1 00:01:06,539 --> 00:01:10,305 À mon avis, tout ce qui a été écrit sur l'amour 2 00:01:10,509 --> 00:01:11,703 est vrai. 3 00:01:11,911 --> 00:01:12,878 Shakespeare a dit : 4 00:01:13,079 --> 00:01:15,979 "Les voyages se terminent quand les amants se rencontrent. " 5 00:01:16,181 --> 00:01:18,046 Quelle extraordinaire observation. 6 00:01:18,249 --> 00:01:21,685 Je n'ai jamais eu l'occasion d'en faire l'expérience, 7 00:01:21,886 --> 00:01:24,946 mais je veux bien croire que ce fut le cas pour Shakespeare. 8 00:01:25,156 --> 00:01:28,489 Je pense à l'amour bien plus qu'il ne le faudrait. 9 00:01:28,693 --> 00:01:34,130 Je suis sans cesse surprise par sa capacité de changer les vies. 10 00:01:34,398 --> 00:01:37,299 Shakespeare a également dit : "L'amour est aveugle. " 11 00:01:38,669 --> 00:01:42,605 Là, je sais qu'il a raison. 12 00:01:54,450 --> 00:01:58,045 Pour certains, et de manière inexplicable, 13 00:01:58,821 --> 00:02:00,379 l'amour se dissipe. 14 00:02:15,237 --> 00:02:16,635 Pour d'autres, 15 00:02:16,837 --> 00:02:18,930 l'amour est tout simplement perdu. 16 00:02:24,712 --> 00:02:28,876 Mais on peut toujours trouver l'amour. 17 00:02:30,117 --> 00:02:32,209 Même si ce n'est que pour une nuit. 18 00:02:37,223 --> 00:02:39,384 Et puis il y a un autre genre d'amour. 19 00:02:39,592 --> 00:02:41,025 Le plus cruel. 20 00:02:41,227 --> 00:02:43,957 Celui qui tue presque ses victimes. 21 00:02:44,164 --> 00:02:46,997 C'est l'amour non réciproque. 22 00:02:47,200 --> 00:02:51,295 Je suis une experte en la matière. 23 00:02:51,837 --> 00:02:55,637 Les histoires d'amour parlent de gens qui tombent amoureux. 24 00:02:55,841 --> 00:02:59,174 Mais qu'en est-il de nous ? De nos histoires ? 25 00:02:59,378 --> 00:03:01,778 De ceux qui tombent amoureux seuls ? 26 00:03:02,381 --> 00:03:05,042 Nous sommes les victimes d'un amour à sens unique. 27 00:03:05,249 --> 00:03:07,114 Nous sommes les maudits de l'amour. 28 00:03:07,318 --> 00:03:10,082 Ceux que personne n'aime. Les blessés qui continuent d'avancer. 29 00:03:10,288 --> 00:03:13,746 Les handicapés qui n'ont pas le droit aux places pour handicapés. 30 00:03:13,991 --> 00:03:16,425 Vous êtes en train d'observer une telle personne. 31 00:03:16,627 --> 00:03:18,651 J'ai aimé cet homme de bon cœur 32 00:03:18,862 --> 00:03:22,662 pendant trois misérables années. 33 00:03:22,866 --> 00:03:25,164 Les pires années de ma vie. 34 00:03:25,368 --> 00:03:27,495 Les pires Noëls, les pires anniversaires. 35 00:03:27,704 --> 00:03:31,367 Les réveillons du jour de l'An fêtés aux larmes et au Valium. 36 00:03:31,575 --> 00:03:35,567 Ces années où j'étais amoureuse ont été les plus noires de ma vie, 37 00:03:35,778 --> 00:03:38,975 car ma malédiction est d'aimer un homme qui ne m'aime pas 38 00:03:39,181 --> 00:03:41,513 et qui ne m'aimera jamais. 39 00:03:41,717 --> 00:03:43,275 Mon Dieu, rien que de le voir... 40 00:03:43,485 --> 00:03:46,977 Cœur battant à tout rompre, gorge nouée, impossibilité d'avaler. 41 00:03:47,189 --> 00:03:49,850 Tous les symptômes habituels. 42 00:03:50,058 --> 00:03:51,787 Oh, Jasper. 43 00:03:51,993 --> 00:03:56,453 - Ne me dis pas que... - Oh, non, c'est fini. Bien fini. 44 00:03:56,664 --> 00:03:59,929 Vous en êtes où, vous deux ? Vous ne couchiez pas ensemble ? 45 00:04:00,134 --> 00:04:02,625 C'était bien plus que ça. J'étais amoureuse de lui. 46 00:04:02,837 --> 00:04:06,499 Jusqu'à ce que tu aies appris qu'il couchait avec cette pouffiasse. 47 00:04:06,707 --> 00:04:08,732 C'est pourquoi j'ai arrêté de coucher avec lui. 48 00:04:08,942 --> 00:04:11,342 On ne devrait pas parler de ça à une fête de bureau. 49 00:04:11,545 --> 00:04:13,911 Mais je vous vois toujours ensemble. 50 00:04:14,114 --> 00:04:16,878 Il t'a trompée, et vous êtes restés amis ? 51 00:04:17,317 --> 00:04:22,083 J'étais éperdument amoureuse. Tout le monde le savait. 52 00:04:22,288 --> 00:04:25,086 - Est-ce qu'on dirait que je pleure ? - Non. 53 00:04:25,291 --> 00:04:28,226 On dirait que c'est à cause de la fumée de cigarette. 54 00:04:29,095 --> 00:04:31,962 Est-ce qu'il t'a dit qu'il t'aimait ? 55 00:04:32,164 --> 00:04:36,327 Oui. Trois, presque quatre fois. Quand je le lui ai rappelé, 56 00:04:36,534 --> 00:04:38,968 il a dit que ça devait être en réponse à une question. 57 00:04:39,170 --> 00:04:42,503 Ce qui n'est absolument pas vrai. 58 00:04:42,707 --> 00:04:46,837 Tu sais, Iris... Quand tu surprends ton homme avec une autre femme, 59 00:04:47,045 --> 00:04:49,138 tu n'es pas censée rester son amie. 60 00:04:49,347 --> 00:04:51,678 Tu es censée ne plus jamais parler à ce con, 61 00:04:51,882 --> 00:04:54,908 lui balancer des trucs à la figure, crier et l'insulter. 62 00:04:55,119 --> 00:04:56,677 Pas lui faire sa fichue lessive. 63 00:04:56,887 --> 00:04:58,377 Je ne fais pas sa lessive. 64 00:04:58,589 --> 00:05:01,353 Quelqu'un t'a dit que je faisais sa lessive ? 65 00:05:02,326 --> 00:05:03,759 Non, tout ce qu'on fait... 66 00:05:04,261 --> 00:05:06,456 On s'envoie des e-mails. 67 00:05:06,664 --> 00:05:08,290 Enfin, quand il n'est pas avec elle. 68 00:05:08,498 --> 00:05:12,093 Quand il n'est pas avec elle, on se parle aussi au téléphone. 69 00:05:12,302 --> 00:05:13,997 Parfois, pendant des heures. 70 00:05:14,203 --> 00:05:16,694 De temps en temps, on déjeune ensemble. 71 00:05:16,906 --> 00:05:19,704 Je ne savais pas que tu étais aussi lamentable. 72 00:05:19,909 --> 00:05:21,433 Vraiment ? 73 00:05:21,911 --> 00:05:24,845 Mon Dieu, j'en suis consciente, en plus. 74 00:05:25,047 --> 00:05:27,447 Ils savent toujours comment nous avoir. 75 00:05:27,849 --> 00:05:29,817 Quand il te veut dans sa vie... 76 00:05:30,018 --> 00:05:33,044 Dernièrement, il a dit des choses de ce genre. 77 00:05:33,255 --> 00:05:35,223 Il ne l'a pas dit de manière claire... 78 00:05:35,424 --> 00:05:37,324 Iris, avez-vous soumis votre article ? 79 00:05:37,526 --> 00:05:41,962 Non, pas encore. Je n'ai plus une minute à perdre. 80 00:05:42,563 --> 00:05:43,928 Je devrais y aller. 81 00:05:46,500 --> 00:05:49,765 "...le meilleur ami du jeune marié a parlé 82 00:05:49,971 --> 00:05:54,532 au nom de nombreux invités quand il a dit : Hilary 83 00:05:55,909 --> 00:05:58,639 va ouvrir les yeux d'Edward 84 00:05:58,845 --> 00:06:02,212 et compléter sa vie." 85 00:06:02,415 --> 00:06:05,009 J'ai une question. 86 00:06:08,921 --> 00:06:12,982 Ça fait quoi d'être la seule à travailler quand tous les autres s'encanaillent ? 87 00:06:13,192 --> 00:06:15,422 Tu veux savoir ce que ça fait d'être la seule 88 00:06:15,627 --> 00:06:17,458 à ne pas finir son travail à l'heure ? 89 00:06:17,663 --> 00:06:20,097 Attends. Ne... Ne pars pas. 90 00:06:20,666 --> 00:06:23,134 C'est sympa d'avoir un cerveau aussi performant ? 91 00:06:23,335 --> 00:06:25,234 - Ferme-la ! - Je suis sérieux. 92 00:06:26,337 --> 00:06:28,328 La fin doit être exceptionnelle ? 93 00:06:28,539 --> 00:06:30,598 Certainement pas. 94 00:06:31,876 --> 00:06:34,936 - Salut, Simpkey. - Salut. 95 00:06:37,548 --> 00:06:40,072 Ta rubrique d'aujourd'hui était extraordinaire. 96 00:06:40,283 --> 00:06:42,717 J'ai adoré cette phrase : 97 00:06:43,186 --> 00:06:45,017 "Le dépouillement subit de la dignité 98 00:06:45,222 --> 00:06:48,055 et de la pensée du peuple britannique." 99 00:06:48,759 --> 00:06:50,124 C'était très bien écrit. 100 00:06:50,694 --> 00:06:52,889 Je t'ai apporté quelque chose pour Noël. 101 00:06:53,096 --> 00:06:56,656 Ça m'arrange, car moi aussi, je t'ai apporté quelque chose. 102 00:06:59,268 --> 00:07:02,294 Ma chérie, je n'ai pas vraiment le cadeau ici. 103 00:07:02,705 --> 00:07:05,674 J'ai dû l'égarer. Mais j'ai quelque chose pour toi. 104 00:07:05,875 --> 00:07:08,503 Il doit être dans la voiture. Tu veux savoir ce que c'est ? 105 00:07:09,945 --> 00:07:12,208 Non, ce n'est pas grave. 106 00:07:12,414 --> 00:07:14,473 Je sais que tu seras sexy avec. 107 00:07:15,216 --> 00:07:17,446 Dans ce cas, j'espère que tu le trouveras. 108 00:07:18,253 --> 00:07:20,551 Ce n'est pas sexy, 109 00:07:20,755 --> 00:07:23,553 mais Joyeux Noël. 110 00:07:25,427 --> 00:07:26,825 Merci. 111 00:07:29,029 --> 00:07:31,429 Je ne pensais pas qu'on ferait ça, cette année. 112 00:07:31,632 --> 00:07:34,123 L'année passée, on s'est échangés nos cadeaux en mars. 113 00:07:34,334 --> 00:07:35,892 C'est bien. 114 00:07:36,103 --> 00:07:37,866 On s'améliore. 115 00:07:41,041 --> 00:07:42,632 Peau de vache ! 116 00:07:45,545 --> 00:07:47,445 C'est une première édition. 117 00:07:47,647 --> 00:07:49,080 Où l'as-tu trouvé ? 118 00:07:49,282 --> 00:07:53,480 Caché dans ce petit endroit qu'on a découvert à Covent Garden. 119 00:07:55,755 --> 00:07:58,086 Pourquoi es-tu aussi géniale ? 120 00:08:00,092 --> 00:08:02,686 Puis-je avoir votre attention ? 121 00:08:02,894 --> 00:08:05,328 Juste une seconde. Merci. 122 00:08:06,865 --> 00:08:09,265 Ça me tue qu'on ne puisse jamais parler. 123 00:08:11,002 --> 00:08:12,594 Ça me tue. 124 00:08:12,803 --> 00:08:16,569 En premier, j'aimerais vous souhaiter un Joyeux Noël. 125 00:08:16,774 --> 00:08:17,900 Joyeux Noël. 126 00:08:18,109 --> 00:08:21,806 Officiellement, on n'a pas fermé. 127 00:08:22,012 --> 00:08:24,037 Mais on va essayer de se débrouiller 128 00:08:24,248 --> 00:08:26,910 avec une équipe réduite. 129 00:08:28,918 --> 00:08:30,886 Avant que vous partiez en vacances, 130 00:08:31,087 --> 00:08:34,853 j'ai une annonce importante à faire. 131 00:08:35,058 --> 00:08:36,753 Ça concerne Iris 132 00:08:36,960 --> 00:08:40,191 - Iris Simpkins, où êtes-vous ? - Ici, monsieur. 133 00:08:40,396 --> 00:08:43,160 - Iris, j'ai un tuyau pour vous. - Parfait. 134 00:08:43,366 --> 00:08:46,528 Aujourd'hui, un mariage a été annoncé en privé. 135 00:08:46,735 --> 00:08:50,102 Les autres journaux n'en savent rien. 136 00:08:50,305 --> 00:08:54,833 Je veux que vous soyez la première à faire état de cette union spéciale 137 00:08:55,043 --> 00:09:00,036 qui concerne deux de nos plus estimés collègues. 138 00:09:00,248 --> 00:09:04,150 Puis-je vous présenter les nouveaux fiancés, Sarah Smith-Alcott 139 00:09:04,352 --> 00:09:07,947 et Jasper Bloom ! 140 00:09:08,656 --> 00:09:10,715 Venez. 141 00:09:21,334 --> 00:09:24,462 Si j'avais su, j'aurais mis mon beau complet. 142 00:11:23,682 --> 00:11:25,081 Amanda ! 143 00:11:35,960 --> 00:11:38,656 Je veux juste te redire 144 00:11:38,863 --> 00:11:41,195 que je n'ai pas couché avec elle. 145 00:11:41,399 --> 00:11:44,960 Bien sûr. Ta réceptionniste travaille jusqu'à 3 heures du mat'. 146 00:11:45,169 --> 00:11:48,297 On était un groupe à travailler tard. Elle voulait traîner avec nous. 147 00:11:48,506 --> 00:11:51,906 Bon. Jure sur ma vie que tu n'as pas couché avec elle. 148 00:11:52,108 --> 00:11:53,735 Allez. 149 00:11:53,943 --> 00:11:55,035 Vas-y. 150 00:11:55,245 --> 00:11:57,440 Écoute, je ne veux pas... Je ne vais pas... 151 00:11:57,647 --> 00:11:59,342 Ta réceptionniste, Ethan ? 152 00:11:59,582 --> 00:12:01,982 On a bien fait de ne pas se marier. 153 00:12:02,185 --> 00:12:04,312 Je ne voulais pas que tu vendes ta maison. 154 00:12:04,521 --> 00:12:06,954 Quelque part, je le savais. 155 00:12:07,156 --> 00:12:09,386 Tu veux bien te calmer ? 156 00:12:09,591 --> 00:12:11,252 Je n'ai pas couché avec elle. 157 00:12:11,460 --> 00:12:13,553 Ça fait un an qu'on a des problèmes. 158 00:12:13,762 --> 00:12:16,162 Je sais que tu ne veux pas le reconnaître. 159 00:12:16,365 --> 00:12:19,391 Je sais très bien qu'on a des problèmes depuis plus d'un an. 160 00:12:19,601 --> 00:12:22,433 Si je travaille un peu trop, tu me le reproches. 161 00:12:22,637 --> 00:12:24,901 Mais si tu travailles trop, "maestro", 162 00:12:25,106 --> 00:12:28,234 - c'est pour le bien de ta musique. - "Si" tu travailles trop ? 163 00:12:28,443 --> 00:12:30,138 Tu montes 75 bandes-annonces par an. 164 00:12:30,345 --> 00:12:33,280 Ta salle de montage est à la maison. Tu dors avec ton BlackBerry. 165 00:12:33,481 --> 00:12:35,176 Je ne vais même pas parler de sexe, 166 00:12:35,383 --> 00:12:37,850 car je ne me souviens pas quand on a fait l'amour. 167 00:12:38,051 --> 00:12:40,542 Personne n'a le temps de faire l'amour. 168 00:12:40,754 --> 00:12:43,222 Ce n'est pas tout à fait vrai. 169 00:12:43,657 --> 00:12:46,091 C'est ça ! Tu as couché avec elle ! 170 00:12:46,293 --> 00:12:48,022 Tu dois partir. 171 00:12:48,228 --> 00:12:49,195 Bon Dieu. 172 00:12:49,396 --> 00:12:51,330 Tu sais ce que je crois, Ethan ? 173 00:12:51,531 --> 00:12:54,397 - Tu ne m'as jamais aimée. - Arrête. 174 00:12:54,600 --> 00:12:59,094 Tu aimais l'idée de notre amour, mais pas moi. Pas moi, pas vraiment. 175 00:12:59,305 --> 00:13:03,036 J'ai fait de mon mieux. Qui aurait pu faire mieux ? 176 00:13:05,111 --> 00:13:08,011 Je t'envoie tes affaires. 177 00:13:09,714 --> 00:13:11,682 Tu sais que c'est ce que tu veux. 178 00:13:11,883 --> 00:13:14,909 Tu fiches en l'air chaque relation amoureuse que tu as. 179 00:13:15,120 --> 00:13:16,610 Tu le fais à chaque fois. 180 00:13:18,790 --> 00:13:21,953 Tu ne voulais pas d'un couple. C'était ta manière d'y résister. 181 00:13:22,160 --> 00:13:23,387 Ta gueule ! 182 00:13:23,594 --> 00:13:25,721 C'est difficile de savoir comment tu t'y prends, 183 00:13:25,929 --> 00:13:28,557 car personne n'est aussi intelligent que toi. 184 00:13:28,966 --> 00:13:30,957 C'est difficile de te prendre en défaut. 185 00:13:31,168 --> 00:13:33,966 Mais ça remonte toujours à la surface, et ça arrive. 186 00:13:34,171 --> 00:13:36,503 - Qu'est-ce qui arrive ? - Ça se termine. 187 00:13:36,707 --> 00:13:38,401 Exactement comme tu l'entendais. 188 00:13:38,608 --> 00:13:41,771 Amanda, tu sais ce que je ressens pour toi. Tu es unique. 189 00:13:41,978 --> 00:13:44,208 Mais tu ne veux pas être ce dont j'ai besoin. 190 00:13:44,414 --> 00:13:45,540 - Pas "besoin". - Quoi ? 191 00:13:45,748 --> 00:13:47,739 Tu me comprends. 192 00:13:47,950 --> 00:13:51,249 Tu sais très bien que moi, je ne te tromperais jamais. 193 00:13:51,454 --> 00:13:53,012 Moi non plus, d'accord ? 194 00:13:53,222 --> 00:13:56,054 Regarde-moi. Je suis ici à transpirer comme un bœuf. 195 00:13:56,258 --> 00:13:58,954 Et toi, tu es la seule femme qui quitte son petit ami 196 00:13:59,161 --> 00:14:01,425 sans verser une larme. 197 00:14:01,630 --> 00:14:03,621 Ça doit bien vouloir dire quelque chose. 198 00:14:03,832 --> 00:14:06,858 Pourquoi ça t'ennuie autant que je ne puisse pas pleurer ? 199 00:14:09,271 --> 00:14:10,999 Spasme œsophagien. 200 00:14:11,205 --> 00:14:13,298 C'est un gros. 201 00:14:14,942 --> 00:14:19,936 - Non, ça va. Je vais bien. - Je sais. Je pense à moi. 202 00:14:20,147 --> 00:14:22,581 Ethan. Écoute C'est fini. 203 00:14:22,783 --> 00:14:25,512 Soyons francs l'un envers l'autre. 204 00:14:25,718 --> 00:14:27,743 Dis-moi. 205 00:14:28,488 --> 00:14:30,422 As-tu couché avec elle ? 206 00:14:31,391 --> 00:14:32,756 Dis-le ! 207 00:14:32,959 --> 00:14:36,554 Ça change quoi ? Pourquoi me tortures-tu de la sorte ? 208 00:14:37,330 --> 00:14:39,992 Mets fin à mon supplice. 209 00:14:41,433 --> 00:14:43,958 - On joue à quoi ? - Bon. 210 00:14:48,273 --> 00:14:52,937 Oui, d'accord ? J'ai couché avec elle. Tu es contente ? 211 00:14:53,145 --> 00:14:57,205 Je couche avec elle. Elle m'aime. Elle est jeune. 212 00:14:57,415 --> 00:15:00,213 Écoute, je n'en suis pas fier. 213 00:15:00,418 --> 00:15:02,249 J'aimerais que tu le saches. 214 00:15:14,297 --> 00:15:15,662 Tu as dit : "Tu es contente ?" 215 00:15:15,866 --> 00:15:19,233 Je n'ai pas voulu dire ça. Tu me rends fou, parfois. 216 00:15:19,436 --> 00:15:21,165 Dans l'univers de l'amour, Ethan... 217 00:15:21,371 --> 00:15:22,998 Je ne suis pas experte, 218 00:15:23,206 --> 00:15:26,505 mais dans l'univers de l'amour, l'infidélité n'est pas acceptable. 219 00:15:26,710 --> 00:15:27,767 Quoi que tu en penses. 220 00:15:27,977 --> 00:15:29,877 Tu as une très bonne opinion de toi-même, 221 00:15:30,079 --> 00:15:31,910 mais je ne suis pas le seul responsable. 222 00:15:32,114 --> 00:15:34,674 - Bien sûr. - Quand tu ne seras plus en colère, 223 00:15:34,884 --> 00:15:37,250 - tu t'en rendras compte. - Oui, peut-être. 224 00:15:37,453 --> 00:15:41,082 Quand je ne vous imaginerai plus ensemble, 225 00:15:41,290 --> 00:15:42,984 je te comprendrai. 226 00:15:47,495 --> 00:15:48,928 C'est pas... 227 00:15:57,804 --> 00:15:59,635 Je lui ai mis un coup de poing. 228 00:16:03,277 --> 00:16:05,472 - Vous voulez que je revienne ? - Non, je... 229 00:16:05,679 --> 00:16:07,874 - Je pète juste les plombs. - D'accord. 230 00:16:08,081 --> 00:16:11,209 Non, tout va bien... Pourquoi c'est arrivé ? 231 00:16:11,418 --> 00:16:13,510 Non. Je vais bien. 232 00:16:14,520 --> 00:16:16,010 Bonjour. 233 00:16:16,822 --> 00:16:18,255 Qu'est-ce qu'il y a ? 234 00:16:18,724 --> 00:16:19,816 Ben a besoin de vous. 235 00:16:20,159 --> 00:16:22,719 Rebecca Green était juste une fille de 20 ans banale. 236 00:16:22,929 --> 00:16:27,059 Jusqu'à ce que son père inconnu lui laisse quelque chose d'inattendu. 237 00:16:27,266 --> 00:16:28,994 Ne criez pas. 238 00:16:29,200 --> 00:16:31,634 - Il t'a laissé quelque chose. - Je ne le connais pas. 239 00:16:31,836 --> 00:16:34,464 - C'était un homme intéressant. - Lindsay Lohan. 240 00:16:34,673 --> 00:16:36,766 James Franco. 241 00:16:39,044 --> 00:16:40,875 - Tromperie. - Pourquoi tu as deux armes ? 242 00:16:41,079 --> 00:16:42,944 Une seule ne suffisait pas. 243 00:16:43,148 --> 00:16:44,375 Le jour de Noël. 244 00:16:45,416 --> 00:16:47,475 Super. Ça ressemble enfin à un succès. 245 00:16:47,685 --> 00:16:49,585 C'est pour ça qu'ils vous paient autant. 246 00:16:49,787 --> 00:16:52,415 Utilisons le montage original pour la fin. 247 00:16:52,623 --> 00:16:54,181 - C'était plus excitant. - O.K. 248 00:16:54,391 --> 00:16:56,689 Et mets "Le jour de Noël" en deux fois plus grand. 249 00:16:56,894 --> 00:17:00,385 Mais en rouge. Un rouge heureux, pas un rouge à la Scorsese. 250 00:17:00,597 --> 00:17:02,030 Un rouge heureux. 251 00:17:04,567 --> 00:17:06,159 Bien, on a fini. 252 00:17:06,903 --> 00:17:08,768 - Super. - Très bien. 253 00:17:08,972 --> 00:17:12,533 Et si on partait en vacances pendant quelques semaines ? 254 00:17:12,742 --> 00:17:15,006 - C'est ça. - Je ne rigole pas. 255 00:17:15,211 --> 00:17:18,270 Vous dites toujours que c'est la période la plus chargée de l'année. 256 00:17:18,480 --> 00:17:20,311 J'ai besoin de vacances. 257 00:17:20,515 --> 00:17:22,813 Il me faut de la paix et de la tranquillité, 258 00:17:23,018 --> 00:17:25,782 ou ce que les gens recherchent quand ils vont en vacances. 259 00:17:25,988 --> 00:17:27,819 Vous savez ce que je veux ? 260 00:17:28,023 --> 00:17:30,253 Manger des glucides sans m'en vouloir à mort. 261 00:17:30,459 --> 00:17:35,794 Lire un livre. Pas un magazine, un vrai livre. 262 00:17:35,997 --> 00:17:40,058 Ça fait des années que j'achète des livres, mais je ne les lis jamais. 263 00:17:40,267 --> 00:17:43,100 Vous avez lu l'article dans le New York Times ? 264 00:17:43,304 --> 00:17:46,239 Le stress fait vieillir les femmes prématurément, 265 00:17:46,439 --> 00:17:48,703 car il fait rétrécir l'ADN dans nos cellules, 266 00:17:48,908 --> 00:17:50,842 jusqu'à ce qu'elles ne se reproduisent plus. 267 00:17:51,044 --> 00:17:52,944 C'est pourquoi on a l'air blafard. 268 00:17:53,146 --> 00:17:56,172 - Ça n'arrive pas aux hommes. - Désolé. 269 00:17:56,383 --> 00:17:57,509 Autrefois, on disait que les femmes seules 270 00:17:57,717 --> 00:18:01,118 de plus de 35 ans risquaient plus de se faire tuer par des terroristes 271 00:18:01,321 --> 00:18:03,083 que de se marier. C'était horrible. 272 00:18:03,288 --> 00:18:06,086 Mais notre génération ne se marie plus non plus. 273 00:18:06,291 --> 00:18:09,556 Et en prime, de vrais terroristes font partie intégrante de notre vie. 274 00:18:09,762 --> 00:18:13,323 On voit le stress sur notre visage, qui devient blafard. 275 00:18:13,532 --> 00:18:15,727 Alors qu'Ethan sera toujours mignon, 276 00:18:15,934 --> 00:18:18,629 et continuera à baiser sa réceptionniste. 277 00:18:18,836 --> 00:18:20,895 Oh, mon Dieu. 278 00:18:21,506 --> 00:18:22,666 Vous comprenez ? 279 00:18:22,874 --> 00:18:25,365 J'ai besoin de vacances. 280 00:18:26,878 --> 00:18:28,345 Bon, où je veux aller ? 281 00:18:28,613 --> 00:18:32,242 Toute seule, à Noël. 282 00:18:32,949 --> 00:18:35,884 Toute seule, déprimée, à Noël. 283 00:18:37,120 --> 00:18:39,748 Toute seule en vacances. 284 00:18:39,956 --> 00:18:41,116 "Lieux de vacances" 285 00:18:41,391 --> 00:18:44,326 Seule, seule. 286 00:18:44,895 --> 00:18:46,954 Toute seule. 287 00:19:02,111 --> 00:19:04,908 S'il te plaît. Donne-m'en une. 288 00:19:05,113 --> 00:19:06,341 Une larme. 289 00:19:14,889 --> 00:19:17,289 Bon. On continue. 290 00:19:19,260 --> 00:19:21,124 "Des vacances sans souci." 291 00:19:21,328 --> 00:19:23,193 Bien. C'est où ? 292 00:19:23,931 --> 00:19:25,228 À Bora Bora. 293 00:19:26,166 --> 00:19:28,862 "Du kayak en solo ?" Non, merci. 294 00:19:29,837 --> 00:19:32,567 "Locations de vacances." Pourquoi pas ? 295 00:19:32,773 --> 00:19:35,798 Je pourrais me terrer quelque part pendant quelques semaines. 296 00:19:36,008 --> 00:19:37,441 J'aime bien cette idée. 297 00:19:37,643 --> 00:19:40,043 "Où voulez-vous aller en vacances ?" 298 00:19:40,246 --> 00:19:41,804 "Cliquez et choisissez un pays." 299 00:19:42,715 --> 00:19:44,239 Où parlent-ils anglais ? 300 00:19:44,450 --> 00:19:45,474 Angleterre 301 00:19:46,419 --> 00:19:47,852 "Cliquez sur une ville ou région." 302 00:19:48,054 --> 00:19:49,885 Voyons voir. Cotswolds. 303 00:19:50,956 --> 00:19:53,754 "Ferme transformée en maison moderne dans les Cotswolds." 304 00:19:54,693 --> 00:19:57,184 Ça ressemble à la Vallée. 305 00:19:57,796 --> 00:20:00,094 Surrey. "Noël à la campagne." 306 00:20:00,298 --> 00:20:04,325 "Une maison de campagne féerique dans un jardin tranquille. 307 00:20:04,536 --> 00:20:09,165 Blottissez-vous près du feu et savourez un bon chocolat. 308 00:20:09,373 --> 00:20:13,400 Une charmante oasis de tranquillité dans un paisible hameau anglais, 309 00:20:13,611 --> 00:20:16,774 à seulement 40 minutes de Londres." 310 00:20:18,315 --> 00:20:19,714 Ouais. 311 00:21:05,626 --> 00:21:07,786 Qu'est-ce que je fais ? 312 00:21:13,300 --> 00:21:15,200 Ce n'est qu'une mauvaise passe. 313 00:21:15,802 --> 00:21:17,497 Une mauvaise passe. 314 00:21:25,911 --> 00:21:29,176 "Je suis intéressée... Louer votre maison. 315 00:21:30,649 --> 00:21:33,948 Je voulais savoir si votre maison est disponible à Noël. 316 00:21:34,153 --> 00:21:38,851 Si c'est le cas, vous me sauveriez la vie." 317 00:21:43,328 --> 00:21:44,795 "Je sais que je m'y prends tard, 318 00:21:44,996 --> 00:21:48,159 mais si vous êtes intéressée, contactez-moi." 319 00:21:54,671 --> 00:21:56,229 "Je suis intéressée, mais elle n'est 320 00:21:56,440 --> 00:21:58,374 disponible que pour un échange de maisons." 321 00:21:58,575 --> 00:21:59,872 Un "échange de maisons" ? 322 00:22:00,811 --> 00:22:03,075 "On échange les maisons, les voitures, tout. 323 00:22:03,280 --> 00:22:05,680 Je n'ai jamais fait ça. Mes amis l'ont fait." 324 00:22:06,650 --> 00:22:08,641 Où êtes-vous ? 325 00:22:10,486 --> 00:22:13,114 Quelque part de très loin. Je vous en supplie. 326 00:22:15,358 --> 00:22:16,985 "L.A." 327 00:22:19,562 --> 00:22:22,292 "Je n'y ai jamais été. J'ai toujours voulu y aller." 328 00:22:22,798 --> 00:22:24,698 Je m'appelle Iris 329 00:22:25,533 --> 00:22:27,524 Je suis très normale. 330 00:22:28,370 --> 00:22:32,932 Je suis une fana de la propreté. En bonne santé. Je ne fume pas. 331 00:22:33,875 --> 00:22:34,967 Je suis célibataire. 332 00:22:37,312 --> 00:22:39,507 J'ai horreur de ma vie. 333 00:22:39,714 --> 00:22:41,908 "Je m'appelle Amanda." 334 00:22:42,116 --> 00:22:44,243 Une solitaire, une loser et une loque. 335 00:22:44,451 --> 00:22:46,180 Bonjour. 336 00:22:46,687 --> 00:22:48,177 Bonjour. 337 00:22:51,825 --> 00:22:53,224 "Je dois avouer 338 00:22:53,994 --> 00:22:56,053 que votre maison à l'air idyllique." 339 00:22:56,263 --> 00:22:59,095 "C'est exactement ce qu'il me faut." Vraiment ? 340 00:22:59,732 --> 00:23:02,496 "À quoi ressemble votre maison ?" 341 00:23:02,702 --> 00:23:06,331 "Ma maison est jolie, mais elle est plus grande que la vôtre." 342 00:23:07,173 --> 00:23:08,936 Ce n'est pas difficile. 343 00:23:10,610 --> 00:23:13,237 Je peux vous demander quelque chose ? 344 00:23:14,947 --> 00:23:16,005 Bien sûr. 345 00:23:23,088 --> 00:23:25,522 "Y a-t-il des hommes dans votre ville ?" 346 00:23:28,225 --> 00:23:29,817 Honnêtement ? 347 00:23:30,027 --> 00:23:32,257 Zéro. 348 00:23:32,463 --> 00:23:33,953 Quand puis-je venir ? 349 00:23:41,739 --> 00:23:43,205 Demain, c'est trop tôt ??? 350 00:23:55,919 --> 00:23:57,716 "Demain, c'est parfait !" 351 00:24:03,559 --> 00:24:08,223 Super. C'est parti pour deux semaines, 352 00:24:08,430 --> 00:24:09,829 dès demain. 353 00:24:22,710 --> 00:24:23,677 Bonjour. 354 00:24:25,246 --> 00:24:27,180 - Bonjour. - Comment ça va ? 355 00:24:28,249 --> 00:24:31,581 - Bien. - Chéri, on est là. 356 00:24:33,653 --> 00:24:35,143 Pardon. 357 00:24:39,159 --> 00:24:41,650 Oui, c'est ça. 358 00:24:41,862 --> 00:24:44,763 Bonjour, ma chère. 359 00:24:44,964 --> 00:24:46,454 Excusez-moi. 360 00:24:47,400 --> 00:24:49,027 Voilà. 361 00:24:49,835 --> 00:24:51,564 - Je suis désolée. - Ce n'est rien. 362 00:24:51,771 --> 00:24:54,001 - Tu lui as écrasé le pied ? - Ce n'est rien. 363 00:24:54,206 --> 00:24:55,195 Je suis maladroite. 364 00:25:02,514 --> 00:25:04,106 22H52. Jasper Bloom. 365 00:25:09,988 --> 00:25:12,388 Il paraît que tu es partie en vacances. 366 00:25:12,590 --> 00:25:15,457 La première fois en quatre ans, c'est impressionnant. 367 00:25:18,662 --> 00:25:21,688 Où puis-je te contacter ? 368 00:25:27,871 --> 00:25:29,839 Cher 369 00:25:38,381 --> 00:25:42,408 On sait tous les deux que je dois me détacher de toi. 370 00:25:46,189 --> 00:25:50,648 J'apprécierais que tu m'en donnes l'opportunité. 371 00:25:56,731 --> 00:25:57,993 Message envoyé. 372 00:26:24,991 --> 00:26:29,018 Amanda Woods à l'honneur de vous présenter Sa Vie. 373 00:26:29,229 --> 00:26:31,220 - Elle avait tout : - C'est ça. 374 00:26:31,431 --> 00:26:33,455 Le boulot. La maison. 375 00:26:34,366 --> 00:26:35,458 Le mec. 376 00:26:35,667 --> 00:26:37,032 Pendant les fêtes, 377 00:26:38,036 --> 00:26:41,597 découvrez ce qu'Amanda n'a pas. 378 00:27:19,109 --> 00:27:20,905 C'est incroyable. C'est incroyable ! 379 00:27:22,478 --> 00:27:23,638 Regardez-moi ça. 380 00:27:53,440 --> 00:27:54,930 Madame ? 381 00:28:02,249 --> 00:28:03,443 - On est arrivés. - Bien. 382 00:28:14,160 --> 00:28:15,286 Ça ne peut pas être ça. 383 00:28:15,928 --> 00:28:17,725 Non, c'est au bout de ce chemin. 384 00:28:17,930 --> 00:28:21,525 Le problème, c'est que je n'arriverai pas à faire demi-tour. 385 00:28:21,734 --> 00:28:23,394 Vous pensez y arriver ? 386 00:28:47,591 --> 00:28:51,254 Vous savez où se trouve le cottage Rosehill ? 387 00:28:51,462 --> 00:28:54,521 Passez le pont, puis continuez. C'est tout au bout. 388 00:29:15,917 --> 00:29:17,350 Voilà. 389 00:29:21,323 --> 00:29:22,381 Je suis arrivée ! 390 00:29:39,406 --> 00:29:41,636 Oh, la vache ! 391 00:30:03,962 --> 00:30:07,090 Oh, mon Dieu ! 392 00:30:50,005 --> 00:30:52,974 Ça va être intéressant. 393 00:30:59,647 --> 00:31:03,583 Allez, rentre là-dedans. 394 00:31:03,785 --> 00:31:05,343 Jolie robe. 395 00:31:06,821 --> 00:31:08,846 Oh, la valise. 396 00:31:15,796 --> 00:31:17,388 Très bien. 397 00:31:19,867 --> 00:31:21,528 Et maintenant ? 398 00:31:24,271 --> 00:31:25,363 Je peux y arriver. 399 00:31:25,873 --> 00:31:27,999 Je peux rouler du mauvais côté de la rue, 400 00:31:28,207 --> 00:31:29,970 et du mauvais côté de la voiture. 401 00:31:30,176 --> 00:31:32,201 Concentre-toi. 402 00:31:32,412 --> 00:31:35,506 S'il te plaît, ne me rentre pas dedans. 403 00:31:38,785 --> 00:31:40,309 J'ai horreur de ça. 404 00:31:45,090 --> 00:31:46,057 Oh, mon Dieu. 405 00:31:46,525 --> 00:31:48,857 Oh, non, non, non. 406 00:31:56,401 --> 00:31:57,800 - Poussez-vous ! - Attention. 407 00:31:58,003 --> 00:32:00,095 Désolée. Stop ! 408 00:32:00,938 --> 00:32:02,405 Oh, mon Dieu. 409 00:32:06,343 --> 00:32:08,174 Il me faut un verre. 410 00:32:29,466 --> 00:32:30,955 On va faire la fête ? 411 00:32:33,101 --> 00:32:34,762 Oh, oui. 412 00:32:34,970 --> 00:32:37,097 - Ils sont au magasin. - Pas vraiment... 413 00:32:38,974 --> 00:32:41,909 Je suis rentré pour un baiser et un câlin. 414 00:32:42,110 --> 00:32:43,077 La fin. 415 00:32:43,278 --> 00:32:46,212 Rebecca Green était juste une fille de 20 ans banale. 416 00:32:46,414 --> 00:32:48,109 Jusqu'à ce que son père inconnu 417 00:32:48,316 --> 00:32:50,375 lui laisse quelque chose d'inattendu. 418 00:32:50,585 --> 00:32:53,486 - Pourquoi tu as deux armes ? - Une seule ne suffisait pas. 419 00:32:53,688 --> 00:32:55,815 Tromperie. Le jour de Noël. 420 00:32:56,324 --> 00:33:00,556 C'est pour ça qu'ils me paient autant. 421 00:33:00,761 --> 00:33:03,558 Et maintenant, la météo. Le nord de l'Angleterre 422 00:33:03,763 --> 00:33:06,857 aura de la neige au matin et plus tard dans la journée. 423 00:34:55,001 --> 00:34:55,990 Tu as cligné. 424 00:35:37,941 --> 00:35:39,272 C'est extrême. 425 00:35:44,914 --> 00:35:46,040 PORTAIL 426 00:35:46,249 --> 00:35:47,910 "Portail" ? 427 00:35:54,223 --> 00:35:55,986 - Il était avec qui ? - Maggie. 428 00:35:56,191 --> 00:35:58,819 - Les flûtes. Il n'y a rien de mieux. - Une seconde. 429 00:35:59,261 --> 00:36:01,161 Allô ? 430 00:36:03,198 --> 00:36:05,792 - Allô ? Vous m'entendez ? - C'est Miles. Amanda ? 431 00:36:06,001 --> 00:36:08,468 Non, je suis désolée. Amanda n'est pas là. 432 00:36:08,670 --> 00:36:12,436 J'essaie d'ouvrir le portail. Oh, pu... 433 00:36:13,641 --> 00:36:14,608 Très sympa. 434 00:36:15,309 --> 00:36:17,675 Si vous avez entendu ça, je m'excuse. 435 00:36:22,949 --> 00:36:24,075 - Bonjour. - Bonjour. 436 00:36:24,284 --> 00:36:26,582 Je suis désolée. Le portail, c'est la première fois. 437 00:36:26,787 --> 00:36:28,277 C'était drôle. 438 00:36:30,190 --> 00:36:31,782 Miles. Je travaille avec Ethan. 439 00:36:32,693 --> 00:36:33,660 Ethan ? 440 00:36:34,261 --> 00:36:36,286 - L'ex d'Amanda. - Oh, oui. 441 00:36:36,863 --> 00:36:37,988 C'est ça. 442 00:36:38,197 --> 00:36:40,495 Elle revient quand ? Je dois prendre des trucs. 443 00:36:40,700 --> 00:36:42,668 Elle est en Angleterre, en vacances. 444 00:36:42,868 --> 00:36:44,426 Je reste ici, pendant ce temps. 445 00:36:46,572 --> 00:36:49,006 - Ça va ? - Oui ? 446 00:36:49,208 --> 00:36:51,142 J'ai quelque chose dans l'œil. 447 00:36:51,343 --> 00:36:53,537 Je peux regarder ? 448 00:36:53,745 --> 00:36:57,044 Vous avez quelque chose sur les cils. Je peux l'enlever ? 449 00:36:58,550 --> 00:37:00,484 - D'accord. - Bien. 450 00:37:00,685 --> 00:37:02,880 - Santa Ana. - Pardon. 451 00:37:03,088 --> 00:37:05,648 Les vents. C'est à cause d'eux qu'il fait si chaud. 452 00:37:06,391 --> 00:37:08,915 On dit que quand les vents de Santa Ana soufflent, 453 00:37:09,126 --> 00:37:10,889 tout peut arriver. 454 00:37:11,595 --> 00:37:14,621 Voilà. Ça va mieux ? 455 00:37:15,933 --> 00:37:18,367 Mieux. Merci. 456 00:37:22,639 --> 00:37:24,902 Vous deviez... 457 00:37:25,108 --> 00:37:27,474 Prendre l'ordinateur portable d'Ethan. 458 00:37:27,677 --> 00:37:29,167 Et vous êtes son... 459 00:37:29,378 --> 00:37:31,812 Je suis aussi compositeur de musique de films. 460 00:37:32,014 --> 00:37:34,676 - Vous avez composé ça ? C'est beau. - Ça ? 461 00:37:34,884 --> 00:37:36,476 Oui. C'est moi qui ai écrit ça. 462 00:37:36,686 --> 00:37:38,984 Ce n'est pas vrai. Si seulement. 463 00:37:39,188 --> 00:37:42,315 C'est le grand Ennio Morricone. 464 00:37:42,758 --> 00:37:44,316 Vous pouvez repasser demain ? 465 00:37:44,526 --> 00:37:46,721 Je veux parler à l'assistant d'Amanda. 466 00:37:46,928 --> 00:37:47,895 Bien sûr. 467 00:37:48,096 --> 00:37:50,030 - Je m'appelle Iris - Miles. 468 00:37:50,499 --> 00:37:52,660 - Oui. - Et voilà ma Maggie. 469 00:37:52,868 --> 00:37:56,860 Je veux dire Maggie. Pas "ma" Maggie. 470 00:37:59,140 --> 00:38:00,573 - Tu es prêt ? - Oui. 471 00:38:00,775 --> 00:38:02,436 Bien. 472 00:38:04,278 --> 00:38:05,768 Ne vous envolez pas. 473 00:38:06,480 --> 00:38:07,947 Je vais essayer. 474 00:38:42,213 --> 00:38:44,238 Tout peut arriver. 475 00:38:50,388 --> 00:38:56,190 Cinq, six, sept, huit, neuf, 10, 11, 12. Une heure du mat' à Londres. 476 00:39:40,401 --> 00:39:41,368 C'est qui ? 477 00:39:41,569 --> 00:39:43,764 C'est moi. Dépêche-toi. Je gèle. 478 00:39:44,738 --> 00:39:46,763 - Qui êtes-vous ? - Iris, ouvre la porte, 479 00:39:46,974 --> 00:39:49,534 ou je pisse sur ton... 480 00:39:53,680 --> 00:39:55,443 Vous n'êtes pas Iris 481 00:39:56,083 --> 00:39:58,779 Sinon, je suis bien plus soûl que je ne le croyais. 482 00:39:58,986 --> 00:40:00,782 Désolé d'avoir été si grossier. 483 00:40:00,987 --> 00:40:03,649 Je ne m'attendais pas à vous. 484 00:40:04,290 --> 00:40:07,453 Moi non plus. 485 00:40:08,661 --> 00:40:10,060 Toutefois, je peux... 486 00:40:11,697 --> 00:40:14,757 Oui, bien sûr. Vous deviez... Oui. 487 00:40:15,700 --> 00:40:18,032 Je m'appelle Graham, le frère d'Iris. 488 00:40:18,536 --> 00:40:20,265 Frère. 489 00:40:20,472 --> 00:40:22,406 Amanda Woods. Je loge ici. 490 00:40:22,841 --> 00:40:24,536 Amandawoods ? En un mot ? 491 00:40:25,577 --> 00:40:27,568 Non. 492 00:40:28,079 --> 00:40:30,342 Son frère ? Oh, mon Dieu. 493 00:40:34,184 --> 00:40:36,880 Iris... Elle est où ? 494 00:40:37,087 --> 00:40:38,384 Elle ne vous l'a pas dit ? 495 00:40:38,589 --> 00:40:41,752 Peut-être, mais... 496 00:40:43,294 --> 00:40:45,694 comme je vous l'ai dit, 497 00:40:45,895 --> 00:40:49,387 j'ai... je suis... 498 00:40:49,599 --> 00:40:51,897 Elle est à Los Angeles. 499 00:40:52,101 --> 00:40:55,434 Ce n'est pas possible. Elle ne va jamais nulle part. 500 00:40:55,638 --> 00:40:57,697 On a donc quelque chose en commun. 501 00:40:57,907 --> 00:41:01,603 Elle a mis une annonce pour un échange de maisons sur Internet. 502 00:41:01,810 --> 00:41:04,938 On a échangé nos maisons pour deux semaines, pendant les fêtes. 503 00:41:05,147 --> 00:41:08,878 Elle est à L.A. chez moi, et je suis ici. 504 00:41:09,418 --> 00:41:11,613 - Les gens font ça ? - Apparemment. 505 00:41:11,820 --> 00:41:15,278 Oui, il paraîtrait. Je suis ici, en pyjama. 506 00:41:15,657 --> 00:41:18,989 Elle m'a appelé, hier soir. Je n'ai pas eu le temps de la rappeler. 507 00:41:19,193 --> 00:41:21,058 Je m'en veux, maintenant. 508 00:41:23,531 --> 00:41:26,091 Je peux m'asseoir ? Ou je vais vous rentrer dedans. 509 00:41:26,300 --> 00:41:28,564 Bien sûr. Asseyez-vous. 510 00:41:34,274 --> 00:41:35,468 Ça va ? 511 00:41:35,675 --> 00:41:37,905 Oui, ça va. 512 00:41:39,045 --> 00:41:40,876 Désolé pour cette intrusion. 513 00:41:41,548 --> 00:41:44,676 Malgré les apparences, je suis 514 00:41:44,884 --> 00:41:47,216 le grand frère semi-respectable d'Iris 515 00:41:48,053 --> 00:41:51,022 En de rares occasions, bien que pas dernièrement, 516 00:41:51,223 --> 00:41:53,589 je vais au pub du coin 517 00:41:53,792 --> 00:41:57,159 pour me soûler la gueule. Ces jours-là ma sœur me permet de dormir ici, 518 00:41:57,496 --> 00:41:59,157 pour que je n'aie pas à conduire. 519 00:41:59,365 --> 00:42:04,427 C'est une excuse lamentable, mais c'est devenu assez routinier. 520 00:42:06,070 --> 00:42:07,799 Au fait, comment ça va ? 521 00:42:08,006 --> 00:42:10,770 Comment ça allait jusqu'à ce que je ruine votre soirée ? 522 00:42:10,975 --> 00:42:14,411 Pas super. 523 00:42:14,612 --> 00:42:16,580 Je prends l'avion demain à midi. 524 00:42:18,216 --> 00:42:19,273 Quand êtes-vous arrivée ? 525 00:42:21,385 --> 00:42:22,909 Il y a six heures. 526 00:42:23,120 --> 00:42:25,680 On a fait bonne impression, n'est-ce pas ? 527 00:42:25,889 --> 00:42:27,857 Non, ce n'est pas ça. C'est juste que... 528 00:42:28,058 --> 00:42:29,958 Je suis à côté de mes pompes. 529 00:42:30,160 --> 00:42:31,889 Je suis venue sur un coup de tête. 530 00:42:32,095 --> 00:42:35,427 Je n'ai pas réfléchi. Ça ne me ressemble pas. 531 00:42:36,165 --> 00:42:38,360 Vous voulez quelque chose à boire ? 532 00:42:38,567 --> 00:42:41,434 Un verre d'eau ? Du thé ? 533 00:42:41,637 --> 00:42:42,604 Du vin, peut-être ? 534 00:42:43,506 --> 00:42:47,533 Je crois qu'il y a une bouteille de cognac. Vous prenez un verre ? 535 00:42:49,111 --> 00:42:50,771 - Oui. - Bien. 536 00:42:52,347 --> 00:42:56,511 Alors... Je suis désolé, j'ai oublié votre nom. 537 00:42:56,718 --> 00:42:58,049 Amanda. 538 00:42:58,253 --> 00:42:59,720 Alors, Amanda, 539 00:42:59,921 --> 00:43:01,252 vous n'êtes pas mariée ? 540 00:43:02,190 --> 00:43:04,021 J'ai l'air pas mariée ? 541 00:43:04,225 --> 00:43:08,490 C'était une autre manière de demander si vous étiez mariée. 542 00:43:08,695 --> 00:43:10,560 Non, pas du tout. 543 00:43:12,266 --> 00:43:14,393 Je ne sais pas ce que ça veut dire. 544 00:43:14,968 --> 00:43:17,198 Non, je ne suis pas mariée. 545 00:43:19,840 --> 00:43:20,806 Moi non plus. 546 00:43:23,876 --> 00:43:26,401 - Santé. - Santé. 547 00:43:34,987 --> 00:43:36,476 Je peux rester ? 548 00:43:36,688 --> 00:43:39,088 Je serai loin avant que vous ne vous réveilliez. 549 00:43:39,291 --> 00:43:41,054 Vous ne me verrez plus jamais. 550 00:43:43,695 --> 00:43:46,220 Ce n'est pas un problème. Bien sûr. 551 00:43:46,431 --> 00:43:48,729 - Merci. - Vous voulez une couverture ? 552 00:43:48,934 --> 00:43:51,232 Dans le buffet, au dessus du Scrabble. 553 00:43:53,370 --> 00:43:58,831 Bon, pourquoi vous êtes à côté de vos pompes ? 554 00:43:59,043 --> 00:44:03,503 Je viens de rompre avec quelqu'un. 555 00:44:03,714 --> 00:44:04,942 Hier. 556 00:44:05,149 --> 00:44:06,878 Et je suppose que je ne voulais pas 557 00:44:07,084 --> 00:44:09,347 me retrouver seule pendant les fêtes. 558 00:44:09,552 --> 00:44:13,113 Je me suis dit que si j'étais ailleurs, j'oublierais que je suis seule. 559 00:44:13,323 --> 00:44:15,621 Ici, je me suis sentie on ne peut plus seule. 560 00:44:15,825 --> 00:44:17,588 Surprenant. 561 00:44:17,794 --> 00:44:19,591 Vous devez être content d'être là. 562 00:44:19,796 --> 00:44:21,889 En fait, oui. Je le suis. 563 00:44:24,700 --> 00:44:26,600 Eh bien... 564 00:44:27,569 --> 00:44:31,198 Désolée et bonne nuit. 565 00:44:31,406 --> 00:44:33,033 Faites de beaux rêves. 566 00:44:38,946 --> 00:44:41,574 Vous pourriez... 567 00:44:42,450 --> 00:44:44,179 Vous voulez bien... 568 00:44:45,052 --> 00:44:46,246 refaire ça ? 569 00:44:59,299 --> 00:45:00,823 C'est pas bien ? 570 00:45:03,170 --> 00:45:04,262 C'est bizarre. 571 00:45:07,307 --> 00:45:09,002 D'embrasser un inconnu. 572 00:45:09,209 --> 00:45:11,972 Vraiment ? Je fais ça tout le temps. 573 00:45:14,513 --> 00:45:16,276 Laissez-moi essayer ça. 574 00:45:27,058 --> 00:45:29,185 Peut-être que si je ferme les yeux. 575 00:45:47,177 --> 00:45:50,772 Vous savez, vu que je traverse une crise, 576 00:45:50,981 --> 00:45:54,644 et que je suis dans la maison d'une inconnue, 577 00:45:54,851 --> 00:45:57,512 dans une ville dont j'ai oublié le nom, 578 00:45:57,720 --> 00:46:00,052 et vu que vous êtes arrivé, 579 00:46:00,256 --> 00:46:03,316 et que vous êtes si beau, 580 00:46:03,526 --> 00:46:06,825 et si soûl que vous ne vous souviendrez pas de moi, 581 00:46:07,029 --> 00:46:10,487 je me disais 582 00:46:10,700 --> 00:46:12,633 qu'on devrait faire l'amour. 583 00:46:13,501 --> 00:46:14,900 Si vous voulez. 584 00:46:16,504 --> 00:46:18,062 C'est une question piège ? 585 00:46:19,074 --> 00:46:21,565 Je suis sérieuse. 586 00:46:22,077 --> 00:46:25,843 Sachez, bien que ça ne change rien, que je n'ai jamais rien dit de pareil. 587 00:46:26,448 --> 00:46:27,641 C'est juste que... 588 00:46:27,848 --> 00:46:31,443 le fait de savoir que je ne vous reverrai jamais, c'est excitant. 589 00:46:31,652 --> 00:46:34,018 C'est ce qu'on fait en vacances, n'est-ce pas ? 590 00:46:34,221 --> 00:46:37,190 Vous êtes censé faire des choses imprévues. Et vous êtes... 591 00:46:37,925 --> 00:46:40,416 très imprévu. 592 00:46:40,628 --> 00:46:43,187 Ça me plaisait, jusqu'à ce que je devienne le G.O. 593 00:46:43,830 --> 00:46:46,162 En plus, vous êtes drôle. Ce qui est un atout. 594 00:46:46,366 --> 00:46:48,061 Vous ne me connaissez pas sobre. 595 00:46:48,534 --> 00:46:50,092 Marché conclu. 596 00:46:55,475 --> 00:46:57,409 Je devrais vous prévenir. 597 00:46:58,076 --> 00:47:00,601 Je ne suis pas très douée. 598 00:47:00,812 --> 00:47:02,336 De quoi vous parlez ? 599 00:47:02,948 --> 00:47:06,213 - De sexe. - Ce n'est pas possible. 600 00:47:06,418 --> 00:47:09,717 Le gars avec qui je vivais l'a dit une ou deux fois. 601 00:47:09,921 --> 00:47:13,549 Et une fille n'oublie pas ce genre de remarques. Même pas moi. 602 00:47:24,101 --> 00:47:25,898 Comment puis-je être si mauvaise ? 603 00:47:26,103 --> 00:47:28,628 Faire l'amour, c'est assez simple. N'est-ce pas ? 604 00:47:28,838 --> 00:47:30,396 Est-ce que je parle trop ? 605 00:47:30,607 --> 00:47:32,336 Étrangement, non. 606 00:47:32,542 --> 00:47:34,635 Que pensez-vous des préliminaires ? 607 00:47:35,378 --> 00:47:37,278 Leur réputation est surfaite. 608 00:47:37,480 --> 00:47:40,711 Considérablement surfaite. 609 00:47:41,117 --> 00:47:44,552 Vous devenez une des filles les plus intéressantes 610 00:47:44,753 --> 00:47:45,947 que je connaisse. 611 00:47:56,365 --> 00:47:57,889 Regardez-vous. 612 00:47:58,100 --> 00:48:01,091 Vous êtes déjà bien mieux que vous ne le pensez. 613 00:48:16,183 --> 00:48:18,310 - Bonjour. - Bonjour. 614 00:48:18,518 --> 00:48:22,454 J'ai perdu mes lentilles de contact hier soir. 615 00:48:26,159 --> 00:48:28,127 - C'est mieux. - Oui. 616 00:48:29,062 --> 00:48:30,120 Je peux t'aider. 617 00:48:30,597 --> 00:48:32,962 Je devrais pouvoir y arriver. 618 00:48:37,069 --> 00:48:40,869 On est censé la brancher, dans ce pays. 619 00:48:48,980 --> 00:48:51,972 - Amanda, j'ai vraiment... - Tu sais... 620 00:48:52,183 --> 00:48:55,516 Tu n'as pas à t'en faire. D'accord ? 621 00:48:57,522 --> 00:48:58,511 D'accord. 622 00:48:58,723 --> 00:49:02,658 J'ai vraiment eu beaucoup de plaisir à faire ta connaissance. 623 00:49:03,727 --> 00:49:08,858 Tout à fait. D'ailleurs, j'aimerais ajouter que ton ex, à mon avis, 624 00:49:09,066 --> 00:49:11,557 se trompait à ton sujet. 625 00:49:11,969 --> 00:49:13,334 Tu étais soûl. 626 00:49:14,004 --> 00:49:16,404 - Pas beaucoup. - Si. 627 00:49:17,174 --> 00:49:18,834 Oh, c'est le mien. 628 00:49:19,342 --> 00:49:22,175 Sophie. Je suis désolée. Je ne voulais pas regarder. 629 00:49:23,112 --> 00:49:24,545 Je la rappellerai. 630 00:49:29,786 --> 00:49:31,777 Les tasses à café. 631 00:49:33,855 --> 00:49:36,847 - Voilà. - Merci. 632 00:49:38,093 --> 00:49:39,060 Tu n'en veux pas ? 633 00:49:39,661 --> 00:49:41,993 Je dois y aller. 634 00:49:44,499 --> 00:49:48,400 Oui. Moi aussi, je vais devoir y aller dans quelques minutes. 635 00:49:48,602 --> 00:49:51,196 Écoute 636 00:49:51,405 --> 00:49:53,999 Je sais que tu pars, et que tu n'es pas intéressée 637 00:49:54,208 --> 00:49:57,075 par une relation, mais il faut quand même que tu saches 638 00:49:57,278 --> 00:50:00,338 que ma vie est un peu compliquée, 639 00:50:00,548 --> 00:50:02,846 et que si tu restais, je te promets 640 00:50:03,050 --> 00:50:05,677 - que tu ne... - Tu n'as pas besoin d'en dire plus. 641 00:50:05,885 --> 00:50:09,321 À ce niveau, ma vie est aussi en pagaille. 642 00:50:09,522 --> 00:50:13,424 Et d'ailleurs, on se connaît à peine. 643 00:50:14,360 --> 00:50:15,952 Je ne dirais pas ça, 644 00:50:16,162 --> 00:50:20,393 mais il faut que tu saches que tu es mieux... Je... 645 00:50:21,133 --> 00:50:22,100 - Je... - D'accord. 646 00:50:24,937 --> 00:50:26,427 Pas besoin d'en rajouter. 647 00:50:26,638 --> 00:50:28,799 Je voulais juste m'assurer que tu vas bien, 648 00:50:29,007 --> 00:50:30,634 car d'une manière ou d'une autre, 649 00:50:30,843 --> 00:50:35,870 j'ai tendance à blesser les femmes, rien qu'en étant moi-même. 650 00:50:36,080 --> 00:50:39,072 Je ne vais pas tomber amoureuse, je te le promets. 651 00:50:39,817 --> 00:50:42,217 Bien dit. Merci. 652 00:50:42,420 --> 00:50:44,285 Non, c'est juste que je me connais. 653 00:50:44,489 --> 00:50:46,821 Je ne sais même pas si je tombe amoureuse. 654 00:50:47,024 --> 00:50:49,151 Du moins, pas comme les autres personnes. 655 00:50:50,061 --> 00:50:51,652 Sacré aveu, n'est-ce pas ? 656 00:50:53,230 --> 00:50:55,994 Tu mérites le prix de "La fille la plus intéressante". 657 00:50:57,400 --> 00:51:00,164 Je prendrai ça comme un compliment. 658 00:51:00,370 --> 00:51:03,464 Tu devrais. Tout à fait. 659 00:51:07,176 --> 00:51:08,541 Bien. 660 00:51:09,912 --> 00:51:12,779 Bon. Eh bien... 661 00:51:12,982 --> 00:51:16,008 Quelle honnêteté. C'est agréable. 662 00:51:16,685 --> 00:51:19,779 Tu n'entendras certainement plus parler de moi, 663 00:51:19,989 --> 00:51:22,548 car même si tu le voulais, ce qui n'est pas le cas, 664 00:51:22,757 --> 00:51:25,783 j'ai le problème typique des mecs : je ne rappelle pas. 665 00:51:25,994 --> 00:51:28,986 Je ne me rappelle jamais de téléphoner après un rancard. 666 00:51:32,267 --> 00:51:35,668 Mais comme ce n'était pas un rancard, je n'ai pas d'obligation. 667 00:51:36,904 --> 00:51:37,928 Tout à fait. 668 00:51:41,608 --> 00:51:43,473 Et si je voulais t'appeler ? 669 00:51:46,680 --> 00:51:49,843 Pardon. Je n'aurais pas dû dire ça. 670 00:51:50,517 --> 00:51:53,679 Si ton vol est annulé, ou si, pour une raison ou pour une autre, 671 00:51:53,886 --> 00:51:56,855 tu changes d'avis, je dîne avec des amis 672 00:51:57,056 --> 00:51:58,182 au pub, ce soir. 673 00:52:00,760 --> 00:52:02,159 Et... 674 00:52:03,362 --> 00:52:07,821 si ce n'est pas le cas, eh bien... 675 00:52:09,734 --> 00:52:11,224 tu es charmante. 676 00:52:16,041 --> 00:52:17,906 Toi aussi. 677 00:52:27,685 --> 00:52:31,951 Dernier appel, embarquement immédiat 678 00:52:32,156 --> 00:52:35,216 pour le vol British Airways numéro 42. 679 00:52:42,265 --> 00:52:44,062 Amanda ne cherchait pas l'amour, 680 00:52:45,468 --> 00:52:48,995 mais l'amour l'a trouvée. 681 00:52:49,205 --> 00:52:50,695 Très bien, vous pouvez passer. 682 00:52:52,408 --> 00:52:53,636 Merci. 683 00:53:20,034 --> 00:53:23,299 Merci, Amanda. 684 00:53:44,890 --> 00:53:46,118 Allô ? 685 00:53:46,325 --> 00:53:47,485 Où es-tu ? 686 00:53:51,664 --> 00:53:53,996 Ça ne te dérange pas que j'appelle ? 687 00:53:56,467 --> 00:53:58,367 Je suppose que non. 688 00:53:58,870 --> 00:53:59,837 Comment ça va ? 689 00:54:00,038 --> 00:54:02,563 Commençons par une question plus simple. 690 00:54:04,308 --> 00:54:05,502 Qu'y a-t-il ? 691 00:54:05,710 --> 00:54:10,010 J'ai un sérieux problème avec une partie de mon livre. 692 00:54:10,214 --> 00:54:12,477 Iris me serait d'un grand secours. 693 00:54:13,850 --> 00:54:15,681 Je peux t'envoyer quelques pages ? 694 00:54:15,886 --> 00:54:18,514 Je ne veux pas déranger. Je... 695 00:54:18,722 --> 00:54:21,714 Tu es la seule à pouvoir m'aider. 696 00:54:22,859 --> 00:54:25,089 Non. Eh bien... 697 00:54:26,997 --> 00:54:28,463 Si tu as besoin de moi. 698 00:54:28,664 --> 00:54:31,258 Tu es ma bouée de secours. 699 00:54:32,702 --> 00:54:37,298 Alors, Simpkey, tu as mis le petit bikini rouge ? 700 00:54:37,506 --> 00:54:40,339 Tu sais, celui qui se décroche à l'arrière. 701 00:54:40,543 --> 00:54:43,067 Comment te souviens-tu de mon bikini rouge ? 702 00:54:43,278 --> 00:54:46,270 Je me souviens de tout. 703 00:54:46,481 --> 00:54:48,142 Vraiment ? 704 00:54:49,584 --> 00:54:52,576 Tu sais, l'autre jour, je pensais à ce jour... 705 00:54:52,787 --> 00:54:54,846 Chérie, je viens d'arriver à Soho House. 706 00:54:55,056 --> 00:54:57,024 Je vais boire un verre avec des amis. 707 00:54:57,225 --> 00:54:59,784 - D'accord. - Gardez la monnaie. 708 00:55:00,327 --> 00:55:01,589 On se les gèle ici. 709 00:55:01,795 --> 00:55:03,558 Je t'envoie les pages demain. 710 00:55:03,764 --> 00:55:07,757 Ne les rate pas. D'accord ? Et amuse-toi ! 711 00:55:08,902 --> 00:55:10,529 D'accord. 712 00:56:01,818 --> 00:56:03,786 Oh, non. Il est perdu ? 713 00:56:17,599 --> 00:56:18,964 Excusez-moi. 714 00:56:20,169 --> 00:56:23,661 Je peux vous ramener chez vous ? 715 00:56:24,206 --> 00:56:26,538 Pourquoi ? Vous savez où j'habite ? 716 00:56:27,509 --> 00:56:28,771 Je crois bien. 717 00:56:28,977 --> 00:56:31,604 Parfait, au moins quelqu'un le sait. 718 00:56:35,082 --> 00:56:36,709 Votre maison est superbe. 719 00:56:36,918 --> 00:56:39,182 Ça fait 47 ans que j'habite ici. 720 00:56:39,387 --> 00:56:42,481 À l'époque, il n'y avait que six maisons ici. 721 00:56:42,690 --> 00:56:44,920 Chaque année, ils en démolissent une. 722 00:56:45,126 --> 00:56:46,616 Je ne leur en veux pas. 723 00:56:46,827 --> 00:56:49,193 Elles n'étaient pas si bien. 724 00:56:51,398 --> 00:56:55,767 Mais c'est ce qui m'a troublé. Je ne reconnaissais pas une maison. 725 00:56:57,037 --> 00:56:58,834 C'est déroutant. 726 00:57:00,473 --> 00:57:02,440 D'où venez-vous en Angleterre ? 727 00:57:04,577 --> 00:57:08,274 - Du Surrey. - Cary Grant venait du Surrey. 728 00:57:08,480 --> 00:57:10,607 C'est vrai. 729 00:57:11,116 --> 00:57:14,210 - Comment le savez-vous ? - Il me l'a dit. 730 00:57:14,420 --> 00:57:17,446 Merci beaucoup, mademoiselle. 731 00:57:21,326 --> 00:57:23,089 Je vais vous aider. 732 00:57:24,062 --> 00:57:25,461 D'accord. 733 00:57:25,663 --> 00:57:27,096 Je... Merci. 734 00:57:28,633 --> 00:57:29,827 Voilà. 735 00:57:30,034 --> 00:57:32,468 C'était un meet-cute très agréable. 736 00:57:32,971 --> 00:57:35,438 - Pardon ? - La manière dont deux personnages 737 00:57:35,639 --> 00:57:37,072 se rencontrent dans un film. 738 00:57:37,875 --> 00:57:40,503 Un homme et une femme 739 00:57:40,711 --> 00:57:43,179 ont besoin d'un pyjama. 740 00:57:43,947 --> 00:57:47,383 Tous les deux se retrouvent dans le rayon pyjamas pour hommes. 741 00:57:47,584 --> 00:57:50,643 - Oui. - L'homme dit au vendeur : 742 00:57:50,853 --> 00:57:54,345 "Il me faut juste le bas." La femme dit : "Il me faut juste le haut." 743 00:57:55,024 --> 00:57:58,790 Ils se regardent, et c'est un "meet-cute". 744 00:57:59,395 --> 00:58:00,885 Je vois. 745 00:58:01,097 --> 00:58:03,895 Évidemment, avec moi ce n'est pas la même chose, mais... 746 00:58:05,634 --> 00:58:08,432 Vous êtes dans le cinéma ? 747 00:58:08,637 --> 00:58:12,266 Oui, autrefois, je l'étais. 748 00:58:12,974 --> 00:58:14,942 J'étais scénariste. 749 00:58:22,283 --> 00:58:23,978 Ça va me prendre la journée. 750 00:58:24,184 --> 00:58:25,913 Attendez. 751 00:58:26,420 --> 00:58:28,012 Laissez-moi faire. 752 00:58:34,328 --> 00:58:35,988 Merci. 753 00:59:07,191 --> 00:59:09,216 Mon Dieu. 754 00:59:25,809 --> 00:59:27,800 Eh bien, au revoir. 755 00:59:29,045 --> 00:59:31,570 J'ai beaucoup apprécié notre "meet-cute". 756 00:59:31,781 --> 00:59:33,806 Merci d'être venue à mon secours. 757 00:59:34,351 --> 00:59:37,751 C'était un plaisir. Absolument. 758 00:59:44,426 --> 00:59:47,657 J'espère que vous ne trouverez pas ceci étrange, 759 00:59:47,863 --> 00:59:51,196 mais je viens d'arriver, et je ne connais personne. 760 00:59:51,400 --> 00:59:54,232 Je voulais aller au restaurant ce soir. 761 00:59:54,435 --> 00:59:57,336 Si vous n'êtes pas occupé, vous voulez bien m'accompagner ? 762 00:59:58,039 --> 01:00:03,102 Occupé ? Ma chère, je n'ai pas été occupé depuis 1978. 763 01:00:06,381 --> 01:00:09,213 J'ai tout appris avec ce travail. 764 01:00:09,416 --> 01:00:11,976 - Je n'ai jamais eu de meilleur boulot. - Attendez. 765 01:00:12,185 --> 01:00:14,050 C'était votre premier job à Hollywood ? 766 01:00:14,254 --> 01:00:16,245 Le garçon de bureau de Louis B. Mayer ? 767 01:00:16,723 --> 01:00:21,023 Non, avant ça, j'étais coursier à la Western Union. 768 01:00:21,228 --> 01:00:26,563 J'ai rencontré Mayer, quand je lui ai livré un télégramme à la MGM. 769 01:00:26,766 --> 01:00:30,327 Quand je suis arrivé, les assistantes étaient prises de panique. 770 01:00:30,536 --> 01:00:32,504 Leur garçon de bureau n'était pas venu. 771 01:00:33,339 --> 01:00:37,867 Je me suis porté volontaire. Le lendemain, j'étais embauché. 772 01:00:38,077 --> 01:00:40,601 J'avais 17 ans. 773 01:00:41,846 --> 01:00:45,714 Est-ce que Hollywood était aussi incroyable que je me l'imagine ? 774 01:00:45,917 --> 01:00:47,111 C'était mieux. 775 01:00:50,722 --> 01:00:53,122 Vous savez, quelque chose m'intrigue. 776 01:00:53,324 --> 01:00:57,726 Quoi ? Pourquoi je vous embête avec toutes mes questions ? 777 01:00:57,928 --> 01:01:00,726 Je me demande ce qu'une jolie fille comme vous 778 01:01:01,432 --> 01:01:04,833 fait dans la maison d'une inconnue pendant les fêtes de Noël. 779 01:01:05,035 --> 01:01:08,664 Et pourquoi passe-t-elle le samedi soir avec un vieux croulant ? 780 01:01:09,406 --> 01:01:10,599 Eh bien, je... 781 01:01:10,807 --> 01:01:14,538 Je voulais m'éloigner des gens que je vois tout le temps. 782 01:01:18,681 --> 01:01:21,514 Enfin, pas de tout le monde. 783 01:01:22,952 --> 01:01:24,180 D'une personne. 784 01:01:24,720 --> 01:01:29,486 Je voulais m'éloigner d'un homme. 785 01:01:30,358 --> 01:01:35,921 Un ex qui vient de se fiancer et qui a oublié de me le dire. 786 01:01:36,131 --> 01:01:38,395 - Désolée. - C'est un imbécile. 787 01:01:38,600 --> 01:01:43,195 Vous avez raison. Un imbécile de première. 788 01:01:43,537 --> 01:01:46,165 - Comment le savez-vous ? - Il vous a laissée partir. 789 01:01:46,373 --> 01:01:48,204 Ce n'est pas difficile. 790 01:01:48,455 --> 01:01:52,687 Iris, dans les films il y a les vedettes 791 01:01:52,893 --> 01:01:54,485 et il y a la meilleure amie. 792 01:01:54,961 --> 01:01:57,520 Je peux vous le dire, vous êtes une vedette. 793 01:01:57,730 --> 01:02:00,722 Mais vous vous comportez comme la meilleure amie. 794 01:02:02,168 --> 01:02:03,567 Vous avez raison. 795 01:02:03,769 --> 01:02:07,933 Vous devez être la vedette de votre vie, bon sang. 796 01:02:09,542 --> 01:02:13,910 Arthur, ça fait trois ans que je vois une psy. 797 01:02:14,112 --> 01:02:17,775 Et elle ne m'a jamais rien expliqué aussi bien. 798 01:02:19,284 --> 01:02:21,115 C'était édifiant. 799 01:02:21,653 --> 01:02:24,178 Cruel, mais édifiant. 800 01:02:24,956 --> 01:02:26,287 Merci. 801 01:02:36,233 --> 01:02:39,794 Je n'ai pas autant bu depuis... 802 01:02:40,003 --> 01:02:41,994 Qu'est-ce que je dis ? 803 01:02:42,206 --> 01:02:46,539 - Je n'ai jamais autant bu. - Personne n'a jamais autant bu. 804 01:02:46,742 --> 01:02:48,607 La dernière chose dont je me souviens, 805 01:02:48,811 --> 01:02:50,972 c'est d'être rentrée hier soir et... 806 01:02:55,685 --> 01:02:59,017 - Je n'y suis pour rien. - Je sais, mais tu étais ici. 807 01:02:59,221 --> 01:03:03,624 - En effet. - Bon Dieu. Je suppose qu'on... 808 01:03:05,060 --> 01:03:07,961 On... On l'a fait ? 809 01:03:09,298 --> 01:03:11,699 - On ne l'a pas fait ? - Non. 810 01:03:11,901 --> 01:03:13,698 Dieu merci ! 811 01:03:13,903 --> 01:03:18,396 Je ne voulais pas dire "Dieu merci", mais juste merci mon Dieu. 812 01:03:18,607 --> 01:03:21,405 Car je ne m'en souviens pas. 813 01:03:21,610 --> 01:03:24,636 Pourquoi on n'a pas... Dis-moi. 814 01:03:25,615 --> 01:03:27,082 Je suis peut-être vieux jeu, 815 01:03:27,283 --> 01:03:30,479 mais je ne fais pas l'amour avec les femmes inconscientes. 816 01:03:30,686 --> 01:03:33,086 Inconsciente ? Mon Dieu. 817 01:03:33,288 --> 01:03:36,451 Ça a dû être séduisant. 818 01:03:36,658 --> 01:03:38,490 Pourquoi es-tu resté ? 819 01:03:39,195 --> 01:03:40,457 Car tu me l'as demandé. 820 01:03:41,865 --> 01:03:43,298 Vraiment ? 821 01:03:46,201 --> 01:03:49,227 Est-ce que je t'ai supplié ? 822 01:03:52,342 --> 01:03:56,108 Depuis notre rencontre, ça a été une aventure. 823 01:03:56,312 --> 01:03:58,542 C'est vrai. 824 01:03:58,748 --> 01:04:03,081 Je suis désolée. Je n'ai pas d'excuse, 825 01:04:03,285 --> 01:04:07,689 à part peut-être que je suis dingue. 826 01:04:08,892 --> 01:04:12,350 Olivia. Désolée, je ne voulais pas regarder. 827 01:04:12,562 --> 01:04:15,656 - De nouveau. - Je devrais répondre. 828 01:04:16,465 --> 01:04:19,196 Allô. Salut. 829 01:04:33,850 --> 01:04:36,876 Je ne peux pas, pas aujourd'hui. 830 01:04:38,888 --> 01:04:42,756 Sophie, Olivia, Amanda. 831 01:04:43,860 --> 01:04:45,385 Il est occupé, ce garçon. 832 01:04:58,075 --> 01:05:01,067 - On devrait aller en ville. - Pardon ? 833 01:05:01,278 --> 01:05:02,938 Tu devrais t'habiller. 834 01:05:03,146 --> 01:05:07,207 On devrait aller faire un tour, déjeuner et apprendre à se connaître. 835 01:05:07,850 --> 01:05:10,011 Vraiment ? Pourquoi ? 836 01:05:10,220 --> 01:05:13,417 Parce que je n'ai plus de raisons pour ne pas le faire. 837 01:05:13,624 --> 01:05:15,148 Pas toi ? 838 01:05:46,123 --> 01:05:48,717 - Tu es donc éditeur. - Oui. 839 01:05:48,926 --> 01:05:52,089 - Quel genre d'éditeur ? - Le genre méchant. 840 01:05:52,296 --> 01:05:55,424 Non, je voulais savoir si tu annotais beaucoup les textes. 841 01:05:55,633 --> 01:05:57,260 Ça dépend de l'auteur. 842 01:05:57,468 --> 01:06:00,403 - Qu'as-tu étudié à la fac ? - Les lettres. 843 01:06:00,604 --> 01:06:03,073 Et tu as toujours voulu faire ça ? 844 01:06:03,274 --> 01:06:05,969 Bon, là, je commence à transpirer. 845 01:06:06,176 --> 01:06:07,973 Ça ressemble à un entretien d'embauche. 846 01:06:08,178 --> 01:06:10,646 Tu sais ce qu'on fait lors d'un rendez-vous ? 847 01:06:10,848 --> 01:06:13,316 - Désolée, je te cuisine. - Oui. 848 01:06:13,684 --> 01:06:17,382 Ça fait longtemps que je n'ai pas eu de premier rendez-vous. 849 01:06:18,356 --> 01:06:21,586 Comme on a déjà fait l'amour et qu'on a dormi ensemble deux fois, 850 01:06:21,792 --> 01:06:24,056 on peut faire une entorse au règlement. 851 01:06:24,595 --> 01:06:25,892 Pourquoi tu rougis ? 852 01:06:26,597 --> 01:06:29,294 Je rougis ? Je crois que tu me rends nerveuse. 853 01:06:30,468 --> 01:06:35,098 Bon, je vais essayer d'être moi-même, bien que ce ne soit pas facile. 854 01:06:36,440 --> 01:06:38,533 C'était quoi la question ? Oh, je sais. 855 01:06:38,742 --> 01:06:41,267 - Ai-je toujours voulu être éditeur ? - C'est ça. 856 01:06:41,478 --> 01:06:43,504 Oui. Ma famille est dans l'édition. 857 01:06:43,715 --> 01:06:47,116 Mon père écrit des fictions historiques. Ma mère était... 858 01:06:47,318 --> 01:06:50,776 Est, à ce jour, une très grande éditrice chez Random House. 859 01:06:50,989 --> 01:06:54,685 Bon, mon temps est écoulé. À toi. 860 01:06:54,892 --> 01:06:56,417 Vraiment ? 861 01:06:56,628 --> 01:06:58,061 Inspire profondément. 862 01:06:59,431 --> 01:07:01,296 - Ça va ? - Oui. 863 01:07:01,700 --> 01:07:03,429 Comme je te l'ai dit l'autre nuit, 864 01:07:03,635 --> 01:07:05,967 je possède une société qui fait des bandes-annonces. 865 01:07:06,171 --> 01:07:07,899 Je ne savais pas que tu la possédais. 866 01:07:08,105 --> 01:07:09,698 Je n'ai pas dû le dire. 867 01:07:09,908 --> 01:07:13,002 Mais maintenant que je connais le genre de mère qui t'a élevé, 868 01:07:13,211 --> 01:07:15,611 je peux le dire. Ça ne t'intimidera pas. 869 01:07:15,814 --> 01:07:17,941 Non, ça m'intimide quand même un peu. 870 01:07:18,149 --> 01:07:20,447 "Un peu" c'est bien mieux que d'habitude. 871 01:07:22,353 --> 01:07:24,844 - Oui. - Et ta famille ? 872 01:07:25,857 --> 01:07:27,950 Je vais le dire très rapidement. 873 01:07:28,893 --> 01:07:31,293 Mes parents se sont séparés quand j'avais 15 ans. 874 01:07:32,030 --> 01:07:35,933 Je suis fille unique, et... Je ne m'y attendais pas. 875 01:07:36,135 --> 01:07:37,500 On était très proches. 876 01:07:37,703 --> 01:07:41,069 On aimait s'appeler "Les trois mousquetaires". 877 01:07:41,573 --> 01:07:44,838 Un soir, après le dîner, mes parents m'ont dit 878 01:07:45,043 --> 01:07:47,603 qu'ils se séparaient. 879 01:07:48,614 --> 01:07:50,206 Je croyais qu'ils plaisantaient. 880 01:07:51,083 --> 01:07:55,610 Et puis j'ai vu, du coin de l'œil, une valise dans le couloir. 881 01:07:56,187 --> 01:07:58,678 Mon père est parti le soir même. 882 01:08:00,658 --> 01:08:04,186 Je crois que j'ai pleuré pendant... 883 01:08:04,396 --> 01:08:06,990 Très longtemps. 884 01:08:07,199 --> 01:08:11,328 Et puis, je me suis rendu compte qu'il fallait que je devienne forte. 885 01:08:11,536 --> 01:08:16,736 J'ai survécu, et je n'ai plus pleuré depuis. 886 01:08:17,276 --> 01:08:20,871 Je n'avais pas pensé à cette valise depuis des années. 887 01:08:22,214 --> 01:08:24,011 Voilà ma tragique petite histoire. 888 01:08:24,682 --> 01:08:26,582 - Commandons. - Attends. 889 01:08:26,785 --> 01:08:28,344 Tu n'as pas pleuré depuis ? 890 01:08:28,554 --> 01:08:32,456 Ça doit vouloir dire quelque chose de terrible, mais... 891 01:08:32,658 --> 01:08:35,957 J'essaie, mais... Crois-moi. 892 01:08:36,162 --> 01:08:39,154 Mais peut-on parler un peu plus de toi ? 893 01:08:39,365 --> 01:08:43,165 Oui, absolument. Je pleure tout le temps. 894 01:08:43,369 --> 01:08:45,496 - C'est pas vrai. - Si. 895 01:08:45,704 --> 01:08:47,433 Bien plus que les femmes. 896 01:08:47,640 --> 01:08:49,540 Tu n'as pas à être aussi gentil. 897 01:08:50,276 --> 01:08:51,937 - C'est la vérité. - Vraiment ? 898 01:08:52,144 --> 01:08:56,410 Un bon livre, un super film, une carte d'anniversaire, et je pleure. 899 01:08:56,615 --> 01:08:58,981 - Arrête. - Je suis un monumental pleureur. 900 01:08:59,185 --> 01:09:00,345 C'est vrai. 901 01:09:56,042 --> 01:09:59,704 - C'était un super après-midi. - Tout à fait. 902 01:09:59,912 --> 01:10:03,747 Tu n'as pas à m'accompagner. Il fait un froid de canard, et... 903 01:10:04,284 --> 01:10:06,775 Tu n'as qu'à dire que tu ne veux pas que je rentre. 904 01:10:06,987 --> 01:10:09,251 Ce n'est pas ça. C'est juste que... 905 01:10:09,456 --> 01:10:12,653 Je suis fatiguée. Je vais faire une sieste. 906 01:10:12,858 --> 01:10:15,225 - Ce n'est pas ça. - Je vais prétendre comprendre. 907 01:10:16,296 --> 01:10:19,857 Graham, je pars dans neuf jours. 908 01:10:20,066 --> 01:10:22,626 Et ça complique tout. 909 01:10:22,836 --> 01:10:25,999 Je ne suis pas certaine de pouvoir gérer. 910 01:10:29,709 --> 01:10:31,267 D'accord. 911 01:10:42,790 --> 01:10:45,587 Et ceci ne complique pas les choses ? 912 01:10:46,126 --> 01:10:48,492 Le sexe complique tout. 913 01:10:48,695 --> 01:10:52,688 Même son absence complique les choses. 914 01:10:52,900 --> 01:10:56,563 C'est pourquoi certains disent qu'il vaut mieux en avoir. 915 01:11:01,908 --> 01:11:04,138 Bon, demain matin je retourne au travail. 916 01:11:04,344 --> 01:11:07,746 Je te promets que je ne frapperai plus à ta porte complètement soûl. 917 01:11:08,849 --> 01:11:11,784 On se reverra, d'accord ? On trouvera bien comment faire. 918 01:11:12,286 --> 01:11:14,277 - Bien. - Bien. 919 01:11:24,332 --> 01:11:25,560 On gèle. 920 01:11:44,719 --> 01:11:47,210 - Bonsoir. - Bonsoir. 921 01:11:47,421 --> 01:11:49,946 - J'arrive au mauvais moment ? - Non, entrez. 922 01:11:50,658 --> 01:11:53,320 - Ça va ? - Bien. Oui, tout va bien. 923 01:11:53,527 --> 01:11:55,085 Il y avait ce FedEx à la porte. 924 01:11:55,296 --> 01:11:58,231 Ça vient d'une petite ville appelée Londres, en Angleterre. 925 01:12:00,302 --> 01:12:04,670 Un ami écrit un livre... 926 01:12:06,007 --> 01:12:09,067 et je l'aide un peu, parfois. 927 01:12:11,512 --> 01:12:15,244 - Vous avez de la visite ? - On fête Hanoucca. 928 01:12:16,251 --> 01:12:18,184 Vous avez adhéré à un temple ? 929 01:12:18,986 --> 01:12:21,614 Non, mon voisin sait que je ne connais personne. 930 01:12:21,822 --> 01:12:24,290 Il voulait me présenter à ses amis. 931 01:12:24,492 --> 01:12:26,961 Et c'est devenu une fête de Hanoucca. 932 01:12:27,362 --> 01:12:29,023 Vous voulez vous joindre à nous ? 933 01:12:29,231 --> 01:12:32,927 D'accord, je veux bien jouer à la toupie. 934 01:12:33,467 --> 01:12:34,661 Ça sent bon. 935 01:12:34,869 --> 01:12:38,169 Je ne me suis jamais autant amusé à Hanoucca. 936 01:12:38,373 --> 01:12:39,670 Bravo. 937 01:12:39,875 --> 01:12:43,367 J'ai trop bu de Manischewitz. Je vais devoir arrêter. 938 01:12:43,578 --> 01:12:46,172 On va s'arranger. 939 01:12:46,381 --> 01:12:49,110 Je prends ça sérieusement. Je dis la vérité. 940 01:12:49,316 --> 01:12:51,307 Il m'étonne. 941 01:12:51,520 --> 01:12:53,249 Ne les écoutez pas. Ils sont fous. 942 01:12:53,455 --> 01:12:57,255 Vous maintenez que vous n'étiez pas un don Juan ? 943 01:12:57,459 --> 01:12:59,950 Tout à fait. Je me suis marié très jeune. 944 01:13:00,162 --> 01:13:02,392 Parce qu'il avait la meilleure fille. 945 01:13:02,597 --> 01:13:04,496 Il a dû l'épouser pour l'ôter du marché. 946 01:13:04,699 --> 01:13:08,157 - C'est vrai. - Tout le monde aimait Marion. 947 01:13:08,370 --> 01:13:09,997 Quand elle riait, c'était incroyable. 948 01:13:10,539 --> 01:13:13,030 Il a dit quoi ? Que son derrière était incroyable ? 949 01:13:14,409 --> 01:13:15,842 Que son rire était incroyable. 950 01:13:17,079 --> 01:13:19,138 Son derrière n'était pas mal non plus. 951 01:13:20,515 --> 01:13:24,315 C'était une battante. C'est elle que je décrivais dans mes scénarios. 952 01:13:26,254 --> 01:13:29,746 Et vous, Miles ? Vous devez avoir beaucoup de succès. 953 01:13:29,958 --> 01:13:34,588 Non, messieurs, malheureusement, je suis l'homme d'une seule femme. 954 01:13:35,931 --> 01:13:40,391 En fait, ça fait 5 mois que je sors avec une superbe actrice. 955 01:13:40,602 --> 01:13:44,369 Je ne sais pas ce qu'elle voit en moi. Je suis hyper chanceux. 956 01:13:44,907 --> 01:13:47,375 Une actrice ? Elle a joué dans quoi ? 957 01:13:47,577 --> 01:13:50,511 - Quelque chose qu'on a pu voir ? - Pas encore, mais... 958 01:13:50,712 --> 01:13:52,236 Où est-elle ce soir ? 959 01:13:52,747 --> 01:13:55,375 Il est à moitié mort, mais ça l'intéresse toujours. 960 01:13:55,584 --> 01:14:00,284 Maintenant, je suis curieux. Où est-elle ? 961 01:14:00,490 --> 01:14:05,189 Elle est au Nouveau-Mexique, où elle tourne un petit film. 962 01:14:05,393 --> 01:14:09,193 Je suis désolé qu'elle ne soit pas là. Elle sera de retour dans 10 jours. 963 01:14:09,397 --> 01:14:11,025 On a gagné au change. 964 01:14:11,834 --> 01:14:13,597 - Merci, Arthur. - Mes amis, 965 01:14:13,803 --> 01:14:17,796 il est temps de laisser ces jeunes gens et d'aller nous mettre au lit. 966 01:14:20,109 --> 01:14:22,474 Norman, appelez-moi pour cette partie de cartes. 967 01:14:22,677 --> 01:14:25,704 - J'ai votre numéro. Je vous appelle. - Topez là. 968 01:14:30,586 --> 01:14:33,521 Quelle incroyable soirée. 969 01:14:33,723 --> 01:14:36,589 Arthur Abbott est le dernier grand scénariste 970 01:14:36,792 --> 01:14:38,191 de sa génération. Merci. 971 01:14:38,394 --> 01:14:41,329 On dit des choses parce qu'il les a écrites. 972 01:14:41,531 --> 01:14:44,625 Il m'a dit que ses amis ont écrit Casablanca, 973 01:14:44,834 --> 01:14:48,634 mais qu'il a ajouté le "tu sais" à "T'as de beaux yeux, tu sais." 974 01:14:48,838 --> 01:14:51,433 La réplique marche à cause de ça. 975 01:14:51,642 --> 01:14:54,439 "T'as de beaux yeux, Ilsa." 976 01:14:54,644 --> 01:14:56,407 Ça ne sonne pas aussi bien. 977 01:14:56,612 --> 01:15:00,810 Il est si modeste. Il m'a donné une longue liste de vieux films à voir. 978 01:15:01,017 --> 01:15:02,678 Pas les siens, évidemment. 979 01:15:02,885 --> 01:15:05,616 J'en ai vu deux aujourd'hui. Ils étaient incroyables. 980 01:15:05,822 --> 01:15:07,448 On pourrait en voir un ensemble ? 981 01:15:07,657 --> 01:15:10,649 - C'est une très bonne idée. - Très bien, super. 982 01:15:11,227 --> 01:15:12,524 Je vous appelle. 983 01:15:14,730 --> 01:15:18,462 La poitrine de bœuf était incroyable, et ces macarons au chocolat ! 984 01:15:18,669 --> 01:15:21,968 Délectables. Ça m'a fait plaisir de passer du temps avec vous. 985 01:15:22,706 --> 01:15:25,674 Je suis désolé. Je ne voulais pas vous embrasser deux fois, 986 01:15:25,875 --> 01:15:27,775 puis faire durer le deuxième baiser. 987 01:15:27,977 --> 01:15:30,378 - Ce n'est pas grave. - Mon Dieu. 988 01:15:33,650 --> 01:15:35,208 Le temps est fou. 989 01:15:40,856 --> 01:15:42,050 Ne vous envolez pas. 990 01:16:00,043 --> 01:16:02,773 Je ne suis pas certaine de pouvoir gérer. 991 01:16:02,980 --> 01:16:05,141 Bon sang. Je suis une vraie conne. 992 01:16:05,349 --> 01:16:08,580 - Amanda Woods. - Ferme-la. 993 01:16:08,785 --> 01:16:12,118 Elle repoussait tous les hommes, à chaque fois. 994 01:16:12,322 --> 01:16:14,449 La question n'est pas : "Changera-t-elle ?" 995 01:16:14,658 --> 01:16:16,182 mais : "Veut-elle changer" ? 996 01:16:54,232 --> 01:16:57,758 - Surprise. - En effet. 997 01:16:57,968 --> 01:17:01,426 J'étais à la maison, je ne faisais rien 998 01:17:01,638 --> 01:17:04,574 et je me suis dit que les complications, ça se gère. 999 01:17:04,776 --> 01:17:07,836 Puis je me suis dit que ce n'était peut-être pas si compliqué. 1000 01:17:08,046 --> 01:17:09,775 Et aussi, je voulais m'excuser. 1001 01:17:09,981 --> 01:17:12,505 Je suis désolée de ne pas t'avoir invité à rentrer. 1002 01:17:12,716 --> 01:17:14,809 Je ne sais pas ce qui m'a pris, 1003 01:17:15,019 --> 01:17:19,718 mais je me suis dit que je devrais... 1004 01:17:21,526 --> 01:17:24,757 Oh, mon Dieu. Tu n'es pas seul. N'est-ce pas ? 1005 01:17:26,431 --> 01:17:27,624 Non, je ne suis pas seul. 1006 01:17:29,133 --> 01:17:30,760 - Désolé. - Ne t'en fais pas. 1007 01:17:30,968 --> 01:17:33,596 J'aurais dû... Bon sang. 1008 01:17:33,805 --> 01:17:36,797 Sérieusement, ne t'en fais pas. 1009 01:17:37,008 --> 01:17:40,102 Je suis une idiote. 1010 01:17:41,880 --> 01:17:43,608 C'est qui, papa ? 1011 01:17:45,550 --> 01:17:47,780 - "Papa" ? - Oui. 1012 01:17:47,985 --> 01:17:50,215 Je suis Papa. 1013 01:17:52,023 --> 01:17:54,492 Amanda, voici ma fille, Sophie. 1014 01:17:54,693 --> 01:17:56,160 Soph, voici mon amie Amanda. 1015 01:17:57,629 --> 01:17:58,925 Comment ça va ? 1016 01:18:02,700 --> 01:18:05,260 Bien, merci, et toi ? 1017 01:18:05,803 --> 01:18:08,034 Très bien, merci. Tu veux entrer ? 1018 01:18:08,240 --> 01:18:09,673 Oh, non, je... 1019 01:18:10,442 --> 01:18:11,466 Salut. 1020 01:18:12,277 --> 01:18:13,470 Viens ici. 1021 01:18:14,645 --> 01:18:16,840 Papa, c'est qui ? 1022 01:18:17,048 --> 01:18:22,180 C'est Amanda. Et, Amanda, voici ma plus petite, Olivia. 1023 01:18:27,659 --> 01:18:29,990 Sophie et Olivia. 1024 01:18:30,194 --> 01:18:31,661 Papa. 1025 01:18:31,863 --> 01:18:34,924 - Papa. - Désolé. Bien sûr. Entre. 1026 01:18:35,134 --> 01:18:36,567 Entre. 1027 01:18:39,338 --> 01:18:40,828 D'accord. 1028 01:18:47,346 --> 01:18:50,281 Papa, on peut encore avoir du chocolat chaud ? 1029 01:18:50,482 --> 01:18:52,313 - Oui. - Avec de la guimauve. 1030 01:18:52,518 --> 01:18:54,110 Oui. 1031 01:19:04,430 --> 01:19:06,398 Papa, prends son manteau. 1032 01:19:07,099 --> 01:19:10,933 - Oui. Je peux... - Bien sûr. Merci. 1033 01:19:11,136 --> 01:19:14,038 Es-tu marié ? Réponds vite. 1034 01:19:14,240 --> 01:19:15,831 - Non. - O.K. 1035 01:19:19,611 --> 01:19:21,738 Je sais, j'en ai trop fait. 1036 01:19:21,947 --> 01:19:23,915 Tu ressembles à ma Barbie. 1037 01:19:27,020 --> 01:19:29,181 - Merci. - C'est pour nous ? 1038 01:19:30,590 --> 01:19:34,116 Oui. Sauf... Désolée pour le vin. 1039 01:19:42,368 --> 01:19:45,030 Excuse-moi. J'aurais dû t'en parler avant. 1040 01:19:45,238 --> 01:19:48,229 Tu es D-l-V-O-R-C-É ? 1041 01:19:50,275 --> 01:19:53,939 V-E-U-F. 1042 01:19:54,514 --> 01:19:56,243 Ça fait deux ans. 1043 01:20:00,386 --> 01:20:04,754 Amanda, aimes-tu le chocolat chaud ? 1044 01:20:06,993 --> 01:20:09,860 À vrai dire, 1045 01:20:10,363 --> 01:20:12,160 j'adore. 1046 01:20:12,565 --> 01:20:15,056 - Voilà, Olivia. - Merci. 1047 01:20:15,268 --> 01:20:16,599 Souffle fort. C'est chaud. 1048 01:20:18,804 --> 01:20:20,500 Toi aussi, Soph. 1049 01:20:20,773 --> 01:20:22,365 Elle a plus de guimauve que moi. 1050 01:20:22,575 --> 01:20:24,475 Vous avez cinq morceaux chacune. 1051 01:20:25,078 --> 01:20:27,103 - Toi aussi. - Merci. 1052 01:20:27,313 --> 01:20:30,441 Un, deux, trois, quatre, cinq. 1053 01:20:35,722 --> 01:20:37,849 Quoi ? J'ai quelque chose sur les lèvres ? 1054 01:20:38,658 --> 01:20:40,285 Regarde ! Là. 1055 01:20:42,529 --> 01:20:44,463 - Bonjour. - Bonjour. 1056 01:20:44,664 --> 01:20:47,691 - Bonjour. - Souffle sur le mien. 1057 01:20:49,736 --> 01:20:51,636 Merci. 1058 01:20:51,838 --> 01:20:53,032 Bon timing. 1059 01:20:53,806 --> 01:20:56,775 Papa, fais Monsieur Serviette. 1060 01:20:56,976 --> 01:20:59,468 - Non. Pas Monsieur Serviette. - S'il te plaît. 1061 01:20:59,680 --> 01:21:03,116 - Fais-le. S'il te plaît. - S'il te plaît. Je t'en supplie. 1062 01:21:03,317 --> 01:21:06,012 Bon, je vais le faire, mais vite. 1063 01:21:06,219 --> 01:21:08,915 - Eh bien, merci. - Je t'en prie. Maintenant, fais-le. 1064 01:21:09,122 --> 01:21:10,646 Très bien. 1065 01:21:11,891 --> 01:21:14,588 Amanda, je peux avoir ta serviette ? 1066 01:21:14,795 --> 01:21:16,023 Oui. 1067 01:21:16,463 --> 01:21:19,556 - Tes lunettes. - Donne-les-moi quand j'en ai besoin. 1068 01:21:19,766 --> 01:21:21,961 Amanda, tu vas adorer. 1069 01:21:22,168 --> 01:21:26,503 C'est si drôle. Tu en tomberas à la renverse. 1070 01:21:27,608 --> 01:21:29,166 Bonjour. 1071 01:21:31,378 --> 01:21:34,211 Bonjour, je m'appelle Monsieur Serviette. 1072 01:21:34,881 --> 01:21:37,509 - Bonjour, les enfants. - Qui est-ce ? Une inconnue ? 1073 01:21:37,717 --> 01:21:40,243 - Amanda. - Pourquoi a-t-elle un drôle d'accent ? 1074 01:21:40,454 --> 01:21:42,945 - Amanda. - D'où vient-elle ? 1075 01:21:44,425 --> 01:21:47,519 Maintenant, fume. 1076 01:21:48,329 --> 01:21:50,058 Allez. 1077 01:21:54,201 --> 01:21:56,101 Fumer est malsain. 1078 01:21:58,472 --> 01:22:00,497 Amanda, devine ? 1079 01:22:00,708 --> 01:22:03,575 On a une tente dans la salle de jeux. Tu veux la voir ? 1080 01:22:03,777 --> 01:22:05,768 Non, non. Amanda 1081 01:22:05,980 --> 01:22:09,177 ne rampera pas dans votre tente. 1082 01:22:09,717 --> 01:22:12,709 Tu n'aimes pas les tentes ? 1083 01:22:22,096 --> 01:22:24,360 C'est incroyable ! 1084 01:22:24,565 --> 01:22:26,533 Rentre. 1085 01:22:30,270 --> 01:22:31,602 - Couche-toi. - D'accord. 1086 01:22:31,806 --> 01:22:34,707 Tiens, Amanda. Tu peux avoir mon coussin. 1087 01:22:34,909 --> 01:22:36,399 - Merci. - Couche-toi. 1088 01:22:36,611 --> 01:22:38,407 Tu es un vrai patron ! 1089 01:22:38,612 --> 01:22:42,104 - Couche-toi à côté de moi. - D'accord. 1090 01:22:47,122 --> 01:22:49,420 Très élégant. 1091 01:22:50,091 --> 01:22:52,285 Pardon. 1092 01:22:55,029 --> 01:22:58,488 Cette tente est extraordinaire. 1093 01:22:58,700 --> 01:23:00,031 Elle a un je-ne-sais-quoi. 1094 01:23:00,235 --> 01:23:03,261 - C'est confortable. - C'est vrai. 1095 01:23:03,471 --> 01:23:05,632 Qui a découpé ces magnifiques étoiles ? 1096 01:23:06,241 --> 01:23:08,936 - Nous. - Les trois mousquetaires. 1097 01:23:22,390 --> 01:23:24,756 - Oui ? - Tu sens bon. 1098 01:23:24,959 --> 01:23:26,153 Vraiment ? 1099 01:23:26,361 --> 01:23:31,060 Oui. J'adore le parfum, mais il ne me permet pas d'en mettre. 1100 01:23:31,266 --> 01:23:34,099 Parce que tu sens déjà si bon. 1101 01:23:34,302 --> 01:23:36,931 - Toi aussi. - Merci. 1102 01:23:37,139 --> 01:23:40,835 - J'ai le droit, car je suis plus âgée. - Tout à fait. 1103 01:23:41,443 --> 01:23:43,570 J'aime ton fard à paupières. 1104 01:23:43,778 --> 01:23:45,143 Merci. 1105 01:23:45,680 --> 01:23:48,114 - Et ton rouge à lèvres. - Merci. 1106 01:23:48,316 --> 01:23:51,286 - Il est nouveau. - Comment il s'appelle ? 1107 01:23:51,487 --> 01:23:55,081 Je crois que ça s'appelle Baiser Myrtille. 1108 01:23:55,290 --> 01:23:57,884 C'est très Baiser Myrtille. 1109 01:23:59,294 --> 01:24:01,353 Baiser Myrtille. 1110 01:24:02,931 --> 01:24:05,400 Voyons voir. Ça te va bien. 1111 01:24:08,204 --> 01:24:13,300 Tu peux dormir ici, si tu veux. On pourrait mettre les lits ensemble. 1112 01:24:17,413 --> 01:24:19,347 C'est vraiment gentil de m'inviter, 1113 01:24:19,548 --> 01:24:22,984 mais peut-être une autre fois. D'accord ? 1114 01:24:23,519 --> 01:24:25,111 Oui. 1115 01:24:27,722 --> 01:24:29,588 T'es mignonne. 1116 01:24:33,028 --> 01:24:36,191 On n'a jamais de femmes adultes ici. 1117 01:24:36,732 --> 01:24:37,824 Je sais. 1118 01:24:38,400 --> 01:24:40,265 J'aime ça. 1119 01:24:40,469 --> 01:24:43,063 Moi aussi. 1120 01:25:02,091 --> 01:25:05,356 Mes enfants t'adorent. 1121 01:25:07,263 --> 01:25:08,525 Elles sont géniales. 1122 01:25:09,366 --> 01:25:12,198 Sophie a décidé de devenir mon protecteur. 1123 01:25:12,401 --> 01:25:15,734 Elle est sensass, mais je ne veux pas qu'elle s'en fasse pour moi. 1124 01:25:15,938 --> 01:25:17,530 Et Olivia 1125 01:25:17,740 --> 01:25:19,935 ne rendra la vie facile à personne. 1126 01:25:20,142 --> 01:25:23,135 Je dois avouer que j'adore ça. 1127 01:25:24,114 --> 01:25:26,742 Pourquoi ne m'as-tu rien dit ? 1128 01:25:28,818 --> 01:25:31,378 Parce qu'en général, je n'en parle pas aux femmes. 1129 01:25:31,587 --> 01:25:33,555 C'est un peu déroutant, 1130 01:25:33,756 --> 01:25:36,385 car c'est toi qui voulais aller déjeuner, 1131 01:25:36,593 --> 01:25:38,083 pour qu'on fasse connaissance. 1132 01:25:38,295 --> 01:25:41,264 Quand tu présentes les choses ainsi, ça ne sonne pas très bien. 1133 01:25:41,698 --> 01:25:42,823 Je n'ai pas d'excuse. 1134 01:25:43,032 --> 01:25:46,126 Si ce n'est qu'à moins de connaître quelqu'un très bien, 1135 01:25:46,335 --> 01:25:48,702 c'est plus facile d'être un célibataire normal. 1136 01:25:48,905 --> 01:25:52,841 C'est bien trop compliqué d'être moi-même : 1137 01:25:53,376 --> 01:25:55,276 un père à plein temps. 1138 01:25:55,478 --> 01:25:58,708 Je suis un parent actif, une mère et un père. 1139 01:25:58,914 --> 01:26:03,011 Je lis des livres sur l'art d'élever les enfants et des livres de cuisine. 1140 01:26:03,220 --> 01:26:06,712 Les week-ends, j'achète des tutus. J'apprends à coudre. 1141 01:26:06,923 --> 01:26:08,550 Je suis Monsieur Serviette ! 1142 01:26:08,758 --> 01:26:12,626 Je suis constamment débordé, et ça aide 1143 01:26:13,563 --> 01:26:17,522 de compartimenter ma vie. Jusqu'à ce que je trouve une autre solution. 1144 01:26:17,968 --> 01:26:20,903 Ce week-end, les enfants étaient avec leurs grands-parents. 1145 01:26:21,471 --> 01:26:24,440 Et quand elles ne sont pas là, je peux être un homme 1146 01:26:24,641 --> 01:26:27,542 qui n'a pas de chocolat partout sur son jean. 1147 01:26:28,412 --> 01:26:32,177 Je ne sais pas sortir avec des femmes et être père en même temps. 1148 01:26:32,616 --> 01:26:34,641 Et je suppose... 1149 01:26:35,752 --> 01:26:38,619 que je suis peut-être effrayé de ce qu'une autre personne 1150 01:26:38,822 --> 01:26:40,722 pourrait faire à ma famille, 1151 01:26:40,924 --> 01:26:43,359 et à notre faculté de survivre. 1152 01:26:48,064 --> 01:26:49,395 Je comprends. 1153 01:26:50,533 --> 01:26:53,764 Comme je pars dans une semaine, je... 1154 01:26:54,672 --> 01:26:57,038 je comprends que tu ne m'aies rien dit. 1155 01:26:57,942 --> 01:27:01,069 - En quelque sorte. - Je savais que ce serait dur 1156 01:27:01,278 --> 01:27:04,145 de leur présenter quelqu'un que je ne reverrais peut-être jamais. 1157 01:27:09,720 --> 01:27:11,153 C'est ça. 1158 01:27:11,656 --> 01:27:16,024 Je ne suis que celle avec qui tu as couché une fois et dormi deux fois. 1159 01:27:16,226 --> 01:27:20,754 C'est toi qui as couché avec moi une fois et dormi avec moi deux fois. 1160 01:27:20,965 --> 01:27:22,660 Bon sang. 1161 01:27:24,402 --> 01:27:26,927 "Compliqué" ne décrit même plus notre situation. 1162 01:27:27,138 --> 01:27:31,471 C'est ça, je suis un éditeur londonien. Et toi, une... 1163 01:27:32,275 --> 01:27:33,264 divine... 1164 01:27:34,078 --> 01:27:37,172 monteuse de bandes-annonces de Los Angeles. 1165 01:27:38,049 --> 01:27:40,279 Un monde nous sépare. 1166 01:27:41,085 --> 01:27:43,144 J'ai une vache dans l'arrière-cour. 1167 01:27:43,821 --> 01:27:45,584 - Une vache ? - Oui. 1168 01:27:45,790 --> 01:27:48,452 Je fais de la couture et j'ai une vache. 1169 01:27:48,659 --> 01:27:51,127 L'identification n'est pas aisée. 1170 01:27:55,166 --> 01:27:57,066 Je te l'accorde. 1171 01:27:58,602 --> 01:28:00,229 Exactement. 1172 01:28:13,919 --> 01:28:15,477 - Bonjour, Jesus. - Bonjour. 1173 01:28:15,687 --> 01:28:17,779 - Le Santa Ana. - Depuis un bout de temps. 1174 01:28:17,989 --> 01:28:20,150 - Bonjour, Marta. - Bonjour, Iris 1175 01:28:30,035 --> 01:28:31,764 J'ai compté. 1176 01:28:31,970 --> 01:28:34,130 Neuf films sortent aujourd'hui. 1177 01:28:34,338 --> 01:28:37,239 Je me souviens de l'époque où il en sortait neuf par mois. 1178 01:28:37,441 --> 01:28:43,005 Maintenant, soit un film fait un tabac le premier week-end, soit il est fichu. 1179 01:28:43,215 --> 01:28:46,013 Ça n'incite pas vraiment à créer des œuvres d'art. 1180 01:28:46,218 --> 01:28:49,516 Arthur, avez-vous toujours eu autant d'entrain ? 1181 01:28:49,720 --> 01:28:52,848 J'en ai un peu moins, mais oui. 1182 01:28:53,057 --> 01:28:55,356 Il faut se battre, ma fille. 1183 01:28:56,361 --> 01:28:57,453 Bon, votre courrier. 1184 01:28:58,030 --> 01:29:01,193 Le Gaz. Facture de téléphone. 1185 01:29:01,400 --> 01:29:04,960 Et une lettre de l'Association des scénaristes américains. 1186 01:29:08,006 --> 01:29:09,940 Vous regardez les films ? 1187 01:29:10,142 --> 01:29:14,101 Oui. Je les adore. Irene Dunne est extraordinaire. 1188 01:29:14,312 --> 01:29:17,577 - C'est une battante. - Tout à fait. 1189 01:29:18,016 --> 01:29:21,213 Arthur, vous ne voulez pas ouvrir la lettre que vous avez jetée ? 1190 01:29:21,420 --> 01:29:23,911 Non. C'est toujours la même chose. 1191 01:29:24,122 --> 01:29:25,646 C'est peut-être important. 1192 01:29:25,857 --> 01:29:30,692 Non. Ils veulent me rendre hommage. 1193 01:29:30,896 --> 01:29:32,660 Une soirée en ma compagnie. 1194 01:29:32,865 --> 01:29:34,492 C'est horrible. 1195 01:29:34,700 --> 01:29:37,566 De quoi vous parlez ? C'est génial ! 1196 01:29:37,769 --> 01:29:40,135 Ça vous plairait de monter sur scène 1197 01:29:40,338 --> 01:29:43,569 avec un déambulateur, comme un vieux de 100 ans, 1198 01:29:43,775 --> 01:29:46,711 pour les onze crétins qui sont venus vous voir ? 1199 01:29:46,913 --> 01:29:48,676 Jamais de la vie. 1200 01:29:48,881 --> 01:29:50,746 Ils ne m'auront pas. 1201 01:29:50,949 --> 01:29:54,385 Bon, qu'est-ce qu'il y a ? 1202 01:29:54,786 --> 01:29:56,310 Puis-je ? 1203 01:30:01,627 --> 01:30:03,595 "Une soirée avec Arthur Abbott." 1204 01:30:05,231 --> 01:30:08,893 "Cher M. Abbott..." "...essayé de vous contacter à plusieurs reprises..." 1205 01:30:09,101 --> 01:30:12,036 "Nous n'avons pas encore reçu votre réponse." 1206 01:30:13,106 --> 01:30:15,574 "En cette nuit spéciale, nous rendrons hommage 1207 01:30:15,775 --> 01:30:19,836 à votre carrière et à votre contribution à la profession. 1208 01:30:20,046 --> 01:30:23,014 Nous vous félicitons pour cet honneur amplement mérité." 1209 01:30:23,682 --> 01:30:25,480 Arthur. C'est important. 1210 01:30:25,685 --> 01:30:27,846 Ils veulent faire ça rapidement. 1211 01:30:28,721 --> 01:30:31,417 Écoutez, avec un peu d'exercice, 1212 01:30:31,624 --> 01:30:33,854 vous marcherez sur scène sans déambulateur. 1213 01:30:34,060 --> 01:30:36,620 Je pourrais peut-être venir avec vous. 1214 01:30:36,829 --> 01:30:39,923 Je serais votre cavalière. 1215 01:30:40,133 --> 01:30:43,728 Vous me faites honneur, mais je n'irai pas. 1216 01:30:44,604 --> 01:30:49,303 D'ailleurs, comment comptez-vous me remettre en forme ? 1217 01:30:50,510 --> 01:30:51,773 C'est facile. 1218 01:30:52,879 --> 01:30:55,040 Vous vous en sortez très bien. 1219 01:30:55,248 --> 01:30:58,945 On y est presque. On y est presque. 1220 01:30:59,152 --> 01:31:02,553 Bravo. Très bien. Dans l'autre sens. 1221 01:31:08,561 --> 01:31:10,586 - Ça va ? - Oui. 1222 01:31:10,796 --> 01:31:13,264 - Vous êtes sûr ? - J'ai juste glissé. 1223 01:31:34,054 --> 01:31:36,284 - Allô ? - Tu rentres quand ? 1224 01:31:36,490 --> 01:31:38,617 - Mon Dieu. Salut. - Comment ça va ? 1225 01:31:38,825 --> 01:31:40,314 J'ai rencontré un type génial. 1226 01:31:40,526 --> 01:31:42,790 Tu vois ? À quoi il ressemble ? 1227 01:31:42,995 --> 01:31:45,226 Il est très mignon. Je me sens bien avec lui, 1228 01:31:45,432 --> 01:31:49,459 ce qui est du jamais vu. Et il a environ 90 ans. 1229 01:31:49,670 --> 01:31:51,570 - Arrête. - C'est mon voisin. 1230 01:31:51,772 --> 01:31:54,968 Enfin, le voisin d'Amanda. Tu devrais faire sa connaissance. 1231 01:31:55,641 --> 01:31:59,339 - C'est déjà fait. - Mince. Un autre appel. 1232 01:31:59,546 --> 01:32:02,481 Ne quitte pas. Je veux te parler. 1233 01:32:02,683 --> 01:32:04,480 - Bien sûr. - Allô. 1234 01:32:04,685 --> 01:32:07,882 - Iris, bonjour, c'est Amanda. - Comment allez-vous ? 1235 01:32:08,088 --> 01:32:11,114 - Tout va très bien. Et vous ? - J'adore. 1236 01:32:11,325 --> 01:32:13,759 Vous pouvez patienter ? Mon frère est sur l'autre ligne. 1237 01:32:13,961 --> 01:32:16,395 - Graham ? - Il m'a dit qu'il vous a rencontrée. 1238 01:32:16,597 --> 01:32:19,760 - En effet. Comment va-t-il ? - Bien, je crois. 1239 01:32:19,967 --> 01:32:21,628 - Ne quittez pas. - D'accord. 1240 01:32:21,835 --> 01:32:25,465 - Désolée. C'était Amanda. - Comment va-t-elle ? 1241 01:32:25,673 --> 01:32:28,402 - Comment va-t-elle ? - Elle m'a demandé la même chose. 1242 01:32:28,609 --> 01:32:30,338 - Et qu'as-tu dit ? - D'attendre. 1243 01:32:30,544 --> 01:32:33,570 - Je peux te rappeler. - Je préfère attendre. 1244 01:32:33,780 --> 01:32:36,442 - Vraiment ? - Je veux savoir comment elle va. 1245 01:32:36,650 --> 01:32:39,313 D'accord. Mon frère veut savoir comment vous allez ? 1246 01:32:39,520 --> 01:32:43,580 Dites-lui que je vais bien. Je promène Charlie dans le village. 1247 01:32:43,790 --> 01:32:46,520 - A-t-il dit ce qu'il fait ? - Pas vraiment. 1248 01:32:46,727 --> 01:32:49,560 - Vous voulez que je lui demande ? - Volontiers. 1249 01:32:50,197 --> 01:32:52,996 D'accord. Ne quittez pas. 1250 01:32:53,501 --> 01:32:55,526 Je n'arrive pas à croire que tu as couché 1251 01:32:55,737 --> 01:32:57,328 avec la femme qui est chez moi ! 1252 01:32:58,238 --> 01:32:59,762 Il vous l'a dit ? 1253 01:32:59,973 --> 01:33:01,873 - Oh, mon Dieu ! - Oh, mon Dieu ! 1254 01:33:02,075 --> 01:33:05,637 Je croyais parler à Graham. Ne quittez pas. 1255 01:33:05,847 --> 01:33:07,940 Je suis désolée. 1256 01:33:08,983 --> 01:33:10,575 Tu as couché avec Amanda ? 1257 01:33:10,785 --> 01:33:13,685 Elle m'avait demandé s'il y avait des hommes chez nous. 1258 01:33:13,887 --> 01:33:15,616 Je lui ai juré qu'il n'y en avait pas. 1259 01:33:15,822 --> 01:33:18,348 Et dès que tu la rencontres, tu couches avec elle ! 1260 01:33:19,360 --> 01:33:20,918 C'est encore moi. 1261 01:33:21,729 --> 01:33:23,856 Merde ! J'ai dû perdre la ligne. 1262 01:33:24,065 --> 01:33:27,466 Amanda, je suis vraiment désolée. 1263 01:33:28,468 --> 01:33:30,664 Je peux vous rappeler ? 1264 01:33:30,872 --> 01:33:33,966 - Bien sûr. - D'accord, au revoir. 1265 01:33:34,876 --> 01:33:36,867 Oui, allô. 1266 01:33:38,046 --> 01:33:39,911 C'est Miles. J'ai des ennuis ? 1267 01:33:40,481 --> 01:33:42,950 Oh, Miles. Bonjour. 1268 01:33:43,152 --> 01:33:45,051 Que faites-vous pour le réveillon de Noël ? 1269 01:33:45,253 --> 01:33:46,379 Pas grand-chose. 1270 01:33:46,587 --> 01:33:50,421 J'étais sur le point d'aller louer un des films qu'Arthur m'a conseillés. 1271 01:33:50,625 --> 01:33:52,388 Vous voulez de la compagnie ? 1272 01:33:53,895 --> 01:33:55,294 Avec plaisir. 1273 01:33:56,465 --> 01:34:00,491 Je vous ai pris la meilleure boisson en ville, mais je ne savais pas 1274 01:34:00,702 --> 01:34:03,500 si vous aimiez avec un peu de crème ou beaucoup, 1275 01:34:03,705 --> 01:34:06,503 j'ai donc pris les deux, et... Beaucoup ! 1276 01:34:06,708 --> 01:34:08,676 - Vous êtes superbe. - Merci. 1277 01:34:08,876 --> 01:34:10,970 - Vraiment superbe. - Je me sens bien. 1278 01:34:11,180 --> 01:34:13,740 J'ai fait de l'exercice avec Arthur. 1279 01:34:13,949 --> 01:34:15,142 - Quoi ? - Non. 1280 01:34:15,350 --> 01:34:19,343 Je suis sûr que c'est génial. J'essaie juste de ne pas me l'imaginer. 1281 01:34:19,554 --> 01:34:22,284 Bon, l'entraînement n'est pas super, mais la conver... 1282 01:34:22,491 --> 01:34:23,753 Arrêtez de rire. 1283 01:34:23,959 --> 01:34:28,123 - Les conversations sont fantastiques. - Ça, je le crois. 1284 01:34:28,330 --> 01:34:31,992 J'aimerais vous demander si vous avez vu ce film. 1285 01:34:32,200 --> 01:34:34,498 Chariots of Fire. J'ai adoré. 1286 01:34:40,476 --> 01:34:42,774 La musique de Vangelis est incroyable. 1287 01:34:42,978 --> 01:34:46,242 C'était un innovateur en matière de musique électronique. 1288 01:34:46,447 --> 01:34:49,212 Je vous ferai passer un examen. Bon, Driving Miss Daisy. 1289 01:34:49,418 --> 01:34:52,717 Hans. Très surprenant. Vous vous en souvenez ? 1290 01:34:58,927 --> 01:35:00,791 Très culotté ! J'adore. 1291 01:35:00,995 --> 01:35:02,224 - C'est nul, ce jeu ? - Non. 1292 01:35:02,431 --> 01:35:03,921 - D'accord. - Continuez. 1293 01:35:04,166 --> 01:35:06,498 Parfois, je suis intimidé par... 1294 01:35:09,571 --> 01:35:10,538 Et : 1295 01:35:13,008 --> 01:35:18,844 Êtes-vous gênée Par le jeu que j'ai entamé ? 1296 01:35:19,047 --> 01:35:22,346 On n'est pas dans une bibliothèque. Je peux parler fort. 1297 01:35:25,220 --> 01:35:27,211 Deux notes ont suffi à créer un méchant. 1298 01:35:28,658 --> 01:35:30,853 Il n'y a pas de mot pour décrire ça. Épatant. 1299 01:35:35,197 --> 01:35:38,655 Je parie que vous ne saviez pas que ça avait été écrit pour le film. 1300 01:35:38,867 --> 01:35:40,698 - Non. - On ne peut jamais être tranquille. 1301 01:35:40,903 --> 01:35:44,067 Mon Dieu. Celui-ci ? Vous devez absolument le voir. 1302 01:35:44,274 --> 01:35:46,572 The Mission. La musique du film est incroyable. 1303 01:35:46,776 --> 01:35:50,040 Elle vient d'un autre monde. C'est comme... 1304 01:35:50,245 --> 01:35:53,942 Je ne peux même pas... Promettez-moi de le louer. 1305 01:35:54,149 --> 01:35:55,811 - Je le loue. - Merci. 1306 01:35:56,019 --> 01:35:57,008 Ça a changé ma vie. 1307 01:36:05,127 --> 01:36:06,617 Quoi ? 1308 01:36:28,384 --> 01:36:32,912 - Pourquoi je choisis toujours si mal ? - Vous ne pouviez pas savoir. 1309 01:36:33,956 --> 01:36:36,187 Je savais qu'elle n'était pas honnête. 1310 01:36:36,526 --> 01:36:39,654 Vous avez quelque chose de plus fort ? 1311 01:36:40,530 --> 01:36:44,261 Merci. J'aimerais reformuler ma phrase. 1312 01:36:47,003 --> 01:36:50,769 Pourquoi je m'entiche toujours de la mauvaise fille ? 1313 01:36:51,708 --> 01:36:55,542 Je sais pourquoi. Parce que vous espérez avoir tort. 1314 01:36:55,745 --> 01:36:58,509 Quand elle fait quelque chose de mal, vous l'ignorez. 1315 01:36:58,715 --> 01:37:01,776 Et chaque fois qu'elle vous surprend, vous vous faites avoir, 1316 01:37:01,986 --> 01:37:05,614 et vous vous persuadez que c'est la bonne personne. 1317 01:37:06,055 --> 01:37:07,022 Exactement. 1318 01:37:08,224 --> 01:37:10,124 Et il y a toujours la justification : 1319 01:37:10,326 --> 01:37:14,058 "Je n'arrive pas à croire qu'une telle fille veuille d'un type comme moi." 1320 01:37:14,265 --> 01:37:16,233 Vous savez ce qu'elle m'a dit ce soir ? 1321 01:37:16,433 --> 01:37:18,799 Qu'elle avait fini le tournage après deux jours 1322 01:37:19,003 --> 01:37:20,936 et qu'elle habite chez ce type depuis. 1323 01:37:21,137 --> 01:37:23,002 Elle était donc ici. 1324 01:37:23,373 --> 01:37:26,274 Quand je lui ai parlé au téléphone, ce matin, elle a dit : 1325 01:37:26,476 --> 01:37:28,468 "Je regarde par la fenêtre, et il neige." 1326 01:37:28,679 --> 01:37:31,204 Elle était à Santa Monica. 1327 01:37:31,448 --> 01:37:33,211 Elle était sur météo.com ou quoi ? 1328 01:37:33,417 --> 01:37:35,510 Ils ont bien dû se marrer. 1329 01:37:35,719 --> 01:37:39,620 Alors que moi, je lui envoie un cadeau de Noël à Santa Fe. 1330 01:37:39,822 --> 01:37:43,554 J'ai fait la queue à FedEx pour m'assurer qu'elle le reçoive à temps. 1331 01:37:44,295 --> 01:37:46,490 C'est classique. 1332 01:37:47,331 --> 01:37:50,892 Je ne veux pas gâcher votre réveillon de Noël. Ne m'écoutez plus. 1333 01:37:51,101 --> 01:37:52,931 Ce n'est pas grave. 1334 01:37:53,637 --> 01:37:55,002 J'apprécie la compagnie. 1335 01:38:00,144 --> 01:38:01,372 Vous voulez manger ? 1336 01:38:01,579 --> 01:38:04,139 Je prépare des tagliatelles de Noël ? 1337 01:38:04,348 --> 01:38:07,476 - Bien sûr. - Écoutez. 1338 01:38:08,118 --> 01:38:10,586 C'est difficile de croire quelqu'un qui vous dit : 1339 01:38:10,788 --> 01:38:11,755 "Je vous comprends." 1340 01:38:13,357 --> 01:38:16,053 Mais je vous comprends. 1341 01:38:17,528 --> 01:38:19,223 Vous voyez... 1342 01:38:20,131 --> 01:38:21,530 je... 1343 01:38:22,800 --> 01:38:25,928 je sortais avec quelqu'un à Londres. 1344 01:38:26,337 --> 01:38:28,567 On travaillait pour le même journal. 1345 01:38:28,772 --> 01:38:33,301 Puis j'ai appris qu'il sortait aussi avec une autre fille, Sarah. 1346 01:38:33,511 --> 01:38:36,344 Elle travaillait à la diffusion du journal, au 19e étage. 1347 01:38:37,282 --> 01:38:41,183 J'ai découvert qu'il ne m'aimait pas comme je le croyais. 1348 01:38:42,686 --> 01:38:46,145 Ce que j'essaie de dire, 1349 01:38:46,358 --> 01:38:50,317 c'est que je sais ce que ça fait de se sentir aussi petit et insignifiant 1350 01:38:50,528 --> 01:38:52,587 qu'il est humainement possible de se sentir. 1351 01:38:52,797 --> 01:38:57,460 Ça vous blesse à des endroits que vous ne connaissiez même pas. 1352 01:38:58,636 --> 01:39:00,935 Peu importe que vous changiez votre coupe de cheveux, 1353 01:39:01,139 --> 01:39:03,471 que vous vous inscriviez dans un club de gym 1354 01:39:03,675 --> 01:39:06,576 ou que vous buviez du chardonnay avec vos amies. 1355 01:39:06,778 --> 01:39:10,338 Tous les soirs, en allant au lit, vous revoyez votre journée en détail, 1356 01:39:10,547 --> 01:39:16,111 et vous vous demandez où vous avez pu vous tromper. 1357 01:39:17,389 --> 01:39:21,792 Comment vous avez pu croire pendant une seconde que vous étiez heureuse. 1358 01:39:21,993 --> 01:39:24,052 Parfois, vous réussissez à vous convaincre 1359 01:39:24,261 --> 01:39:26,924 qu'il va comprendre son erreur et frapper à votre porte. 1360 01:39:30,035 --> 01:39:31,798 Et après tout ça, 1361 01:39:32,404 --> 01:39:35,430 quelle que soit la durée de "tout ça"... 1362 01:39:36,441 --> 01:39:38,740 vous allez ailleurs. 1363 01:39:39,045 --> 01:39:42,707 Et vous rencontrez des gens qui vous apprécient. 1364 01:39:43,915 --> 01:39:48,079 Et des petits bouts de votre âme reviennent. 1365 01:39:48,520 --> 01:39:49,919 Et tout ce flou... 1366 01:39:52,224 --> 01:39:56,717 toutes ces années gâchées... 1367 01:39:59,397 --> 01:40:02,195 tout finira par disparaître. 1368 01:40:04,502 --> 01:40:05,470 Merde. 1369 01:40:06,472 --> 01:40:08,337 Vous en avez bien plus besoin que moi. 1370 01:40:11,176 --> 01:40:14,441 C'est ce que vous faites ici ? Vous essayez d'oublier quelqu'un ? 1371 01:40:14,646 --> 01:40:16,011 Oui. 1372 01:40:16,681 --> 01:40:18,046 Là, vous me voyez en forme. 1373 01:40:18,818 --> 01:40:21,013 C'est le gars qui vous a envoyé le roman ? 1374 01:40:21,587 --> 01:40:23,214 Oui. 1375 01:40:24,023 --> 01:40:25,047 Il a besoin de moi. 1376 01:40:25,825 --> 01:40:27,724 Il reste en contact avec vous ? 1377 01:40:27,926 --> 01:40:30,190 Tout le temps. 1378 01:40:30,395 --> 01:40:32,591 Ça rend cette histoire impossible à oublier. 1379 01:40:32,798 --> 01:40:34,857 Génial pour lui, nul pour vous. 1380 01:40:35,067 --> 01:40:37,399 Votre vie est tellement mieux que la mienne. 1381 01:40:38,738 --> 01:40:42,070 Bon, allez. Je vous prépare ces tagliatelles. 1382 01:40:42,273 --> 01:40:45,801 C'est la veille de Noël. On va s'asseoir dans le patio, 1383 01:40:46,011 --> 01:40:48,571 se faire un petit feu, boire du champagne 1384 01:40:48,781 --> 01:40:52,217 et célébrer le fait qu'on est jeunes et pleins de vie. 1385 01:40:54,053 --> 01:40:55,918 Qu'en dites-vous, Simpkins ? 1386 01:41:00,926 --> 01:41:03,360 Vous êtes vraiment un homme bien. 1387 01:41:03,763 --> 01:41:05,594 Je sais. 1388 01:41:05,798 --> 01:41:08,596 C'est mon problème. 1389 01:42:23,910 --> 01:42:25,810 Salut. 1390 01:42:41,494 --> 01:42:43,759 Voilà. J'ai trouvé. 1391 01:42:43,965 --> 01:42:46,728 Le thème musical d'Arthur. Je crois que c'est très bien. 1392 01:42:46,933 --> 01:42:48,366 - Je suis sérieux. - Je sais. 1393 01:42:48,568 --> 01:42:51,469 Je vais graver un CD. Chaque fois qu'il l'entendra, 1394 01:42:51,671 --> 01:42:53,730 ça lui donnera un peu plus d'assurance. 1395 01:42:53,940 --> 01:42:55,066 - D'ac ? - Oui. 1396 01:42:55,275 --> 01:42:56,937 C'est parti. 1397 01:43:00,548 --> 01:43:02,447 Je l'ai volé, celui-là ? 1398 01:43:02,983 --> 01:43:06,077 - John Williams. - Je ne l'ai pas écrit. 1399 01:43:06,286 --> 01:43:07,719 - Bon, soyons sérieux. - O.K. 1400 01:43:07,921 --> 01:43:09,480 - C'est parti. - Oui. 1401 01:43:10,591 --> 01:43:13,059 Le petit Arthur et les chevaliers. 1402 01:43:17,597 --> 01:43:19,565 N'est-ce pas ? C'est effronté. 1403 01:43:20,667 --> 01:43:23,068 On dirait que c'est lui. 1404 01:43:27,308 --> 01:43:29,037 J'en ai aussi écrit un pour vous. 1405 01:43:31,679 --> 01:43:32,645 Vraiment ? 1406 01:43:35,015 --> 01:43:38,110 Iris, si vous étiez une mélodie... 1407 01:43:44,125 --> 01:43:46,719 Je n'ai utilisé que les bonnes notes. 1408 01:43:59,507 --> 01:44:03,137 Iris vit juste à côté 1409 01:44:03,344 --> 01:44:08,714 D'Arthur tralala 1410 01:44:08,916 --> 01:44:11,350 - Et de tralala - Tralalère 1411 01:44:11,552 --> 01:44:14,043 - Tralalère ? Je savais pas. - Oui. 1412 01:44:14,255 --> 01:44:15,917 - Et fralala - Et fralala 1413 01:44:16,124 --> 01:44:17,819 On a dit "fralala" en même temps. 1414 01:44:18,026 --> 01:44:19,492 Je suis impressionné. 1415 01:44:19,694 --> 01:44:20,888 Vous êtes un prodige. 1416 01:44:21,095 --> 01:44:22,323 Un prodige du "tralala". 1417 01:44:22,530 --> 01:44:24,122 Stralala 1418 01:44:38,112 --> 01:44:41,275 Tu es vraiment géniale. 1419 01:44:43,952 --> 01:44:45,579 Oui. 1420 01:44:45,787 --> 01:44:47,118 Quelle merde. 1421 01:44:49,758 --> 01:44:53,124 Tu dois tout le temps venir à Londres pour le travail, non ? 1422 01:44:53,327 --> 01:44:55,057 À Londres ? 1423 01:44:55,464 --> 01:44:56,954 Non, jamais. 1424 01:44:57,933 --> 01:44:59,525 New York ? 1425 01:45:00,469 --> 01:45:03,233 Pas vraiment. Mais c'est plus facile. Tu y vas souvent ? 1426 01:45:03,905 --> 01:45:05,531 Rarement. 1427 01:45:05,906 --> 01:45:07,897 Les liaisons à distance peuvent marcher. 1428 01:45:08,510 --> 01:45:10,171 Vraiment ? Je n'y arrive même pas 1429 01:45:10,379 --> 01:45:12,347 quand je vis dans la même maison. 1430 01:45:12,547 --> 01:45:15,141 Ceci pourrait être une bonne solution pour toi. 1431 01:45:17,953 --> 01:45:19,944 Bon sang. 1432 01:45:22,691 --> 01:45:24,318 D'accord. 1433 01:45:25,060 --> 01:45:26,584 Supposons qu'on essaie. 1434 01:45:26,795 --> 01:45:29,161 Qu'on essaie de se voir autant que possible. 1435 01:45:29,631 --> 01:45:31,599 Oui, c'est possible. Tout à fait. 1436 01:45:31,800 --> 01:45:35,134 Et que dans six mois, les problèmes commencent. 1437 01:45:35,338 --> 01:45:37,464 Je rate trop de journées de travail 1438 01:45:37,672 --> 01:45:40,470 ou tes filles ne supportent pas tes absences répétées. 1439 01:45:40,842 --> 01:45:43,777 On commence à se rendre compte que ça ne marchera pas, 1440 01:45:43,979 --> 01:45:47,142 et c'est le début des disputes, car on ne sait pas quoi faire. 1441 01:45:47,349 --> 01:45:49,443 Et après une longue discussion pleine de larmes, 1442 01:45:49,652 --> 01:45:51,381 enfin, pour toi... au téléphone... 1443 01:45:51,587 --> 01:45:53,679 - Merci. - ...on se dit au revoir. 1444 01:45:53,889 --> 01:45:57,120 Ce sera la fin. On ne se reverra plus jamais. 1445 01:45:57,325 --> 01:46:00,158 Et qu'en sera-t-il de nous ? Deux êtres misérables, 1446 01:46:00,362 --> 01:46:02,854 broyés et blessés. 1447 01:46:10,372 --> 01:46:12,033 Ou... 1448 01:46:12,607 --> 01:46:14,337 Merci. 1449 01:46:17,747 --> 01:46:19,681 Ou peut-être 1450 01:46:19,882 --> 01:46:23,715 on réalise que ces dernières semaines étaient parfaites. 1451 01:46:24,486 --> 01:46:26,420 Que ce ne sera jamais mieux. 1452 01:46:26,621 --> 01:46:28,715 On essaie peut-être de trouver une solution 1453 01:46:28,925 --> 01:46:31,086 parce qu'on aime ressentir ce qu'on ressent. 1454 01:46:31,294 --> 01:46:33,421 Et le fait que je pars dans huit heures, 1455 01:46:33,629 --> 01:46:37,360 rend peut-être tout ça bien plus palpitant que ça ne l'est. 1456 01:46:38,633 --> 01:46:40,032 Peut-être. 1457 01:46:40,236 --> 01:46:43,330 Tu es la fille la plus déprimante que j'aie jamais rencontrée. 1458 01:46:44,574 --> 01:46:46,405 Je sais. 1459 01:46:48,811 --> 01:46:50,802 J'ai un autre scénario. 1460 01:46:51,013 --> 01:46:53,505 - Bien. - Je suis amoureux de toi. 1461 01:46:59,322 --> 01:47:01,813 Pardonne ma franchise. 1462 01:47:02,425 --> 01:47:05,326 Aussi problématique que ça puisse être, 1463 01:47:05,528 --> 01:47:08,521 je suis amoureux. 1464 01:47:09,432 --> 01:47:10,399 De toi. 1465 01:47:12,101 --> 01:47:14,262 Je ne ressens pas ça parce que tu t'en vas. 1466 01:47:14,470 --> 01:47:16,267 Ou parce que j'aime cette sensation. 1467 01:47:16,472 --> 01:47:20,341 Bien que je l'aime... Ou je l'aimais, avant ta tirade. 1468 01:47:20,544 --> 01:47:22,705 Je ne comprends pas tout. 1469 01:47:22,913 --> 01:47:25,813 Tout ce que je sais, c'est que je t'aime. 1470 01:47:26,015 --> 01:47:28,779 Je n'arrive pas à croire que je l'ai dit autant de fois. 1471 01:47:28,985 --> 01:47:32,477 Et je n'aurais jamais cru ressentir ça à nouveau. C'est incroyable. 1472 01:47:32,855 --> 01:47:36,656 Je réalise que je ne viens pas seul. 1473 01:47:36,860 --> 01:47:39,488 Trois pour le prix d'un. Ce n'est 1474 01:47:39,863 --> 01:47:43,320 peut-être pas une très bonne affaire, 1475 01:47:43,533 --> 01:47:48,631 mais je sais enfin ce que je veux. Et ça, c'est un miracle. 1476 01:47:50,174 --> 01:47:52,233 Ce que je veux, 1477 01:47:52,910 --> 01:47:54,400 c'est toi. 1478 01:48:04,621 --> 01:48:07,112 Je ne m'attendais pas à entendre : "Je t'aime." 1479 01:48:14,598 --> 01:48:17,192 Ne me regarde pas comme ça. 1480 01:48:17,401 --> 01:48:19,995 J'essaie de trouver les mots justes. 1481 01:48:24,107 --> 01:48:26,508 Je crois que si la réponse 1482 01:48:26,711 --> 01:48:29,304 ne te vient pas tout de suite, on peut... 1483 01:48:30,547 --> 01:48:32,071 immédiatement... 1484 01:48:33,517 --> 01:48:35,280 On devrait 1485 01:48:35,485 --> 01:48:37,214 parler de quelque chose d'autre. 1486 01:48:37,421 --> 01:48:41,552 Comme du fait que j'aie l'air con, par exemple. 1487 01:48:41,759 --> 01:48:46,491 Je me souviens ta promesse de ne pas tomber amoureuse de moi. 1488 01:48:46,697 --> 01:48:48,358 Je devrais faire plus attention. 1489 01:48:48,932 --> 01:48:52,130 Je n'ai jamais rencontré un gars qui parle autant que moi. 1490 01:48:52,337 --> 01:48:53,702 Mais pourrais-tu... 1491 01:48:54,372 --> 01:48:56,101 ne plus rien dire ? 1492 01:48:56,374 --> 01:48:57,341 S'il te plaît ? 1493 01:49:14,124 --> 01:49:16,558 Combien de films y a-t-il sur cette liste ? 1494 01:49:16,760 --> 01:49:18,388 Environ 15. J'adore. 1495 01:49:18,596 --> 01:49:21,326 Penser que je n'avais jamais vu The Lady Eve. 1496 01:49:21,532 --> 01:49:23,261 Barbara Stanwyck est éblouissante. 1497 01:49:23,468 --> 01:49:26,301 - Elle a une telle assurance. - Et elle est sexy. 1498 01:49:26,504 --> 01:49:28,994 Si sexy ! Dans chaque film qu'il m'a dit de voir 1499 01:49:29,206 --> 01:49:32,005 - il y a une femme forte. - Je me demande s'il essaie 1500 01:49:32,210 --> 01:49:37,011 de vous dire quelque chose. Désolé, effleurement du sein. 1501 01:49:38,116 --> 01:49:41,677 C'était un effleurement accidentel, un effleurement du sein accidentel. 1502 01:49:44,321 --> 01:49:46,051 Désolé. 1503 01:49:47,425 --> 01:49:49,723 - Bon, changeons de sujet. - D'accord. 1504 01:49:49,927 --> 01:49:52,487 Arthur a demandé 1505 01:49:52,697 --> 01:49:55,757 que vous écriviez des paroles pour son thème musical. 1506 01:49:55,967 --> 01:49:57,696 Que se passe-t-il ? Qui est-ce ? 1507 01:49:57,903 --> 01:49:58,892 C'est Maggie. 1508 01:50:01,039 --> 01:50:02,267 Allô ? 1509 01:50:04,075 --> 01:50:05,667 Salut. 1510 01:50:07,345 --> 01:50:09,438 Je vais bien. 1511 01:50:11,617 --> 01:50:15,552 En fait, Maggie, je suis occupé. 1512 01:50:16,621 --> 01:50:18,953 Je ne sais pas. À quelle heure peux-tu y être ? 1513 01:50:21,526 --> 01:50:23,391 Très bien. J'y serai. 1514 01:50:23,594 --> 01:50:25,893 Oh, non. Une demi-heure. 1515 01:50:26,832 --> 01:50:28,891 Peut-être plus. 1516 01:50:29,902 --> 01:50:31,994 D'accord. Salut. 1517 01:50:36,040 --> 01:50:37,668 Je lui manque. 1518 01:50:37,876 --> 01:50:41,642 Vous voyez ? Elle a enfin compris. 1519 01:50:46,185 --> 01:50:47,776 - Demandons l'addition. - Non ! 1520 01:50:47,985 --> 01:50:50,419 Non, ne vous pressez pas. Finissez votre repas. 1521 01:50:50,622 --> 01:50:51,589 - J'ai fini. - Non. 1522 01:50:51,790 --> 01:50:55,521 - Vous n'avez pas mangé le thon. - J'ai terminé. Vraiment. 1523 01:50:56,362 --> 01:50:58,887 Allez-y. Je peux payer cette fois. 1524 01:50:59,398 --> 01:51:01,865 Je vous verrai à l'Association des scénaristes. 1525 01:51:02,066 --> 01:51:03,294 Si vous arrivez à temps. 1526 01:51:03,501 --> 01:51:06,562 Je dois aller jusqu'à Silver Lake. Mais je ferai de mon mieux. 1527 01:51:07,573 --> 01:51:10,371 J'emmènerai la musique. J'ai vraiment envie d'être là, 1528 01:51:10,576 --> 01:51:12,942 mais je ne sais pas combien de temps ça prendra. 1529 01:51:13,145 --> 01:51:14,510 Je suis désolé. 1530 01:51:16,048 --> 01:51:18,312 Ne vous en faites pas. 1531 01:51:22,187 --> 01:51:24,348 - Bonne chance. - Merci. 1532 01:52:18,411 --> 01:52:22,403 Jasper ! Je suis en train de lire tes pages. 1533 01:52:23,049 --> 01:52:26,917 Non, je n'ai pas oublié. J'ai été occupée, c'est tout. 1534 01:52:27,520 --> 01:52:31,047 Ce n'est pas vrai. J'allais t'appeler une fois... 1535 01:52:31,458 --> 01:52:33,085 Quel genre de surprise ? 1536 01:52:33,293 --> 01:52:34,816 Non, je ne vois pas de boîte. 1537 01:52:35,027 --> 01:52:37,019 Oui, j'en suis sûre. 1538 01:52:37,230 --> 01:52:39,926 Attends. Je vais voir à la cuisine. 1539 01:52:42,869 --> 01:52:44,427 Non, il n'y a rien ici. 1540 01:52:44,637 --> 01:52:46,195 Je vais voir devant le portail. 1541 01:52:46,406 --> 01:52:50,070 Quand l'as-tu envoyé ? 1542 01:52:53,546 --> 01:52:55,741 J'ai trouvé ton cadeau de Noël. 1543 01:53:05,493 --> 01:53:06,652 Cet endroit te convient. 1544 01:53:07,293 --> 01:53:08,624 Oui, bien sûr. 1545 01:53:09,762 --> 01:53:11,593 Non, vraiment. 1546 01:53:17,037 --> 01:53:19,972 Est-ce que tu vas finir par me regarder ? 1547 01:53:26,312 --> 01:53:27,609 Salut. 1548 01:53:30,317 --> 01:53:33,514 Je suis venu, car il fallait que je te voie. 1549 01:53:33,721 --> 01:53:35,416 Il le fallait. 1550 01:53:36,990 --> 01:53:40,221 Oh, Jasper. Je ne comprends pas. 1551 01:53:40,426 --> 01:53:42,019 Je... 1552 01:53:42,229 --> 01:53:46,461 J'étais là pendant trois ans ! Cheville carrée, trou rond ? 1553 01:53:47,234 --> 01:53:48,599 - Quoi ? - Tu as dit 1554 01:53:48,802 --> 01:53:50,861 qu'on n'était pas fait l'un pour l'autre. 1555 01:53:51,071 --> 01:53:53,630 Qu'on était comme une cheville carrée et un trou rond. 1556 01:53:53,840 --> 01:53:56,571 Je sais que je déteste quand tu n'es pas là. 1557 01:53:56,777 --> 01:53:59,268 Je n'ai pas arrêté d'attendre tes e-mails. 1558 01:53:59,480 --> 01:54:02,540 Ne pas avoir de tes nouvelles, ça m'a rendu dingue. 1559 01:54:03,584 --> 01:54:05,814 Je ne veux pas te perdre, chérie. 1560 01:54:08,789 --> 01:54:09,983 Me perdre. 1561 01:54:12,660 --> 01:54:15,493 C'est bien trop déconcertant. 1562 01:54:18,499 --> 01:54:20,023 Viens ici. 1563 01:54:22,938 --> 01:54:26,338 J'ai déconné. Miles, tu n'as jamais déconné ? 1564 01:54:26,540 --> 01:54:28,770 J'ai fait une erreur. 1565 01:54:29,643 --> 01:54:32,134 J'étais sotte et j'ai agi de manière irréfléchie. 1566 01:54:32,346 --> 01:54:35,612 Il n'était pas ce que je croyais. J'ai pensé à toi... 1567 01:54:35,817 --> 01:54:38,876 J'espère que tu me pardonnes. 1568 01:54:39,587 --> 01:54:41,748 Tu veux bien, Miles ? 1569 01:54:42,022 --> 01:54:43,956 Tu veux bien me pardonner ? 1570 01:54:58,772 --> 01:55:00,763 Tu sais à quoi je pense ? 1571 01:55:00,976 --> 01:55:05,345 Quand tu reviendras à Londres, on pourrait aller quelque part. 1572 01:55:05,547 --> 01:55:07,242 À Venise, peut-être. 1573 01:55:07,449 --> 01:55:09,178 Toi et moi, à Venise. Ce serait bien. 1574 01:55:11,118 --> 01:55:13,450 Est-ce vraiment... vrai ? 1575 01:55:14,089 --> 01:55:16,023 Peux-tu faire ça ? 1576 01:55:17,258 --> 01:55:18,725 Ma chérie, 1577 01:55:18,927 --> 01:55:22,863 j'ai traversé le monde pour venir te voir. 1578 01:55:28,503 --> 01:55:32,564 Ça ne répond pas à ma question. 1579 01:55:32,774 --> 01:55:36,904 Tu as rompu avec Sarah ? 1580 01:55:37,112 --> 01:55:39,444 Es-tu venu me dire ça ? 1581 01:55:40,549 --> 01:55:44,279 Si seulement tu pouvais comprendre comment ça me tiraille. 1582 01:55:46,354 --> 01:55:49,289 Je vais traduire. 1583 01:55:49,491 --> 01:55:52,927 Tu es toujours fiancé, et tu vas te marier. 1584 01:55:55,097 --> 01:55:58,930 - Oui, mais... - Mon Dieu. 1585 01:56:00,802 --> 01:56:03,100 On est 1586 01:56:03,304 --> 01:56:04,396 passés près. 1587 01:56:04,606 --> 01:56:07,132 Tu sais, je ne croyais pas que je dirais ça un jour, 1588 01:56:07,343 --> 01:56:10,244 mais tu avais raison à propos de nous deux. 1589 01:56:10,446 --> 01:56:12,743 La cheville est très carrée et le trou très rond ! 1590 01:56:12,947 --> 01:56:16,747 - Tu ne le crois pas. - Si. Et c'est génial. 1591 01:56:16,951 --> 01:56:19,249 J'aurais dû te le dire il y a trois ans, 1592 01:56:19,454 --> 01:56:22,185 mais je vais quand même le dire. 1593 01:56:22,558 --> 01:56:25,527 Jasper... Il faut que j'allume la lumière. 1594 01:56:34,103 --> 01:56:35,627 Tu ne m'as jamais bien traitée. 1595 01:56:35,838 --> 01:56:37,362 - Jamais. - Mon poussin. 1596 01:56:38,874 --> 01:56:41,365 Tu m'as brisé le cœur. 1597 01:56:41,577 --> 01:56:43,942 Et tu m'as fait croire que c'était de ma faute, 1598 01:56:44,145 --> 01:56:47,081 que je ne comprenais pas. Je t'aimais trop 1599 01:56:47,283 --> 01:56:51,117 pour t'en vouloir. Je me suis donc punie. Pendant des années ! 1600 01:56:51,721 --> 01:56:55,282 Mais le fait que tu te ramènes pendant mes charmantes vacances, 1601 01:56:55,491 --> 01:56:57,925 et que tu me dises que tu ne veux pas me perdre, 1602 01:56:58,127 --> 01:57:00,322 alors que tu vas te marier, 1603 01:57:00,529 --> 01:57:03,225 m'autorise à te dire que... 1604 01:57:05,367 --> 01:57:06,334 c'est fini. 1605 01:57:07,136 --> 01:57:12,540 Ce... Cette chose tordue et malsaine, entre nous... 1606 01:57:12,743 --> 01:57:14,869 c'est finalement terminé ! 1607 01:57:15,077 --> 01:57:18,877 Miraculeusement, je ne t'aime plus ! 1608 01:57:19,849 --> 01:57:22,317 Je vais commencer à vivre ma vie. 1609 01:57:23,986 --> 01:57:26,581 - Et tu n'en fais pas partie. - Ma chérie... 1610 01:57:26,790 --> 01:57:29,054 Je dois aller à un événement important, 1611 01:57:29,258 --> 01:57:32,193 et toi, tu dois te tirer. 1612 01:57:32,728 --> 01:57:35,094 - Maintenant ! - Que t'arrive-t-il ? 1613 01:57:35,998 --> 01:57:37,488 Je ne sais pas. 1614 01:57:37,700 --> 01:57:41,467 Mais je crois que je suis devenue 1615 01:57:41,671 --> 01:57:43,036 une battante. 1616 01:58:10,100 --> 01:58:12,261 Vous êtes resplendissante. 1617 01:58:12,569 --> 01:58:13,866 Merci. 1618 01:58:14,070 --> 01:58:17,937 - Vous aussi, d'ailleurs. - Comment est ma cravate ? 1619 01:58:18,140 --> 01:58:21,235 Ça fait 15 ans que je n'en porte pas. 1620 01:58:22,646 --> 01:58:25,706 - Elle est parfaite. - J'aime cet Hugo Boss. 1621 01:58:25,916 --> 01:58:27,383 Il fait de beaux complets. 1622 01:58:28,418 --> 01:58:30,511 J'ai quelque chose pour vous. 1623 01:58:38,328 --> 01:58:39,317 Excusez-moi. 1624 01:58:39,529 --> 01:58:42,828 La dernière fois que je suis sorti avec une fille, on faisait ça. 1625 01:58:43,567 --> 01:58:45,263 C'est superbe. 1626 01:58:46,803 --> 01:58:50,136 Si c'est à l'eau de rose, ou si ça gâche votre ensemble, 1627 01:58:50,340 --> 01:58:52,638 vous n'avez pas à la porter. 1628 01:58:53,677 --> 01:58:55,838 J'aime ce qui est à l'eau de rose. 1629 01:58:56,379 --> 01:58:58,439 Je ne vis que pour ça. 1630 01:58:59,383 --> 01:59:03,079 - C'est une jolie réplique. - C'est à cause de tous ces films ! 1631 01:59:03,286 --> 01:59:05,811 Bon, allons-y. 1632 01:59:06,022 --> 01:59:08,149 Qu'on en finisse. 1633 01:59:17,767 --> 01:59:19,962 - M. Abbott ? - Oui, monsieur. 1634 01:59:20,170 --> 01:59:22,331 On est tous prêts pour vous. 1635 01:59:35,385 --> 01:59:39,345 Mesdames et Messieurs, M. Arthur Abbott ! 1636 02:00:02,079 --> 02:00:05,071 - Bonsoir. - Arthur, enfin ! 1637 02:00:06,217 --> 02:00:07,616 Merci. Merci beaucoup. 1638 02:00:12,056 --> 02:00:13,045 Merci beaucoup. 1639 02:00:17,729 --> 02:00:19,787 Permettez-moi de vous conduire, M. Abbott. 1640 02:00:21,232 --> 02:00:23,427 Allez-y. 1641 02:00:40,718 --> 02:00:41,685 Je vais y arriver. 1642 02:00:53,931 --> 02:00:55,626 C'est une rock star. 1643 02:00:56,500 --> 02:00:57,627 Bonsoir. 1644 02:01:00,906 --> 02:01:04,103 Désolé du retard. Maggie m'a pris un peu de temps, mais c'est fini. 1645 02:01:04,309 --> 02:01:06,140 Terminé, kaput. 1646 02:01:08,245 --> 02:01:09,303 Vous êtes superbe. 1647 02:01:11,016 --> 02:01:12,278 Merci. 1648 02:01:12,484 --> 02:01:13,917 Merci. 1649 02:01:14,119 --> 02:01:15,882 Merci. 1650 02:01:16,088 --> 02:01:17,419 Je... 1651 02:01:17,622 --> 02:01:20,989 Je suis tout à fait bouleversé... 1652 02:01:21,727 --> 02:01:23,524 d'avoir réussi à gravir ces marches. 1653 02:01:26,598 --> 02:01:29,965 Je suis venu à Hollywood il y a plus de 60 ans, 1654 02:01:30,168 --> 02:01:32,796 et je suis tombé amoureux du cinéma. 1655 02:01:33,405 --> 02:01:37,172 C'est une histoire d'amour qui a duré toute ma vie. 1656 02:01:37,376 --> 02:01:40,311 Quand je suis arrivé à Hollywood, 1657 02:01:40,512 --> 02:01:44,209 il n'y avait ni cineplex ni multiplexe. 1658 02:01:44,416 --> 02:01:48,546 Pas de Blockbuster ou de DVD. 1659 02:01:48,754 --> 02:01:52,122 J'étais ici avant que les studios appartiennent aux conglomérats. 1660 02:01:52,824 --> 02:01:56,316 Avant que les films aient des effets spéciaux. 1661 02:01:56,528 --> 02:02:00,123 Et bien avant que les recettes des films soient annoncées 1662 02:02:00,332 --> 02:02:03,632 comme les résultats de base-ball ou les nouvelles du soir. 1663 02:02:04,070 --> 02:02:07,039 Il est incroyable. 1664 02:02:07,607 --> 02:02:10,439 - Iris ? - Oui ? 1665 02:02:10,642 --> 02:02:13,133 Que faites-vous pour la Saint-Sylvestre ? 1666 02:02:14,579 --> 02:02:16,480 Je serai de retour en Angleterre. 1667 02:02:20,186 --> 02:02:22,654 Je n'ai jamais été en Angleterre. 1668 02:02:23,156 --> 02:02:26,283 - Je n'ai jamais été en Europe. - Non ? 1669 02:02:26,792 --> 02:02:29,728 Si je viens, vous sortirez avec moi à la Saint-Sylvestre ? 1670 02:02:34,467 --> 02:02:35,832 Rien ne me ferait plus plaisir. 1671 02:02:56,956 --> 02:02:59,925 N'en faisons pas toute une histoire. 1672 02:03:00,126 --> 02:03:01,491 Non. 1673 02:03:01,694 --> 02:03:04,128 Ce n'est pas comme si on n'allait plus se parler ou... 1674 02:03:04,330 --> 02:03:07,265 - Il n'y a pas de règles. - Aucune. 1675 02:03:08,535 --> 02:03:11,799 Je vais donc t'embrasser pour la millionième fois, 1676 02:03:12,004 --> 02:03:13,437 et te dire : "À bientôt." 1677 02:03:29,455 --> 02:03:31,355 À bientôt. 1678 02:03:36,330 --> 02:03:38,298 Prends bien soin de toi. 1679 02:04:40,160 --> 02:04:42,095 Vous avez passé de bonnes vacances ? 1680 02:04:42,931 --> 02:04:44,488 Oui. 1681 02:04:45,165 --> 02:04:46,598 Excellentes. 1682 02:04:49,369 --> 02:04:51,564 Peut-être les meilleures. 1683 02:05:46,126 --> 02:05:48,027 Amanda Woods, 1684 02:05:48,229 --> 02:05:49,856 bienvenue. 1685 02:05:52,033 --> 02:05:53,762 Faites demi-tour. 1686 02:05:54,369 --> 02:05:56,166 Faites demi-tour, je vous en prie. 1687 02:05:56,371 --> 02:05:59,933 - Vous avez oublié quelque chose ? - Oui ! Oui. 1688 02:06:11,119 --> 02:06:14,419 - Vous pouvez aller plus vite ? - C'est délicat. 1689 02:06:14,623 --> 02:06:15,885 Arrêtez-vous ! 1690 02:06:22,463 --> 02:06:23,521 Madame ? 1691 02:07:21,323 --> 02:07:22,847 Graham ? 1692 02:07:38,207 --> 02:07:39,799 Tu sais, 1693 02:07:40,008 --> 02:07:42,306 je me disais... 1694 02:07:43,479 --> 02:07:45,846 pourquoi partir avant la Saint-Sylvestre ? 1695 02:07:46,483 --> 02:07:48,974 Ce n'est pas logique du tout. 1696 02:07:49,185 --> 02:07:51,880 Tu ne m'as pas vraiment demandé de sortir avec toi... 1697 02:07:54,056 --> 02:07:56,524 mais tu m'as dit que tu m'aimais, 1698 02:07:56,859 --> 02:07:59,522 j'ai donc un rancard. 1699 02:08:00,063 --> 02:08:01,189 Si tu veux de moi. 1700 02:08:03,867 --> 02:08:05,800 J'ai les filles pour la Saint-Sylvestre. 1701 02:08:08,804 --> 02:08:09,964 Super. 1702 02:08:29,459 --> 02:08:31,450 Je viens te chercher. 1703 02:08:31,661 --> 02:08:36,029 Tu ressembles à un ange sur l'arbre de Noël. 1704 02:08:36,231 --> 02:08:38,700 Tu es devenue si grande. Fais-moi un bisou. 1705 02:08:39,169 --> 02:08:42,002 Dis-moi tout. Qu'as-tu reçu à Noël ? 1706 02:08:42,539 --> 02:08:43,836 Assieds-toi avec Miles. 1707 02:08:53,616 --> 02:08:54,583 Mon chou. 1708 02:09:31,422 --> 02:09:34,357 - Je te défie. - Moi ? 1709 02:09:55,011 --> 02:09:57,139 Le train de l'amour quitte la gare. 1710 02:10:11,862 --> 02:10:14,057 - Bonne Année ! - Bonne Année ! 1711 02:10:14,265 --> 02:10:16,290 Bonne Année ! 1712 02:10:16,500 --> 02:10:20,459 Bonne Année, tout le monde !