> 01:18:44,348 !احذر 545 01:18:44,363 --> 01:18:46,095 .اصمت فحسب 546 01:18:51,404 --> 01:18:53,385 ما هذا؟ !إنّني لا أعرف هذا الرقم 547 01:18:53,371 --> 01:18:55,174 !(ماينج-جو)، (ماينج-جو) 548 01:19:38,053 --> 01:19:40,236 !ثمّة وجه جديد 549 01:19:40,222 --> 01:19:42,025 مَن الذي أرسلك؟ 550 01:19:42,659 --> 01:19:44,427 .الزعيم (هان) هو الذي قدّمني 551 01:19:44,427 --> 01:19:45,458 الزعيم (هان)؟ 552 01:19:46,363 --> 01:19:47,679 الزعيم (هان) مَن؟ 553 01:19:48,632 --> 01:19:50,090 .(الزعيم (هان) من (جيانسين 554 01:19:50,101 --> 01:19:51,655 .(أجل! (هان-سونج 555 01:19:52,903 --> 01:19:55,192 ما هى علاقتك به؟ 556 01:19:55,172 --> 01:19:59,027 .إنّه يزودنا بالفتيات الروسيات 557 01:20:00,811 --> 01:20:02,092 الملهى الليلي، أليس كذلك؟ 558 01:20:02,114 --> 01:20:03,288 .أجل 559 01:20:04,182 --> 01:20:07,622 أفهم ذلك. لكن في أيّ غرض تريد بضاعتنا؟ 560 01:20:07,552 --> 01:20:10,613 ،إنّني أتبع الأوامر فحسب .لذلك لا أعرف بالتحديد 561 01:20:12,624 --> 01:20:14,463 ما الذي حدث لوجهك؟ 562 01:20:17,196 --> 01:20:19,343 هل أستخدمت أشياء مثل بضاعتنا من قبل؟ 563 01:20:19,332 --> 01:20:20,233 .أجل 564 01:20:20,266 --> 01:20:21,476 أين؟ 565 01:20:22,068 --> 01:20:23,693 .كنت حارس أمن فيما مضى 566 01:20:23,703 --> 01:20:25,019 .أنت مبتدئ 567 01:20:25,038 --> 01:20:27,291 حسناً، أنا لست الشخص ...الذي سيستعملها 568 01:20:27,274 --> 01:20:29,183 أتعرف كيف تفك سلاح وتجمعه؟ 569 01:20:29,176 --> 01:20:30,421 .فعلتها من قبل 570 01:20:31,345 --> 01:20:33,077 .اجلب السلاح إلى هنا 571 01:21:09,085 --> 01:21:10,852 ...هل 572 01:21:10,854 --> 01:21:12,479 هل رأيت سلاح كهذا من قبل؟ 573 01:21:13,990 --> 01:21:14,535 ...هذا 574 01:21:14,592 --> 01:21:17,712 .مختلف قليلاً عما تستعملوه 575 01:21:18,161 --> 01:21:22,468 ."أجود سلاح صُنع في "روسيا 576 01:21:24,268 --> 01:21:28,539 .مسدّس (أستاتشكين) الآلي 577 01:21:28,439 --> 01:21:30,622 .فرقة (ك-جي-بي) كانت تستعمله 578 01:21:31,709 --> 01:21:33,263 هل جلبت الأموال؟ 579 01:21:42,489 --> 01:21:43,520 .دقيقة فحسب 580 01:21:45,090 --> 01:21:48,151 .أعتقد أنّ علينا أن نتفقدك أوّلاً 581 01:21:50,263 --> 01:21:51,959 .لقد أخبرتك بالفعل 582 01:21:51,966 --> 01:21:54,148 ...سمعت ما قُلته، لكن 583 01:21:54,567 --> 01:21:57,308 .أودّ أن أسمع ذلك من (هان-سونج) ذات نفسه 584 01:21:57,270 --> 01:21:59,975 ...(اتصل بالسيّد (هان-سونج 585 01:21:59,940 --> 01:22:04,068 ،وأنت عائد .اجلب معك ذخيرة 586 01:22:03,979 --> 01:22:05,508 .سيستغرق الأمر ثانية فقط 587 01:22:27,336 --> 01:22:30,919 أتريدني أن أعلمك كيفية أستعماله بينما نحن منتظران؟ 588 01:22:30,840 --> 01:22:33,960 .حسناً، الآن راقبني وافعل كما أفعل 589 01:22:33,911 --> 01:22:36,129 لابد أن تتعلم هذا .كيّ تعلم الآخرين كيفية استعماله 590 01:22:41,785 --> 01:22:42,995 .حسناً، انظر 591 01:22:51,262 --> 01:22:51,986 أترى؟ 592 01:22:52,864 --> 01:22:54,561 .اسرع، اسرع، اسرع 593 01:22:55,567 --> 01:22:57,335 .ألقي نظرة جيّدة 594 01:22:57,336 --> 01:22:58,510 ...الآن، أوّلاً 595 01:22:58,537 --> 01:23:00,933 ...فكّ هذا 596 01:23:00,906 --> 01:23:04,690 ثمّ ادفع هذا الجزء .للأعلى والداخل 597 01:23:04,610 --> 01:23:06,164 ...سهل؟ بعدها 598 01:23:06,179 --> 01:23:08,231 .حمل الذخيرة 599 01:23:08,213 --> 01:23:09,873 .ثمّ...اطلق 600 01:23:13,019 --> 01:23:14,407 بسيطة، أليس كذلك؟ 601 01:23:14,421 --> 01:23:17,054 .جرب مرّة آخرى، هيّا 602 01:23:25,800 --> 01:23:28,338 .حسناً، دعنا نرى إن كنت قد شاهدت جيّداً 603 01:23:28,303 --> 01:23:29,441 .يقولون أنّهم سيعاودون الاتصال الآن 604 01:23:29,471 --> 01:23:30,645 .حسناً، ثانية واحدة 605 01:23:30,671 --> 01:23:32,094 .انظر لهذا 606 01:23:32,107 --> 01:23:36,140 فلنبدأ في نفس الوقت، حسناً؟ 607 01:23:36,043 --> 01:23:39,234 بلا ذخيرة، مستعدّ؟ 608 01:23:39,181 --> 01:23:41,198 .واحد، اثنان، ثلاثة 609 01:23:55,732 --> 01:23:58,330 !سحقاً 610 01:24:00,336 --> 01:24:03,006 مرحباً؟ مَن؟ 611 01:24:02,973 --> 01:24:04,562 .(سيّد (هان 612 01:24:06,910 --> 01:24:09,377 هل أرسلت إليّ أحدهم؟ 613 01:24:09,346 --> 01:24:12,786 .تدري، رجل المسلزمات 614 01:25:07,076 --> 01:25:10,030 ما خطبه؟ يثمل مجدداً؟ 615 01:26:13,680 --> 01:26:15,377 !أخي 616 01:26:15,382 --> 01:26:17,956 لمَ لا تجيب؟ 617 01:26:17,918 --> 01:26:19,342 ألست موجوداً؟ 618 01:26:19,354 --> 01:26:21,228 .لقد وصلت للتو 619 01:26:21,222 --> 01:26:22,918 .سأجلب معي بضائع جديدة 620 01:26:22,924 --> 01:26:25,142 .سأكون عندك بغضون ساعة 621 01:26:25,126 --> 01:26:26,336 .أراك حينها 622 01:27:03,868 --> 01:27:06,988 توقّف عن التحدّيق فيّ .(واتصل بالزعيم (بيك 623 01:27:10,375 --> 01:27:12,143 .ليس لديّ متّسع من الوقت 624 01:28:35,834 --> 01:28:38,407 ماذا تفعل؟ ...اسرع يا رجل 625 01:28:39,672 --> 01:28:42,448 ساحة التزلق، صحيح؟ 626 01:28:43,709 --> 01:28:46,379 .كنت منتظر هنا لمدّة كبيرة 627 01:28:48,748 --> 01:28:51,073 اتصل بي حالماً تستلم .هذه الرسالة 628 01:28:57,491 --> 01:28:59,958 .تباً، الطقس شديد البرودة هنا 629 01:29:31,761 --> 01:29:33,529 مندهش؟ 630 01:29:33,530 --> 01:29:38,643 .ظنّنت أنّك لن تراني مجدداً؟ ابتسم 631 01:29:41,472 --> 01:29:44,568 .فلنكن أناس محترفين 632 01:29:44,508 --> 01:29:50,274 لقد فكرت بذلك، الكثير من النّاس ذاكرتهم سيئة، صحيح؟ 633 01:29:50,114 --> 01:29:53,270 ،تلك الذكريات لا يمكن أن تُمحى .مهما كان 634 01:29:54,352 --> 01:29:57,378 ...لكن أقلّها يمكنك أن تمحي آثارها 635 01:29:57,322 --> 01:29:59,399 أقصد، النّاس التي تسبّبت .بوجود تلك الذكريات 636 01:29:59,792 --> 01:30:01,808 عمّ تتكلّم؟ 637 01:30:01,794 --> 01:30:05,863 ،الحياة مليئة بالهراءات لمَ تتصرّف كالطفل؟ 638 01:30:05,765 --> 01:30:08,861 أقول فقط أنّك وصمة عار ،في ذاكرتي 639 01:30:08,801 --> 01:30:09,773 ...وأنا 640 01:30:14,508 --> 01:30:16,726 .لا تبالي .دعني أسألك شيئاً 641 01:30:17,811 --> 01:30:19,793 لمَ فعلت ذلك بي؟ 642 01:30:25,286 --> 01:30:28,406 ...حباً بالله 643 01:30:35,430 --> 01:30:37,055 ...(سيّد (سنيو 644 01:30:39,168 --> 01:30:41,149 .أيها اللقيط 645 01:30:42,838 --> 01:30:44,986 .تباً، أيها الحقير 646 01:30:46,809 --> 01:30:49,206 !أيها الملعون 647 01:30:49,813 --> 01:30:52,589 أكنت تظن أنّني مجرد هاوي؟ 648 01:30:58,022 --> 01:31:00,762 ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ 649 01:31:01,192 --> 01:31:05,119 تعتقد أن تعرضت للظلم؟ للظلم؟ 650 01:31:06,297 --> 01:31:08,551 ألاّ تعرف سبب كلّ هذا؟ 651 01:31:08,532 --> 01:31:11,130 .تستمر بالبحث في كلّ الطرق الخاطئة 652 01:31:11,103 --> 01:31:14,163 .ما كان عليك المجيء إليّ 653 01:31:17,408 --> 01:31:19,425 .الحياة قالب من المعاناة 654 01:31:19,411 --> 01:31:20,727 ألاّ تعتقد ذلك؟ 655 01:31:20,745 --> 01:31:22,999 .هيّا قف على قدمك، قف 656 01:31:22,981 --> 01:31:26,492 .سأعلمك درساً، هيّا قف 657 01:31:30,256 --> 01:31:32,023 .مهلاً، تريث 658 01:32:01,757 --> 01:32:03,286 .تباً 659 01:32:07,863 --> 01:32:09,322 .تباً 660 01:32:16,940 --> 01:32:18,885 ما كان ذلك؟ 661 01:32:20,810 --> 01:32:22,577 مرحباً، كيف حالك؟ 662 01:32:24,047 --> 01:32:27,203 هل سمعت صوت أحد العصابات؟ 663 01:32:27,885 --> 01:32:30,138 .صوت حفرة بلعت حياة رجل 664 01:32:30,121 --> 01:32:33,241 .حسناً 665 01:32:33,191 --> 01:32:36,737 .الأمور عصيبة تلك الأيام .الجميع يعيشون أوقات قاسية 666 01:32:36,661 --> 01:32:38,773 .الطقس يزداد برودة .الشتاء قادم 667 01:32:38,763 --> 01:32:39,973 .الحياة أصبحت صعبة على النّاس 668 01:32:39,997 --> 01:32:42,987 .أتسائل ماذا يفعلون المسئولين لنّا 669 01:32:42,935 --> 01:32:48,427 ،لأن خطوط الحافلات الجديدة .تقود النّاس إلى وسط المدينة في فترة كبيرة 670 01:32:48,273 --> 01:32:50,942 .خذني إلى وسط المدينة من فضلك 671 01:32:51,310 --> 01:32:52,663 .حسناً 672 01:33:03,389 --> 01:33:08,811 .لقد عبثت مع الرجل الخطأ .احذر نفسك 673 01:33:22,744 --> 01:33:23,715 .تباً 674 01:33:25,680 --> 01:33:26,890 .فكّ الحبال 675 01:33:36,859 --> 01:33:37,760 .اجلب لي الهاتف 676 01:33:37,793 --> 01:33:38,480 ماذا؟ 677 01:33:38,527 --> 01:33:40,816 .اجلب لي الهاتف، أيها الأحمق 678 01:34:06,791 --> 01:34:09,117 .سأختصر الحوار 679 01:34:11,497 --> 01:34:13,478 لقد رأيت (سنيو)، صحيح؟ 680 01:34:16,268 --> 01:34:18,071 تقصد، سيّد (كيم)؟ 681 01:34:18,504 --> 01:34:19,714 .(أجل، المدير (كيم 682 01:34:19,739 --> 01:34:22,444 لقد رأيته مؤخراً، أليس كذلك؟ أين هو؟ 683 01:34:23,376 --> 01:34:25,665 كيف لي بمعرفة ذلك؟ 684 01:34:50,839 --> 01:34:54,659 .مي-أي)، أنا في طريقي الآن) 685 01:34:56,144 --> 01:34:57,116 .أجل 686 01:35:02,618 --> 01:35:05,535 مكالمة لم يتم الردّ عليها .(سنيو) 687 01:35:17,601 --> 01:35:20,899 !اخرجن، اسرعن 688 01:35:20,839 --> 01:35:22,571 !اسرعن 689 01:36:01,715 --> 01:36:05,155 .سأكون بالأسفل .هاتفني إذا حدث شيء 690 01:36:18,166 --> 01:36:23,837 خذي، ذلك الرجل ترك هذه .وغادر مسرعاً 691 01:37:38,621 --> 01:37:40,388 كيف وصل الأمر لهذه الدرجة؟ 692 01:37:46,896 --> 01:37:48,486 .لا بأس 693 01:37:50,299 --> 01:37:52,280 ...لا بأس 694 01:38:12,590 --> 01:38:14,428 .(مون-سك) 695 01:38:15,860 --> 01:38:17,414 مَن هناك؟ 696 01:39:52,398 --> 01:39:54,380 .لا يمكنك الدخول من هنا، سيّدي 697 01:41:32,706 --> 01:41:35,174 .دعنا لا نتشاجر 698 01:41:36,744 --> 01:41:38,512 .هذه محطتي الأخيرة 699 01:41:39,981 --> 01:41:41,926 .ليس لديّ مكان آخر أذهب إليه 700 01:41:56,965 --> 01:42:00,963 أتريد حقاً المضي في هذا؟ 701 01:42:02,438 --> 01:42:04,585 لمَ فعلت ذلك بي؟ 702 01:42:07,377 --> 01:42:10,924 .اخبرني السبب 703 01:42:12,348 --> 01:42:15,231 .لقد أهنتني 704 01:42:15,685 --> 01:42:19,814 ،كلاّ، ليس ذلك .اخبرني بالسبب الحقيقي 705 01:42:25,362 --> 01:42:26,987 .اخبرني 706 01:42:28,834 --> 01:42:35,573 ،لقد كنت أفكر بهذا كثيراً .وما زلت لم أفهم السبب 707 01:42:38,110 --> 01:42:43,983 اخبرني، كيف أصبحنا هكذا؟ 708 01:42:46,152 --> 01:42:48,133 كيف حدث هذا؟ 709 01:42:48,287 --> 01:42:51,277 أكنت ستقتلني حقاً؟ 710 01:42:53,126 --> 01:42:56,424 أكنت ستفعلها حقاً؟ 711 01:42:56,363 --> 01:43:02,129 ،لقد كنت أنقذ حياتك لسبع سنوات 712 01:43:02,803 --> 01:43:04,535 .قُل شيئاً 713 01:43:05,406 --> 01:43:08,004 .أيّ شيء. اخبرني 714 01:43:49,888 --> 01:43:54,610 ماذا كان يدور بخلدك؟ 715 01:43:57,596 --> 01:43:59,435 أكان ذلك بسبّبها؟ 716 01:44:17,518 --> 01:44:19,107 !لا تفعل هذا 717 01:45:10,241 --> 01:45:14,025 ،لكن لا يمكننا أن نعود بالزمن الآن أليس كذلك؟ 718 01:51:20,508 --> 01:51:22,061 مرحباً؟ 719 01:51:27,948 --> 01:51:30,938 مرحباً؟ 720 01:52:10,628 --> 01:52:12,810 ...هذا قاسي جداً 721 01:54:36,018 --> 01:54:41,819 ،في ليلة متأخرة من ليالي الخريف .استيقظ التلميذ باكياً 722 01:54:41,925 --> 01:54:47,382 ...فسأل المعلم تلميذه 723 01:54:48,031 --> 01:54:52,480 "هل راودك كابوس؟" - ."قال التلميذ "كلاّ - 724 01:54:52,369 --> 01:54:54,943 "هل راودك حلم حزين؟" 725 01:54:54,904 --> 01:54:57,265 ."قال التلميذ "كلا 726 01:54:57,241 --> 01:54:59,874 ."بل راودني حلماً جميلاً" 727 01:55:00,678 --> 01:55:03,834 "سأل المعلم: لماذا تبكي بحرقة إذاً؟" 728 01:55:03,782 --> 01:55:09,382 ...أجاب التلميذ متلطفاً وهو يمسح دموعه 729 01:55:10,222 --> 01:55:15,015 لأنّ الحلم الذي راودني" ."لا يمكن أن يتحقق 730 01:56:46,016 --> 01:57:00,016 <<..Sub By: Ahmedchan..>> ...www.dvd4arab.com...