1
00:00:16,993 --> 00:00:39,093
"Ahmedchan"...
www.dvd4arab.com
...يــقــدّمــان لــكــم
2
00:00:39,094 --> 00:00:46,094
<..> حـــــيـــاة خـــادعــــة <..>
3
00:01:01,194 --> 00:01:03,341
...في يوم هادئ من الربيع
4
00:01:03,330 --> 00:01:06,106
شاهد تلميذ بعض فروع الشجر
.يتطاير مع الرياح
5
00:01:06,066 --> 00:01:07,596
...سـأل معلمه
6
00:01:08,669 --> 00:01:14,577
"يا معلم. هل تتحرّك الفروع أم أنّها الرياح؟"
7
00:01:15,309 --> 00:01:18,679
...لم يشير المعلم إلى ما يشير إليه تلميذه
8
00:01:18,613 --> 00:01:19,893
...أبتسم المعلم وقال
9
00:01:21,016 --> 00:01:27,173
"...ذلك الذي يتحرّك ليست الفروع ولا الرياح"
10
00:01:26,989 --> 00:01:28,613
."بل هو قلبك وعقلك"
11
00:01:45,142 --> 00:01:48,262
.سنيو)، يجدر بك النزول للأسفل الآن)
12
00:01:48,212 --> 00:01:49,184
لماذا؟
13
00:01:49,213 --> 00:01:50,493
.ثمّة بعض المشاكل
14
00:01:54,786 --> 00:01:55,960
.حسناً، سأتعامل مع الأمر
15
00:03:48,575 --> 00:03:51,766
،آسف، أيها السادة
.لكن ساعات العمل أنتهت
16
00:03:51,746 --> 00:03:56,195
،أرجو منكم الرحيل
.قبل أن أعد إلى ثلاثة. واحد
17
00:04:01,856 --> 00:04:03,172
.اثنان
18
00:04:06,929 --> 00:04:07,938
.ثلاثة
19
00:04:10,733 --> 00:04:12,157
!اجلس، أيها الغبي
20
00:04:17,540 --> 00:04:18,643
.من-جي)، اغلق الباب)
21
00:04:37,795 --> 00:04:38,934
!أيها اللعين
22
00:04:54,647 --> 00:04:55,370
.أراك غداً
23
00:04:55,415 --> 00:04:56,387
.أراك غداً -
.حسناً -
24
00:05:09,063 --> 00:05:13,441
أجل، سيّدي، سأحوّل الأموال
.صباح الغد
25
00:05:14,835 --> 00:05:16,532
.حسناً، سنغلق الآن، سيّدي
26
00:06:06,860 --> 00:06:08,413
حسناً، هل أهتمّمت بأعمال ليلة أمس؟
27
00:06:08,427 --> 00:06:09,363
.أجل، سيّدي
28
00:06:10,497 --> 00:06:13,688
.جيّد. أنت دوماً ما تنجز أعمالك
29
00:06:16,604 --> 00:06:20,637
(يبدو أنّ ابن الزعيم (بيك
.هو الشخص الذي يصتنع المشاكل
30
00:06:20,540 --> 00:06:24,016
(أجل، لم يبدو أنّ الزعيم (بيك
.هو الذي يفعلها بنفسه
31
00:06:23,944 --> 00:06:27,040
ابن الزعيم (بيك) أعتاد أن يكون
...ممّول قروض
32
00:06:26,980 --> 00:06:29,341
.لقد سمعت أنّه مهتم بتولّي العمل
33
00:06:29,316 --> 00:06:30,420
.أبلون"، سيّدي"
34
00:06:31,018 --> 00:06:34,767
ثمّة أقاويل تقول أنّه بدأ التعامل
.(مع جنوب شرق (آسيا
35
00:06:34,689 --> 00:06:35,661
لماذا؟
36
00:06:37,058 --> 00:06:44,010
إنّه يستأجر فتيات فلبينية للعمل
.بدلاً من الروسيات
37
00:06:43,800 --> 00:06:48,451
.أحمق، ما شابه أباه فمّا ظلم
38
00:06:49,972 --> 00:06:50,944
...إنّه أنا
39
00:06:51,707 --> 00:06:52,324
.(مون-سك)
40
00:06:55,111 --> 00:06:58,029
...ما كان عليّ أن أجلب سيارتي
41
00:06:57,981 --> 00:06:59,677
آمل ألاّ أقاطعكما؟
42
00:07:01,017 --> 00:07:01,954
.لا بأس
43
00:07:02,686 --> 00:07:04,109
ما ذلك؟ "أبلون"؟
44
00:07:04,121 --> 00:07:05,615
.اجلبي حساء آخر لي
45
00:07:05,622 --> 00:07:06,168
.أمرك، سيّدي
46
00:07:10,394 --> 00:07:12,648
.آسف على ما حدث أمس
47
00:07:13,231 --> 00:07:15,520
،لا أصدّق أن ذلك حدث
.لقد تغيبت لثانية فقط
48
00:07:15,967 --> 00:07:17,355
.لابد أنّك كنت مشغول بمّا يكفي بالأعلى
49
00:07:22,741 --> 00:07:25,411
أولئك الرجال بالأمس
.كانوا فقط من الرجال المحليين
50
00:07:25,377 --> 00:07:26,836
.لا شيء يستدعي للقلق، سيّدي
51
00:07:27,446 --> 00:07:29,035
ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟
52
00:07:29,982 --> 00:07:30,669
سيّدي؟
53
00:07:31,218 --> 00:07:32,321
أهكذا تؤدي عملك؟
54
00:07:33,620 --> 00:07:35,908
...لقد كان -
.اخرج الآن -
55
00:07:35,889 --> 00:07:37,383
.اخرج وانتظرني
56
00:08:02,384 --> 00:08:04,293
.كن ذكياً
57
00:08:04,286 --> 00:08:06,433
.أمورك تتحسن الآن
58
00:08:06,989 --> 00:08:09,041
.لكن العالم ليس مكاناً سهل
59
00:08:09,025 --> 00:08:14,375
يمكنك أن تفعل 100 شيء بطريقة صحيحة
.لكن خطأ واحد قد يدمّر كلّ ما تبنيه
60
00:08:15,532 --> 00:08:17,086
.حسناً، لن أنسَ ذلك أبداً
61
00:08:19,002 --> 00:08:22,122
سأحاول أن أحلّ الأمور بشكل
.(ودّي مع الزعيم (بيك
62
00:08:22,072 --> 00:08:26,759
...بأيّة حالٍ، السبب الرئيسي لاستدعائك هنا الآن
63
00:08:26,644 --> 00:08:30,772
"أنّني سأذهب غداً إلى "شنغهاي
...في صفقة
64
00:08:30,682 --> 00:08:33,078
.وأريد منك معروفاً قبل أن أغادر
65
00:08:36,221 --> 00:08:37,360
...الأمر أنّ
66
00:08:43,162 --> 00:08:44,514
.صبّ لي شراباً
67
00:08:44,530 --> 00:08:45,502
.أجل، سيّدي، آسف
68
00:08:54,274 --> 00:08:56,112
...الحقيقة أنّ
69
00:09:00,013 --> 00:09:02,302
.لديّ خليلة صغيرة
70
00:09:03,117 --> 00:09:05,928
.فتاة أكترث حقاً لأمرها
71
00:09:05,886 --> 00:09:09,113
.إنّها ليست مثلك أو مثلي
.إنّها فتاة مميّزة
72
00:09:13,728 --> 00:09:15,745
ماذا، هل أصيبك بالضجر؟
73
00:09:17,833 --> 00:09:19,042
.مباركاً عليك...سيّدي
74
00:09:19,067 --> 00:09:22,093
."لا تهم كلمة "مباركاً
75
00:09:22,037 --> 00:09:26,035
.المشكلة أنّني أعتقد أنّها تواعد أحد
76
00:09:25,942 --> 00:09:27,816
.شاب صغير يحيط بها
77
00:09:28,877 --> 00:09:32,590
،ذلك يقودني للجنون
.ولم أستطع اخبار أحد غيرك
78
00:09:33,083 --> 00:09:36,203
تدري، أنت الوحيد الذي يمكنني
.أن أتحدّث معه بهذا الموضوع
79
00:09:36,853 --> 00:09:40,437
.لا أحد آخر يدري كم يقلقني هذا الأمر
80
00:09:41,325 --> 00:09:45,596
.لذا، أودّ منك أن تراقبها لثلاثة أيام
81
00:09:46,764 --> 00:09:47,974
أراقبها؟
82
00:09:48,532 --> 00:09:51,723
.تحرسها. تعتني بها
83
00:09:51,670 --> 00:09:53,366
.تتأكّد إن كانت تواعد أحدهم فعلاً
84
00:09:53,371 --> 00:09:55,388
.لعلّ ذلك الوغد يزعجها فحسب
85
00:09:55,374 --> 00:09:58,328
تتأكّد إن كانت وهبته جسدها وروحها
.وكلّ شيء
86
00:09:59,444 --> 00:10:06,289
،تعرف الشباب
...يتعرّفان أوّلاً على بعضهما
87
00:10:06,084 --> 00:10:08,717
،ثمّ تتشابك أيديهما، ثم قبلة
.وأنت تعرف الباقي
88
00:10:08,688 --> 00:10:10,633
.تحدث تلك الأمور دوماً
89
00:10:14,328 --> 00:10:19,191
.لكنّي لا أطيق عليها تفكير كهذا
90
00:10:19,967 --> 00:10:21,035
غبي، أليس كذلك؟
91
00:10:21,068 --> 00:10:22,207
.كلاّ، سيّدي
92
00:10:22,703 --> 00:10:24,293
.غبي
93
00:10:24,304 --> 00:10:27,887
.لذلك...أريدك أن تعرف مع مَن تتواعد
94
00:10:27,809 --> 00:10:30,276
.وماذا تفعل حينما يتواعدان
95
00:10:30,245 --> 00:10:31,799
.لثلاثة أيام فحسب
96
00:10:32,514 --> 00:10:36,618
.هذا عنوان (هيزو) ورقم هاتفها
97
00:10:37,886 --> 00:10:44,981
،أتمنّى أنّها لا تواعد أحدهم
...لكن إذا كان حقيقي
98
00:10:44,760 --> 00:10:48,888
...إذا بدا أنّهما على علاقة حقيقية
99
00:10:48,798 --> 00:10:50,780
.اتصل بي في الحال
.أو اقضِ على الاثنين
100
00:10:51,268 --> 00:10:52,371
معذرة؟
101
00:10:53,869 --> 00:10:57,345
تدري، لا أطيق فكرة أن يخدعني أحد، حسناً؟
102
00:10:57,274 --> 00:11:00,299
الحبّ لا يكون حبّ
.حينما يخدعك حبيبك
103
00:11:00,243 --> 00:11:02,532
يمكنك مهاتفتي هنا
."في "شنغهاي
104
00:11:02,512 --> 00:11:03,651
.مباشرةَ
105
00:11:08,152 --> 00:11:08,946
.طابت ليلتك
106
00:11:10,489 --> 00:11:13,229
هل لديك خليلة؟
107
00:11:13,725 --> 00:11:14,757
.كلاّ، سيّدي
108
00:11:15,159 --> 00:11:17,033
هل وقعت في الحبّ يوماً؟
109
00:11:17,029 --> 00:11:20,090
.كلاّ، لم أفعل
110
00:11:20,032 --> 00:11:23,366
.لذلك أئتمنك في هذه المهمة
111
00:11:23,303 --> 00:11:25,355
.لذلك تروق لي
112
00:11:28,241 --> 00:11:29,665
.حسناً، فلنذهب
113
00:11:31,077 --> 00:11:31,871
!وداعاً، سيّدي
114
00:13:11,185 --> 00:13:14,626
الزعيم (كانج) أمرني أن أعطيكِ
.هذا شخصياً
115
00:13:14,556 --> 00:13:15,386
معذرة؟
116
00:13:16,458 --> 00:13:18,747
الزعيم (كانج) أمرني أن أعطيكِ
.هذا شخصياً
117
00:13:20,829 --> 00:13:21,588
ما ذلك؟
118
00:13:59,972 --> 00:14:02,961
.مظهرها جميل
119
00:14:05,678 --> 00:14:07,066
.(مثل السيّد (كانج
120
00:14:08,081 --> 00:14:09,112
.لطيفة
121
00:14:10,284 --> 00:14:11,387
ألاّ تعتقد ذلك؟
122
00:14:44,887 --> 00:14:47,628
.مرحباً، ليس الآن
123
00:14:49,058 --> 00:14:51,419
...الآن؟ انتظر ثانية
124
00:14:59,670 --> 00:15:02,446
.أمرني الزعيم (كانج) أيضاً أن أقيلكِ اليوم
125
00:15:02,406 --> 00:15:05,289
،لست بحاجة لذلك
.يمكنك الرحيل، لا بأس
126
00:15:06,144 --> 00:15:08,741
.أمرني أن أقيلكِ بنفسي -
.سأحيطه علماً بذلك -
127
00:15:10,715 --> 00:15:13,348
.حسناً، أراكِ لاحقاً
128
00:15:16,789 --> 00:15:20,679
،إذا أحتجتِ إلى شيء
.هاتفيني على هذا الرقم
129
00:15:20,593 --> 00:15:22,360
.لا عليك، لست بحاجة لذلك
130
00:15:24,197 --> 00:15:25,726
.ناولني أياه بأيّة حالٍ
131
00:15:28,668 --> 00:15:29,984
.إلى اللقاء
132
00:15:49,891 --> 00:15:52,074
.(هيزو)، (هيزو)
133
00:17:55,895 --> 00:17:59,050
،بالتأكّيد يحبّون التسكع
.لعلّ ذلك لأنّهما مازالا صغار
134
00:18:01,901 --> 00:18:03,217
لمَ لم تخرج؟
135
00:18:50,788 --> 00:18:52,626
مون-سك)، أكلّ شيء على ما يُرام؟)
136
00:18:54,191 --> 00:18:55,021
ماذا؟
137
00:18:58,329 --> 00:19:01,284
...الزعيم (بيك)، ذلك الأحمق
138
00:19:01,233 --> 00:19:03,142
...يستمر بمهاتفتي وإزعاجي
139
00:19:03,134 --> 00:19:05,150
.متسائلاً كيف نفعل ذلك معه
140
00:19:05,136 --> 00:19:08,161
.يقول أنّه فقد أعتباره بسببك
141
00:19:08,106 --> 00:19:11,023
,يريد مقابلتك
142
00:19:10,976 --> 00:19:17,893
.لكنّي رفضت، رجاله هم المخطئون
143
00:19:18,184 --> 00:19:21,589
.لكنّه مصرّ على مقابلتك
144
00:19:21,520 --> 00:19:25,103
.إنّه يهاتفني كلّ 10 دقائق
145
00:19:25,025 --> 00:19:25,926
...أعتقد أن عليك
146
00:19:26,026 --> 00:19:29,288
...ما الذي
مَن يزعجني الآن؟
147
00:19:30,264 --> 00:19:34,784
.ترى؟ إنّه يهاتفني مجدداً
.لقد سئمت من الردّ عليه
148
00:19:34,669 --> 00:19:36,294
.تولَ أنت ذلك الأمر الآن
149
00:19:52,488 --> 00:19:54,398
.مرحباً، (كم-سنيو) يتكلّم
150
00:20:01,298 --> 00:20:04,881
،حسناً، إن لديك شيئاً لتقوله
.تعالَ إلى هنا واخبرني أياه بنفسك
151
00:20:04,801 --> 00:20:06,354
.سأغلق الخط
152
00:20:09,205 --> 00:20:10,664
.لقد أنتهى الأمر
153
00:20:11,409 --> 00:20:17,495
...مرحباً، مرحباً
إنّه...مرحباً؟ مرحباً؟
154
00:20:17,315 --> 00:20:20,376
.اللعين، أغلق الخط في وجهي
155
00:20:20,319 --> 00:20:23,236
ذلك اللقيط، مرحباً؟
156
00:20:23,187 --> 00:20:24,326
ألي بذلك؟
157
00:20:24,355 --> 00:20:25,671
!اتركـه
158
00:20:35,868 --> 00:20:41,883
تضحك؟ أتعتقد أنّ ذلك مضحك؟
مضحك؟
159
00:20:43,977 --> 00:20:48,390
،تضحك مثل الأحمق
.لذلك أبرحك ضرباً
160
00:20:48,282 --> 00:20:51,023
.تباً لك أيها الحقير، انظر إليّ
161
00:20:50,984 --> 00:20:53,380
.انظر إليّ، أيها الحقير
162
00:20:55,589 --> 00:20:56,763
مضحك؟
163
00:20:58,093 --> 00:21:00,205
.آسف، سيّدي
164
00:21:01,996 --> 00:21:02,897
أتعتقد أنّ ذلك مضحك؟
165
00:21:02,931 --> 00:21:05,434
مضحك، مضحك، مضحك؟
166
00:21:05,400 --> 00:21:07,476
مضحك؟
167
00:21:11,073 --> 00:21:12,389
.سحقاً
168
00:21:19,515 --> 00:21:22,148
بمّا كنت تفكر بحق الجحيم؟
.لقد زدت الطين بلة
169
00:21:27,457 --> 00:21:29,402
.هذه مهمتك أنت
170
00:21:29,394 --> 00:21:31,541
،لقد أعتنيت بالأمر
.لأنّك لم تكن موجود حينها
171
00:21:31,528 --> 00:21:34,411
،ذلك النوع من الأعمال مهمتك أنت
.كان عليك أنت الاعتناء بالأمر
172
00:21:34,365 --> 00:21:36,654
إنّهم يريدون أن يعقدوا
...صفقة معنا فحسب
173
00:21:36,634 --> 00:21:41,011
ويظهرون لنا أعيونهم الحمراء
.قبل أن يعقدوها
174
00:21:40,905 --> 00:21:42,435
ألاّ تستوعب الأمر؟
175
00:21:43,007 --> 00:21:45,677
هل تعطيني محاضرة الآن؟
176
00:22:15,242 --> 00:22:17,224
.اجلب إليّ الهاتف هنا
177
00:22:17,211 --> 00:22:18,350
.أمرك، سيّدي
178
00:22:21,216 --> 00:22:22,390
.هاك، سيّدي
179
00:22:29,258 --> 00:22:32,247
.يا لك من أحمق
180
00:22:32,194 --> 00:22:33,854
ماذا؟ أهذا صوت الرنين؟
181
00:22:36,666 --> 00:22:40,000
ألاّ تعتقد أنّ علينا الضغط
على الأرقام أوّلاً؟
182
00:22:40,537 --> 00:22:41,817
هل أضغط أنا على الأرقام بفمّي؟
183
00:22:46,643 --> 00:22:48,969
.أيها الحقير الغبي
184
00:22:51,282 --> 00:22:54,199
.(اتصل بـ (مو-سانج) في (سامسيانجو
185
00:22:54,151 --> 00:22:55,160
.أمرك، سيّدي
186
00:23:39,067 --> 00:23:43,065
،أنّك لم تجيب على الهاتف
.لذلك سأترك لك هذه الرسالة
187
00:23:42,971 --> 00:23:47,100
،إن كان لديك متّسع من الوقت
.فأنّي أريد مساعدتك
188
00:23:47,009 --> 00:23:51,660
،فقط حتّى الساعة الثالثة بعد الظهر
.بعد ذلك، لك مطلق الحريّة في الرحيل
189
00:23:51,547 --> 00:23:53,136
...إذا وصلتك الرسالة
190
00:23:53,149 --> 00:23:54,608
.(أجل، إنّه أنا، (سنيو
191
00:23:54,617 --> 00:23:59,897
...أجل. بأيّة وقت؟ الآن أنا
192
00:24:00,690 --> 00:24:02,802
سأكون هناك بغضون ساعة
.على الأكثر
193
00:24:02,793 --> 00:24:04,287
.أنا في الطريق إليكِ
194
00:24:32,058 --> 00:24:36,850
.سيّد (كانج) قال أنّك رجل قاسي
195
00:24:37,831 --> 00:24:39,254
معذرة؟
196
00:24:39,800 --> 00:24:40,938
أقال ذلك؟
197
00:24:42,369 --> 00:24:43,721
...أجل
198
00:24:51,579 --> 00:24:53,239
أنت الشخص الذي يفرض الأمن، أليس كذلك؟
199
00:24:57,885 --> 00:24:59,996
.لقد أعطيتكِ هاتفي ليلة أمس
200
00:24:59,988 --> 00:25:01,542
.إنّني أعمل في فندق
201
00:25:07,563 --> 00:25:09,223
أنت فارض الأمن في الفندق إذاً؟
202
00:25:09,232 --> 00:25:10,584
.لست ذلك النوع من البشر
203
00:25:18,675 --> 00:25:20,300
.أنت مملّ في الحديث
204
00:25:31,522 --> 00:25:33,052
أيمكنني أن أسألكِ شيئاً؟
205
00:25:33,057 --> 00:25:34,338
.بالطبع
206
00:25:37,461 --> 00:25:38,470
كيف تقابلتِ مع السيّد (كانج)؟
207
00:25:38,497 --> 00:25:41,094
.تمهل دقيقة -
.حسناً -
208
00:25:43,168 --> 00:25:44,793
كم سعر المصباح الأحمر؟
209
00:25:44,804 --> 00:25:46,677
$280
210
00:25:46,672 --> 00:25:49,210
280؟
211
00:25:49,175 --> 00:25:52,165
.حسناً، إليّ اللقاء -
.إلى اللقاء -
212
00:25:54,213 --> 00:25:55,185
.فلنذهب
213
00:26:00,653 --> 00:26:02,729
ماذا كنت تقول؟
214
00:26:02,723 --> 00:26:05,819
تسأل لماذا أواعد السيّد (كانج)؟
215
00:26:07,195 --> 00:26:08,511
.أجل
216
00:26:09,329 --> 00:26:11,203
لماذا تريد أن تعرف؟
217
00:26:12,966 --> 00:26:16,680
.فقط...لستِ مضطرة للاجابة
218
00:26:22,977 --> 00:26:25,089
.مرحباً -
.مرحباً -
219
00:26:28,517 --> 00:26:30,320
.سأحمل ذلك الآن
220
00:26:37,526 --> 00:26:38,736
.آسف
221
00:26:38,762 --> 00:26:40,115
علامَ؟
222
00:26:40,596 --> 00:26:42,399
.على طرح تلك الأسئلة عليكِ
223
00:26:43,567 --> 00:26:45,026
.لا عليك
224
00:26:46,236 --> 00:26:49,914
،شكراً على وقتك اليوم
.فلم أرغب في تناول الطعام بمفردي
225
00:26:49,841 --> 00:26:52,937
،إذا أردت أن تلقي نظرة
.يمكنك الدخول من ذلك الباب
226
00:26:52,878 --> 00:26:54,407
كيف ستعودين إلى المنزل؟
227
00:26:54,413 --> 00:26:58,790
من السهل العثور على
.سيارة أجرة هنا
228
00:27:12,264 --> 00:27:13,617
مستعدّون يا رفاق؟
229
00:27:13,632 --> 00:27:15,400
.أجل، مستعدّون -
.حسناً -
230
00:27:17,237 --> 00:27:18,732
.فلنبدأ
231
00:28:39,426 --> 00:28:40,884
.(مرحباً، (من-جي
232
00:28:40,894 --> 00:28:43,112
.جاء أحدهم لرؤيتك مبكراً هذا الصباح
233
00:28:43,096 --> 00:28:44,033
مَن كان ذلك؟
234
00:28:44,065 --> 00:28:46,354
موسونج). هل تعرفه؟)
.رجل متوسط المظهر
235
00:28:46,334 --> 00:28:48,279
.موسونج)، لا أعرفه)
236
00:28:48,269 --> 00:28:49,763
.ثمّة شيء آخر
237
00:28:49,770 --> 00:28:52,237
.مون-سك) يبحث عنك)
.يجب أن تتحدّث معه الآن
238
00:28:52,206 --> 00:28:55,267
.كلاّ، (من-جي)، لا تضعه على الهاتف
239
00:28:56,044 --> 00:28:57,953
.سأذهب إلى الفندق قريباً
240
00:29:06,121 --> 00:29:08,066
.حسناً، حسناً، حسناً
241
00:29:09,392 --> 00:29:10,400
.نخبكم
242
00:29:10,426 --> 00:29:12,051
.أحدهم قادم
243
00:29:12,061 --> 00:29:14,731
.سنيو)، تعال هنا)
244
00:29:14,697 --> 00:29:16,013
سنيو)؟)
245
00:29:17,300 --> 00:29:18,331
.مرحباً
246
00:29:18,368 --> 00:29:19,399
.تعال هنا، تعال
247
00:29:19,436 --> 00:29:20,301
.تعال
248
00:29:20,337 --> 00:29:21,689
لمَ لا تأتٍ إلى هنا لثانية؟
249
00:29:22,306 --> 00:29:25,046
.(جي-هين)، هذا مقعد السيّد (كانج)
250
00:29:25,010 --> 00:29:26,599
.تعال
251
00:29:29,046 --> 00:29:30,505
.تفضل بالجلوس
252
00:29:30,514 --> 00:29:34,061
لمَ أنت دوماً تقوم بكلّ أعمالك
في سرّية؟
253
00:29:33,985 --> 00:29:35,515
ما الأمر؟
254
00:29:35,620 --> 00:29:36,628
.تناول شراباً
255
00:29:36,656 --> 00:29:38,838
.أرحلن، أيتّها الفتيات
256
00:29:38,824 --> 00:29:39,855
ماذا تفعل؟
257
00:29:39,891 --> 00:29:42,323
.لا تفسد المتعة، اهدأ
258
00:29:42,295 --> 00:29:44,442
.(ألقِ التحية على الزعيم (بيك
259
00:29:44,430 --> 00:29:46,790
.(من إدراة وكالة (بيك سونج
260
00:29:49,702 --> 00:29:51,754
.مرحباً. آسف على وقاحتي اليوم السالف
261
00:29:51,738 --> 00:29:54,620
.أعتقد أنّ بيننا سوء تفاهم -
أذلك سبب مجيئك هنا؟ -
262
00:29:54,574 --> 00:29:55,890
...أجل، ذلك
263
00:29:55,909 --> 00:29:59,171
.لم يكن هناك سوء تفاهم
264
00:29:59,112 --> 00:30:01,188
مَن تعتقدنا؟
265
00:30:02,149 --> 00:30:04,296
.(سنيو) -
.اصمت أنت -
266
00:30:04,852 --> 00:30:06,833
.لا تجعل رجالك يعبثون معي بعد الآن
267
00:30:06,821 --> 00:30:07,888
!(سنيو)
268
00:30:08,890 --> 00:30:11,487
!إنّه في ضيافتي اليوم
269
00:30:12,794 --> 00:30:16,993
سحقاً! كي تفعل ذلك بي؟
270
00:30:16,898 --> 00:30:18,595
.أفعل ذلك لأنّه بسببك
271
00:30:26,575 --> 00:30:31,926
كم-سنيو)، هل تعتقد أنّ العالم ملكك؟)
272
00:30:33,650 --> 00:30:35,382
.لا تفعل شيئاً ستندم عليه
273
00:31:00,612 --> 00:31:01,336
ألن تذهبي؟
274
00:31:01,380 --> 00:31:03,598
.أنتِ أوّلاً -
.أراكِ لاحقاً -
275
00:31:53,937 --> 00:31:55,111
.(هيزو)
276
00:31:56,306 --> 00:31:57,694
.مرحباً
277
00:31:59,410 --> 00:32:00,939
هل حظيتِ بوقتاً ممتع اليوم؟
278
00:32:00,945 --> 00:32:02,474
.توقّف عن المزاح
279
00:32:05,016 --> 00:32:06,961
أين قُلت أنّك ستنام الليلة؟
280
00:32:12,990 --> 00:32:13,677
.شكراً
281
00:32:14,725 --> 00:32:15,697
كيف عسانا فعل هذا؟
282
00:32:15,726 --> 00:32:17,600
.سأهاتفك غداً
283
00:32:20,132 --> 00:32:21,271
...هاتفيني فحسب
284
00:33:20,764 --> 00:33:22,080
.(أجل، (من-جي
285
00:33:26,804 --> 00:33:29,686
.ذلك الأحمق لا يجيد القيادة
286
00:33:29,641 --> 00:33:31,266
...لم أكن أتحدّث
287
00:33:33,378 --> 00:33:34,908
.لم أكن أتحدّث إليكِ
288
00:33:35,648 --> 00:33:36,893
ماذا عن (مون-سك)؟
289
00:33:37,850 --> 00:33:39,688
هل نزلت إلى الملهى؟
290
00:33:40,553 --> 00:33:41,869
.حسناً
291
00:34:38,616 --> 00:34:39,647
مَن ذلك؟
292
00:34:44,456 --> 00:34:45,986
مَن ذلك؟
293
00:35:13,754 --> 00:35:14,858
.سونا)، كلاّ)
294
00:35:19,326 --> 00:35:20,298
!(سونا)
295
00:35:20,727 --> 00:35:21,831
.توقّف
296
00:35:27,335 --> 00:35:28,236
!أيها الوغد
297
00:36:12,684 --> 00:36:14,902
تعلمين مَن سأهاتف، أليس كذلك؟
298
00:36:17,457 --> 00:36:19,366
هل من كلمات أخيرة؟
299
00:36:42,550 --> 00:36:44,353
.اقضِ على الاثنين
300
00:37:37,576 --> 00:37:39,273
.حسناً. هذا ما سنفعله
301
00:37:40,513 --> 00:37:42,042
.سأعطيكما فرصة
302
00:37:42,849 --> 00:37:44,343
.انصتا، كلاكما
303
00:37:45,985 --> 00:37:48,655
.لن تواعدان بعضكما مجدداً
304
00:37:49,122 --> 00:37:53,227
كلّ ما حدث اليوم، وكأنّه لم يحدث
...لأياً منا، بمّا فيكما أنا
305
00:37:53,126 --> 00:37:55,000
.وكأنّ هذه اللحظة لم تولد
306
00:37:55,929 --> 00:37:57,459
.ستُمحى تماماً
307
00:37:57,464 --> 00:37:59,861
،ليس فقط من ذكرياتكما
.بل من عاداتكما أيضاً
308
00:38:01,035 --> 00:38:02,803
...لا تقولا أنّ ذلك صعب
309
00:38:03,237 --> 00:38:06,464
لأنّ الأمر ممكن أن يزداد سوء
.أكثر ممّا تتخيلا
310
00:38:06,808 --> 00:38:08,717
لا تفكران ولو لحظة بالأمر
...أكثر من ذلك
311
00:38:08,710 --> 00:38:10,478
.أنت، هيّا، ارتدي ملابسك وارحل
312
00:38:19,355 --> 00:38:20,944
!سونا)، لا تفعل هذا)
313
00:38:22,392 --> 00:38:26,591
!(سونا) -
.(هيزو)، (هيزو) -
314
00:38:28,265 --> 00:38:28,644
.(هيزو)
315
00:38:28,698 --> 00:38:30,572
.اتركني وشأني -
.انصتي إليّ -
316
00:38:30,567 --> 00:38:31,635
.دعني وحالي
317
00:38:36,307 --> 00:38:39,367
أتعتقد أنّنا سننسى بسهولة
ما حدث الليلة؟
318
00:38:39,310 --> 00:38:41,184
...هذا -
أتعتقد...ذلك...حقاً؟ -
319
00:38:41,179 --> 00:38:45,830
كنت أبحث فحسب
.عن أفضل وسيلة لحلّ الأمر
320
00:38:46,718 --> 00:38:49,636
.حسناً، يمكنك الرحيل الآن
321
00:38:49,588 --> 00:38:51,011
.(هيزو)
322
00:38:51,023 --> 00:38:53,348
.ليس لديّ ما أقوله لك
323
00:38:54,026 --> 00:38:56,493
تفهم أنّني لا أستطيع
أن أتفوه بشيء، صحيح؟
324
00:38:56,929 --> 00:38:59,705
عليّ أن أشكرك على انقاذك حياتي
أو ما شابه؟
325
00:39:02,801 --> 00:39:07,393
.ارحل الآن من فضلك
.سأفعل كما أمرت
326
00:39:09,509 --> 00:39:10,933
.(هيزو)
327
00:39:15,950 --> 00:39:17,646
.تلك الوسيلة التي أتبعتها
328
00:39:19,921 --> 00:39:21,997
.ِتعلم أنّها لا يمكن أن تُمح
329
00:39:56,660 --> 00:39:58,392
!افتح النافذة
330
00:40:54,891 --> 00:40:57,144
!أيها الأحمق اللقيط
331
00:41:06,437 --> 00:41:08,381
ما خطب هذا الرجل؟
332
00:41:20,452 --> 00:41:21,840
.أحمق
333
00:42:26,423 --> 00:42:27,633
مَن هناك؟
334
00:42:28,725 --> 00:42:30,837
.اظهر نفسك
335
00:42:31,795 --> 00:42:34,048
!اظهر
336
00:42:34,866 --> 00:42:38,579
.اخرج الآن
337
00:43:02,829 --> 00:43:04,703
هل أنت بمفردك؟
338
00:43:07,434 --> 00:43:08,893
.فلنتقاتل إذاً
339
00:43:08,935 --> 00:43:11,890
.(أنا (موسونج) من (سامسيانجو
340
00:43:11,838 --> 00:43:14,270
،أياً كانت هويتك اللعين
.هيّا، تقدّم
341
00:43:14,241 --> 00:43:16,009
!لقد سئمت من الحديث
342
00:43:26,621 --> 00:43:28,246
.اهدأ
343
00:43:28,256 --> 00:43:30,309
.لقد أتيت فقط لأبلغك رسالة
344
00:43:30,293 --> 00:43:32,202
هل أرسلك السيّد (بيك)؟
345
00:43:33,930 --> 00:43:35,484
.اخبرني
346
00:43:36,265 --> 00:43:40,572
.اعتذر، ولن يحدث شيء
347
00:43:41,337 --> 00:43:44,979
."لقد كنت مخطئ"
.ثلاثة كلمات صغيرة
348
00:43:45,475 --> 00:43:49,853
،إذا قُلت تلك الثلاثة كلمات
.لن يحدث شيء مريع
349
00:43:50,480 --> 00:43:55,344
."لقد كنت مخطئ"
.ثلاثة كلمات فحسب
350
00:43:56,354 --> 00:43:58,856
.سحقاً لك، أيها الأحمق
351
00:44:00,925 --> 00:44:02,870
.فكر بالأمر
352
00:44:02,862 --> 00:44:06,160
توقّف عن ذلك الهراء
.وارحل من هنا
353
00:45:14,171 --> 00:45:16,532
كلّ شخص منغمس
!في حياته الآن
354
00:45:46,206 --> 00:45:48,116
ألن تجيبي على الهاتف؟
355
00:45:48,108 --> 00:45:50,469
.لا بأس. ليس ذو أهمية
356
00:45:58,753 --> 00:46:00,378
هلا تودّ بعض القهوة؟
357
00:46:02,691 --> 00:46:05,431
.كلاّ، لا عليكِ
.سأرحل عما قريب
358
00:46:09,498 --> 00:46:10,886
.تعالي هنا
359
00:46:22,813 --> 00:46:24,687
.تبدين مستاءة للغاية
360
00:46:24,681 --> 00:46:26,034
ما الأمر؟
361
00:46:27,785 --> 00:46:29,409
.كلاّ، أنا بخير
362
00:46:33,591 --> 00:46:35,952
.لكنّني سأنتقل
363
00:46:35,926 --> 00:46:37,658
.لقد عرضت المنزل للبيع
364
00:46:45,871 --> 00:46:48,409
هل تعرفين ما يروقني فيكِ؟
365
00:46:50,208 --> 00:46:54,764
إنّكِ لا تلقي بالاً
.بمّا يظنه النّاس
366
00:46:54,647 --> 00:46:55,892
.ذلك مثير
367
00:46:56,949 --> 00:46:59,938
.أعتدت أن أفكر، بكونكِ صغيرة
368
00:46:59,886 --> 00:47:02,033
.لكنّي ما زلت آتي لرؤيتكِ، كاليوم
369
00:47:02,022 --> 00:47:04,489
.وما زلتِ تجعليني أتعلق بكِ
370
00:47:05,025 --> 00:47:06,970
.ذلك ما يروقني فيكِ
371
00:47:09,630 --> 00:47:14,530
ما رأيكِ بذلك؟
.الشباب نعمة، أيضاً
372
00:47:15,969 --> 00:47:22,399
،كلّما يتقدّم بكِ السن
.تفقدين القدرة على الصبر
373
00:49:49,237 --> 00:49:52,298
...سيّدتي...سيّدتي
374
00:49:54,710 --> 00:49:56,477
...سيّدتي...سيّدتي
375
00:49:59,181 --> 00:50:05,991
...سيّدتي...سيّدتي
376
00:50:26,478 --> 00:50:29,360
.(سينو)
377
00:50:29,780 --> 00:50:36,317
...حسناً، حسناً
...ما الذي يفعله رجل عظيم مثلك
378
00:50:36,121 --> 00:50:39,147
في مكانٍ كهذا؟
379
00:50:41,359 --> 00:50:46,745
حالتك مزرية، أليس كذلك؟
380
00:50:46,598 --> 00:50:51,569
أتدري ما الذي تفعله الآن؟
381
00:50:53,573 --> 00:50:58,224
!النظام اللعين
382
00:50:58,111 --> 00:51:01,302
.لا تهدر وقتنا، تخلص منه فحسب
383
00:51:47,965 --> 00:51:51,026
.هذا فادح حقاً
384
00:51:53,638 --> 00:51:56,936
أين السيّد (كانج) راعيك الآن؟
385
00:51:56,875 --> 00:52:02,404
.ابتسم، كشخص محترف. ابتسم
386
00:52:06,419 --> 00:52:09,717
.لن ننسَ لكم هذا الأمر
387
00:52:18,799 --> 00:52:22,726
.أنت تجهل حقاً ما يحدث
388
00:52:33,715 --> 00:52:36,288
!اخفض رأسك، أيها اللعين
389
00:53:32,979 --> 00:53:34,747
لمَ فعلت ذلك؟
390
00:53:38,117 --> 00:53:40,549
لمَ لم تهاتفني فحسب؟
391
00:53:42,256 --> 00:53:44,545
.ليس ذلك من أفعالك
392
00:53:44,926 --> 00:53:46,907
ماذا كان السبب إذاً؟
393
00:53:50,565 --> 00:53:53,103
ألاّ تشعر برغبة في الحديث؟
394
00:53:53,535 --> 00:53:55,480
أتريد أن ينتهي بك الأمر هكذا؟
395
00:54:33,378 --> 00:54:35,596
.هكذا تسير الأمور في مجالنا
396
00:54:36,281 --> 00:54:38,013
.لا تلومنَ ألاّ نفسك
397
00:54:42,421 --> 00:54:44,889
.العالم مكان غريب
398
00:54:48,093 --> 00:54:50,145
أتدري أمراً؟
399
00:54:50,130 --> 00:54:53,808
.النّاس لا تهتمّ به
400
00:54:53,733 --> 00:54:56,094
.لا أحد يمكنه رؤية ما سيحدث لاحقاً
401
00:54:59,005 --> 00:55:00,535
ماذا ستفعل؟
402
00:55:02,343 --> 00:55:04,288
.اهدأ وابقَ مكانك فحسب
403
00:55:04,911 --> 00:55:05,563
.(سيّد (مون
404
00:55:09,451 --> 00:55:14,042
.أجل، سيّدي. حسناً
405
00:55:17,259 --> 00:55:20,558
.سيعطيك الزعيم فرصة
406
00:55:23,932 --> 00:55:26,008
لمَ لم تخبرني؟
407
00:55:26,002 --> 00:55:28,956
لمَ فعلت ذلك الخطأ؟
408
00:55:32,675 --> 00:55:37,361
...إن لم يتقابل أثنتهما مجدداً
409
00:55:37,915 --> 00:55:39,575
.استمر
410
00:55:41,652 --> 00:55:48,011
،إذاً أوفا كلاهما بذلك الوعد
.فظننّت أن ذلك سيكون أفضل
411
00:55:49,995 --> 00:55:54,266
.كلاّ...ليس ذلك
.اخبرني بالسبب الحقيقي
412
00:55:55,333 --> 00:55:57,907
.كن صريحاً فحسب
413
00:55:58,703 --> 00:56:03,710
أكان ذلك بسببها؟
414
00:56:05,378 --> 00:56:07,146
ماذا؟
415
00:56:10,384 --> 00:56:11,664
ألاّ تستطيع أن تتكلّم؟
416
00:56:15,722 --> 00:56:17,904
.ضع (مون) على الهاتف
417
00:56:17,891 --> 00:56:19,800
.أجل، سيّدي، حسناً
418
00:56:19,794 --> 00:56:24,385
.أجل
419
00:56:24,866 --> 00:56:26,526
.حسناً، سيّدي
420
00:56:28,002 --> 00:56:29,354
.قيدوا ذراعه
421
00:56:30,672 --> 00:56:31,432
ماذا تفعلون؟
422
00:56:31,472 --> 00:56:34,284
.دعوني، أيها الحمقى -
.قيدوه جيّداً -
423
00:56:34,877 --> 00:56:37,582
ماذا تفعلون؟
424
00:56:39,281 --> 00:56:41,878
.دعوني
425
00:56:42,651 --> 00:56:48,867
.(مون)
426
00:56:48,692 --> 00:56:50,151
.لا تفعل هذا. كلاّ
427
00:56:58,269 --> 00:57:01,531
.لا تفعل هذا -
.قيدوه جيّداً -
428
00:58:01,771 --> 00:58:02,946
!(مون)
429
00:58:05,776 --> 00:58:09,774
.(مون)، (مون)، (مون)
430
00:58:14,751 --> 00:58:24,005
.مون)، لا تفعل هذا)
431
00:58:26,899 --> 00:58:28,975
...أنت
432
00:59:43,598 --> 00:59:47,488
أكانت الفتحة ضحلة؟
433
00:59:48,069 --> 00:59:51,130
!تهانيئي، بأيّة حالٍ، لقد نجوت
434
01:00:46,967 --> 01:00:50,929
.ثمّة هدية من أجلك في الحقيبة
.افتحها
435
01:00:53,974 --> 01:00:56,857
.لا تتلاعب بحياة رجل آخر
436
01:00:58,678 --> 01:01:03,720
.أيها الأحمق
437
01:01:03,584 --> 01:01:07,997
أتحاول الصمود حتّى النهاية؟
438
01:01:12,528 --> 01:01:13,666
أذلك مناسب؟
439
01:01:21,104 --> 01:01:24,164
.افعل كما أمرتك، أيها الأحمق
440
01:01:31,581 --> 01:01:33,834
.يقول أن أمامك 15 دقيقة
441
01:01:34,485 --> 01:01:37,854
اتصل به حالماً تفكر
.بمّا ستقول له
442
01:01:43,827 --> 01:01:46,330
تذكّر ما حدث مع (يانج-دك) سالفاً؟
443
01:01:48,799 --> 01:01:52,204
...لعلّك قُلت له شيئاً كهذا
444
01:01:54,040 --> 01:01:57,930
لا سبيل للعودة"
."فتقبل الأمر
445
01:01:58,945 --> 01:02:01,306
.وكسرت ساعده بعد ذلك
446
01:02:01,980 --> 01:02:03,925
.كان ذلك رائعاً
447
01:02:09,522 --> 01:02:13,864
.اقضِ الـ 15 دقيقة بحكمة
.لا تخيب أمل الزعيم
448
01:02:13,760 --> 01:02:15,705
.فأنت تدين له بحياتك
449
01:02:18,131 --> 01:02:25,949
لعلّهم الآن يحفرون حفرة
.أعمق الضعف ثلاثة مرّات
450
01:02:35,717 --> 01:02:37,033
.خذ
451
01:04:21,898 --> 01:04:26,169
.أجل، أفهمّ ذلك
452
01:04:35,847 --> 01:04:43,321
هل توسلت لطلب المغفرة؟
.هكذا ينتهي الأمر إذاً
453
01:04:43,088 --> 01:04:46,694
.أنت محظوظ، أيها الوغد
454
01:04:47,326 --> 01:04:48,915
.ناولني الهاتف
455
01:04:54,867 --> 01:04:58,830
ما هذا؟
!لا توجد بطارية
456
01:06:52,261 --> 01:06:53,850
!ابتعدوا
457
01:08:33,103 --> 01:08:36,745
.توقّفا عن الحفر
.أنّنا هالكون
458
01:09:42,378 --> 01:09:46,897
،أولئك الحمقى
.لم يفعلوا أعمالهم كما ينبغي
459
01:09:46,782 --> 01:09:48,585
.إنّهم أسوأ منّا
460
01:09:48,585 --> 01:09:50,566
.يبدو أنّ لديك الكثير من الضيوف
461
01:09:50,553 --> 01:09:52,012
.أجل
462
01:09:52,022 --> 01:09:56,328
...إنّه يتهرب مجدداً
463
01:09:58,762 --> 01:10:01,336
.بأيّة حالٍ، لقد سمعت الاخبار
464
01:10:03,034 --> 01:10:05,181
كيف حدث هذا؟
465
01:10:07,437 --> 01:10:09,726
...إنّها قصّة طويلة
466
01:10:09,706 --> 01:10:16,101
كان عليك أن تترك لنّا الأمر
.منذ البداية
467
01:10:23,288 --> 01:10:25,684
.آسف على وقاحتي
468
01:10:25,657 --> 01:10:29,062
.كلاّ، إنّه خطئي
469
01:10:29,429 --> 01:10:33,035
،إذا كانت المطرقة خفيفة
.فلن يتثبت المسمار جيّداً
470
01:10:37,403 --> 01:10:40,428
.فلنتكلّم بوضوح
471
01:10:40,373 --> 01:10:43,813
ماذا تريدنا أن نفعل من أجللك؟
472
01:10:58,293 --> 01:11:04,486
منذ سنوات، شاب صغير ذكي
.كان يعمل لحسابي
473
01:11:04,901 --> 01:11:07,961
ذات يوم، أمرته أن يقوم
.بعمل بسيط
474
01:11:07,904 --> 01:11:11,130
.أعتقد أنّه أستخف ببساطة الأمر، فأخطأ
475
01:11:11,674 --> 01:11:16,122
،أفكر بذلك الآن
.لم يكن ما فعله خطأ فادح
476
01:11:16,012 --> 01:11:18,717
كان يمكن أن أوبخه فحسب
.وينتهي الأمر
477
01:11:18,681 --> 01:11:22,228
.لكنّه تصرّف بغرابة
478
01:11:22,152 --> 01:11:25,070
.لم يعترف أنّه قد أخطأ
479
01:11:25,022 --> 01:11:27,904
.قال أنّه لم يفعل شيء خطأ
480
01:11:28,425 --> 01:11:31,687
كان يمكن أن يتكلّم بصراحة
.ويقول أنّه قد أرتكب خطأ
481
01:11:31,629 --> 01:11:36,742
وإلا ما هى فائدة العائلات؟
482
01:11:36,601 --> 01:11:39,626
،إذا قال الزعيم أنّك مخطئ
...فأنت مخطئ
483
01:11:39,604 --> 01:11:42,938
.حتّى إن لم تكن مخطئ
484
01:11:44,710 --> 01:11:47,283
.فينتهي الأمر حينها
485
01:11:47,246 --> 01:11:50,235
لكن الرجل فقد سيطرته
.على الأمور
486
01:11:51,050 --> 01:11:57,171
.الوعد بانتهاء حياة الرجل في الصباح
487
01:12:04,598 --> 01:12:08,347
.هذه المرّة، يد واحدة لا تكفِ
488
01:12:12,106 --> 01:12:15,096
مرحباً؟
489
01:12:15,042 --> 01:12:16,500
!(من-جي)
490
01:12:22,583 --> 01:12:24,351
.أجل، مرحباً
491
01:12:31,394 --> 01:12:37,159
.أجل، حسناً
492
01:13:54,615 --> 01:13:56,560
.(أجل، أيها الزعيم (ون
493
01:13:57,119 --> 01:13:59,789
ألاّ تعتقد أنّ ذلك يكفي؟
494
01:14:00,456 --> 01:14:01,915
هل أنت بخير؟
495
01:14:02,524 --> 01:14:04,363
هل أبدو لك بخير؟
496
01:14:04,794 --> 01:14:07,155
كان ذو سمعة رفيعة، أليس كذلك؟
497
01:14:07,130 --> 01:14:11,923
ماذا عنك؟
هل تلائمك سمعتك؟
498
01:14:11,801 --> 01:14:14,054
لم تفعل هذا؟
499
01:14:14,572 --> 01:14:17,632
.أعتقد أنّي أخطأت الحكم عليه
500
01:14:17,575 --> 01:14:19,686
ماذا ستفعل؟
501
01:14:20,911 --> 01:14:22,405
.لا أدري
502
01:14:23,647 --> 01:14:26,280
.الأسباب لا تهمّ الآن
503
01:14:26,852 --> 01:14:28,833
...لا أدري
504
01:14:31,656 --> 01:14:34,882
أعتقد أنّي سأضع حدّاً لهذا الأمر
.بأيّة حالٍ
505
01:14:34,826 --> 01:14:37,187
.سأظل صامد حتّى النهاية
506
01:15:17,640 --> 01:15:19,265
مَن ذلك؟
507
01:15:22,411 --> 01:15:23,691
مَن ذلك؟
508
01:16:04,056 --> 01:16:05,788
.فلنرى الأموال أوّلاً
509
01:16:07,193 --> 01:16:10,598
تفقد إن كانت الأموال مزيفة أم لا؟
510
01:16:10,530 --> 01:16:13,721
مهلاً. دعني أرى أيّ نوع
.من الرجال هو
511
01:16:18,172 --> 01:16:19,868
في أيّ شيء ستستخدمه؟
512
01:16:22,775 --> 01:16:24,828
هل يتوجب عليّ
أن أخبرك بهذا؟
513
01:16:25,613 --> 01:16:27,036
،إن لم نتأكّد منك
.فلن يمكننا أن نعطيك أياه
514
01:16:27,047 --> 01:16:29,585
.مهما كانت كثرة الأموال التي تدفعها
515
01:16:30,118 --> 01:16:32,027
هل سنعقد الصفقة أم ماذا؟
516
01:16:36,291 --> 01:16:38,165
ماذا عسانا أن نفعل؟
517
01:16:38,560 --> 01:16:45,548
.لا أستطيع معرفة نوع هذا الرجل
518
01:16:45,333 --> 01:16:48,595
ماذا إن كان مخبر للشرطة؟
519
01:16:48,538 --> 01:16:50,092
هل أنت واثق أنّه ليس مخبر؟
520
01:16:50,106 --> 01:16:52,644
سحقاً! لا تصرخ في أذُني
521
01:16:52,608 --> 01:16:55,075
...تمهل
522
01:16:57,314 --> 01:16:59,746
.دعني أفكر
523
01:17:02,386 --> 01:17:05,685
.اخبره أن يأتي غداً بالساعة الرابعة
524
01:17:05,622 --> 01:17:07,152
.ومعه الأموال
525
01:17:08,293 --> 01:17:11,519
،ميخائيل)، إن كنت أنت مكانه)
هل ستأتي مجدداً؟
526
01:17:11,863 --> 01:17:12,931
!سحقاً
527
01:17:12,964 --> 01:17:15,182
لم تنطق باسمي؟
528
01:17:15,166 --> 01:17:18,155
.فُلنا أنّنا لن نستعمل اسمائنا، أيها الغبي
529
01:17:18,102 --> 01:17:20,735
هل سيروق لك الأمر
إن قُلت أن اسمك (ماينج-جو)؟
530
01:17:20,705 --> 01:17:24,110
هل سيروق لك ذلك، أيها الأحمق؟
531
01:17:24,043 --> 01:17:25,467
ماذا؟ أحمق؟
532
01:17:25,477 --> 01:17:26,971
.أجل، أحمق
.قُلت أنّك أحمق
533
01:17:26,979 --> 01:17:31,665
،سحقاً لك أيها اللعين
.ادخل وواجهني لثانية
534
01:17:31,785 --> 01:17:36,198
هل ستتلاعب معي؟
.حاول، أيها البليد
535
01:17:42,230 --> 01:17:44,341
.حسناً، حسناً
536
01:17:46,701 --> 01:17:49,275
.أحمق، ارجع إلى بلادك
537
01:18:06,623 --> 01:18:09,125
.تعال هنا غداً الساعة الرابعة
538
01:18:09,091 --> 01:18:10,194
.يجب أن تأتي وحدك
539
01:18:10,226 --> 01:18:14,674
أثمّة أحد يمكن أن يضمنك؟
540
01:18:14,564 --> 01:18:17,446
لن يمكننا أن نعطيك شيئاً
.إلا إذا تأكّدنا منك أوّلاً
541
01:18:17,400 --> 01:18:21,434
.جد أحد غداً يمكنه أن يضمنك
542
01:18:22,606 --> 01:18:25,417
.حسناً، نراك غداً
543
01:18:41,459 --> 01:18:42,775
...سحقاً
544
01:18:42,794 --> 01:18:44,348
!احذر
545
01:18:44,363 --> 01:18:46,095
.اصمت فحسب
546
01:18:51,404 --> 01:18:53,385
ما هذا؟
!إنّني لا أعرف هذا الرقم
547
01:18:53,371 --> 01:18:55,174
!(ماينج-جو)، (ماينج-جو)
548
01:19:38,053 --> 01:19:40,236
!ثمّة وجه جديد
549
01:19:40,222 --> 01:19:42,025
مَن الذي أرسلك؟
550
01:19:42,659 --> 01:19:44,427
.الزعيم (هان) هو الذي قدّمني
551
01:19:44,427 --> 01:19:45,458
الزعيم (هان)؟
552
01:19:46,363 --> 01:19:47,679
الزعيم (هان) مَن؟
553
01:19:48,632 --> 01:19:50,090
.(الزعيم (هان) من (جيانسين
554
01:19:50,101 --> 01:19:51,655
.(أجل! (هان-سونج
555
01:19:52,903 --> 01:19:55,192
ما هى علاقتك به؟
556
01:19:55,172 --> 01:19:59,027
.إنّه يزودنا بالفتيات الروسيات
557
01:20:00,811 --> 01:20:02,092
الملهى الليلي، أليس كذلك؟
558
01:20:02,114 --> 01:20:03,288
.أجل
559
01:20:04,182 --> 01:20:07,622
أفهم ذلك. لكن في أيّ غرض
تريد بضاعتنا؟
560
01:20:07,552 --> 01:20:10,613
،إنّني أتبع الأوامر فحسب
.لذلك لا أعرف بالتحديد
561
01:20:12,624 --> 01:20:14,463
ما الذي حدث لوجهك؟
562
01:20:17,196 --> 01:20:19,343
هل أستخدمت أشياء
مثل بضاعتنا من قبل؟
563
01:20:19,332 --> 01:20:20,233
.أجل
564
01:20:20,266 --> 01:20:21,476
أين؟
565
01:20:22,068 --> 01:20:23,693
.كنت حارس أمن فيما مضى
566
01:20:23,703 --> 01:20:25,019
.أنت مبتدئ
567
01:20:25,038 --> 01:20:27,291
حسناً، أنا لست الشخص
...الذي سيستعملها
568
01:20:27,274 --> 01:20:29,183
أتعرف كيف تفك سلاح وتجمعه؟
569
01:20:29,176 --> 01:20:30,421
.فعلتها من قبل
570
01:20:31,345 --> 01:20:33,077
.اجلب السلاح إلى هنا
571
01:21:09,085 --> 01:21:10,852
...هل
572
01:21:10,854 --> 01:21:12,479
هل رأيت سلاح كهذا من قبل؟
573
01:21:13,990 --> 01:21:14,535
...هذا
574
01:21:14,592 --> 01:21:17,712
.مختلف قليلاً عما تستعملوه
575
01:21:18,161 --> 01:21:22,468
."أجود سلاح صُنع في "روسيا
576
01:21:24,268 --> 01:21:28,539
.مسدّس (أستاتشكين) الآلي
577
01:21:28,439 --> 01:21:30,622
.فرقة (ك-جي-بي) كانت تستعمله
578
01:21:31,709 --> 01:21:33,263
هل جلبت الأموال؟
579
01:21:42,489 --> 01:21:43,520
.دقيقة فحسب
580
01:21:45,090 --> 01:21:48,151
.أعتقد أنّ علينا أن نتفقدك أوّلاً
581
01:21:50,263 --> 01:21:51,959
.لقد أخبرتك بالفعل
582
01:21:51,966 --> 01:21:54,148
...سمعت ما قُلته، لكن
583
01:21:54,567 --> 01:21:57,308
.أودّ أن أسمع ذلك من (هان-سونج) ذات نفسه
584
01:21:57,270 --> 01:21:59,975
...(اتصل بالسيّد (هان-سونج
585
01:21:59,940 --> 01:22:04,068
،وأنت عائد
.اجلب معك ذخيرة
586
01:22:03,979 --> 01:22:05,508
.سيستغرق الأمر ثانية فقط
587
01:22:27,336 --> 01:22:30,919
أتريدني أن أعلمك كيفية أستعماله
بينما نحن منتظران؟
588
01:22:30,840 --> 01:22:33,960
.حسناً، الآن راقبني وافعل كما أفعل
589
01:22:33,911 --> 01:22:36,129
لابد أن تتعلم هذا
.كيّ تعلم الآخرين كيفية استعماله
590
01:22:41,785 --> 01:22:42,995
.حسناً، انظر
591
01:22:51,262 --> 01:22:51,986
أترى؟
592
01:22:52,864 --> 01:22:54,561
.اسرع، اسرع، اسرع
593
01:22:55,567 --> 01:22:57,335
.ألقي نظرة جيّدة
594
01:22:57,336 --> 01:22:58,510
...الآن، أوّلاً
595
01:22:58,537 --> 01:23:00,933
...فكّ هذا
596
01:23:00,906 --> 01:23:04,690
ثمّ ادفع هذا الجزء
.للأعلى والداخل
597
01:23:04,610 --> 01:23:06,164
...سهل؟ بعدها
598
01:23:06,179 --> 01:23:08,231
.حمل الذخيرة
599
01:23:08,213 --> 01:23:09,873
.ثمّ...اطلق
600
01:23:13,019 --> 01:23:14,407
بسيطة، أليس كذلك؟
601
01:23:14,421 --> 01:23:17,054
.جرب مرّة آخرى، هيّا
602
01:23:25,800 --> 01:23:28,338
.حسناً، دعنا نرى إن كنت قد شاهدت جيّداً
603
01:23:28,303 --> 01:23:29,441
.يقولون أنّهم سيعاودون الاتصال الآن
604
01:23:29,471 --> 01:23:30,645
.حسناً، ثانية واحدة
605
01:23:30,671 --> 01:23:32,094
.انظر لهذا
606
01:23:32,107 --> 01:23:36,140
فلنبدأ في نفس الوقت، حسناً؟
607
01:23:36,043 --> 01:23:39,234
بلا ذخيرة، مستعدّ؟
608
01:23:39,181 --> 01:23:41,198
.واحد، اثنان، ثلاثة
609
01:23:55,732 --> 01:23:58,330
!سحقاً
610
01:24:00,336 --> 01:24:03,006
مرحباً؟ مَن؟
611
01:24:02,973 --> 01:24:04,562
.(سيّد (هان
612
01:24:06,910 --> 01:24:09,377
هل أرسلت إليّ أحدهم؟
613
01:24:09,346 --> 01:24:12,786
.تدري، رجل المسلزمات
614
01:25:07,076 --> 01:25:10,030
ما خطبه؟ يثمل مجدداً؟
615
01:26:13,680 --> 01:26:15,377
!أخي
616
01:26:15,382 --> 01:26:17,956
لمَ لا تجيب؟
617
01:26:17,918 --> 01:26:19,342
ألست موجوداً؟
618
01:26:19,354 --> 01:26:21,228
.لقد وصلت للتو
619
01:26:21,222 --> 01:26:22,918
.سأجلب معي بضائع جديدة
620
01:26:22,924 --> 01:26:25,142
.سأكون عندك بغضون ساعة
621
01:26:25,126 --> 01:26:26,336
.أراك حينها
622
01:27:03,868 --> 01:27:06,988
توقّف عن التحدّيق فيّ
.(واتصل بالزعيم (بيك
623
01:27:10,375 --> 01:27:12,143
.ليس لديّ متّسع من الوقت
624
01:28:35,834 --> 01:28:38,407
ماذا تفعل؟
...اسرع يا رجل
625
01:28:39,672 --> 01:28:42,448
ساحة التزلق، صحيح؟
626
01:28:43,709 --> 01:28:46,379
.كنت منتظر هنا لمدّة كبيرة
627
01:28:48,748 --> 01:28:51,073
اتصل بي حالماً تستلم
.هذه الرسالة
628
01:28:57,491 --> 01:28:59,958
.تباً، الطقس شديد البرودة هنا
629
01:29:31,761 --> 01:29:33,529
مندهش؟
630
01:29:33,530 --> 01:29:38,643
.ظنّنت أنّك لن تراني مجدداً؟ ابتسم
631
01:29:41,472 --> 01:29:44,568
.فلنكن أناس محترفين
632
01:29:44,508 --> 01:29:50,274
لقد فكرت بذلك، الكثير من النّاس
ذاكرتهم سيئة، صحيح؟
633
01:29:50,114 --> 01:29:53,270
،تلك الذكريات لا يمكن أن تُمحى
.مهما كان
634
01:29:54,352 --> 01:29:57,378
...لكن أقلّها يمكنك أن تمحي آثارها
635
01:29:57,322 --> 01:29:59,399
أقصد، النّاس التي تسبّبت
.بوجود تلك الذكريات
636
01:29:59,792 --> 01:30:01,808
عمّ تتكلّم؟
637
01:30:01,794 --> 01:30:05,863
،الحياة مليئة بالهراءات
لمَ تتصرّف كالطفل؟
638
01:30:05,765 --> 01:30:08,861
أقول فقط أنّك وصمة عار
،في ذاكرتي
639
01:30:08,801 --> 01:30:09,773
...وأنا
640
01:30:14,508 --> 01:30:16,726
.لا تبالي
.دعني أسألك شيئاً
641
01:30:17,811 --> 01:30:19,793
لمَ فعلت ذلك بي؟
642
01:30:25,286 --> 01:30:28,406
...حباً بالله
643
01:30:35,430 --> 01:30:37,055
...(سيّد (سنيو
644
01:30:39,168 --> 01:30:41,149
.أيها اللقيط
645
01:30:42,838 --> 01:30:44,986
.تباً، أيها الحقير
646
01:30:46,809 --> 01:30:49,206
!أيها الملعون
647
01:30:49,813 --> 01:30:52,589
أكنت تظن أنّني مجرد هاوي؟
648
01:30:58,022 --> 01:31:00,762
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
649
01:31:01,192 --> 01:31:05,119
تعتقد أن تعرضت للظلم؟ للظلم؟
650
01:31:06,297 --> 01:31:08,551
ألاّ تعرف سبب كلّ هذا؟
651
01:31:08,532 --> 01:31:11,130
.تستمر بالبحث في كلّ الطرق الخاطئة
652
01:31:11,103 --> 01:31:14,163
.ما كان عليك المجيء إليّ
653
01:31:17,408 --> 01:31:19,425
.الحياة قالب من المعاناة
654
01:31:19,411 --> 01:31:20,727
ألاّ تعتقد ذلك؟
655
01:31:20,745 --> 01:31:22,999
.هيّا قف على قدمك، قف
656
01:31:22,981 --> 01:31:26,492
.سأعلمك درساً، هيّا قف
657
01:31:30,256 --> 01:31:32,023
.مهلاً، تريث
658
01:32:01,757 --> 01:32:03,286
.تباً
659
01:32:07,863 --> 01:32:09,322
.تباً
660
01:32:16,940 --> 01:32:18,885
ما كان ذلك؟
661
01:32:20,810 --> 01:32:22,577
مرحباً، كيف حالك؟
662
01:32:24,047 --> 01:32:27,203
هل سمعت صوت أحد العصابات؟
663
01:32:27,885 --> 01:32:30,138
.صوت حفرة بلعت حياة رجل
664
01:32:30,121 --> 01:32:33,241
.حسناً
665
01:32:33,191 --> 01:32:36,737
.الأمور عصيبة تلك الأيام
.الجميع يعيشون أوقات قاسية
666
01:32:36,661 --> 01:32:38,773
.الطقس يزداد برودة
.الشتاء قادم
667
01:32:38,763 --> 01:32:39,973
.الحياة أصبحت صعبة على النّاس
668
01:32:39,997 --> 01:32:42,987
.أتسائل ماذا يفعلون المسئولين لنّا
669
01:32:42,935 --> 01:32:48,427
،لأن خطوط الحافلات الجديدة
.تقود النّاس إلى وسط المدينة في فترة كبيرة
670
01:32:48,273 --> 01:32:50,942
.خذني إلى وسط المدينة من فضلك
671
01:32:51,310 --> 01:32:52,663
.حسناً
672
01:33:03,389 --> 01:33:08,811
.لقد عبثت مع الرجل الخطأ
.احذر نفسك
673
01:33:22,744 --> 01:33:23,715
.تباً
674
01:33:25,680 --> 01:33:26,890
.فكّ الحبال
675
01:33:36,859 --> 01:33:37,760
.اجلب لي الهاتف
676
01:33:37,793 --> 01:33:38,480
ماذا؟
677
01:33:38,527 --> 01:33:40,816
.اجلب لي الهاتف، أيها الأحمق
678
01:34:06,791 --> 01:34:09,117
.سأختصر الحوار
679
01:34:11,497 --> 01:34:13,478
لقد رأيت (سنيو)، صحيح؟
680
01:34:16,268 --> 01:34:18,071
تقصد، سيّد (كيم)؟
681
01:34:18,504 --> 01:34:19,714
.(أجل، المدير (كيم
682
01:34:19,739 --> 01:34:22,444
لقد رأيته مؤخراً، أليس كذلك؟
أين هو؟
683
01:34:23,376 --> 01:34:25,665
كيف لي بمعرفة ذلك؟
684
01:34:50,839 --> 01:34:54,659
.مي-أي)، أنا في طريقي الآن)
685
01:34:56,144 --> 01:34:57,116
.أجل
686
01:35:02,618 --> 01:35:05,535
مكالمة لم يتم الردّ عليها
.(سنيو)
687
01:35:17,601 --> 01:35:20,899
!اخرجن، اسرعن
688
01:35:20,839 --> 01:35:22,571
!اسرعن
689
01:36:01,715 --> 01:36:05,155
.سأكون بالأسفل
.هاتفني إذا حدث شيء
690
01:36:18,166 --> 01:36:23,837
خذي، ذلك الرجل ترك هذه
.وغادر مسرعاً
691
01:37:38,621 --> 01:37:40,388
كيف وصل الأمر لهذه الدرجة؟
692
01:37:46,896 --> 01:37:48,486
.لا بأس
693
01:37:50,299 --> 01:37:52,280
...لا بأس
694
01:38:12,590 --> 01:38:14,428
.(مون-سك)
695
01:38:15,860 --> 01:38:17,414
مَن هناك؟
696
01:39:52,398 --> 01:39:54,380
.لا يمكنك الدخول من هنا، سيّدي
697
01:41:32,706 --> 01:41:35,174
.دعنا لا نتشاجر
698
01:41:36,744 --> 01:41:38,512
.هذه محطتي الأخيرة
699
01:41:39,981 --> 01:41:41,926
.ليس لديّ مكان آخر أذهب إليه
700
01:41:56,965 --> 01:42:00,963
أتريد حقاً المضي في هذا؟
701
01:42:02,438 --> 01:42:04,585
لمَ فعلت ذلك بي؟
702
01:42:07,377 --> 01:42:10,924
.اخبرني السبب
703
01:42:12,348 --> 01:42:15,231
.لقد أهنتني
704
01:42:15,685 --> 01:42:19,814
،كلاّ، ليس ذلك
.اخبرني بالسبب الحقيقي
705
01:42:25,362 --> 01:42:26,987
.اخبرني
706
01:42:28,834 --> 01:42:35,573
،لقد كنت أفكر بهذا كثيراً
.وما زلت لم أفهم السبب
707
01:42:38,110 --> 01:42:43,983
اخبرني، كيف أصبحنا هكذا؟
708
01:42:46,152 --> 01:42:48,133
كيف حدث هذا؟
709
01:42:48,287 --> 01:42:51,277
أكنت ستقتلني حقاً؟
710
01:42:53,126 --> 01:42:56,424
أكنت ستفعلها حقاً؟
711
01:42:56,363 --> 01:43:02,129
،لقد كنت أنقذ حياتك لسبع سنوات
712
01:43:02,803 --> 01:43:04,535
.قُل شيئاً
713
01:43:05,406 --> 01:43:08,004
.أيّ شيء. اخبرني
714
01:43:49,888 --> 01:43:54,610
ماذا كان يدور بخلدك؟
715
01:43:57,596 --> 01:43:59,435
أكان ذلك بسبّبها؟
716
01:44:17,518 --> 01:44:19,107
!لا تفعل هذا
717
01:45:10,241 --> 01:45:14,025
،لكن لا يمكننا أن نعود بالزمن الآن
أليس كذلك؟
718
01:51:20,508 --> 01:51:22,061
مرحباً؟
719
01:51:27,948 --> 01:51:30,938
مرحباً؟
720
01:52:10,628 --> 01:52:12,810
...هذا قاسي جداً
721
01:54:36,018 --> 01:54:41,819
،في ليلة متأخرة من ليالي الخريف
.استيقظ التلميذ باكياً
722
01:54:41,925 --> 01:54:47,382
...فسأل المعلم تلميذه
723
01:54:48,031 --> 01:54:52,480
"هل راودك كابوس؟" -
."قال التلميذ "كلاّ -
724
01:54:52,369 --> 01:54:54,943
"هل راودك حلم حزين؟"
725
01:54:54,904 --> 01:54:57,265
."قال التلميذ "كلا
726
01:54:57,241 --> 01:54:59,874
."بل راودني حلماً جميلاً"
727
01:55:00,678 --> 01:55:03,834
"سأل المعلم: لماذا تبكي بحرقة إذاً؟"
728
01:55:03,782 --> 01:55:09,382
...أجاب التلميذ متلطفاً وهو يمسح دموعه
729
01:55:10,222 --> 01:55:15,015
لأنّ الحلم الذي راودني"
."لا يمكن أن يتحقق
730
01:56:46,016 --> 01:57:00,016
<<..Sub By: Ahmedchan..>>
...www.dvd4arab.com...