1 00:01:16,360 --> 00:01:17,315 Vas-y ! 2 00:01:26,840 --> 00:01:28,671 - Attendons que... - Chochotte ! 3 00:01:28,920 --> 00:01:30,638 - Pas du tout. - Arrête ! 4 00:01:35,680 --> 00:01:37,955 J'ai jamais rien fait de plus con. 5 00:01:45,120 --> 00:01:46,712 Va à droite, Cody. 6 00:02:00,640 --> 00:02:02,073 Gaffe aux pièges ! 7 00:02:25,720 --> 00:02:27,278 Abruti, t'as failli m'avoir ! 8 00:02:28,440 --> 00:02:30,351 Décroche-le, trouillard ! 9 00:02:31,880 --> 00:02:32,756 Crétin. 10 00:02:47,240 --> 00:02:48,116 Les gars ? 11 00:03:08,920 --> 00:03:09,750 Duke ! 12 00:03:13,160 --> 00:03:14,388 Il est par ici ! 13 00:03:22,320 --> 00:03:23,514 Putain ! 14 00:03:24,320 --> 00:03:25,639 Bon sang ! 15 00:04:01,480 --> 00:04:02,549 Merde ! 16 00:04:09,680 --> 00:04:10,192 Putain ! 17 00:04:23,000 --> 00:04:24,274 Les gars ! 18 00:04:25,880 --> 00:04:27,950 Pas croyable, on l'a eu. 19 00:04:29,560 --> 00:04:31,391 J'avais oublié ce que c'était laid. 20 00:04:31,680 --> 00:04:33,352 Ça va pas s'arranger. 21 00:04:41,720 --> 00:04:43,836 - Ces saloperies nous suivent. - Je crois pas. 22 00:04:44,080 --> 00:04:44,751 Tu crois pas ? 23 00:04:45,000 --> 00:04:46,479 Rush a pris aussitôt à droite. 24 00:04:46,720 --> 00:04:49,951 Ces saloperies ont filé. J'ai besoin de chaînes. 25 00:04:50,200 --> 00:04:51,315 J'en ai plus. 26 00:04:51,720 --> 00:04:52,391 Il en a plus. 27 00:04:55,200 --> 00:04:56,235 Saloperie ! 28 00:04:57,760 --> 00:04:59,273 Arrête tes conneries ! 29 00:05:03,440 --> 00:05:07,035 - Merde, tu fous du sang partout ! - Je fais ce que je peux. 30 00:05:08,120 --> 00:05:09,758 - Il a l'air mort. - Non. 31 00:05:10,000 --> 00:05:12,753 - Il respire pas. - Tu vas la boucler ? 32 00:05:14,040 --> 00:05:14,870 Je dois réfléchir. 33 00:05:32,600 --> 00:05:35,034 - Le fixe pas. - Tu me crois débile ? 34 00:05:35,280 --> 00:05:38,352 - Il reste dangereux. - Merci pour l'info ! 35 00:05:39,160 --> 00:05:41,071 Duke, c'est quoi cette chose ? 36 00:05:41,480 --> 00:05:43,550 - Une étoile. - Elle bouge. 37 00:05:43,800 --> 00:05:45,233 - C'est un avion. - Non ! 38 00:05:45,480 --> 00:05:47,914 C'est un avion, Otis ! Calme-toi ! 39 00:06:01,800 --> 00:06:02,994 Bon Dieu, quoi ? 40 00:06:03,240 --> 00:06:05,151 Je protège mes yeux. 41 00:06:05,400 --> 00:06:06,310 Donne-moi ça ! 42 00:06:06,680 --> 00:06:07,669 À gauche ! 43 00:06:13,320 --> 00:06:14,673 C'est pas la route ! 44 00:06:14,920 --> 00:06:16,876 C'est la brousse ici, mec. 45 00:06:17,760 --> 00:06:19,591 - Merde. - Faut quitter la route. 46 00:06:20,080 --> 00:06:21,593 Pas question, Duke. 47 00:06:22,560 --> 00:06:24,073 T'as une meilleure idée ? 48 00:06:24,320 --> 00:06:27,198 Toutes ces années gâchées à attendre ça, 49 00:06:27,440 --> 00:06:28,634 et t'as pas mieux ? 50 00:06:28,880 --> 00:06:30,074 Je pensais pas l'attraper. 51 00:06:30,680 --> 00:06:31,999 Faut s'en méfier. 52 00:06:32,400 --> 00:06:33,833 Seul Wyatt connaît ces êtres. 53 00:06:34,080 --> 00:06:35,798 On les connaît tous ! 54 00:06:36,040 --> 00:06:37,519 Pas comme Wyatt. 55 00:06:38,720 --> 00:06:39,391 Et merde ! 56 00:06:40,640 --> 00:06:41,709 Pas comme Wyatt. 57 00:06:42,280 --> 00:06:43,872 Bordel de merde ! 58 00:06:52,600 --> 00:06:53,635 Wyatt ? 59 00:06:59,960 --> 00:07:01,871 Tu devrais te rendormir. 60 00:07:24,720 --> 00:07:26,711 Il n'y a rien dehors. 61 00:07:38,560 --> 00:07:40,152 Ça ne s'arrêtera jamais. 62 00:09:52,480 --> 00:09:53,629 C'est la merde, Duke ! 63 00:09:53,880 --> 00:09:54,995 Ils vont venir. 64 00:09:56,040 --> 00:09:58,076 On peut pas rester là comme ça. 65 00:09:58,640 --> 00:10:00,153 Remonte dans le van. 66 00:10:02,160 --> 00:10:03,388 Y a l'autre truc. 67 00:10:05,480 --> 00:10:06,469 Wyatt. 68 00:10:09,720 --> 00:10:11,039 Et merde. 69 00:10:15,040 --> 00:10:17,031 Wyatt, je sais que t'es là. 70 00:10:19,400 --> 00:10:20,674 Écoute... 71 00:10:22,000 --> 00:10:23,877 je sais que tu veux pas nous voir. 72 00:10:25,720 --> 00:10:28,518 Je te comprends, mais on n'a pas le choix. 73 00:10:31,360 --> 00:10:33,635 On est allés à la ferme de Nixon. 74 00:10:36,080 --> 00:10:37,479 Ils sont après nous. 75 00:10:38,120 --> 00:10:39,758 Tu le sais mieux que moi. 76 00:10:40,080 --> 00:10:42,913 Je parie que tu sais ce qu'on a dans le van. 77 00:10:43,840 --> 00:10:44,670 Prenez-le ! 78 00:10:45,600 --> 00:10:46,749 Allez le prendre ! 79 00:10:51,720 --> 00:10:53,756 On a besoin de se planquer. 80 00:10:54,440 --> 00:10:57,113 Nous abandonne pas, sinon on va crever. 81 00:10:57,640 --> 00:11:00,029 Je te connais, tu laisseras pas faire ça. 82 00:11:00,280 --> 00:11:02,555 Tu peux pas laisser faire ça. 83 00:11:06,200 --> 00:11:07,394 Pas cette fois. 84 00:11:22,160 --> 00:11:22,956 C'est bon. 85 00:11:27,480 --> 00:11:28,117 Ça va, Wyatt ? 86 00:11:28,920 --> 00:11:29,875 On fait aller. 87 00:11:37,280 --> 00:11:37,792 C'est quoi ? 88 00:11:38,200 --> 00:11:39,553 Une chance de rectifier le tir. 89 00:11:40,440 --> 00:11:41,236 C'est quoi ? 90 00:11:41,480 --> 00:11:43,789 Tu sais parfaitement ce que c'est. 91 00:11:45,640 --> 00:11:47,039 Vous avez fait quoi ? 92 00:11:47,880 --> 00:11:49,472 On a décidé d'agir. 93 00:11:52,400 --> 00:11:53,879 C'est pas ton truc. 94 00:11:55,280 --> 00:11:56,599 Amène, Otis. 95 00:11:56,840 --> 00:11:58,068 J'ai eu l'idée du masque. 96 00:12:00,280 --> 00:12:01,235 Les chaînes. 97 00:12:03,600 --> 00:12:04,510 Vous l'avez tué ? 98 00:12:04,760 --> 00:12:05,909 Ça n'a pas été tout seul. 99 00:12:06,240 --> 00:12:07,389 Il a perdu du mordant. 100 00:12:07,720 --> 00:12:08,516 Il respire ? 101 00:12:10,240 --> 00:12:11,070 Ça respire ? 102 00:12:12,480 --> 00:12:13,993 Nom de Dieu ! 103 00:12:16,760 --> 00:12:18,796 S'il meurt, on est dans la merde ! 104 00:12:19,720 --> 00:12:23,076 On lui a déjà mis un coup, y a qu'à continuer. 105 00:12:23,560 --> 00:12:27,189 Pauvre con ! Si tu le tues, les autres nous auront ! 106 00:12:27,440 --> 00:12:29,874 Et pas que nous dans ce garage ! 107 00:12:37,400 --> 00:12:38,833 Écarte-toi, Otis. 108 00:12:42,200 --> 00:12:43,599 - Prêt ? - Oui. 109 00:12:55,840 --> 00:12:57,159 C'est quoi ça ? 110 00:12:57,800 --> 00:12:58,312 Hope ! 111 00:13:01,120 --> 00:13:02,030 Il est 1 h 30. 112 00:13:02,880 --> 00:13:04,393 C'est les affaires. 113 00:13:04,760 --> 00:13:06,557 Les affaires ? 114 00:13:06,800 --> 00:13:08,552 Ils sont armés. 115 00:13:10,320 --> 00:13:11,514 L'un d'eux saigne. 116 00:13:11,920 --> 00:13:14,434 Wyatt, je la remets à sa place ? 117 00:13:14,760 --> 00:13:15,397 Pardon ? 118 00:13:15,640 --> 00:13:18,279 L'écoutez pas, madame, c'est un con. 119 00:13:18,520 --> 00:13:21,512 Je vais vous demander de quitter ma maison ! 120 00:13:21,760 --> 00:13:23,318 Ma puce, laisse tomber. 121 00:13:23,800 --> 00:13:24,312 Tout va bien. 122 00:13:24,560 --> 00:13:26,198 Tu as des problèmes ? 123 00:13:26,440 --> 00:13:28,032 Rien de grave. 124 00:13:28,640 --> 00:13:29,868 C'est quoi ça ? 125 00:13:31,920 --> 00:13:32,909 Je t'en prie. 126 00:13:37,840 --> 00:13:39,193 Je la sauterais bien. 127 00:13:40,560 --> 00:13:41,788 Accorde-moi une minute. 128 00:13:42,040 --> 00:13:42,995 C'est quoi ? 129 00:13:43,480 --> 00:13:44,629 Je t'expliquerai tout. 130 00:13:46,600 --> 00:13:47,510 Est-ce nécessaire ? 131 00:13:49,160 --> 00:13:50,388 Je t'en prie, ma puce. 132 00:14:00,920 --> 00:14:02,558 Ramenez ça où vous l'avez trouvé. 133 00:14:03,440 --> 00:14:05,158 - Ils nous traquent. - Rien à foutre. 134 00:14:05,760 --> 00:14:07,830 J'en ai rien à foutre ! 135 00:14:08,120 --> 00:14:09,553 Écoutez-moi bien. 136 00:14:09,800 --> 00:14:12,189 Garder ce truc vous met en danger. 137 00:14:12,440 --> 00:14:14,192 Je l'ai dit, il a pas changé. 138 00:14:14,440 --> 00:14:15,350 Écoute-nous. 139 00:14:15,600 --> 00:14:17,431 Je veux pas être mêlé à ça ! 140 00:14:17,680 --> 00:14:20,717 J'ai arrêté ces conneries il y a bien longtemps. 141 00:14:22,480 --> 00:14:24,072 Ça fait 15 ans, les gars. 142 00:14:24,760 --> 00:14:25,954 Laissez tomber. 143 00:14:26,200 --> 00:14:27,599 Putain de chochotte ! 144 00:14:27,840 --> 00:14:30,274 Ramenons-le chez Otis et dépeçons-le ! 145 00:14:30,520 --> 00:14:32,272 Maman chiera dessus. 146 00:14:32,960 --> 00:14:35,554 C'est pas ça qui ramènera Timmy. 147 00:14:35,800 --> 00:14:39,509 Je vais pas éviter ces fumiers qui ont tué mon frère. 148 00:14:42,120 --> 00:14:44,554 Et merde, fais ce que tu veux 149 00:14:45,120 --> 00:14:46,599 mais le fais pas ici. 150 00:14:46,840 --> 00:14:48,956 T'as raison, je ferai ce que je veux. 151 00:14:49,200 --> 00:14:50,792 Gros tas de merde. 152 00:14:51,040 --> 00:14:51,995 Cody... 153 00:14:52,400 --> 00:14:53,355 Quoi ? 154 00:14:54,400 --> 00:14:56,470 On est tous potes, Duke. 155 00:14:57,760 --> 00:14:59,432 Fais-moi confiance, Cody. 156 00:15:00,320 --> 00:15:01,389 À toi ? 157 00:15:02,160 --> 00:15:05,152 La dernière fois, ça a été un désastre. 158 00:15:05,480 --> 00:15:08,631 Toute la ville a pensé qu'on était devenus neuneus ! 159 00:15:09,680 --> 00:15:12,319 Mon père a cru que j'avais tué et enterré 160 00:15:12,560 --> 00:15:14,710 mon frère dans les bois. 161 00:15:15,000 --> 00:15:15,750 Je trouvais ça mieux. 162 00:15:16,120 --> 00:15:17,155 Mieux ? 163 00:15:17,560 --> 00:15:18,595 Mieux ? 164 00:15:20,240 --> 00:15:22,549 Dénigrer tes potes, c'était mieux ? 165 00:15:23,160 --> 00:15:24,878 Raconter qu'on mentait ? 166 00:15:25,120 --> 00:15:26,519 Qu'on avait tout inventé ? 167 00:15:26,760 --> 00:15:27,272 Les gars... 168 00:15:27,640 --> 00:15:29,278 J'ai cru que la vérité... 169 00:15:31,120 --> 00:15:32,872 Cody, ça suffit ! 170 00:15:33,120 --> 00:15:34,712 T'imagines quoi, ducon ? 171 00:15:35,040 --> 00:15:35,870 Les gars ! 172 00:15:36,280 --> 00:15:39,556 T'es plus naze qu'un suceur de bites ! 173 00:15:39,800 --> 00:15:41,950 Maintenant, tire-toi d'ici. 174 00:15:45,920 --> 00:15:46,557 Il s'est réveillé. 175 00:15:48,440 --> 00:15:49,793 C'est bien, non ? 176 00:16:06,560 --> 00:16:08,471 Ce truc te connaît. 177 00:16:21,240 --> 00:16:22,878 - Il fait quoi ? - Va savoir ! 178 00:16:23,120 --> 00:16:24,758 Qu'est-ce qu'il fait ? 179 00:16:34,080 --> 00:16:35,069 Ils reviennent. 180 00:16:35,320 --> 00:16:36,070 On fait quoi ? 181 00:16:36,680 --> 00:16:39,194 Ce zombie veut nous faire la peau ! 182 00:16:39,920 --> 00:16:41,592 Allons au van ! 183 00:16:41,840 --> 00:16:44,274 Vos gueules ! Pas un mot ! 184 00:16:45,760 --> 00:16:47,352 - Tue-le ! - Ta gueule ! 185 00:16:47,840 --> 00:16:48,875 Ta gueule ! 186 00:16:50,640 --> 00:16:52,392 - Quoi ? - Ta gueule ! 187 00:16:52,960 --> 00:16:55,030 Il t'a dit de la fermer, Cody ! 188 00:16:55,960 --> 00:16:57,712 Ils sont partis, hein ? 189 00:17:01,160 --> 00:17:02,878 Il envoie un signal. 190 00:17:04,520 --> 00:17:05,635 Tenez-le. 191 00:17:05,880 --> 00:17:07,598 Tenez-le ! 192 00:17:13,840 --> 00:17:14,636 Tenez-le ! 193 00:17:40,920 --> 00:17:41,670 Tenez-le ! 194 00:17:53,800 --> 00:17:54,710 Tenez-le ! 195 00:18:02,520 --> 00:18:04,112 Il envoie un signal. 196 00:18:05,880 --> 00:18:07,313 Coupe cette saloperie ! 197 00:18:07,560 --> 00:18:09,278 Trouve un outil, bordel ! 198 00:18:09,520 --> 00:18:10,635 Vas-y, scie-moi ça ! 199 00:18:11,800 --> 00:18:13,358 C'est ça, scie ! 200 00:18:30,040 --> 00:18:31,917 Il voulait prévenir les autres. 201 00:18:33,120 --> 00:18:36,317 Dans ce cas, pourquoi ils ne sont pas là ? 202 00:18:37,400 --> 00:18:38,594 Il doit être endommagé. 203 00:18:38,840 --> 00:18:43,630 À cause de la branlée qu'on lui a mis dans les bois. 204 00:18:45,480 --> 00:18:46,549 Probable. 205 00:18:52,480 --> 00:18:54,152 Prenons pas de risques. 206 00:18:54,400 --> 00:18:57,312 Comment tu savais... pour l'implant ? 207 00:19:04,280 --> 00:19:05,349 Une intuition. 208 00:19:24,640 --> 00:19:27,313 Éteignons tout et gardons le silence. 209 00:19:28,880 --> 00:19:30,950 On le ramènera chez Nixon demain. 210 00:19:35,720 --> 00:19:37,711 Mieux vaut circuler en plein jour. 211 00:19:41,240 --> 00:19:44,994 Tu crois qu'on est tous équipés d'un de ces gadgets GPS ? 212 00:19:47,120 --> 00:19:48,269 Wyatt doit le savoir. 213 00:19:55,320 --> 00:19:57,629 Le gadget s'est déclenché en te voyant. 214 00:19:58,520 --> 00:20:00,317 C'est quoi ce bordel ? 215 00:20:02,480 --> 00:20:03,310 Wyatt ? 216 00:20:04,640 --> 00:20:08,110 T'es capable de vérifier si j'en ai un sur moi ? 217 00:20:19,120 --> 00:20:20,599 Wyatt, ça craint. 218 00:20:20,840 --> 00:20:22,159 T'as appelé qui ? 219 00:20:22,400 --> 00:20:23,674 Les flics, je parie ! 220 00:20:23,920 --> 00:20:25,194 Je fiche le camp. 221 00:20:25,440 --> 00:20:26,839 Rêve pas, salope ! 222 00:20:27,080 --> 00:20:28,399 Donne-moi les clés ! 223 00:20:28,640 --> 00:20:30,835 Je peux pas te laisser partir. 224 00:20:31,080 --> 00:20:32,638 Pas avant demain matin. 225 00:20:33,240 --> 00:20:34,593 J'essaie de te protéger. 226 00:20:34,840 --> 00:20:36,592 En me gardant en otage ? 227 00:20:37,200 --> 00:20:39,589 Demain, je t'emmènerai où tu veux. 228 00:20:39,840 --> 00:20:43,037 - Je suis en conditionnelle. - Va chier ! 229 00:20:43,280 --> 00:20:45,510 Je retournerai pas en prison ! 230 00:20:46,480 --> 00:20:47,833 T'as compris ? 231 00:20:48,800 --> 00:20:52,110 Si elle a appelé les flics, je la démolis. 232 00:20:56,400 --> 00:20:57,116 Chérie... 233 00:20:57,360 --> 00:20:58,873 On la joue comment ? 234 00:20:59,720 --> 00:21:00,914 Monsieur je-sais-tout. 235 00:21:01,160 --> 00:21:02,388 Pose ton arme. 236 00:21:03,240 --> 00:21:05,276 Tu t'es toujours pris pour le chef. 237 00:21:06,760 --> 00:21:07,909 Quel chef ! 238 00:21:09,960 --> 00:21:10,870 Regarde-nous ! 239 00:21:11,600 --> 00:21:13,477 On l'a tous dans le cul ! 240 00:21:16,120 --> 00:21:17,758 Timmy a eu du bol, hein ? 241 00:21:18,800 --> 00:21:20,392 Du bol, mon cul. 242 00:21:20,680 --> 00:21:22,238 T'as pas idée de ce qu'il a vécu. 243 00:21:22,760 --> 00:21:24,910 Exact, j'ai pas idée. 244 00:21:25,240 --> 00:21:25,911 Mais toi, si. 245 00:21:26,160 --> 00:21:29,357 On est des potes, alors pas de conneries. 246 00:21:30,280 --> 00:21:32,396 On respire à fond et on se calme. 247 00:21:32,760 --> 00:21:33,795 Hope ! 248 00:21:35,200 --> 00:21:36,599 Tu fais quoi, ma puce ? 249 00:21:37,680 --> 00:21:39,033 File-moi ce couteau. 250 00:21:39,400 --> 00:21:40,958 Elle l'a regardé dans les yeux ! 251 00:21:41,200 --> 00:21:42,713 Ça va pas le faire, Wyatt. 252 00:21:43,080 --> 00:21:45,071 Ce truc l'a contaminée. 253 00:21:45,320 --> 00:21:46,639 Elle y est pour rien ! 254 00:21:46,880 --> 00:21:48,871 On risque de tous y passer ! 255 00:21:49,840 --> 00:21:51,717 C'est ta nana mais je m'en fous. 256 00:21:51,960 --> 00:21:52,915 On est piégés. 257 00:21:53,160 --> 00:21:55,037 Regarde-la. Je tire ! 258 00:21:57,880 --> 00:21:58,392 Hope... 259 00:21:58,920 --> 00:21:59,716 Je t'en prie, 260 00:22:00,600 --> 00:22:01,715 il va te tuer. 261 00:22:01,960 --> 00:22:02,710 Elle le libère ! 262 00:22:04,160 --> 00:22:05,673 Concentre-toi sur ma voix. 263 00:22:09,280 --> 00:22:10,395 Tu veux quoi ? 264 00:22:10,640 --> 00:22:11,390 Il lui parle ! 265 00:22:11,640 --> 00:22:12,390 Laisse-la ! 266 00:22:17,360 --> 00:22:18,031 Ton flingue. 267 00:22:20,320 --> 00:22:21,275 Pose-le, Cody. 268 00:22:21,520 --> 00:22:23,317 Pas question ! 269 00:22:24,600 --> 00:22:26,477 Pose ce putain de flingue ! 270 00:22:26,720 --> 00:22:28,631 Va te faire foutre ! 271 00:22:29,000 --> 00:22:29,955 Pose-le ! 272 00:22:30,200 --> 00:22:31,838 Va te faire foutre ! 273 00:22:40,280 --> 00:22:41,030 Arrête ! 274 00:22:44,080 --> 00:22:46,310 Laisse-la ! 275 00:22:50,280 --> 00:22:52,555 Nom de Dieu, laisse-la ! 276 00:23:31,760 --> 00:23:33,352 C'est une ligne rouge 277 00:23:33,920 --> 00:23:36,593 à ne franchir sous aucun prétexte. 278 00:24:06,800 --> 00:24:08,313 Merde, c'est infecté. 279 00:24:08,960 --> 00:24:10,837 Il me faut une piqûre antitétanique. 280 00:24:11,760 --> 00:24:13,159 Comme quand j'avais 7 ans. 281 00:24:17,560 --> 00:24:18,515 C'est profond ! 282 00:24:26,400 --> 00:24:27,310 C'est efficace ? 283 00:24:27,560 --> 00:24:28,959 J'en sais rien. 284 00:24:31,720 --> 00:24:34,792 Tu devrais pas prendre autant de risques. 285 00:24:36,800 --> 00:24:37,915 T'as une femme et un gosse. 286 00:24:39,640 --> 00:24:41,596 Pam m'a quitté il y a 4 ans. 287 00:24:54,760 --> 00:24:56,034 C'est que dalle. 288 00:24:56,520 --> 00:24:58,078 J'ai vu pire. 289 00:25:02,800 --> 00:25:05,519 Pendant combien de nuits avez-vous traqué ce truc ? 290 00:25:06,320 --> 00:25:07,275 De nuits ? 291 00:25:08,320 --> 00:25:09,673 Parle plutôt d'années. 292 00:25:11,240 --> 00:25:12,229 7 ans. 293 00:25:15,480 --> 00:25:17,755 Bon sang, quelle merde... 294 00:25:18,120 --> 00:25:19,872 C'était ça ou sortir picoler. 295 00:25:23,560 --> 00:25:25,915 Remarque, on avait de quoi boire. 296 00:25:27,320 --> 00:25:30,039 D'ailleurs, on a fini par picoler à mort. 297 00:25:38,280 --> 00:25:40,316 Quand Otis est resté avec nous, 298 00:25:40,760 --> 00:25:42,478 on a organisé des quarts. 299 00:25:43,160 --> 00:25:45,355 Puis des barjos ont été libérés. 300 00:25:46,520 --> 00:25:48,476 Les pièges à ours, c'était son idée. 301 00:25:48,960 --> 00:25:50,552 J'aurais pu deviner. 302 00:25:52,040 --> 00:25:53,917 Aller à la ferme de Nixon était... 303 00:25:54,840 --> 00:25:56,478 notre façon de faire face. 304 00:26:01,640 --> 00:26:03,278 T'as fait face, Wyatt ? 305 00:26:06,680 --> 00:26:08,272 À ton avis, Duke ? 306 00:26:09,880 --> 00:26:12,269 Putain de bordel de merde ! 307 00:26:18,560 --> 00:26:19,959 Nom de Dieu ! 308 00:26:21,800 --> 00:26:23,153 Madame... 309 00:26:24,920 --> 00:26:26,911 Désolé, mais on m'a chargé... 310 00:26:29,200 --> 00:26:31,634 de vous bâillonner avec ça. 311 00:26:31,880 --> 00:26:33,359 À cause de... 312 00:26:35,880 --> 00:26:37,518 Wyatt pense que ça vaut mieux. 313 00:26:37,760 --> 00:26:40,069 Qu'il aille se faire foutre. 314 00:26:47,080 --> 00:26:48,832 On sait que c'est dur... 315 00:26:50,200 --> 00:26:52,919 d'avoir un de ces trucs 316 00:26:53,840 --> 00:26:55,432 à l'intérieur de soi. 317 00:26:56,480 --> 00:26:57,674 Qui vous contrôle. 318 00:27:00,200 --> 00:27:02,270 Y a pas pire que ça. 319 00:27:04,040 --> 00:27:04,597 C'est l'enfer. 320 00:27:08,560 --> 00:27:10,357 Ça empire avec le temps. 321 00:27:14,080 --> 00:27:15,877 On y a eu droit aussi. 322 00:27:19,560 --> 00:27:23,075 Pour l'adhésif, on verra plus tard. 323 00:27:30,400 --> 00:27:31,958 Nom de Dieu ! 324 00:27:33,760 --> 00:27:35,034 Qu'est-ce que... 325 00:27:46,800 --> 00:27:48,279 C'est pas vrai ! 326 00:27:48,800 --> 00:27:51,075 Bon Dieu, qu'est-ce que... 327 00:28:00,280 --> 00:28:00,792 Putain ! 328 00:28:27,000 --> 00:28:28,877 Magne-toi, ça urge. 329 00:28:30,400 --> 00:28:31,833 Arrête de déconner. 330 00:29:10,080 --> 00:29:13,436 C'est pour ça que tu voulais pas que je m'installe ? 331 00:29:21,840 --> 00:29:22,955 Bien vu. 332 00:29:29,280 --> 00:29:30,315 Chérie... 333 00:29:33,360 --> 00:29:36,193 je voulais pas que tu sois mêlée à ça. 334 00:29:37,560 --> 00:29:39,437 Tu comprends, hein ? 335 00:29:42,720 --> 00:29:46,076 Il va me falloir du temps pour te croire. 336 00:30:12,240 --> 00:30:13,912 Dégage de là ! 337 00:30:14,160 --> 00:30:15,639 Dégage, bordel ! 338 00:30:15,880 --> 00:30:19,156 C'est bon, Cody, calme-toi. 339 00:30:19,400 --> 00:30:21,197 C'était ton putain de plan ! 340 00:30:21,520 --> 00:30:23,636 Non, je voulais juste l'attraper. 341 00:30:24,160 --> 00:30:26,469 Et maintenant ? Tu veux te tirer ? 342 00:30:26,720 --> 00:30:29,188 T'es qu'une sale ordure. 343 00:30:29,440 --> 00:30:31,112 Y a pas que nous en jeu. 344 00:30:32,280 --> 00:30:35,272 T'as sacrément raison, ils ont tué mon frère. 345 00:30:36,520 --> 00:30:39,080 Maintenant dégage, Duke. 346 00:30:40,560 --> 00:30:41,390 Cody ! 347 00:30:42,000 --> 00:30:42,910 Pose ça. 348 00:30:43,160 --> 00:30:45,833 C'est pas toi qui décides ! 349 00:30:48,160 --> 00:30:50,037 Je plaisante pas. 350 00:30:52,360 --> 00:30:54,032 J'ai un compte à régler. 351 00:30:54,560 --> 00:30:57,597 Et je compte le régler maintenant. 352 00:30:57,840 --> 00:30:59,239 Dégage de là ! 353 00:31:00,600 --> 00:31:02,955 Dégage de là, bordel ! 354 00:31:03,640 --> 00:31:04,959 Putain de sauvages. 355 00:31:05,720 --> 00:31:07,950 Je veux savoir de quoi il s'agit ! 356 00:31:08,440 --> 00:31:09,953 C'est dangereux. 357 00:31:10,200 --> 00:31:10,837 Dangereux ? 358 00:31:11,680 --> 00:31:12,795 Vous voulez voir ? 359 00:31:15,440 --> 00:31:17,112 Vous croyez que je rigole ? 360 00:31:18,040 --> 00:31:19,268 Ça m'a mordu. 361 00:31:19,520 --> 00:31:22,273 Regardez, ça se répand ! 362 00:31:22,520 --> 00:31:23,794 On peut t'aider. 363 00:31:24,760 --> 00:31:25,351 Pas plus près. 364 00:31:25,960 --> 00:31:26,836 Pourquoi ? 365 00:31:28,600 --> 00:31:31,592 Éteins ton chalumeau et calme le jeu. 366 00:31:31,840 --> 00:31:33,398 T'as déjà vu ça. 367 00:31:34,640 --> 00:31:35,868 C'est grave, hein ? 368 00:31:36,120 --> 00:31:36,632 Pas vrai ? 369 00:31:36,880 --> 00:31:40,236 C'est juste une irritation. Rien de grave. 370 00:31:43,760 --> 00:31:46,274 Dégagez ! C'est entre lui et moi ! 371 00:31:46,800 --> 00:31:48,631 Pose ton chalumeau, tu veux ? 372 00:31:49,000 --> 00:31:50,274 On t'emmènera à l'hosto. 373 00:31:50,520 --> 00:31:53,796 C'est ça, pour être un sujet de thèse pour toubib. 374 00:31:55,080 --> 00:31:56,354 Je suis pas un cobaye. 375 00:31:56,760 --> 00:31:57,351 C'est fini. 376 00:31:57,600 --> 00:32:00,273 Ça n'arrivera pas. Pose ton chalumeau ! 377 00:32:00,520 --> 00:32:02,476 C'est ça ton problème, Wyatt. 378 00:32:02,720 --> 00:32:04,756 Tu penses toujours avoir raison. 379 00:32:10,720 --> 00:32:12,233 Faut pas déconner avec moi ! 380 00:32:13,480 --> 00:32:15,516 Vous avez vu ce qui arrive ? 381 00:32:15,760 --> 00:32:18,149 Vous avisez pas de recommencer ! 382 00:32:18,400 --> 00:32:19,515 Enfoirés, lopettes ! 383 00:32:26,640 --> 00:32:28,358 Duke ! Ne le touche pas. 384 00:32:28,760 --> 00:32:30,273 - Et toi ? - T'inquiète. 385 00:32:31,480 --> 00:32:33,869 Il est pas mort, hein ? J'ai pas frappé fort. 386 00:32:34,120 --> 00:32:35,712 Il est pas mort, t'inquiète. 387 00:32:42,800 --> 00:32:44,597 On le laisse pourrir ici ? 388 00:32:44,840 --> 00:32:47,274 - Il a besoin d'aide. - Il est foutu ! 389 00:32:48,960 --> 00:32:50,757 Vous approchez pas, c'est contagieux. 390 00:32:51,280 --> 00:32:52,315 Tu l'as touché. 391 00:32:52,560 --> 00:32:54,835 Pas grave, je suis immunisé. 392 00:32:58,240 --> 00:33:00,071 C'est ce qu'avait Timmy, hein ? 393 00:33:01,720 --> 00:33:03,358 Quand ils nous ont pris. 394 00:33:09,720 --> 00:33:11,278 Ce sera pas long. 395 00:33:13,920 --> 00:33:15,751 Ils vont le ronger... 396 00:33:16,640 --> 00:33:18,232 de l'intérieur. 397 00:33:20,680 --> 00:33:23,592 Il verra sa peau partir couche par couche. 398 00:33:25,200 --> 00:33:27,555 La douleur va le rendre fou. 399 00:33:29,080 --> 00:33:30,195 Dangereux. 400 00:33:33,400 --> 00:33:35,960 Il nous suppliera de l'achever. 401 00:33:36,200 --> 00:33:39,317 Il aura trop mal aux doigts pour appuyer sur la détente. 402 00:33:40,040 --> 00:33:42,349 Seigneur, ayez pitié de lui. 403 00:33:42,600 --> 00:33:43,112 Wyatt. 404 00:33:44,800 --> 00:33:46,597 Je peux te parler une minute ? 405 00:33:46,840 --> 00:33:48,034 Et moi ? 406 00:33:49,240 --> 00:33:50,992 Surveille la fille. 407 00:33:51,880 --> 00:33:55,395 Merde, me laissez pas. Elle me fout la trouille ! 408 00:33:56,520 --> 00:33:57,111 Désolé. 409 00:33:57,360 --> 00:33:59,430 Vire ton cul là-bas, Otis. 410 00:34:00,880 --> 00:34:01,835 S'il te plaît. 411 00:34:10,720 --> 00:34:12,438 On nous a laissé le prendre, hein ? 412 00:34:13,440 --> 00:34:14,634 De quoi tu parles ? 413 00:34:14,880 --> 00:34:18,395 Jamais on aurait dû être capables de le coincer. 414 00:34:18,640 --> 00:34:21,552 Ils l'ont lâché et l'ont mis sur notre route. 415 00:34:22,440 --> 00:34:23,793 T'es dingue. 416 00:34:24,600 --> 00:34:26,113 Désolé, Wyatt. 417 00:34:28,440 --> 00:34:29,714 Je suis désolé. 418 00:34:31,360 --> 00:34:33,032 Je suis trop con. 419 00:34:34,280 --> 00:34:36,669 Ils savaient qu'on te l'amènerait. 420 00:34:38,080 --> 00:34:40,469 - Quel rapport avec moi ? - Je sais pas. 421 00:34:42,080 --> 00:34:44,116 Ils n'en ont peut-être pas fini. 422 00:34:45,480 --> 00:34:47,232 Tu te demandes jamais pourquoi 423 00:34:47,480 --> 00:34:49,198 ils t'avaient implanté ça ? 424 00:34:49,440 --> 00:34:50,634 J'évite d'y penser. 425 00:34:50,880 --> 00:34:53,633 Il serait temps que tu t'y mettes. 426 00:35:01,760 --> 00:35:02,954 C'est pas vrai ! 427 00:35:28,120 --> 00:35:30,395 - Qu'est-ce qui se passe ? - Rien. 428 00:35:31,320 --> 00:35:32,673 Pourquoi tu mens ? 429 00:35:32,920 --> 00:35:35,912 Garde la porte fermée. Laisse rien passer. 430 00:35:36,160 --> 00:35:37,479 Il s'est libéré, hein ? 431 00:35:37,840 --> 00:35:40,434 Fais ce que je te dis, verrouille la porte. 432 00:36:48,280 --> 00:36:49,679 Il a peut-être filé. 433 00:38:04,760 --> 00:38:06,352 Bon sang, Duke ! 434 00:38:06,880 --> 00:38:08,359 Il était ici. 435 00:38:08,720 --> 00:38:10,551 Y a du sang partout. 436 00:38:10,800 --> 00:38:12,438 Où peut-il être ? 437 00:38:21,120 --> 00:38:21,916 Reste baissé. 438 00:38:24,480 --> 00:38:25,276 Au secours ! 439 00:38:31,080 --> 00:38:33,992 Wyatt ! C'est le shérif Anderson. 440 00:38:34,240 --> 00:38:35,958 Ouvrez ou j'enfonce la porte ! 441 00:38:37,080 --> 00:38:39,435 Ne me touche pas ! 442 00:38:45,800 --> 00:38:47,119 Une minute. 443 00:38:53,440 --> 00:38:55,556 - Mains en l'air. - Tout doux, shérif. 444 00:38:59,040 --> 00:39:00,268 Y a pas de lumière ? 445 00:39:02,080 --> 00:39:03,718 Ça a coupé. 446 00:39:05,040 --> 00:39:06,917 Ça arrive souvent. 447 00:39:10,120 --> 00:39:13,157 Ah bon ? J'ai entendu des voix. 448 00:39:15,440 --> 00:39:17,032 C'est la radio. 449 00:39:17,520 --> 00:39:20,034 Je l'écoutais, rapport à la panne. 450 00:39:24,360 --> 00:39:26,112 Pourquoi êtes-vous là ? 451 00:39:26,640 --> 00:39:28,278 Un appel au 911. 452 00:39:29,240 --> 00:39:31,515 Disant que vous détenez un otage. 453 00:39:32,440 --> 00:39:33,475 Sérieux ? 454 00:39:36,080 --> 00:39:38,275 Du genre extraterrestre. 455 00:39:44,120 --> 00:39:46,350 Pour la 3e fois cet hiver, non ? 456 00:39:46,840 --> 00:39:48,193 La 4e, il me semble. 457 00:39:52,200 --> 00:39:53,679 Vous m'enfermez ? 458 00:39:53,920 --> 00:39:57,230 J'évite de faire entrer les chiens sauvages. 459 00:39:59,560 --> 00:40:02,438 J'ai de quoi contrer les chiens sauvages. 460 00:40:05,440 --> 00:40:08,193 Cette farce à la con doit plus vous surprendre. 461 00:40:10,680 --> 00:40:15,117 En tout cas, je vérifie quand même. C'est la routine. 462 00:40:15,800 --> 00:40:16,915 D'autant plus... 463 00:40:17,960 --> 00:40:20,554 que l'appel venait de chez vous. 464 00:40:24,000 --> 00:40:24,557 De chez moi ? 465 00:40:30,480 --> 00:40:31,549 Vous avez bu ? 466 00:40:32,440 --> 00:40:33,668 Une canette ou deux. 467 00:40:35,320 --> 00:40:36,833 Ça vous dérange si j'en bois une ? 468 00:40:38,880 --> 00:40:40,108 Bien sûr que non. 469 00:40:50,640 --> 00:40:51,550 Ça fait du bien. 470 00:40:54,080 --> 00:40:55,115 Y a quoi là ? 471 00:40:58,600 --> 00:40:59,350 Rien. 472 00:41:08,200 --> 00:41:08,916 Vous avez la clé ? 473 00:41:11,040 --> 00:41:12,519 Oui, sur moi. 474 00:41:12,760 --> 00:41:14,751 J'ai marché dans quelque chose. 475 00:41:23,280 --> 00:41:26,192 C'est quoi ? Un radiateur qui fuit ? 476 00:41:28,160 --> 00:41:29,434 Oui, j'imagine. 477 00:41:31,760 --> 00:41:34,354 Il faut que je vous dise une chose. 478 00:41:36,520 --> 00:41:37,953 Je suis avec une nana. 479 00:41:39,000 --> 00:41:41,594 Une groupie de l'espace ? 480 00:41:43,520 --> 00:41:44,953 Juste une copine. 481 00:41:46,280 --> 00:41:48,555 J'aimerais voir cette copine. 482 00:42:35,720 --> 00:42:36,755 Qu'y a-t-il ? 483 00:42:38,600 --> 00:42:41,592 Fous le camp ! Wyatt, au secours ! 484 00:42:41,840 --> 00:42:43,432 Arrêtez. Couchez-vous. 485 00:42:44,720 --> 00:42:45,357 Je dois l'enfoncer ! 486 00:42:45,600 --> 00:42:47,670 - Arrêtez ! - Faudra m'abattre ! 487 00:42:47,920 --> 00:42:49,592 Au secours ! 488 00:42:49,960 --> 00:42:50,915 Couchez-vous ! 489 00:42:51,280 --> 00:42:52,429 Voyons, shérif ! 490 00:42:53,520 --> 00:42:56,239 Nom de Dieu, laissez-moi faire ! 491 00:42:56,680 --> 00:42:58,272 La prochaine fera mouche ! 492 00:43:08,480 --> 00:43:09,959 - Otis ? - Bouge pas ! 493 00:43:12,440 --> 00:43:14,795 Bouge pas, je t'en supplie ! 494 00:43:17,800 --> 00:43:18,869 Il est ici. 495 00:43:21,080 --> 00:43:22,991 Je veux ma maman ! 496 00:43:36,760 --> 00:43:38,591 - Putain... - Bougez pas ! 497 00:43:40,600 --> 00:43:42,113 Non, le visez pas ! 498 00:43:42,560 --> 00:43:44,391 Braquez votre flingue ailleurs ! 499 00:43:44,720 --> 00:43:47,314 Gardons notre calme. Restons calmes. 500 00:43:58,520 --> 00:43:59,316 L'adhésif ! 501 00:44:04,320 --> 00:44:05,958 Faites qu'il arrête ! 502 00:44:16,800 --> 00:44:17,471 Tiens bon ! 503 00:44:41,200 --> 00:44:42,713 Ça va aller. 504 00:44:44,000 --> 00:44:48,198 Le ruban adhésif servira pas ce coup-ci, hein ? 505 00:44:48,920 --> 00:44:52,151 Ça va aller. Il suffit que tu tiennes bon. 506 00:44:52,400 --> 00:44:53,355 C'est fini. 507 00:45:28,440 --> 00:45:29,429 Shérif ? 508 00:45:40,960 --> 00:45:41,551 Merde ! 509 00:45:42,560 --> 00:45:43,993 Vous êtes vivant. 510 00:45:44,240 --> 00:45:47,038 - Je vais chercher de l'aide. - Rien à foutre. 511 00:45:48,400 --> 00:45:50,038 Filez-moi une bière. 512 00:45:54,720 --> 00:45:55,550 Entendu. 513 00:46:05,440 --> 00:46:06,270 Doucement. 514 00:46:09,760 --> 00:46:11,273 Comment va votre ami ? 515 00:46:14,040 --> 00:46:15,189 Aussi bien que vous. 516 00:46:17,320 --> 00:46:21,438 Ces conneries sur les extraterrestres étaient vraies. 517 00:46:26,680 --> 00:46:28,591 Putain, quel merdier. 518 00:46:37,640 --> 00:46:39,551 Vous avez pas du plus raide ? 519 00:46:41,440 --> 00:46:42,759 Si. 520 00:47:15,840 --> 00:47:17,273 C'est dangereux dehors. 521 00:47:19,600 --> 00:47:20,828 Mais pas dedans ? 522 00:47:24,200 --> 00:47:26,760 Je ne reviendrai qu'après sa mort. 523 00:47:28,400 --> 00:47:30,118 On le ramène où on l'a trouvé. 524 00:47:31,320 --> 00:47:33,550 Et on va amener Otis à l'hosto. 525 00:47:38,200 --> 00:47:39,428 Tue ce truc. 526 00:47:43,120 --> 00:47:45,111 On ne peut pas le tuer. 527 00:47:49,080 --> 00:47:50,149 Alors, je le ferai. 528 00:47:51,560 --> 00:47:52,356 Hope. 529 00:47:56,880 --> 00:48:00,350 Si tu me dis que ça va aller, je cogne ! 530 00:48:00,600 --> 00:48:01,794 Le tuer serait pire. 531 00:48:02,880 --> 00:48:03,835 Pire ? 532 00:48:04,440 --> 00:48:06,954 Pire ? Tu as vu ce qu'il a fait ? 533 00:48:07,480 --> 00:48:10,392 Sois un homme ! Prouve que tu tiens à moi ! 534 00:48:12,520 --> 00:48:14,511 Je tiens à toi. 535 00:48:20,920 --> 00:48:23,753 Tu avais les clés, tu aurais dû filer. 536 00:48:28,880 --> 00:48:30,836 J'ai jamais su saisir la balle au bond. 537 00:48:32,480 --> 00:48:33,435 Moi non plus. 538 00:48:34,920 --> 00:48:35,750 Moi non plus. 539 00:48:46,640 --> 00:48:48,039 Il nous lâche. 540 00:48:53,760 --> 00:48:54,590 Cody. 541 00:48:59,640 --> 00:49:00,834 Cody, Otis... 542 00:49:02,120 --> 00:49:03,599 Otis est mal barré. 543 00:49:09,680 --> 00:49:11,113 On va chercher de l'aide. 544 00:49:15,360 --> 00:49:16,679 J'ai toujours su... 545 00:49:17,960 --> 00:49:18,915 qu'un jour... 546 00:49:20,800 --> 00:49:22,438 on trouverait Timmy. 547 00:49:27,040 --> 00:49:31,113 Qu'on le ramènerait et lui ferait des obsèques grandioses. 548 00:49:35,640 --> 00:49:37,232 Mais ça n'arrivera pas. 549 00:49:43,120 --> 00:49:44,519 Je vais crever... 550 00:49:47,000 --> 00:49:49,833 et les gens croiront que j'ai tué mon frère. 551 00:49:51,560 --> 00:49:53,596 Personne ne pense ça, vieux. 552 00:49:54,920 --> 00:49:56,353 Tu parles ! 553 00:49:59,520 --> 00:50:00,714 Mon propre père... 554 00:50:04,120 --> 00:50:05,599 Si je pouvais... 555 00:50:07,160 --> 00:50:09,833 je choperais ce putain de monstre 556 00:50:10,640 --> 00:50:14,519 et je le ramènerais dans la jolie maison de papa 557 00:50:15,800 --> 00:50:19,918 qui est juste après ce putain de piquet blanc, 558 00:50:20,920 --> 00:50:23,115 et je jetterais cette merde d'extraterrestre 559 00:50:23,360 --> 00:50:26,591 sur le perron de cet enfoiré. 560 00:50:33,760 --> 00:50:34,875 Ça me ferait du bien. 561 00:50:40,560 --> 00:50:42,039 Je regrette, Cody. 562 00:50:53,560 --> 00:50:54,549 Maman... 563 00:50:55,800 --> 00:50:58,553 pense que je fais des heures sup. 564 00:51:02,600 --> 00:51:04,795 Elle va rester seule. 565 00:51:16,000 --> 00:51:17,035 Gare aux doigts. 566 00:51:18,360 --> 00:51:19,634 Prêt ? 567 00:51:19,960 --> 00:51:21,712 Cette saloperie est lourde. 568 00:51:22,320 --> 00:51:23,548 J'ai doublé les chaînes. 569 00:51:24,320 --> 00:51:26,038 Pourvu qu'il reste dans les vaps. 570 00:51:30,640 --> 00:51:32,278 C'est dangereux de rester. 571 00:51:32,520 --> 00:51:33,953 Je peux pas laisser Cody. 572 00:51:34,680 --> 00:51:36,398 J'en suis responsable. 573 00:51:47,440 --> 00:51:48,873 Fais attention à toi. 574 00:51:50,280 --> 00:51:51,190 Salut, vieux. 575 00:52:26,360 --> 00:52:28,396 Qu'arrivera-t-il si on le tue ? 576 00:52:31,520 --> 00:52:34,034 Qu'arrive-t-il quand un animal tue un humain ? 577 00:52:39,520 --> 00:52:41,829 Si on le tue, ils nous achèveront. 578 00:52:43,560 --> 00:52:45,039 On y passera tous. 579 00:52:45,520 --> 00:52:47,875 Ils déclareront la guerre à l'homme ? 580 00:52:49,080 --> 00:52:50,957 Il n'y aura pas de guerre. 581 00:52:52,120 --> 00:52:54,918 S'ils veulent nous supprimer, ils le feront. 582 00:52:55,280 --> 00:52:57,794 Fin du sketch, fin de la race humaine. 583 00:52:59,880 --> 00:53:01,552 Un putain de massacre. 584 00:53:05,800 --> 00:53:09,190 Quand ce sera fini, je retournerai chez ma mère. 585 00:53:14,800 --> 00:53:15,710 Cody ? 586 00:53:22,800 --> 00:53:24,392 Je regrette vraiment. 587 00:53:46,480 --> 00:53:48,118 Je vais rectifier le tir. 588 00:54:06,200 --> 00:54:08,031 Pourquoi ils sont revenus ? 589 00:54:21,320 --> 00:54:23,959 Ils ont laissé partir les autres après la 2e nuit. 590 00:54:27,480 --> 00:54:29,789 Ils nous ont tous testés. 591 00:54:30,360 --> 00:54:31,634 Mais Timmy et moi... 592 00:54:35,080 --> 00:54:37,640 on a passé la première épreuve. 593 00:54:41,600 --> 00:54:43,875 Très vite, Timmy est tombé malade, 594 00:54:45,160 --> 00:54:46,309 comme son frère. 595 00:54:49,880 --> 00:54:53,634 Ça n'a pas eu de prise sur moi et ils ont insisté. 596 00:54:55,520 --> 00:54:57,033 Ils ne m'ont pas lâché. 597 00:55:02,120 --> 00:55:03,633 Ils m'ont modifié. 598 00:55:07,920 --> 00:55:09,478 Un matin, je me suis réveillé, 599 00:55:10,200 --> 00:55:11,235 nu, 600 00:55:12,280 --> 00:55:13,952 à quelques km de là. 601 00:55:16,320 --> 00:55:19,710 Ils m'avaient équipé d'un appareil émetteur. 602 00:55:20,280 --> 00:55:24,319 Je l'ai su parce que j'entendais son cliquetis. 603 00:55:28,120 --> 00:55:30,475 Je l'ai viré et je me suis caché. 604 00:55:39,120 --> 00:55:40,712 Ils veulent me récupérer. 605 00:55:42,400 --> 00:55:43,958 Ils ont peur de toi. 606 00:55:45,000 --> 00:55:48,117 Ce truc me contrôlait, je l'ai senti. 607 00:55:49,000 --> 00:55:52,310 Ils sont revenus parce que tu leur fiches la trouille. 608 00:55:52,720 --> 00:55:54,472 Ils me font le même effet. 609 00:56:03,960 --> 00:56:04,790 Quoi ? 610 00:56:09,360 --> 00:56:10,236 Quoi, Wyatt ? 611 00:56:10,480 --> 00:56:11,708 Tais-toi ! 612 00:56:13,560 --> 00:56:14,276 Ils vont entendre. 613 00:56:31,640 --> 00:56:33,392 - Comment... - Je les sens. 614 00:56:36,080 --> 00:56:37,149 Ils sont où ? 615 00:56:37,400 --> 00:56:38,469 Partout. 616 00:56:40,120 --> 00:56:41,314 Ils sont nombreux. 617 00:56:44,600 --> 00:56:45,715 Il faut bouger. 618 00:56:46,440 --> 00:56:47,873 C'est dangereux dehors ! 619 00:56:48,920 --> 00:56:51,957 Désolée mais on n'est pas plus en sécurité ici 620 00:56:52,200 --> 00:56:53,394 avec l'autre ! 621 00:57:10,600 --> 00:57:12,318 Hope, c'est pas cool ! 622 00:57:15,160 --> 00:57:16,957 - Pas cool. - On va crever ici. 623 00:57:17,200 --> 00:57:20,033 - Otis est dans le van. - Otis est mort. 624 00:57:21,920 --> 00:57:22,750 C'est pas vrai ! 625 00:57:23,000 --> 00:57:25,116 T'as qu'à aller vérifier. 626 00:57:25,600 --> 00:57:26,316 Retournons au van. 627 00:57:26,560 --> 00:57:29,632 Pas question de passer ma vie à me cacher ! 628 00:57:32,080 --> 00:57:33,433 Pas comme toi. 629 00:57:42,520 --> 00:57:43,396 Otis ? 630 00:57:44,160 --> 00:57:45,513 Allez, mon vieux. 631 00:57:46,320 --> 00:57:47,548 Allez, Otis ! 632 00:57:51,400 --> 00:57:53,960 Allez, chef, allez. 633 00:57:54,200 --> 00:57:56,430 Allez, reste avec moi ! 634 00:58:08,320 --> 00:58:10,197 Saloperie ! 635 00:58:10,440 --> 00:58:12,795 Putain d'enfoiré ! 636 00:58:13,840 --> 00:58:15,478 Pourquoi tu nous as choisis ? 637 00:58:16,160 --> 00:58:17,639 Enfoiré ! 638 00:58:25,200 --> 00:58:27,077 T'aimes ça ? T'aimes en chier ? 639 00:58:28,600 --> 00:58:30,352 Il y a 15 ans, on était à la chasse. 640 00:58:30,800 --> 00:58:33,394 La chasse, tu connais, pas vrai ? 641 00:58:33,960 --> 00:58:36,155 Il y avait moi, Wyatt, Otis, Cody, 642 00:58:36,480 --> 00:58:37,469 et Timmy. 643 00:58:37,880 --> 00:58:40,075 Tu te souviens, pas vrai ? 644 00:58:40,320 --> 00:58:42,117 Tu te souviens, bordel ! 645 00:58:43,880 --> 00:58:44,790 On était gamins ! 646 00:58:45,960 --> 00:58:46,756 Mais Timmy... 647 00:58:47,000 --> 00:58:48,319 Tu te souviens de lui. 648 00:58:49,320 --> 00:58:50,435 T'as tué notre ami. 649 00:58:51,000 --> 00:58:52,194 Tu vas le payer. 650 00:58:55,040 --> 00:58:56,189 Tu vas crever ! 651 00:58:56,920 --> 00:58:58,956 Tu vas voir ce que ça fait ! 652 00:59:01,400 --> 00:59:02,230 Duke ! 653 00:59:09,960 --> 00:59:11,632 Merde ! Putain ! 654 00:59:18,560 --> 00:59:19,788 Bon sang ! 655 00:59:20,960 --> 00:59:22,837 C'est pas vrai, Duke. 656 00:59:24,160 --> 00:59:25,388 Merde, Duke. 657 00:59:26,120 --> 00:59:28,111 Faut pas que tu me touches. 658 00:59:28,360 --> 00:59:29,190 Ça va aller. 659 00:59:45,320 --> 00:59:46,275 Cherchons de l'aide. 660 00:59:46,560 --> 00:59:49,120 Vas-y, moi je retourne là-bas. 661 00:59:52,320 --> 00:59:53,878 Prends ça. 662 00:59:55,240 --> 00:59:56,389 Tu n'en as pas besoin ? 663 01:00:00,440 --> 01:00:01,555 Je te ramène. 664 01:00:01,800 --> 01:00:05,952 Non, reste sur la route et roule. 665 01:00:06,360 --> 01:00:07,952 Ne fais pas demi-tour. 666 01:00:09,960 --> 01:00:11,188 Je ne te laisserai pas. 667 01:00:11,960 --> 01:00:13,871 Fais-le pour moi, Hope. 668 01:00:14,120 --> 01:00:15,633 Je ne te laisserai pas. 669 01:02:32,240 --> 01:02:33,116 Duke ? 670 01:03:54,120 --> 01:03:57,351 Duke, où est-il ? Où est-il parti ? 671 01:03:58,000 --> 01:04:00,036 Il appelle les autres. 672 01:04:08,640 --> 01:04:10,119 File, Wyatt. 673 01:04:12,720 --> 01:04:13,596 Va-t'en. 674 01:06:13,560 --> 01:06:14,436 Merde ! 675 01:06:38,600 --> 01:06:40,591 Lâche-le, saloperie. 676 01:06:43,680 --> 01:06:44,192 Duke ! 677 01:07:05,520 --> 01:07:07,397 Espèce d'ordure ! 678 01:07:08,600 --> 01:07:09,794 Fumier ! 679 01:07:10,800 --> 01:07:13,155 Pourquoi t'as fait ça, ordure ? 680 01:07:13,400 --> 01:07:14,992 Saloperie ! 681 01:07:56,120 --> 01:07:57,633 T'as aimé ça ? 682 01:08:02,320 --> 01:08:05,073 Sale monstre à pattes. 683 01:08:07,120 --> 01:08:07,677 Cody ! 684 01:08:11,480 --> 01:08:15,553 T'as aimé te faire sonder, saloperie ? 685 01:08:33,480 --> 01:08:35,198 J'ai pas le temps pour ça. 686 01:08:35,440 --> 01:08:37,351 Il y a du sérieux qui arrive. 687 01:08:37,840 --> 01:08:39,159 Bon sang, Cody ! 688 01:08:39,400 --> 01:08:40,913 T'entends, Cody ? 689 01:08:43,760 --> 01:08:45,910 Je suis désolé. 690 01:08:47,960 --> 01:08:49,439 Bon sang, écoute-moi ! 691 01:08:53,960 --> 01:08:54,870 Merde ! 692 01:09:22,520 --> 01:09:23,475 Il en peut plus ! 693 01:09:24,560 --> 01:09:26,152 Bon sang, il en peut plus ! 694 01:09:35,000 --> 01:09:35,989 Ça suffit ! 695 01:10:28,240 --> 01:10:29,958 Je sais ce qu'ils veulent. 696 01:10:31,440 --> 01:10:32,839 Renvoie-les. 697 01:10:34,800 --> 01:10:35,755 Je viendrai avec toi. 698 01:10:39,200 --> 01:10:40,235 Renvoie-les. 699 01:10:42,520 --> 01:10:44,431 Laisse Cody tranquille. 700 01:10:44,880 --> 01:10:46,632 Fais plus de mal à personne 701 01:10:48,720 --> 01:10:50,312 et je te suivrai. 702 01:10:52,560 --> 01:10:55,632 Ils te donneront une décoration, tas de merde ! 703 01:11:02,360 --> 01:11:04,476 C'est entre toi et moi ! 704 01:11:04,720 --> 01:11:05,630 Et c'est tout ! 705 01:11:05,880 --> 01:11:08,155 Renvoie-les et je te suivrai ! 706 01:11:08,400 --> 01:11:10,755 Je te suivrai ! Je te suivrai ! 707 01:11:22,040 --> 01:11:23,871 Tu n'iras pas avec eux. 708 01:11:44,800 --> 01:11:46,631 Le van est là, viens. 709 01:11:48,280 --> 01:11:48,951 Wyatt. 710 01:11:49,840 --> 01:11:50,636 Cody. 711 01:12:00,000 --> 01:12:03,470 Timmy a toujours craint la douleur, pas vrai ? 712 01:12:07,000 --> 01:12:09,878 C'était une vraie chochotte, pas vrai ? 713 01:12:20,040 --> 01:12:21,871 Tu dois me faire... 714 01:12:24,560 --> 01:12:26,198 ce que tu as fait à Timmy. 715 01:12:28,520 --> 01:12:30,033 J'ai rien... 716 01:12:30,280 --> 01:12:31,599 Je t'en prie. 717 01:12:33,040 --> 01:12:34,837 T'étais son meilleur ami. 718 01:12:36,240 --> 01:12:37,468 Je t'en prie. 719 01:14:05,240 --> 01:14:06,798 Viens, dépêche-toi ! 720 01:14:07,040 --> 01:14:09,031 Allez, Hope, viens ! 721 01:14:57,480 --> 01:14:58,356 Contre moi. 722 01:15:01,240 --> 01:15:02,719 Bouche tes oreilles. 723 01:17:49,120 --> 01:17:50,712 C'est quoi, putain ? 724 01:17:58,520 --> 01:17:59,794 Où sont-ils ? 725 01:18:05,840 --> 01:18:07,398 Quelque part ailleurs. 726 01:18:24,000 --> 01:18:25,319 Alors, tout va bien ? 727 01:18:33,320 --> 01:18:34,389 On verra. 728 01:24:10,320 --> 01:24:12,595 Sous-titres : Alain Delalande 729 01:24:12,840 --> 01:24:14,751 Sous-titrage : C.M.C.