1
00:01:06,686 --> 00:01:10,452
He descubierto que casi
todo lo escrito sobre el amor...
2
00:01:10,656 --> 00:01:11,953
...es verdad.
3
00:01:12,158 --> 00:01:16,185
Shakespeare dijo: "Los viajes
terminan en encuentros de amantes".
4
00:01:16,395 --> 00:01:18,192
Qué extraordinaria idea.
5
00:01:18,397 --> 00:01:20,262
En lo personal, yo no
he experimentado...
6
00:01:20,366 --> 00:01:21,833
...nada remotamente parecido...
7
00:01:22,034 --> 00:01:25,094
...pero pienso que Shakespeare sí.
8
00:01:25,304 --> 00:01:28,637
Supongo que pienso más
en el amor de lo que debería.
9
00:01:28,841 --> 00:01:34,279
Me asombra el poder que tiene
para alterar y definir nuestras vidas.
10
00:01:34,547 --> 00:01:37,448
Shakespeare también dijo:
"El amor es ciego".
11
00:01:38,818 --> 00:01:42,754
Eso es algo que sé que es verdad.
12
00:01:46,158 --> 00:01:48,683
EL DESCANSO
13
00:01:54,600 --> 00:01:58,195
Para algunos, inexplicablemente...
14
00:01:58,971 --> 00:02:00,529
...el amor se desvanece.
15
00:02:15,388 --> 00:02:16,787
Otros...
16
00:02:16,989 --> 00:02:19,082
...simplemente lo pierden.
17
00:02:24,864 --> 00:02:29,028
Pero claro, también
se puede encontrar amor.
18
00:02:30,269 --> 00:02:32,362
Aunque solo dure una noche.
19
00:02:37,376 --> 00:02:39,537
También hay otra clase de amor...
20
00:02:39,745 --> 00:02:41,178
...el amor más cruel.
21
00:02:41,380 --> 00:02:44,110
El que casi mata a sus víctimas.
22
00:02:44,317 --> 00:02:47,150
Se llama "amor no correspondido".
23
00:02:47,353 --> 00:02:51,449
En ese, soy una experta.
24
00:02:51,991 --> 00:02:53,686
Las historias de amor
son de personas...
25
00:02:53,926 --> 00:02:55,791
...que se enamoran
mutuamente.
26
00:02:55,995 --> 00:02:59,328
¿Y los demás?
¿Dónde están nuestras historias?
27
00:02:59,532 --> 00:03:01,932
De los que nos enamoramos solos.
28
00:03:02,535 --> 00:03:05,197
Somos las víctimas
de un romance desequilibrado.
29
00:03:05,404 --> 00:03:07,269
Somos los malditos
de los enamorados...
30
00:03:07,473 --> 00:03:10,237
...los no amados, los heridos.
31
00:03:10,443 --> 00:03:13,901
Los incapacitados, sin
un buen lugar para estacionarnos.
32
00:03:14,146 --> 00:03:16,580
Están viendo a uno
de esos individuos.
33
00:03:16,782 --> 00:03:18,807
Yo he amado voluntariamente...
34
00:03:19,018 --> 00:03:22,818
...a ese hombre durante más
de tres años miserables.
35
00:03:23,022 --> 00:03:25,320
Los peores años de mi vida.
36
00:03:25,524 --> 00:03:27,651
Los peores cumpleaños y Navidades.
37
00:03:27,860 --> 00:03:31,523
Años Nuevos recibidos
con lágrimas y calmantes.
38
00:03:31,731 --> 00:03:35,724
Estos años de amor han sido
los más oscuros de mi vida...
39
00:03:35,935 --> 00:03:39,132
...porque sufro de la maldición de
estar enamorada de un hombre que...
40
00:03:39,338 --> 00:03:41,670
...no me ama a mí.
41
00:03:41,874 --> 00:03:43,432
¡Dios mío, el solo verlo!
42
00:03:43,642 --> 00:03:47,134
El corazón acelerado,
la garganta que se cierra.
43
00:03:47,346 --> 00:03:50,008
Todos los síntomas de siempre.
44
00:03:50,216 --> 00:03:51,945
Ah, Jasper.
45
00:03:52,151 --> 00:03:56,611
- No me digas que todavía estás...
- No, eso ya se acabó. Totalmente.
46
00:03:56,822 --> 00:04:00,087
¿Qué pasó? ¿No te estabas
acostando con él?
47
00:04:00,292 --> 00:04:02,783
Peor, estaba enamorada de él.
48
00:04:02,995 --> 00:04:06,658
Descubriste que se tiraba
a la mosquita muerta de Circulación.
49
00:04:06,866 --> 00:04:08,891
Y dejé de acostarme con él.
50
00:04:09,101 --> 00:04:11,501
No deberíamos hablar de esto aquí.
51
00:04:11,704 --> 00:04:14,070
Pero siempre los veo juntos.
52
00:04:14,273 --> 00:04:17,037
¿Te engañó pero siguen
siendo amigos?
53
00:04:17,476 --> 00:04:22,243
Yo estaba loca por él.
Todos lo sabían.
54
00:04:22,448 --> 00:04:25,246
¿Parece que estoy llorando?
55
00:04:25,451 --> 00:04:28,386
No, parece que es el humo
de mi cigarrillo.
56
00:04:29,255 --> 00:04:32,122
¿Alguna vez te dijo que te amaba?
57
00:04:32,324 --> 00:04:36,590
¡Sí! Tres, casi cuatro veces.
Cuando se lo recordé...
58
00:04:36,796 --> 00:04:39,162
...me dijo que debe de haber sido
en respuesta a una pregunta...
59
00:04:39,331 --> 00:04:42,664
...pero de ninguna manera fue así.
60
00:04:42,868 --> 00:04:46,998
Iris, cuando sorprendes
a un hombre con otra mujer...
61
00:04:47,206 --> 00:04:49,299
...no sigues siendo su amiga.
62
00:04:49,508 --> 00:04:51,601
No debes volver a hablarle.
63
00:04:51,811 --> 00:04:55,076
Tírale cosas, grítale.
64
00:04:55,281 --> 00:04:56,839
No le lavas su maldita ropa.
65
00:04:57,049 --> 00:04:58,539
Yo no le lavo su ropa.
66
00:04:58,751 --> 00:05:01,515
¿Quién te dijo eso?
67
00:05:02,488 --> 00:05:06,618
Ahora solo nos mandamos e-mails.
68
00:05:06,826 --> 00:05:08,453
No cuando está con ella, claro.
69
00:05:08,661 --> 00:05:12,256
Y también hablamos por teléfono.
70
00:05:12,465 --> 00:05:16,868
A veces durante horas.
Y está la comida larga ocasional.
71
00:05:17,069 --> 00:05:19,867
No sabía lo patética que eras.
72
00:05:20,072 --> 00:05:21,596
¿De verdad?
73
00:05:22,074 --> 00:05:25,009
Yo estoy muy consciente de serlo.
74
00:05:25,211 --> 00:05:27,611
Siempre saben cómo manipularnos.
75
00:05:28,013 --> 00:05:29,981
Siempre que quiere
regresar a tu vida...
76
00:05:30,182 --> 00:05:33,208
Ha hecho comentarios de que quiere.
77
00:05:33,419 --> 00:05:35,387
No directamente...
78
00:05:35,588 --> 00:05:37,488
Iris, ¿entregaste tu reportaje?
79
00:05:37,690 --> 00:05:42,127
No, todavía no.
Ay, es tarde. Disculpa.
80
00:05:42,728 --> 00:05:44,093
Más vale que me vaya.
81
00:05:46,665 --> 00:05:49,930
"... el mejor amigo del novio habló...
82
00:05:50,136 --> 00:05:54,698
...en nombre de muchos invitados
cuando dijo: "Hilary...
83
00:05:56,075 --> 00:05:58,805
...le abrirá los ojos a Edward...
84
00:05:59,011 --> 00:06:02,378
...y le redondeará su vida"'.
85
00:06:02,581 --> 00:06:05,175
Te quiero hacer una pregunta.
86
00:06:09,088 --> 00:06:11,488
¿Qué se siente ser tan dedicada...
87
00:06:11,690 --> 00:06:13,248
...cuando todos estamos de fiesta?
88
00:06:13,459 --> 00:06:15,427
¿Quieres decir qué se siente...
89
00:06:15,628 --> 00:06:17,425
...no terminar tu trabajo a tiempo?
90
00:06:17,630 --> 00:06:20,258
Espera. No te vayas.
91
00:06:20,833 --> 00:06:23,301
¿Es divertido que tu mente
funcione tan rápido?
92
00:06:23,502 --> 00:06:25,402
- Cállate.
- En serio.
93
00:06:26,505 --> 00:06:28,496
El final va a ser brillante.
94
00:06:28,707 --> 00:06:30,766
Te aseguro que no lo es.
95
00:06:32,044 --> 00:06:35,104
- Hola, Simpkey.
- Hola.
96
00:06:37,716 --> 00:06:40,241
Tu columna de hoy fue fantástica.
97
00:06:40,452 --> 00:06:42,886
Me encantó la línea esa:
98
00:06:43,355 --> 00:06:48,224
"El embate contra la dignidad
e ideas en la vida inglesa".
99
00:06:48,928 --> 00:06:50,293
Muy bien escrito.
100
00:06:50,863 --> 00:06:53,058
Te tengo algo para Navidad.
101
00:06:53,265 --> 00:06:56,826
Qué conveniente, yo
también te compré algo.
102
00:06:59,438 --> 00:07:02,464
Corazón, no traje mi regalo conmigo.
103
00:07:02,875 --> 00:07:05,844
Lo puse quién sabe dónde,
pero te lo compré.
104
00:07:06,045 --> 00:07:08,673
¿Te digo qué es?
105
00:07:10,115 --> 00:07:12,379
No, está bien.
106
00:07:12,585 --> 00:07:14,644
Te vas a ver muy sexy.
107
00:07:15,387 --> 00:07:17,617
Esperemos que lo encuentres.
108
00:07:18,424 --> 00:07:20,722
Esto no es muy sexy que digamos...
109
00:07:20,926 --> 00:07:23,724
...pero Feliz Navidad.
110
00:07:25,598 --> 00:07:26,997
Gracias.
111
00:07:29,201 --> 00:07:31,601
No me lo esperaba.
112
00:07:31,804 --> 00:07:34,136
La Navidad pasada, nos dimos
los regalos en marzo.
113
00:07:34,340 --> 00:07:36,069
Vamos bien.
114
00:07:36,275 --> 00:07:38,038
Estamos mejorando.
115
00:07:41,213 --> 00:07:42,805
Desgraciada.
116
00:07:45,718 --> 00:07:47,618
Es una primera edición.
117
00:07:47,820 --> 00:07:49,253
¿Dónde la encontraste?
118
00:07:49,455 --> 00:07:53,653
Enterrada en la librería
que descubrimos en Covent Garden.
119
00:07:55,928 --> 00:07:58,260
¿Por qué eres tan maravillosa?
120
00:08:00,266 --> 00:08:02,860
¿Me permiten su atención?
121
00:08:03,068 --> 00:08:05,502
Solo un par de minutos.
122
00:08:07,039 --> 00:08:09,439
Odio que nunca podamos hablar.
123
00:08:11,176 --> 00:08:12,768
Lo odio.
124
00:08:12,978 --> 00:08:16,744
Primero, les deseo
una Feliz Navidad a todos.
125
00:08:18,284 --> 00:08:21,981
No vamos a cerrar oficialmente...
126
00:08:22,187 --> 00:08:24,212
...pero trataremos de arreglárnoslas...
127
00:08:24,423 --> 00:08:27,085
...con menos personal del normal.
128
00:08:29,094 --> 00:08:31,062
Pero antes de que se vayan
de vacaciones...
129
00:08:31,263 --> 00:08:35,029
...sí tengo un anuncio importante.
130
00:08:35,234 --> 00:08:36,929
Esto le afecta a Iris.
131
00:08:37,136 --> 00:08:40,367
Iris Simpkins, ¿dónde estás?
132
00:08:40,572 --> 00:08:43,336
- Te voy a dar una noticia.
- Excelente.
133
00:08:43,542 --> 00:08:46,705
Hoy anunciaron una boda,
en privado...
134
00:08:46,912 --> 00:08:50,279
...de la que ningún otro
periódico se ha enterado.
135
00:08:50,482 --> 00:08:55,010
Quiero que seas la primera en dar
la noticia de la unión entre...
136
00:08:55,220 --> 00:09:00,214
...dos de nuestros
más estimados colegas.
137
00:09:00,426 --> 00:09:04,328
¡Les presento a los recién
comprometidos, Sarah Smith-Alcott...
138
00:09:04,530 --> 00:09:08,125
...y Jasper Bloom!
139
00:09:21,513 --> 00:09:24,641
De haber sabido que esto iba a pasar,
me habría puesto el traje bueno.
140
00:10:19,738 --> 00:10:20,705
Casa de Campo Rosehill
141
00:11:23,869 --> 00:11:25,268
¡Amanda!
142
00:11:31,410 --> 00:11:33,105
Amanda.
143
00:11:36,148 --> 00:11:38,844
Permíteme decirte otra vez...
144
00:11:39,051 --> 00:11:41,383
...que no me acosté con ella.
145
00:11:41,587 --> 00:11:45,148
Claro, tu recepcionista necesita
trabajar hasta las 3 de la mañana.
146
00:11:45,357 --> 00:11:48,485
Nos quedamos muchos
y ella también.
147
00:11:48,694 --> 00:11:52,095
Bueno. Jura por mi vida
que no te acostaste con ella.
148
00:11:52,297 --> 00:11:53,924
Por favor.
149
00:11:54,132 --> 00:11:55,224
Adelante.
150
00:11:55,434 --> 00:11:57,629
No voy a...
151
00:11:57,836 --> 00:11:59,531
¿Con tu recepcionista, Ethan?
152
00:11:59,771 --> 00:12:02,171
Por eso sabía que hicimos
bien en no casarnos.
153
00:12:02,374 --> 00:12:04,501
Por eso te dije
que conservaras tu casa.
154
00:12:04,710 --> 00:12:07,144
Sabía que ibas a hacer esto.
155
00:12:07,346 --> 00:12:09,576
Cálmate, por favor.
156
00:12:09,781 --> 00:12:11,442
No me acosté con ella.
157
00:12:11,650 --> 00:12:13,743
Y llevamos un año con problemas.
158
00:12:13,952 --> 00:12:16,420
Lo quieres ignorar, pero es cierto.
159
00:12:16,622 --> 00:12:19,591
Estoy bien consciente
de nuestros problemas.
160
00:12:19,791 --> 00:12:22,624
Si yo trabajo demasiado,
pobre de mí...
161
00:12:22,828 --> 00:12:25,228
...pero si tú trabajas demasiado...
162
00:12:25,430 --> 00:12:28,331
...es por el bien de tu música.
- ¿"Si" tú trabajas demasiado?
163
00:12:28,534 --> 00:12:30,331
Hiciste 75 avances este año...
164
00:12:30,536 --> 00:12:33,471
...y pusiste un cuarto de edición
en la casa.
165
00:12:33,672 --> 00:12:35,867
Y ni voy a mencionar el sexo.
166
00:12:36,074 --> 00:12:38,042
No recuerdo la última vez.
167
00:12:38,243 --> 00:12:40,734
Nadie tiene tiempo para el sexo.
168
00:12:40,946 --> 00:12:43,414
Eso no es totalmente cierto.
169
00:12:43,849 --> 00:12:46,283
¡Se acabó!
¡Definitivamente se acostaron!
170
00:12:46,485 --> 00:12:48,214
¡En serio, te tienes que ir!
171
00:12:49,588 --> 00:12:51,522
¿Sabes qué pienso realmente?
172
00:12:51,723 --> 00:12:54,590
- Creo que nunca me amaste.
- ¡Por favor!
173
00:12:54,793 --> 00:12:59,287
Amaste la idea de que fuéramos
una pareja, no tanto a mí.
174
00:12:59,498 --> 00:13:03,229
Hice un esfuerzo.
¿Hay alguien que esté a la altura?
175
00:13:05,304 --> 00:13:08,205
Te enviaré tus cosas.
176
00:13:09,908 --> 00:13:11,876
Tú sabes que haces esto.
177
00:13:12,077 --> 00:13:15,103
Arruinas todas las relaciones
que tienes.
178
00:13:15,314 --> 00:13:16,804
Es lo que haces.
179
00:13:19,017 --> 00:13:22,145
¡Tú no quieres ser parte
de una pareja! ¡Te resistes!
180
00:13:22,354 --> 00:13:23,582
¡Cállate!
181
00:13:23,789 --> 00:13:25,916
¡Es difícil detectar cómo lo haces...
182
00:13:26,124 --> 00:13:28,752
...porque nadie es tan listo como tú!
183
00:13:29,194 --> 00:13:31,162
Es difícil agarrarte...
184
00:13:31,363 --> 00:13:34,161
...pero siempre sale
y esto es lo que pasa.
185
00:13:34,366 --> 00:13:36,698
- ¿Qué pasa?
- Se acaban las cosas.
186
00:13:36,902 --> 00:13:38,597
Como sabías que se iban a acabar.
187
00:13:38,804 --> 00:13:42,035
Tú sabes lo que siento por ti.
Eres única.
188
00:13:42,240 --> 00:13:44,140
No quieres ser lo que necesito.
189
00:13:44,343 --> 00:13:45,742
No lo que "necesito".
190
00:13:45,944 --> 00:13:47,935
Tú me entiendes.
191
00:13:48,146 --> 00:13:51,445
Yo no te sería infiel
bajo ningunas circunstancias.
192
00:13:51,650 --> 00:13:53,208
Yo tampoco.
193
00:13:53,418 --> 00:13:56,251
Mírame. Estoy sudando
como un cerdo y mírate a ti.
194
00:13:56,455 --> 00:13:59,151
La única mujer que termina
con su novio...
195
00:13:59,358 --> 00:14:01,622
...y no derrama ni una lágrima.
196
00:14:01,827 --> 00:14:03,818
Eso significa algo.
197
00:14:04,029 --> 00:14:07,055
¿Por qué te molesta tanto
que no pueda llorar?
198
00:14:09,468 --> 00:14:11,197
Espasmo esofagal.
199
00:14:11,403 --> 00:14:13,496
Uno grande.
200
00:14:15,140 --> 00:14:20,134
- Está bien. Se me pasará.
- Ya lo sé. Estoy pensando en mí.
201
00:14:20,345 --> 00:14:22,779
Ethan, mira... se acabó.
202
00:14:22,981 --> 00:14:25,711
Más vale ser sinceros
el uno con el otro.
203
00:14:25,917 --> 00:14:27,942
Solo dime.
204
00:14:28,687 --> 00:14:30,621
¿Te acostaste con ella?
205
00:14:31,590 --> 00:14:32,955
Solo dilo.
206
00:14:33,158 --> 00:14:36,753
¿Qué más da? ¿Por qué me torturas?
207
00:14:37,529 --> 00:14:40,191
Ponle fin a mi sufrimiento.
208
00:14:41,633 --> 00:14:44,158
- ¿Qué estamos haciendo?
- Está bien.
209
00:14:48,473 --> 00:14:53,137
Sí, ¿está bien? Me acosté con ella.
¿Contenta?
210
00:14:53,345 --> 00:14:57,406
Me he estado acostando con ella.
Está enamorada de mí. Es joven.
211
00:14:57,616 --> 00:15:00,414
Mira, no estoy orgulloso de esto.
212
00:15:00,619 --> 00:15:02,450
Necesitas saberlo.
213
00:15:04,856 --> 00:15:06,915
¡Amanda!
214
00:15:14,499 --> 00:15:15,864
¿Estoy "contenta"?
215
00:15:16,068 --> 00:15:19,435
No me malinterpretes.
A veces me vuelves loco.
216
00:15:19,638 --> 00:15:21,367
En el mundo del amor...
217
00:15:21,573 --> 00:15:23,336
...no es que yo sea un genio...
218
00:15:23,542 --> 00:15:26,511
...pero ser infiel no es aceptable.
219
00:15:26,712 --> 00:15:30,546
Yo sé que tienes un concepto
muy alto de ti misma...
220
00:15:30,749 --> 00:15:32,114
...pero no tengo toda la culpa.
221
00:15:32,317 --> 00:15:34,877
Cuando no estés tan furiosa...
222
00:15:35,087 --> 00:15:37,453
...creo que lo vas a reconocer.
- Sí, quizá.
223
00:15:37,656 --> 00:15:41,285
Quizá cuando deje de tener visiones
de ustedes dos juntos...
224
00:15:41,493 --> 00:15:43,188
...veré tu punto de vista.
225
00:15:47,699 --> 00:15:49,132
Tienes que estar...
226
00:16:03,482 --> 00:16:05,677
¿Es un mal momento?
227
00:16:05,884 --> 00:16:08,079
- Estoy un poco alterada.
- Está bien.
228
00:16:08,286 --> 00:16:11,414
Estoy bien. ¿Cómo sucedió esto?
229
00:16:11,623 --> 00:16:13,716
¿Sabes qué? Estoy bien.
230
00:16:17,028 --> 00:16:18,461
¿Qué pasa?
231
00:16:18,930 --> 00:16:20,022
Ben te necesita.
232
00:16:20,365 --> 00:16:22,925
Rebecca Green era
una joven típica de 20 años.
233
00:16:23,135 --> 00:16:25,000
Hasta que el padre
que nunca conoció...
234
00:16:25,303 --> 00:16:27,271
...le dejó algo que no esperaba.
235
00:16:27,472 --> 00:16:29,201
No grites.
236
00:16:29,407 --> 00:16:31,841
- Tu padre te dejó algo.
- Nunca lo conocí.
237
00:16:32,043 --> 00:16:34,671
- Era interesante.
- Lindsay Lohan.
238
00:16:34,880 --> 00:16:36,973
James Franco.
239
00:16:39,251 --> 00:16:41,082
- Engaño.
- ¿Traes dos pistolas?
240
00:16:41,286 --> 00:16:43,151
Una no era suficiente.
241
00:16:43,355 --> 00:16:44,583
El día de Navidad.
242
00:16:45,624 --> 00:16:47,751
¡Increíble! Por fin parece un éxito.
243
00:16:47,959 --> 00:16:49,790
Por eso te pagan un dineral.
244
00:16:49,995 --> 00:16:52,623
Vuelve a ponerle el final original.
245
00:16:52,831 --> 00:16:54,389
Es más fuerte.
246
00:16:54,599 --> 00:16:56,897
Y pon "Navidad"
del doble del tamaño...
247
00:16:57,102 --> 00:17:00,594
...y en letras rojas.
Un rojo feliz, no un rojo de Scorsese.
248
00:17:00,806 --> 00:17:02,239
Un rojo feliz.
249
00:17:04,776 --> 00:17:06,368
Entonces acabamos.
250
00:17:07,112 --> 00:17:08,977
¡Muy bien!
251
00:17:09,181 --> 00:17:12,742
Vámonos unas semanas.
252
00:17:12,951 --> 00:17:15,249
- Sí.
- No estoy bromeando.
253
00:17:15,453 --> 00:17:18,320
Es nuestra época más ocupada.
254
00:17:18,523 --> 00:17:20,514
Necesito irme de la ciudad.
255
00:17:20,725 --> 00:17:23,091
Necesito paz y tranquilidad...
256
00:17:23,295 --> 00:17:25,991
...o lo que la gente busca
cuando se va.
257
00:17:26,198 --> 00:17:30,464
Quiero comer carbohidratos
sin querer suicidarme.
258
00:17:30,669 --> 00:17:36,005
Quiero leer un libro. No solo
una revista, un libro de verdad.
259
00:17:36,208 --> 00:17:40,269
Leo las críticas, compro los libros,
pero nunca los leo.
260
00:17:40,478 --> 00:17:43,311
¿Leíste el artículo
en el New York Times?
261
00:17:43,515 --> 00:17:46,541
El estrés severo nos hace
envejecer prematuramente.
262
00:17:46,751 --> 00:17:49,151
El ADN se encoge...
263
00:17:49,354 --> 00:17:51,151
...hasta que las células
no se pueden reproducir.
264
00:17:51,256 --> 00:17:53,156
Cuando tenemos estrés,
nos vemos demacradas.
265
00:17:53,358 --> 00:17:56,486
- Solo las mujeres.
- Lo lamento.
266
00:17:56,695 --> 00:17:57,787
Si tienes 35 años...
267
00:17:57,996 --> 00:18:01,159
...es más probable morir
en un bombardeo...
268
00:18:01,366 --> 00:18:03,197
...que casarte.
Eso era horrible...
269
00:18:03,401 --> 00:18:06,302
...pero nuestra generación
no se está casando...
270
00:18:06,504 --> 00:18:09,769
...y los terroristas son parte de la vida.
271
00:18:09,975 --> 00:18:13,536
¡Así que aparece el estrés
y nos hace ver demacradas...
272
00:18:13,745 --> 00:18:15,940
...mientras Ethan se ve guapo...
273
00:18:16,147 --> 00:18:18,843
...y se tira a su recepcionista
de 24 años!
274
00:18:19,050 --> 00:18:21,109
¡Dios mío!
275
00:18:21,720 --> 00:18:22,880
¿Me entienden?
276
00:18:23,088 --> 00:18:25,579
Necesito unas vacaciones.
277
00:18:27,092 --> 00:18:28,559
Bueno. ¿Adónde quiero ir?
278
00:18:28,827 --> 00:18:32,456
Yo sola, en Navidad.
279
00:18:33,164 --> 00:18:36,099
Yo sola, deprimida, en Navidad.
280
00:18:37,335 --> 00:18:39,963
Completamente sola, de vacaciones.
281
00:18:40,171 --> 00:18:41,331
"Lugares de vacaciones"
282
00:18:41,606 --> 00:18:44,541
Sola, sola.
283
00:18:45,110 --> 00:18:47,169
Totalmente sola.
284
00:19:02,327 --> 00:19:05,125
Por favor, solo dame una.
285
00:19:05,330 --> 00:19:06,558
Una lágrima.
286
00:19:15,106 --> 00:19:17,506
A lo que sigue.
287
00:19:19,477 --> 00:19:21,342
"Vacaciones Sin Preocupaciones".
288
00:19:21,546 --> 00:19:23,411
Muy bien. ¿Dónde es eso?
289
00:19:24,149 --> 00:19:25,446
Bora Bora.
290
00:19:26,384 --> 00:19:29,080
"¡Kayak para uno!" No, gracias.
291
00:19:30,055 --> 00:19:32,785
"Alquileres para Vacaciones".
Puedo hacer eso.
292
00:19:32,991 --> 00:19:36,017
Esconderme en una casa,
desaparecer unas semanas.
293
00:19:36,227 --> 00:19:37,660
Me gusta esa idea.
294
00:19:37,862 --> 00:19:40,262
"¿Adónde quiere ir de vacaciones?"
295
00:19:40,465 --> 00:19:42,023
"Escoja un país".
296
00:19:42,934 --> 00:19:44,458
¿Dónde hablan inglés?
297
00:19:44,669 --> 00:19:45,693
Inglaterra
298
00:19:46,638 --> 00:19:48,071
"Escoja un pueblo o ciudad".
299
00:19:48,273 --> 00:19:50,104
A ver. Cotswolds.
300
00:19:51,176 --> 00:19:53,974
"Granero convertido en casa
moderna en los montes Cotswold".
301
00:19:54,913 --> 00:19:57,404
Es idéntico al Valle de aquí.
302
00:19:58,016 --> 00:20:00,314
Surrey. "Navidad en la campiña".
303
00:20:00,518 --> 00:20:04,545
"Una casita de cuento de hadas
ubicada en una jardín tranquilo.
304
00:20:04,756 --> 00:20:09,386
Acurrúquese junto a una chimenea
y tome un chocolate caliente.
305
00:20:09,594 --> 00:20:13,621
Un oasis de tranquilidad
en un pueblo inglés callado...
306
00:20:13,832 --> 00:20:16,995
...a solo 40 minutos
del emocionante Londres".
307
00:20:18,536 --> 00:20:19,935
Sí.
308
00:21:05,850 --> 00:21:08,011
¿Qué estoy haciendo?
309
00:21:13,525 --> 00:21:15,425
Un punto bajo.
310
00:21:16,027 --> 00:21:17,722
Un punto bajo.
311
00:21:26,137 --> 00:21:29,402
"Me interesa alquilar tu casa.
312
00:21:30,875 --> 00:21:34,174
¿Está disponible para Navidad?
313
00:21:34,379 --> 00:21:39,078
Porque si lo está me puedes
salvar la vida".
314
00:21:43,555 --> 00:21:45,022
"Sé que es muy tarde
para preguntar...
315
00:21:45,223 --> 00:21:48,386
...pero si te interesa, escríbeme".
316
00:21:54,899 --> 00:21:57,026
"Me interesa, pero solo está
disponible...
317
00:21:57,135 --> 00:21:58,602
...para intercambio de casas".
318
00:21:58,803 --> 00:22:00,100
¿Intercambio de casas?
319
00:22:01,039 --> 00:22:03,371
"Cambiamos de casas, coches, todo.
320
00:22:03,875 --> 00:22:05,843
Yo no lo he hecho,
pero unos amigos sí".
321
00:22:06,878 --> 00:22:08,869
¿Dónde estás?
322
00:22:10,715 --> 00:22:13,343
Por favor di algo que esté muy lejos.
323
00:22:15,587 --> 00:22:17,214
¿Los Ángeles?
324
00:22:19,791 --> 00:22:22,521
Nunca he ido,
pero siempre he querido ir.
325
00:22:23,027 --> 00:22:24,927
Yo soy Iris, a propósito.
326
00:22:25,763 --> 00:22:27,754
Soy muy normal.
327
00:22:28,600 --> 00:22:33,162
Muy ordenada, saludable. No fumo.
328
00:22:34,105 --> 00:22:35,197
Soltera.
329
00:22:37,542 --> 00:22:39,737
¡Odio mi espantosa vida!
330
00:22:39,944 --> 00:22:42,139
Yo soy Amanda.
331
00:22:42,347 --> 00:22:44,474
Solitaria, fracasada y un desastre.
332
00:22:44,682 --> 00:22:46,411
Hola.
333
00:22:46,918 --> 00:22:48,408
Hola.
334
00:22:52,056 --> 00:22:53,455
Te diré...
335
00:22:54,225 --> 00:22:56,284
...que tu casa parece idílica.
336
00:22:56,494 --> 00:22:59,327
"Es justo lo que necesito".
¿De verdad?
337
00:22:59,964 --> 00:23:02,728
Gracias. ¿Cómo es tu casa?
338
00:23:02,934 --> 00:23:06,563
Mi casa es linda, pero es
un poco más grande que la tuya.
339
00:23:07,405 --> 00:23:09,168
Eso no es difícil.
340
00:23:10,842 --> 00:23:13,470
¿Te puedo preguntar una cosa?
341
00:23:15,180 --> 00:23:16,238
Claro.
342
00:23:23,321 --> 00:23:25,755
"¿Hay hombres en tu pueblo?"
343
00:23:28,459 --> 00:23:30,051
¿La verdad?
344
00:23:30,261 --> 00:23:32,559
Cero.
345
00:23:32,764 --> 00:23:34,197
¿Cuándo puedo ir?
346
00:23:41,973 --> 00:23:43,440
¿Mañana es demasiado pronto?
347
00:23:56,154 --> 00:23:57,951
"¡Mañana está perfecto!"
348
00:24:03,795 --> 00:24:08,459
Bueno. Vamos a intercambiar
dos semanas...
349
00:24:08,666 --> 00:24:10,065
...a partir de mañana.
350
00:24:22,947 --> 00:24:23,914
Hola.
351
00:24:25,483 --> 00:24:27,417
¿Cómo estás?
352
00:24:28,486 --> 00:24:31,819
- Bien.
- Nuestros asientos están allá.
353
00:24:33,891 --> 00:24:35,381
Perdón.
354
00:24:39,397 --> 00:24:41,888
Sí, ahí está.
355
00:24:42,100 --> 00:24:45,001
Hola, corazón.
356
00:24:45,203 --> 00:24:46,693
Con permiso.
357
00:24:50,208 --> 00:24:51,800
Discúlpame.
358
00:24:52,010 --> 00:24:53,671
¿La pisaste?
359
00:25:10,228 --> 00:25:12,628
Te fuiste a Los Ángeles.
360
00:25:12,830 --> 00:25:15,697
Primer viaje en cuatro años.
Mis respetos.
361
00:25:18,903 --> 00:25:21,929
¿Cómo me puedo comunicar contigo?
362
00:25:28,112 --> 00:25:30,080
Querido
363
00:25:38,623 --> 00:25:42,650
Los dos sabemos que necesito
desenamorarme de ti.
364
00:25:46,431 --> 00:25:50,891
Sería estupendo
que me dejaras tratar.
365
00:25:56,974 --> 00:25:58,236
Mensaje Enviado
366
00:26:25,236 --> 00:26:29,263
Amanda Woods se enorgullece
en presentar: Su Vida.
367
00:26:29,474 --> 00:26:31,465
Ella lo tenía todo.
368
00:26:31,676 --> 00:26:33,701
El trabajo, la casa.
369
00:26:34,612 --> 00:26:35,704
El hombre.
370
00:26:35,913 --> 00:26:37,278
Esta Navidad...
371
00:26:38,282 --> 00:26:41,843
...descubre qué es
lo que no tiene Amanda.
372
00:27:19,424 --> 00:27:21,153
¡Esto es increíble!
373
00:27:22,727 --> 00:27:23,887
¡Mira eso!
374
00:27:57,428 --> 00:27:58,395
¿Señorita?
375
00:28:00,865 --> 00:28:02,298
¿Señorita?
376
00:28:02,500 --> 00:28:03,694
- Ya llegamos.
- Está bien.
377
00:28:14,412 --> 00:28:15,538
No puede ser aquí.
378
00:28:16,180 --> 00:28:17,977
No, es por ese camino.
379
00:28:18,182 --> 00:28:21,777
Si me meto ahí no podré dar la vuelta.
380
00:28:21,986 --> 00:28:23,647
¿Puede llegar desde aquí?
381
00:28:47,845 --> 00:28:51,508
¿Saben dónde queda
la Casa de Campo Rosehill?
382
00:28:51,716 --> 00:28:54,776
Dobla a la derecha
en el puente y sigue.
383
00:29:17,808 --> 00:29:19,207
Casa de Campo Rosehill
384
00:29:21,579 --> 00:29:22,637
¡Ya llegué!
385
00:29:39,664 --> 00:29:41,894
Ay, mierda.
386
00:30:04,221 --> 00:30:07,349
¡Ay, Dios mío!
387
00:30:50,267 --> 00:30:53,236
Bueno, eso va a ser interesante.
388
00:30:59,910 --> 00:31:03,846
¡Métete ahí!
389
00:31:04,048 --> 00:31:05,606
Qué lindo vestido.
390
00:31:07,084 --> 00:31:09,109
Ah, la maleta.
391
00:31:16,060 --> 00:31:17,652
Bueno.
392
00:31:20,131 --> 00:31:21,792
¿Y ahora, qué?
393
00:31:24,535 --> 00:31:25,627
Yo puedo.
394
00:31:26,137 --> 00:31:28,537
Puedo manejar del lado
equivocado del camino...
395
00:31:28,739 --> 00:31:30,229
...y del coche.
396
00:31:30,441 --> 00:31:32,466
Solo concéntrate.
397
00:31:32,677 --> 00:31:35,771
¡Por favor, no me peguen!
398
00:31:39,050 --> 00:31:40,574
Bueno, odio esto.
399
00:31:45,356 --> 00:31:46,323
Dios mío.
400
00:31:46,791 --> 00:31:49,123
¡Ay, no!
401
00:31:56,734 --> 00:31:58,065
- ¡Quítate!
- ¡Cuidado!
402
00:32:01,205 --> 00:32:02,672
Dios mío.
403
00:32:06,610 --> 00:32:08,441
Necesito un trago.
404
00:32:29,734 --> 00:32:31,224
Alguien va a hacer una fiesta.
405
00:32:33,370 --> 00:32:35,031
Ah, sí.
406
00:32:35,239 --> 00:32:37,366
Fueron a las tiendas.
407
00:32:39,243 --> 00:32:42,178
Volvieron, se dieron
un largo beso y un abrazo.
408
00:32:42,379 --> 00:32:43,346
Fin.
409
00:32:43,547 --> 00:32:46,482
Rebecca Green era una joven
típica de 20 años.
410
00:32:46,684 --> 00:32:48,379
Hasta que el padre
que nunca conoció...
411
00:32:48,586 --> 00:32:50,645
...le dejó algo que no esperaba.
412
00:32:50,855 --> 00:32:53,756
- ¿Traes dos pistolas?
- Una no era suficiente.
413
00:32:53,958 --> 00:32:56,085
El Engaño. El día de Navidad.
414
00:32:56,594 --> 00:33:00,826
Y por eso me pagan un dineral.
415
00:34:55,279 --> 00:34:56,268
Parpadeaste.
416
00:35:38,222 --> 00:35:39,553
Vaya equipo.
417
00:35:45,195 --> 00:35:46,321
REJA DELANTERA
418
00:35:46,530 --> 00:35:48,191
¿Reja?
419
00:35:54,505 --> 00:35:56,564
- ¿Con quién estaba?
- ¡Maggie!
420
00:35:56,774 --> 00:35:59,106
Las flautas son la mejor parte.
421
00:35:59,543 --> 00:36:01,443
Hola.
422
00:36:03,480 --> 00:36:06,074
- Hola. ¿Me oye?
- Soy Miles. ¿Amanda?
423
00:36:06,283 --> 00:36:08,751
Me temo que Amanda no está.
424
00:36:08,953 --> 00:36:12,719
Estoy tratando de ver cómo
abrir la reja. ¡Ay, mier--!
425
00:36:13,924 --> 00:36:14,891
Qué lindo.
426
00:36:15,592 --> 00:36:17,958
Si oyó eso, perdón.
427
00:36:23,233 --> 00:36:24,461
¡Hola!
428
00:36:24,668 --> 00:36:26,863
Perdón, soy nueva para las rejas.
429
00:36:27,071 --> 00:36:28,561
Tranquila, fue chistoso.
430
00:36:30,474 --> 00:36:32,066
Yo soy Miles. Trabajo con Ethan.
431
00:36:32,977 --> 00:36:33,944
¿Ethan?
432
00:36:34,545 --> 00:36:36,570
- El ex de Amanda.
- ¡Cierto!
433
00:36:38,482 --> 00:36:40,780
Tengo que recoger algunas cosas.
434
00:36:40,985 --> 00:36:42,953
Amanda está en Inglaterra.
435
00:36:43,153 --> 00:36:44,711
Vine mientras ella está allá.
436
00:36:46,857 --> 00:36:49,291
¿Estás bien?
437
00:36:49,493 --> 00:36:51,427
Se me metió algo en el ojo.
438
00:36:51,628 --> 00:36:53,823
Qué molesto. Déjame ver.
439
00:36:54,031 --> 00:36:57,330
Está en tus pestañas. ¿Te lo quito?
440
00:36:58,836 --> 00:37:00,770
Está bien.
441
00:37:00,971 --> 00:37:03,337
- Son los Santa Anas.
- ¿Perdón?
442
00:37:03,540 --> 00:37:05,940
El viento. Por eso hace tanto calor.
443
00:37:06,677 --> 00:37:09,009
Según la leyenda,
cuando soplan los Santa Anas...
444
00:37:09,213 --> 00:37:11,181
...puede pasar lo que sea.
445
00:37:11,882 --> 00:37:14,908
Ya está.
¿Estás bien?
446
00:37:16,220 --> 00:37:18,654
Mejor. Gracias.
447
00:37:22,926 --> 00:37:25,190
¿Entonces necesitabas?
448
00:37:25,396 --> 00:37:26,954
Recoger la computadora de Ethan.
449
00:37:27,965 --> 00:37:29,455
¿Y tú eres su?
450
00:37:29,666 --> 00:37:32,100
Yo compongo para películas,
como Ethan.
451
00:37:32,302 --> 00:37:34,964
¿Tú compusiste eso? Es hermoso.
452
00:37:35,172 --> 00:37:36,764
Sí, yo lo compuse.
453
00:37:36,974 --> 00:37:39,272
No. Ya quisiera.
454
00:37:39,476 --> 00:37:42,604
Ese es el gran Ennio Morricone.
455
00:37:43,047 --> 00:37:44,605
¿Puedes volver mañana?
456
00:37:44,815 --> 00:37:47,010
Quiero hablar
con la asistenta de Amanda.
457
00:37:48,385 --> 00:37:50,319
- Yo soy Iris, a propósito.
- Miles.
458
00:37:51,989 --> 00:37:52,956
Ella es mi Maggie.
459
00:37:53,157 --> 00:37:57,150
Digo, solo Maggie. No es "mi Maggie".
460
00:37:59,430 --> 00:38:00,863
- ¿Estás listo?
- Sí.
461
00:38:04,568 --> 00:38:06,058
¡Que no te lleve el viento!
462
00:38:06,770 --> 00:38:08,237
No.
463
00:38:42,506 --> 00:38:44,531
Puede pasar lo que sea.
464
00:38:50,681 --> 00:38:56,483
Cinco, seis, siete, ocho, 9, 10, 11,
12... Una de la mañana en Londres.
465
00:39:40,697 --> 00:39:41,664
¿Quién es?
466
00:39:41,865 --> 00:39:44,060
¡Soy yo! ¡Apúrate, hace frío!
467
00:39:45,035 --> 00:39:47,060
- ¿Quién eres?
- Iris, abre la puerta...
468
00:39:47,271 --> 00:39:49,831
...o voy a orinar en tu porche.
469
00:39:53,977 --> 00:39:55,740
Tú no eres Iris.
470
00:39:56,380 --> 00:39:59,076
O quizá estoy más borracho
de lo que pensaba.
471
00:39:59,283 --> 00:40:01,080
Perdón por hablar así.
472
00:40:01,285 --> 00:40:03,947
No te esperaba... a ti.
473
00:40:04,588 --> 00:40:07,751
Yo tampoco te esperaba a ti.
474
00:40:09,126 --> 00:40:10,286
¿Puedo solo?
475
00:40:11,995 --> 00:40:15,055
Sí. Claro. Tenías que... sí.
476
00:40:15,999 --> 00:40:18,331
Yo soy Graham, el hermano de Iris.
477
00:40:18,835 --> 00:40:20,564
Ah. Hermano.
478
00:40:20,771 --> 00:40:22,705
Amanda Woods.
Estoy quedándome aquí.
479
00:40:23,140 --> 00:40:24,835
¿Amandawoods? ¿Una palabra?
480
00:40:25,876 --> 00:40:27,867
No. No lo es.
481
00:40:28,378 --> 00:40:30,642
¿Hermano? Ay, Dios mío.
482
00:40:34,484 --> 00:40:37,180
Entonces, ¿dónde está Iris?
483
00:40:37,387 --> 00:40:38,684
¿No te dijo?
484
00:40:38,889 --> 00:40:42,052
Quizás...
485
00:40:43,594 --> 00:40:45,994
Como dije previamente...
486
00:40:46,196 --> 00:40:49,688
...estoy...
He estado...
487
00:40:49,900 --> 00:40:52,198
Está en Los Ángeles.
488
00:40:52,402 --> 00:40:55,735
No es posible. Iris nunca
va a ningún lado.
489
00:40:55,939 --> 00:40:57,998
Tenemos eso en común.
490
00:40:58,208 --> 00:41:02,008
Puso esta casa en un sitio
de intercambio de casas.
491
00:41:02,212 --> 00:41:05,238
Intercambiamos casas dos
semanas durante las fiestas.
492
00:41:05,449 --> 00:41:09,180
Ella está en Los Ángeles,
en mi casa, y yo estoy aquí.
493
00:41:09,720 --> 00:41:11,915
- ¿La gente hace eso?
- Aparentemente, sí.
494
00:41:12,122 --> 00:41:15,580
Digo, así parece.
Aquí estoy, en pijama.
495
00:41:16,126 --> 00:41:19,289
Me llamó anoche
y no le contesté la llamada.
496
00:41:19,496 --> 00:41:21,361
Me siento espantoso.
497
00:41:23,834 --> 00:41:26,394
¿Me puedo sentar?
Para no chocar contigo.
498
00:41:26,603 --> 00:41:28,867
Claro, sí. Siéntate.
499
00:41:34,578 --> 00:41:35,772
¿Estás bien?
500
00:41:35,979 --> 00:41:38,209
Sí. Todo está bien.
501
00:41:39,349 --> 00:41:41,180
Perdón por la intromisión.
502
00:41:41,852 --> 00:41:44,980
Aunque no lo parezca,
yo de hecho soy...
503
00:41:45,188 --> 00:41:47,520
...el hermano mayor
semirrespetable de Iris.
504
00:41:48,358 --> 00:41:51,327
Pero en las raras, o últimamente
no tan raras ocasiones...
505
00:41:51,528 --> 00:41:53,894
...que frecuento el pub...
506
00:41:54,097 --> 00:41:57,464
...y tomo demasiado,
mi hermana me deja quedarme...
507
00:41:57,868 --> 00:41:59,460
...para que no maneje.
508
00:41:59,670 --> 00:42:04,733
Es una explicación patética,
pero se ha vuelto rutinaria.
509
00:42:06,376 --> 00:42:08,344
¿Cómo te está yendo?
510
00:42:08,545 --> 00:42:11,070
Digo, hasta que llegué
y arruiné tu noche.
511
00:42:11,281 --> 00:42:14,717
Pues no me está yendo de maravilla.
512
00:42:14,918 --> 00:42:16,886
Me voy a ir mañana al mediodía.
513
00:42:18,522 --> 00:42:19,580
¿Cuándo llegaste?
514
00:42:21,692 --> 00:42:23,216
Hace unas seis horas.
515
00:42:23,427 --> 00:42:25,987
Hicimos una excelente impresión.
516
00:42:26,196 --> 00:42:27,925
No, no es eso.
517
00:42:28,131 --> 00:42:30,326
Estoy un poco rara.
518
00:42:30,534 --> 00:42:32,195
Vine por un capricho estúpido.
519
00:42:32,402 --> 00:42:35,735
Apenas lo pensé.
Yo no hago cosas así.
520
00:42:36,473 --> 00:42:38,668
¿Quieres algo de tomar?
521
00:42:38,875 --> 00:42:41,742
¿Un vaso de agua? ¿Un té?
522
00:42:41,945 --> 00:42:42,912
¿Quizá vino?
523
00:42:43,814 --> 00:42:47,841
Creo que hay una botella de brandy.
¿Quieres una copa?
524
00:42:49,419 --> 00:42:51,080
- Claro que sí.
- Bueno.
525
00:42:52,656 --> 00:42:56,820
Entonces... perdona. Se me puso la
mente en blanco y olvidé tu nombre.
526
00:42:57,027 --> 00:42:58,358
Amanda.
527
00:42:58,562 --> 00:43:00,029
Entonces, Amanda...
528
00:43:00,230 --> 00:43:01,561
...no estás casada, ¿o sí?
529
00:43:02,499 --> 00:43:04,330
¿Por qué? ¿Parezco soltera?
530
00:43:04,534 --> 00:43:08,800
No. Era una manera indirecta
de preguntar si estabas casada.
531
00:43:09,005 --> 00:43:10,870
No, en lo absoluto.
532
00:43:12,576 --> 00:43:14,703
No sé qué significa eso.
533
00:43:15,278 --> 00:43:17,508
Digo, no, no estoy casada.
534
00:43:20,150 --> 00:43:21,117
Yo tampoco.
535
00:43:24,187 --> 00:43:26,712
Salud.
536
00:43:35,298 --> 00:43:36,788
¿Sería espantoso que me quedara?
537
00:43:37,000 --> 00:43:38,900
Me iré antes de que despiertes.
538
00:43:39,102 --> 00:43:41,366
Jamás me volverás a ver.
539
00:43:44,007 --> 00:43:46,532
Está bien. Claro.
540
00:43:46,743 --> 00:43:49,041
- Gracias.
- Te traeré una cobija.
541
00:43:49,246 --> 00:43:51,544
En la alacena, encima del Scrabble.
542
00:43:53,683 --> 00:43:59,144
¿Y entonces,
por qué estás un poco rara?
543
00:43:59,356 --> 00:44:03,816
Pues... acabo de romper con alguien.
544
00:44:04,027 --> 00:44:05,358
Ayer.
545
00:44:05,562 --> 00:44:09,760
No quería estar sola en las fiestas.
546
00:44:09,966 --> 00:44:11,729
Pensé que estando en otro lado...
547
00:44:11,935 --> 00:44:13,425
...no me sentiría sola.
548
00:44:13,637 --> 00:44:15,935
Pero llegué y me sentí
más sola que nunca.
549
00:44:16,139 --> 00:44:17,902
Qué gran sorpresa.
550
00:44:18,108 --> 00:44:19,905
¿No te alegras de haber venido?
551
00:44:20,110 --> 00:44:22,203
La verdad, sí.
552
00:44:25,015 --> 00:44:26,915
Sí, bueno.
553
00:44:27,884 --> 00:44:31,513
Perdón y buenas noches.
554
00:44:31,721 --> 00:44:33,348
Que sueñes con los angelitos.
555
00:44:39,262 --> 00:44:41,890
¿Tú crees que podrías?
556
00:44:42,766 --> 00:44:44,495
¿Te molestaría...
557
00:44:45,368 --> 00:44:46,562
...volver a hacer eso?
558
00:44:59,616 --> 00:45:01,140
¿Estuvo mal?
559
00:45:03,487 --> 00:45:04,579
Raro.
560
00:45:07,624 --> 00:45:09,319
Besé a un completo extraño.
561
00:45:09,526 --> 00:45:12,290
¿De verdad?
Yo lo hago todo el tiempo.
562
00:45:14,831 --> 00:45:16,594
Déjame probar.
563
00:45:27,377 --> 00:45:29,504
Quizá cerrando los ojos.
564
00:45:47,497 --> 00:45:51,092
¿Sabes qué? Como estoy sufriendo
una crisis personal...
565
00:45:51,301 --> 00:45:54,964
...y me encuentro en la casa
de una extraña...
566
00:45:55,171 --> 00:45:57,833
...en un pueblo cuyo
nombre no recuerdo.
567
00:45:58,041 --> 00:46:00,373
Y dado que tú llegaste...
568
00:46:00,577 --> 00:46:03,637
...y eres tremendamente guapo...
569
00:46:03,847 --> 00:46:07,146
...y estás borracho, y quizá
no te acuerdes de mí...
570
00:46:07,350 --> 00:46:10,808
...estoy pensando que...
571
00:46:11,021 --> 00:46:12,955
...deberíamos hacer el amor.
572
00:46:13,823 --> 00:46:15,222
Si quieres.
573
00:46:16,826 --> 00:46:18,384
¿Es una pregunta capciosa?
574
00:46:19,396 --> 00:46:21,887
Estoy hablando en serio.
575
00:46:22,399 --> 00:46:26,165
No es que importe, pero jamás
había dicho nada parecido en mi vida.
576
00:46:26,770 --> 00:46:27,964
Esto de saber...
577
00:46:28,171 --> 00:46:32,039
...que no te volveré a ver
es bastante excitante.
578
00:46:32,242 --> 00:46:34,335
Se supone que para eso
son las vacaciones.
579
00:46:34,544 --> 00:46:37,513
Haces lo inesperado. Y tú eres...
580
00:46:38,248 --> 00:46:40,739
...definitivamente inesperado.
581
00:46:40,951 --> 00:46:43,511
Íbamos bien hasta
que me volví el sirviente.
582
00:46:44,354 --> 00:46:46,481
Y eres gracioso, lo cual es una prima.
583
00:46:46,690 --> 00:46:48,385
No me conozcas sobrio.
584
00:46:48,858 --> 00:46:50,416
Hecho.
585
00:46:55,799 --> 00:46:57,733
Y debería advertirte...
586
00:46:58,401 --> 00:47:00,926
...no soy muy buena para esto.
587
00:47:01,137 --> 00:47:02,661
¿Qué es "esto"?
588
00:47:03,273 --> 00:47:06,538
- Para el sexo.
- No puede ser verdad.
589
00:47:06,743 --> 00:47:10,042
El hombre con el que vivía
lo mencionó una o dos veces.
590
00:47:10,246 --> 00:47:13,875
Una chica no olvida
un comentario así. Ni siquiera yo.
591
00:47:24,427 --> 00:47:26,224
¿Qué tan mala puedo ser?
592
00:47:26,429 --> 00:47:30,729
El sexo es bastante básico. ¿Te estoy
distrayendo con mi conversación?
593
00:47:30,934 --> 00:47:32,663
Aunque parezca raro, no.
594
00:47:32,869 --> 00:47:34,962
¿Qué opinas de los "preliminares"?
595
00:47:35,705 --> 00:47:37,605
La gente les da demasiada
importancia.
596
00:47:37,807 --> 00:47:41,038
De verdad les da demasiada
importancia.
597
00:47:41,444 --> 00:47:46,279
Te estás volviendo una de las chicas
más interesantes que he conocido.
598
00:47:56,693 --> 00:47:58,217
Mírate.
599
00:47:58,428 --> 00:48:01,420
Ya eres mejor de lo que crees.
600
00:48:16,513 --> 00:48:18,640
Buenos días.
601
00:48:18,848 --> 00:48:22,784
Perdí mis lentes de contacto
anoche, no sé cómo.
602
00:48:26,489 --> 00:48:28,457
Mucho mejor.
603
00:48:29,392 --> 00:48:30,450
¿Te puedo ayudar?
604
00:48:30,927 --> 00:48:33,293
Debería saber cómo hacer esto.
605
00:48:37,400 --> 00:48:41,200
Aquí uno tiene que enchufar
las cosas. Cierto.
606
00:48:49,312 --> 00:48:52,304
Entonces, yo de verdad...
607
00:48:52,515 --> 00:48:55,848
Mira, no te tienes que preocupar
por nada. ¿Está bien?
608
00:48:57,854 --> 00:48:58,843
Está bien.
609
00:48:59,055 --> 00:49:02,991
Me encantó conocerte y todo.
610
00:49:04,060 --> 00:49:09,191
Definitivamente. Y quiero
que conste que tu ex novio está...
611
00:49:09,399 --> 00:49:11,890
...sumamente equivocado acerca de ti.
612
00:49:12,302 --> 00:49:13,667
Estabas borracho.
613
00:49:14,337 --> 00:49:16,737
No tan borracho.
614
00:49:17,507 --> 00:49:19,168
Es el mío.
615
00:49:19,676 --> 00:49:22,509
Sophie. Perdón, no lo vi a propósito.
616
00:49:23,446 --> 00:49:24,879
Luego le llamo.
617
00:49:30,120 --> 00:49:32,111
Tazas de café.
618
00:49:35,658 --> 00:49:37,182
Gracias.
619
00:49:38,428 --> 00:49:39,395
¿No quieres una?
620
00:49:39,996 --> 00:49:42,328
Necesito irme.
621
00:49:44,834 --> 00:49:48,736
Sí, yo también tengo
que irme en unos minutos.
622
00:49:48,938 --> 00:49:54,342
Ya sé que te vas a ir y
que no tienes ningún interés en...
623
00:49:54,544 --> 00:49:57,411
...tener una relación, pero...
624
00:49:57,614 --> 00:50:00,674
...las cosas en mi vida están
un poco complicadas y...
625
00:50:00,884 --> 00:50:03,182
...aunque te fueras a quedar, yo...
626
00:50:03,386 --> 00:50:06,014
No tienes que hacer esto.
627
00:50:06,222 --> 00:50:09,658
Yo también soy
un desastre en esta área.
628
00:50:09,859 --> 00:50:13,761
Y además, casi ni nos conocemos.
629
00:50:14,697 --> 00:50:16,289
Yo no diría eso, pero...
630
00:50:16,499 --> 00:50:20,731
Solo quería asegurarte,
te va a ir mejor sin mí.
631
00:50:21,471 --> 00:50:22,438
Bueno.
632
00:50:25,275 --> 00:50:26,765
No necesito seguir, perfecto.
633
00:50:26,976 --> 00:50:30,969
Solo quería asegurarme
de que estuvieras bien, porque...
634
00:50:31,181 --> 00:50:36,209
...tiendo a herir a las mujeres
por como soy. Así que...
635
00:50:36,419 --> 00:50:39,411
Yo no me voy a enamorar de ti,
te lo prometo.
636
00:50:40,156 --> 00:50:42,556
Bueno. Bien expresado. Gracias.
637
00:50:42,759 --> 00:50:47,162
No, es que me conozco bien. No
estoy segura de poder enamorarme.
638
00:50:47,363 --> 00:50:49,490
Al menos no igual que los demás.
639
00:50:50,400 --> 00:50:51,992
¿Qué te parece esa revelación?
640
00:50:53,570 --> 00:50:56,334
Como dije, Premio
a la Chica Más Interesante.
641
00:50:57,740 --> 00:51:00,504
Trataré de tomarlo como un cumplido.
642
00:51:00,710 --> 00:51:03,804
Y deberías. Definitivamente.
643
00:51:07,517 --> 00:51:08,882
Claro.
644
00:51:10,253 --> 00:51:13,120
Bueno.
645
00:51:13,323 --> 00:51:16,349
Una sinceridad completa.
Qué agradable.
646
00:51:17,026 --> 00:51:20,120
Probablemente no vuelvas
a saber de mí...
647
00:51:20,330 --> 00:51:22,890
...y es obvio que no quieres...
648
00:51:23,099 --> 00:51:26,125
...porque tengo el problema clásico
de dejar las cosas a la mitad.
649
00:51:26,336 --> 00:51:29,328
Nunca me acuerdo de llamar
después de una cita.
650
00:51:32,609 --> 00:51:36,010
Pero como esto no fue una cita,
creo que me salvé.
651
00:51:37,247 --> 00:51:38,271
Exactamente.
652
00:51:41,951 --> 00:51:43,816
¿Y si te quisiera llamar?
653
00:51:47,023 --> 00:51:50,186
Entiendo. Perdón.
No debería haber dicho eso.
654
00:51:51,094 --> 00:51:54,029
Si te cancelan tu vuelo
o cambias de opinión...
655
00:51:54,230 --> 00:51:57,199
...voy a cenar con unos amigos...
656
00:51:57,400 --> 00:51:58,526
...en el pub esta noche.
657
00:52:03,706 --> 00:52:08,166
Si no, entonces, pues...
658
00:52:10,079 --> 00:52:11,569
...eres maravillosa.
659
00:52:16,386 --> 00:52:18,251
Tú también.
660
00:52:42,612 --> 00:52:44,409
Amanda no estaba buscando amor.
661
00:52:45,815 --> 00:52:49,410
Pero eso no significa
que el amor no la encontró.
662
00:52:49,619 --> 00:52:51,052
Muy bien, señorita. Puede pasar.
663
00:52:52,755 --> 00:52:53,983
Gracias.
664
00:53:20,383 --> 00:53:23,648
Gracias, Amanda.
665
00:53:46,676 --> 00:53:47,836
¿Dónde estás?
666
00:53:50,680 --> 00:53:51,806
Jasper.
667
00:53:52,015 --> 00:53:54,347
¿Está bien que te llame?
668
00:53:56,819 --> 00:53:58,719
Supongo que sí.
669
00:53:59,222 --> 00:54:00,189
¿Cómo estás?
670
00:54:00,390 --> 00:54:02,915
Pregúntame algo menos complicado.
671
00:54:04,660 --> 00:54:05,854
¿Qué te pasa?
672
00:54:06,062 --> 00:54:10,362
Estoy teniendo problemas serios
con una sección de mi libro.
673
00:54:10,566 --> 00:54:12,830
Necesito un poco de Iris.
674
00:54:14,203 --> 00:54:16,034
¿Sería espantoso
que te mandara una páginas?
675
00:54:16,239 --> 00:54:18,867
No quiero molestarte...
676
00:54:19,075 --> 00:54:22,067
...pero eres la única
que me puede ayudar.
677
00:54:23,212 --> 00:54:25,442
No. Bueno. Digo...
678
00:54:27,350 --> 00:54:28,817
...si me necesitas.
679
00:54:29,018 --> 00:54:31,612
Sabes que eres mi equipo de rescate.
680
00:54:33,056 --> 00:54:37,652
¿Ya te pusiste el bikini rojo?
681
00:54:37,860 --> 00:54:40,693
¿El que se desata por la espalda?
682
00:54:40,897 --> 00:54:43,422
¿Cómo te acordaste de mi bikini rojo?
683
00:54:43,633 --> 00:54:46,625
Me acuerdo de todo.
684
00:54:46,836 --> 00:54:48,497
¿De verdad?
685
00:54:49,939 --> 00:54:52,931
Estaba pensando
en aquella vez que...
686
00:54:53,142 --> 00:54:55,201
Acabo de llegar a Soho House.
687
00:54:55,411 --> 00:54:57,379
Voy a tomar unas copas
con mis amigos.
688
00:54:57,580 --> 00:55:00,140
Quédese con el cambio.
689
00:55:00,683 --> 00:55:01,945
Qué maldito frío.
690
00:55:02,151 --> 00:55:03,914
Mañana te mando las páginas.
691
00:55:04,120 --> 00:55:08,113
Búscalas. Y diviértete hoy,
¿de acuerdo?
692
00:55:29,445 --> 00:55:30,844
¡Graham!
693
00:56:02,178 --> 00:56:04,146
Ay, ¿está perdido?
694
00:56:17,960 --> 00:56:19,325
Disculpe.
695
00:56:20,530 --> 00:56:24,022
Hola. ¿Lo puedo llevar a su casa?
696
00:56:24,567 --> 00:56:26,899
¿Por qué? ¿Usted sabe dónde vivo?
697
00:56:27,870 --> 00:56:29,132
Creo que sí, sí.
698
00:56:29,338 --> 00:56:31,966
Qué bien. Ya somos uno.
699
00:56:35,444 --> 00:56:37,071
Tiene una casa hermosa.
700
00:56:37,280 --> 00:56:39,544
Llevo 47 años viviendo aquí.
701
00:56:39,749 --> 00:56:42,843
En ese entonces solo había
seis casas en esta calle.
702
00:56:43,052 --> 00:56:45,282
Cada año tiran otra.
703
00:56:45,488 --> 00:56:46,978
No los culpo.
704
00:56:47,190 --> 00:56:49,556
Nunca fueron una maravilla.
705
00:56:51,761 --> 00:56:56,130
Pero así fue cómo me confundí.
No reconocí una casa.
706
00:56:57,400 --> 00:56:59,197
Sí, eso sería confuso.
707
00:57:00,836 --> 00:57:02,804
¿De qué parte de Inglaterra es?
708
00:57:04,941 --> 00:57:08,638
- De Surrey.
- Cary Grant era de Surrey.
709
00:57:08,844 --> 00:57:10,971
¡Es cierto, de ahí era!
710
00:57:11,480 --> 00:57:14,574
- ¿Cómo lo sabe?
- Él me lo dijo.
711
00:57:14,784 --> 00:57:17,810
Muchas gracias, señorita.
712
00:57:21,691 --> 00:57:23,454
Déjeme ayudarle con eso.
713
00:57:26,028 --> 00:57:27,461
Gracias.
714
00:57:30,399 --> 00:57:32,833
Bueno, este fue
un "encuentro ingenioso".
715
00:57:33,336 --> 00:57:35,896
- ¿Perdón?
- Es como se conocen...
716
00:57:36,105 --> 00:57:37,436
...dos personajes de película.
717
00:57:38,241 --> 00:57:40,869
Un hombre y una mujer...
718
00:57:41,077 --> 00:57:43,545
...los dos necesitan algo para dormir...
719
00:57:44,313 --> 00:57:47,749
...y los dos van al mismo
departamento de pijamas de hombre.
720
00:57:47,950 --> 00:57:51,010
El hombre le dice al vendedor:
721
00:57:51,220 --> 00:57:54,712
"Solo necesito los pantalones". La
mujer dice: "Solo necesito la camisa".
722
00:57:55,391 --> 00:57:59,157
Se miran uno al otro.
Ese es el "encuentro ingenioso".
723
00:57:59,762 --> 00:58:01,252
Ya veo.
724
00:58:01,464 --> 00:58:04,262
Claro que esto no es
tan ingenioso, pero...
725
00:58:06,002 --> 00:58:08,800
¿Está en el negocio de las películas?
726
00:58:09,005 --> 00:58:12,634
Estaba. Sí, en ese negocio estaba.
727
00:58:13,342 --> 00:58:15,310
Era escritor.
728
00:58:22,652 --> 00:58:24,347
Podría estar aquí hasta mañana.
729
00:58:24,553 --> 00:58:26,282
Deme eso.
730
00:58:26,789 --> 00:58:28,381
Permítame.
731
00:58:34,697 --> 00:58:36,358
Gracias.
732
00:59:07,563 --> 00:59:09,588
Ay, Dios mío.
733
00:59:26,182 --> 00:59:28,173
Adiós, entonces.
734
00:59:29,418 --> 00:59:31,943
Disfruté de nuestro
encuentro ingenioso.
735
00:59:32,154 --> 00:59:34,179
Gracias por rescatarme.
736
00:59:34,724 --> 00:59:38,125
Es un placer. Sin duda alguna.
737
00:59:44,800 --> 00:59:48,031
Sabe, espero que no le parezca raro...
738
00:59:48,237 --> 00:59:51,570
...pero acabo de llegar,
no conozco a nadie...
739
00:59:51,774 --> 00:59:54,675
...y pensaba salir a cenar.
740
00:59:54,877 --> 00:59:57,641
Si no está ocupado,
¿me podría acompañar?
741
00:59:58,414 --> 01:00:03,477
¿Ocupado? No he estado
ocupado desde 1978.
742
01:00:06,756 --> 01:00:09,589
Fui su mandadero un año.
Aprendí todo trabajando ahí.
743
01:00:09,792 --> 01:00:12,022
- Es el mejor trabajo que he tenido.
- Espera.
744
01:00:12,228 --> 01:00:14,423
¿Ese fue tu primer
trabajo en Hollywood?
745
01:00:14,630 --> 01:00:16,621
¿Mandadero de Louis B. Mayer?
746
01:00:17,099 --> 01:00:21,399
La verdad, mi primer trabajo fue
de mensajero de Western Union.
747
01:00:21,604 --> 01:00:26,940
Así conocí a Mayer. Le entregué
un telegrama a su oficina en MGM.
748
01:00:27,143 --> 01:00:30,704
Cuando entré, todas
las chicas estaban alborotadas.
749
01:00:30,913 --> 01:00:32,881
El mandadero no había ido.
750
01:00:33,716 --> 01:00:38,244
Me ofrecí para el trabajo. Al día
siguiente, estaba en la nómina.
751
01:00:38,454 --> 01:00:40,979
Tenía 17 años.
752
01:00:42,224 --> 01:00:46,092
¿Hollywood era tan maravilloso
como me lo imagino?
753
01:00:46,295 --> 01:00:47,489
Era mejor.
754
01:00:51,100 --> 01:00:53,500
¿Sabes qué me he preguntado
toda la noche?
755
01:00:53,702 --> 01:00:58,105
¿Por qué te estoy molestando
con tantas preguntas?
756
01:00:58,307 --> 01:01:01,105
¿Por qué una hermosa
chica como tú...
757
01:01:01,811 --> 01:01:05,212
...iría a casa de una extraña
en Navidad...
758
01:01:05,414 --> 01:01:09,043
...y pasaría el sábado en la noche
con un vejestorio como yo?
759
01:01:11,187 --> 01:01:14,918
Solo quería alejarme de la gente
que veo todo el tiempo.
760
01:01:19,061 --> 01:01:21,894
Bueno, no de toda la gente.
761
01:01:23,332 --> 01:01:24,560
De una persona.
762
01:01:25,100 --> 01:01:29,867
Quería alejarme de un tipo.
763
01:01:30,739 --> 01:01:36,302
Un ex novio que se comprometió
y olvidó decirme.
764
01:01:36,512 --> 01:01:38,776
- Disculpa.
- Es un imbécil.
765
01:01:38,981 --> 01:01:43,577
La verdad, sí. Es un gran imbécil.
766
01:01:44,086 --> 01:01:46,554
- ¿Cómo supiste?
- Dejó que te le fueras.
767
01:01:46,755 --> 01:01:48,586
No hay que ser un genio.
768
01:01:49,176 --> 01:01:53,408
Iris, en las películas tenemos
las protagonistas...
769
01:01:53,614 --> 01:01:55,206
...y la mejor amiga.
770
01:01:55,682 --> 01:01:58,242
Tú eres una protagonista.
771
01:01:58,452 --> 01:02:01,444
Pero te estás portando
como la mejor amiga.
772
01:02:02,890 --> 01:02:04,289
Tienes toda la razón.
773
01:02:04,491 --> 01:02:08,655
Una debe ser la protagonista
de su propia vida.
774
01:02:10,264 --> 01:02:14,633
Arthur. Llevo tres años
yendo a una sicoanalista...
775
01:02:14,835 --> 01:02:18,498
...y nunca me había explicado
algo tan bien.
776
01:02:20,007 --> 01:02:21,838
Fue brillante.
777
01:02:22,376 --> 01:02:24,901
Brutal, pero brillante.
778
01:02:25,679 --> 01:02:27,010
Gracias.
779
01:02:36,957 --> 01:02:40,518
No había bebido tanto en...
780
01:02:40,727 --> 01:02:42,718
¿Qué estoy diciendo?
781
01:02:42,930 --> 01:02:47,264
- Jamás había tomado tanto.
- Creo que nadie ha tomado tanto.
782
01:02:47,467 --> 01:02:51,699
Lo último que recuerdo fue
que llegué acá anoche...
783
01:02:56,410 --> 01:02:59,743
- Yo no tuve nada que ver.
- Ya lo sé, pero estuviste aquí.
784
01:02:59,947 --> 01:03:04,350
Así es.
785
01:03:00,961 --> 01:03:04,185
Dios mío. Entonces supongo que...
786
01:03:04,185 --> 01:03:07,086
Digo, ¿hicimos?
787
01:03:08,423 --> 01:03:10,823
- ¿No lo hicimos?
- No lo hicimos.
788
01:03:11,025 --> 01:03:12,822
Gracias a Dios.
789
01:03:13,027 --> 01:03:17,521
Digo, no "gracias a Dios",
sino solo gracias a Dios.
790
01:03:17,732 --> 01:03:20,530
Porque no me acuerdo...
791
01:03:20,735 --> 01:03:23,761
¿Y por qué no hicimos?
Recuérdame un poquito.
792
01:03:24,906 --> 01:03:26,203
Seré muy anticuado...
793
01:03:26,407 --> 01:03:29,604
...pero no hago el amor
con mujeres inconscientes.
794
01:03:29,811 --> 01:03:32,211
¿Inconsciente? Ay, Dios.
795
01:03:32,413 --> 01:03:35,576
Debe de haber sido muy atractivo.
796
01:03:35,783 --> 01:03:37,614
¿Por qué te quedaste?
797
01:03:38,319 --> 01:03:39,581
Me lo pediste.
798
01:03:40,989 --> 01:03:42,422
Sí, ¿verdad?
799
01:03:45,326 --> 01:03:48,352
¿Te lo rogué en cierto momento?
800
01:03:51,466 --> 01:03:55,232
Desde el momento que te conocí,
esto ha sido una aventura.
801
01:03:55,436 --> 01:03:57,666
Ah, sí.
802
01:03:57,872 --> 01:04:02,206
Y lo lamento mucho.
No tengo justificación...
803
01:04:02,410 --> 01:04:06,813
...fuera de que debo estar
temporalmente chiflada.
804
01:04:08,016 --> 01:04:11,474
Olivia. Disculpa, no miré a propósito.
805
01:04:11,686 --> 01:04:14,780
- De nuevo.
- Necesito contestar.
806
01:04:38,012 --> 01:04:41,880
Sophie, Olivia... Amanda.
807
01:04:42,984 --> 01:04:44,508
Es un tipo ocupado.
808
01:04:57,198 --> 01:05:00,190
- Deberíamos ir al pueblo.
- ¿Cómo dices?
809
01:05:00,401 --> 01:05:02,062
Deberías vestirte...
810
01:05:02,270 --> 01:05:06,331
...damos un paseo, comemos algo
y nos conocemos más.
811
01:05:06,974 --> 01:05:09,135
¿De verdad? ¿Por qué?
812
01:05:09,343 --> 01:05:12,540
Se me están agotando
las razones para no conocernos.
813
01:05:12,747 --> 01:05:14,271
¿A ti no?
814
01:05:45,246 --> 01:05:47,840
- Conque eres editor de libros.
- Sí, lo soy.
815
01:05:48,049 --> 01:05:51,212
- ¿Qué clase de editor eres?
- Uno muy cruel.
816
01:05:51,419 --> 01:05:54,547
No. Digo, ¿pones muchas notas o?
817
01:05:54,756 --> 01:05:56,383
Depende del escritor.
818
01:05:56,591 --> 01:05:59,526
- ¿Qué estudiaste en la universidad?
- Literatura.
819
01:05:59,727 --> 01:06:02,195
¿Siempre has querido hacer esto?
820
01:06:02,396 --> 01:06:05,092
Me están sudando las manos.
821
01:06:05,299 --> 01:06:07,096
Parece una entrevista de trabajo.
822
01:06:07,301 --> 01:06:09,769
¿No sabes comportarte en una cita?
823
01:06:09,971 --> 01:06:12,439
Perdón. Sé que te estoy interrogando.
824
01:06:12,807 --> 01:06:16,504
Hace mucho que no salgo
en una primera cita.
825
01:06:17,478 --> 01:06:20,709
Como ya hicimos el amor
y dormimos juntos dos veces...
826
01:06:20,915 --> 01:06:23,179
...olvidemos las reglas
de primeras citas.
827
01:06:23,718 --> 01:06:25,015
¿Por qué te sonrojas?
828
01:06:25,720 --> 01:06:28,416
No sabía que me sonrojé.
Me pones nerviosa.
829
01:06:29,590 --> 01:06:34,220
Trataré de ser yo misma.
Nunca es fácil, pero voy a tratar.
830
01:06:35,563 --> 01:06:37,656
¿Cuál era la pregunta? Ya sé.
831
01:06:37,865 --> 01:06:40,390
¿Siempre había querido
ser editor de libros?
832
01:06:40,601 --> 01:06:42,626
Sí, siempre.
Es una cosa de familia.
833
01:06:42,837 --> 01:06:44,634
Mi papá escribe ficción histórica.
834
01:06:44,839 --> 01:06:46,238
Mi mamá era...
835
01:06:46,440 --> 01:06:49,898
...es, una editora muy
importante en Random House.
836
01:06:50,111 --> 01:06:53,808
Creo que se me acabó
el tiempo. Te toca.
837
01:06:54,015 --> 01:06:55,539
¿De verdad?
838
01:06:55,750 --> 01:06:57,183
Respira hondo.
839
01:06:58,553 --> 01:07:00,418
¿Lista?
840
01:07:00,922 --> 01:07:02,480
Como dije...
841
01:07:02,690 --> 01:07:05,090
...tengo una compañía que hace
publicidad para películas.
842
01:07:05,293 --> 01:07:07,022
No sabía que era tuya.
843
01:07:07,228 --> 01:07:08,889
Porque no te dije.
844
01:07:09,096 --> 01:07:12,122
Pero como te crió una mujer
fuerte, trabajadora...
845
01:07:12,333 --> 01:07:14,733
...quizá eso no te intimide.
846
01:07:14,936 --> 01:07:17,063
Todavía estoy algo intimidado.
847
01:07:17,271 --> 01:07:19,569
"Algo" es mucho mejor que lo normal.
848
01:07:21,475 --> 01:07:23,966
¿Y tu familia?
849
01:07:24,979 --> 01:07:27,072
Lo voy a decir rápido.
850
01:07:28,249 --> 01:07:30,410
Mis papás se separaron
cuando tenía 15 años.
851
01:07:31,152 --> 01:07:35,054
Soy hija única y no lo vi venir.
852
01:07:35,256 --> 01:07:36,621
Nos llevábamos muy bien.
853
01:07:36,824 --> 01:07:40,191
Nos llamábamos
"Los Tres Mosqueteros".
854
01:07:40,695 --> 01:07:43,960
Una noche, mis papás me sentaron...
855
01:07:44,165 --> 01:07:46,725
...y me dijeron que se iban a separar.
856
01:07:47,802 --> 01:07:49,269
Creí que estaban bromeando.
857
01:07:50,204 --> 01:07:54,732
Luego vi una maleta con el rabillo
del ojo en el pasillo.
858
01:07:55,309 --> 01:07:57,800
Mi papá se fue de la casa esa noche.
859
01:07:59,780 --> 01:08:03,307
Creo que me dormí llorando durante...
860
01:08:03,517 --> 01:08:06,111
...pues... en fin... mucho tiempo.
861
01:08:06,320 --> 01:08:10,450
Y me di cuenta que tenía
que fortalecerme...
862
01:08:10,658 --> 01:08:15,857
...y superarlo, y no he vuelto a llorar.
863
01:08:16,397 --> 01:08:19,992
Tampoco he pensado en esa
maleta creo que nunca.
864
01:08:21,335 --> 01:08:23,132
Esa es mi historia trágica.
865
01:08:23,804 --> 01:08:25,704
¿Por qué no ordenamos?
866
01:08:25,907 --> 01:08:27,465
¿No has llorado desde los 15 años?
867
01:08:27,675 --> 01:08:31,577
Debe de significar algo
espantoso, lo sé.
868
01:08:31,779 --> 01:08:35,078
Y trato, pero créeme...
869
01:08:35,283 --> 01:08:38,275
¿Podemos hablar más de ti,
por favor?
870
01:08:38,486 --> 01:08:42,286
Sí. Claro. Pues yo lloro todo el tiempo.
871
01:08:42,490 --> 01:08:44,617
- No es cierto.
- Sí, lo es.
872
01:08:44,825 --> 01:08:46,554
Más que cualquier mujer.
873
01:08:46,761 --> 01:08:48,661
No tienes que ser tan amable.
874
01:08:49,397 --> 01:08:51,058
Es la verdad.
875
01:08:51,265 --> 01:08:55,531
Un buen libro, una película,
una tarjeta de cumpleaños... lloro.
876
01:08:55,736 --> 01:08:58,102
¡Soy un gran llorón!
877
01:08:58,306 --> 01:08:59,466
Lo soy.
878
01:09:55,162 --> 01:09:58,825
- Fue una tarde fabulosa.
- Fue verdaderamente fabulosa.
879
01:09:59,033 --> 01:10:02,867
No tienes que acompañarme.
Hace frío.
880
01:10:03,637 --> 01:10:05,605
Solo di que no quieres que entre.
881
01:10:05,806 --> 01:10:08,366
No es eso.
882
01:10:08,576 --> 01:10:11,773
Estoy cansada.
Me voy a echar una siesta.
883
01:10:11,979 --> 01:10:14,345
- ¡No es eso!
- Voy a fingir que te creo.
884
01:10:15,416 --> 01:10:18,977
Graham, me voy a ir en nueve días.
885
01:10:19,186 --> 01:10:21,746
Y eso complica las cosas y...
886
01:10:21,956 --> 01:10:25,119
...no sé si pueda manejar
algo complicado ahora.
887
01:10:28,829 --> 01:10:30,387
Está bien.
888
01:10:41,909 --> 01:10:44,707
¿Y eso no complica las cosas?
889
01:10:45,246 --> 01:10:47,612
El sexo lo complica todo.
890
01:10:47,815 --> 01:10:51,808
Hasta cuando no lo haces,
no hacerlo complica las cosas.
891
01:10:52,019 --> 01:10:55,682
Por lo cual es mejor hacerlo...
dicen algunos.
892
01:11:01,028 --> 01:11:03,326
Tengo que trabajar mañana...
893
01:11:03,531 --> 01:11:06,864
...así que no voy a llegar
borracho pronto.
894
01:11:07,968 --> 01:11:10,903
Nos veremos. Algo se nos ocurrirá.
895
01:11:11,405 --> 01:11:13,396
Bueno.
896
01:11:43,838 --> 01:11:46,329
Hola.
897
01:11:46,540 --> 01:11:49,065
- ¿Mal momento?
- ¡No, no! Pasa.
898
01:11:49,777 --> 01:11:52,439
- ¿Cómo te va?
- Bien. Todo va bien.
899
01:11:52,646 --> 01:11:54,136
Esto estaba en la reja.
900
01:11:54,348 --> 01:11:57,078
Viene de un pueblo llamado Londres.
901
01:11:59,420 --> 01:12:03,789
Un amigo está escribiendo un libro.
Yo le doy...
902
01:12:05,126 --> 01:12:08,186
...notas a veces.
903
01:12:10,631 --> 01:12:14,362
- ¿Tienes compañía?
- Es una fiesta de Janucá.
904
01:12:15,369 --> 01:12:17,303
¿Ya te metiste a un templo?
905
01:12:18,105 --> 01:12:20,733
Mi vecino sabía que yo
no conocía a nadie aquí.
906
01:12:20,941 --> 01:12:23,409
Quería que conociera a sus amigos...
907
01:12:23,611 --> 01:12:26,079
...y se volvió algo de Janucá.
908
01:12:26,547 --> 01:12:28,139
¿Quieres pasar?
909
01:12:28,349 --> 01:12:32,046
Está bien, puedo jugar a la perinola.
910
01:12:32,586 --> 01:12:33,780
Huele rico.
911
01:12:33,988 --> 01:12:37,287
Esta es una de las mejores
Janucás que he tenido.
912
01:12:38,993 --> 01:12:42,485
Ya tomé demasiado vino
Manischewitz. No me den más.
913
01:12:50,638 --> 01:12:52,367
No les hagas caso. Están locos.
914
01:12:52,573 --> 01:12:56,373
Entonces no eras un donjuán.
915
01:12:56,577 --> 01:12:59,068
¡Nunca! Me casé muy joven.
916
01:12:59,280 --> 01:13:01,510
Tenía a la mejor chica de todas.
917
01:13:01,715 --> 01:13:03,615
La tuvo que sacar del mercado.
918
01:13:03,817 --> 01:13:07,275
Todos adoraban a Marion.
919
01:13:07,488 --> 01:13:09,115
Tenía una risa preciosa.
920
01:13:09,657 --> 01:13:12,148
¿Dijo que tenía una cola preciosa?
921
01:13:13,527 --> 01:13:14,960
Una risa preciosa.
922
01:13:16,197 --> 01:13:18,256
Pero la cola tampoco estaba mal.
923
01:13:19,633 --> 01:13:23,433
Tenía mucha temeridad. Cuando
escribía, ella siempre era la mujer.
924
01:13:25,372 --> 01:13:28,864
¿Y tú, Miles?
¿Eres un galán?
925
01:13:29,076 --> 01:13:33,706
No, lamento decir que no.
Soy de los de una mujer a la vez.
926
01:13:35,049 --> 01:13:39,509
Llevo cinco meses saliendo
con una actriz hermosa.
927
01:13:39,720 --> 01:13:43,486
No sé qué ve en mí,
pero tengo mucha suerte.
928
01:13:44,024 --> 01:13:45,389
¿Es una actriz?
929
01:13:45,926 --> 01:13:47,985
¿Ha salido en algo que yo haya visto?
930
01:13:48,429 --> 01:13:49,623
Todavía no ha hecho mucho.
931
01:13:49,830 --> 01:13:51,354
¿Dónde está esta noche?
932
01:13:51,865 --> 01:13:54,493
Está medio muerto y sigue interesado.
933
01:13:54,702 --> 01:13:59,401
Tengo curiosidad.
Él está aquí. ¿Dónde está ella?
934
01:13:59,607 --> 01:14:04,306
Ella está en Nuevo México
haciendo una película independiente.
935
01:14:04,511 --> 01:14:08,311
Va a regresar en unos diez días.
936
01:14:08,515 --> 01:14:10,142
Gracias a eso te tenemos aquí.
937
01:14:10,951 --> 01:14:12,714
Gracias, Arthur.
938
01:14:12,920 --> 01:14:16,913
Hay que dejar a estos jóvenes
y volver a nuestras bacinicas.
939
01:14:19,493 --> 01:14:21,586
Norman, llámame para jugar pinocle.
940
01:14:21,795 --> 01:14:24,821
- Tengo tu celular, yo te llamo.
- Pega aquí.
941
01:14:29,703 --> 01:14:32,638
Fue una noche increíble.
942
01:14:32,840 --> 01:14:37,300
Arthur Abbott quizá sea el último
gran escritor de Hollywood.
943
01:14:37,511 --> 01:14:40,446
Hay cosas famosas que decimos
porque él las escribió.
944
01:14:40,648 --> 01:14:43,742
Me dijo que sus amigos
escribieron Casablanca...
945
01:14:43,951 --> 01:14:47,751
...pero él le agregó el "chica"
a "Brindo por ti, chica".
946
01:14:47,955 --> 01:14:50,549
Que es la parte clave de esa frase.
947
01:14:50,758 --> 01:14:53,556
"Brindo por ti, Ilsa".
948
01:14:53,761 --> 01:14:55,524
No suena igual.
949
01:14:55,729 --> 01:15:00,132
Es muy modesto. Me dio una lista
de películas que debería ver.
950
01:15:00,334 --> 01:15:01,892
Él no escribió ninguna de ellas.
951
01:15:02,102 --> 01:15:04,730
Hoy vi dos, son fantásticas.
952
01:15:04,938 --> 01:15:06,565
Quizá podríamos ver una juntos.
953
01:15:06,774 --> 01:15:09,766
- Me encantaría.
- Muy bien.
954
01:15:10,344 --> 01:15:11,641
Entonces te llamaré.
955
01:15:13,847 --> 01:15:17,578
La carne me encantó. Y
las galletas cubiertas de chocolate...
956
01:15:17,785 --> 01:15:21,084
...deliciosas. Pasé
un rato divertido contigo.
957
01:15:21,822 --> 01:15:24,518
Perdón. No quise besarte dos veces...
958
01:15:24,725 --> 01:15:26,886
...y demorarme en el segundo beso.
959
01:15:27,094 --> 01:15:29,494
- No hay problema.
- Dios mío.
960
01:15:32,766 --> 01:15:34,324
El clima se alocó oficialmente.
961
01:15:39,973 --> 01:15:41,167
¡Que no te lleve el viento!
962
01:15:59,159 --> 01:16:01,889
¿"No puedo manejar
algo complicado"?
963
01:16:02,096 --> 01:16:04,257
¡Dios mío, qué idiota soy!
964
01:16:04,465 --> 01:16:07,696
- Amanda Woods.
- ¡Cállate!
965
01:16:07,901 --> 01:16:11,234
Alejaba a todos los hombres,
siempre.
966
01:16:11,438 --> 01:16:15,306
El problema no es si puede
cambiar, sino si quiere.
967
01:16:53,347 --> 01:16:56,874
- ¡Sorpresa!
- Sí, lo es. Hola.
968
01:16:57,084 --> 01:17:00,542
Hola. Estaba en casa sin hacer
nada y pensando en ti y...
969
01:17:00,754 --> 01:17:03,780
...me di cuenta que unas pocas
complicaciones no son malas.
970
01:17:03,991 --> 01:17:06,960
Y luego pensé: "Quizá esto
no es muy complicado".
971
01:17:07,161 --> 01:17:08,890
Y quería pedirte disculpas...
972
01:17:09,096 --> 01:17:11,621
...por no invitarte a pasar hoy.
973
01:17:11,832 --> 01:17:13,925
No sé qué pasó...
974
01:17:14,134 --> 01:17:18,833
...pero sea lo que sea,
pensé que debería...
975
01:17:20,641 --> 01:17:23,872
No estás solo, ¿verdad?
976
01:17:25,546 --> 01:17:26,740
No, la verdad, no.
977
01:17:28,248 --> 01:17:29,875
- Lo lamento.
- ¡No! No lo lamentes.
978
01:17:30,083 --> 01:17:32,711
Yo debería de haber... Dios mío.
979
01:17:32,920 --> 01:17:35,912
En serio, no te preocupes por esto.
980
01:17:36,123 --> 01:17:39,217
Estoy siendo una estúpida.
981
01:17:40,994 --> 01:17:42,723
¿Quién es, papi?
982
01:17:44,665 --> 01:17:46,895
- ¿"Papi"?
- Sí.
983
01:17:47,100 --> 01:17:49,330
Yo soy "papi".
984
01:17:51,138 --> 01:17:53,606
Amanda, te presento a mi hija, Sophie.
985
01:17:53,807 --> 01:17:55,274
Sophie, mi amiga Amanda.
986
01:17:56,944 --> 01:17:58,036
¿Cómo está?
987
01:18:01,815 --> 01:18:04,375
Estoy bien, gracias. ¿Cómo estás tú?
988
01:18:04,918 --> 01:18:07,148
Muy bien, gracias. ¿Quiere pasar?
989
01:18:07,354 --> 01:18:08,787
Ah, no, yo...
990
01:18:09,556 --> 01:18:10,580
Hola.
991
01:18:11,391 --> 01:18:12,585
Ven acá.
992
01:18:13,760 --> 01:18:15,955
Papi, ¿quién es ella?
993
01:18:16,163 --> 01:18:21,294
Ella es Amanda. Y Amanda, te
presento a mi hija menor, Olivia.
994
01:18:26,773 --> 01:18:29,105
Sophie y Olivia.
995
01:18:29,309 --> 01:18:30,776
¡Papá!
996
01:18:30,978 --> 01:18:34,038
¡Perdón! Claro. Pasa.
997
01:18:34,248 --> 01:18:35,681
Pasa.
998
01:18:46,460 --> 01:18:49,395
Papi, ¿podemos tomar el chocolate
caliente, por favor?
999
01:18:49,596 --> 01:18:51,427
¿Con mini malvaviscos?
1000
01:19:03,544 --> 01:19:05,512
Papá, quítale el abrigo.
1001
01:19:06,213 --> 01:19:10,047
- ¿Me permites?
- Claro que sí. Gracias.
1002
01:19:10,250 --> 01:19:13,151
¿Estás casado? Dime rápido.
1003
01:19:13,353 --> 01:19:14,945
No.
1004
01:19:18,725 --> 01:19:20,852
Me vestí demasiado elegante.
1005
01:19:21,061 --> 01:19:23,029
Te pareces a mi Barbie.
1006
01:19:26,133 --> 01:19:28,294
- Gracias.
- ¿Eso es para nosotros?
1007
01:19:29,703 --> 01:19:33,230
Sí. Perdón por el vino.
1008
01:19:41,481 --> 01:19:44,143
Discúlpame por no
haberte mencionado esto antes.
1009
01:19:44,351 --> 01:19:47,343
¿Eres D-I-V-O-R-C-I-A-D-O?
1010
01:19:49,389 --> 01:19:53,052
V- I-U-D-O.
1011
01:19:53,627 --> 01:19:55,356
Hace dos años.
1012
01:19:59,499 --> 01:20:03,868
Amanda, ¿por casualidad,
te gusta el chocolate caliente?
1013
01:20:06,106 --> 01:20:08,973
La verdad...
1014
01:20:09,476 --> 01:20:11,273
...me encanta.
1015
01:20:11,678 --> 01:20:14,238
- Aquí tienes, Olivia.
- Gracias.
1016
01:20:14,448 --> 01:20:15,710
Sóplale. Está caliente.
1017
01:20:17,918 --> 01:20:19,613
Tú también.
1018
01:20:19,953 --> 01:20:21,477
¡Ella tiene más malvaviscos!
1019
01:20:21,688 --> 01:20:23,588
No, le di cinco a cada una.
1020
01:20:24,191 --> 01:20:26,216
- Tú también tienes cinco.
- Gracias.
1021
01:20:34,835 --> 01:20:36,962
¿Tengo algo en el labio?
1022
01:20:37,771 --> 01:20:39,398
¡Mira! ¡Ahí!
1023
01:20:41,642 --> 01:20:43,576
Hola.
1024
01:20:43,777 --> 01:20:46,803
¡Quiero subir! Sóplale al mío.
1025
01:20:48,849 --> 01:20:50,749
Gracias.
1026
01:20:50,951 --> 01:20:52,145
Muy oportuno.
1027
01:20:52,919 --> 01:20:55,888
Papá, haz un señor
Cabeza de Servilleta.
1028
01:20:56,089 --> 01:20:58,580
- No.
- ¿Por favor? ¡Hazlo!
1029
01:20:58,792 --> 01:21:02,228
Hazlo, por favor. ¿Lo harías?
1030
01:21:02,429 --> 01:21:05,193
Bueno, será rápido.
1031
01:21:05,399 --> 01:21:08,027
- Gracias.
- De nada. Ahora hazlo.
1032
01:21:11,004 --> 01:21:13,700
Amanda, ¿me prestas tu servilleta?
1033
01:21:17,210 --> 01:21:18,677
Me los pasas cuando los necesite.
1034
01:21:18,879 --> 01:21:21,074
Esto te va a encantar.
1035
01:21:21,281 --> 01:21:25,615
Es tan chistoso que te vas
a caer de la silla.
1036
01:21:26,720 --> 01:21:28,278
Hola.
1037
01:21:30,490 --> 01:21:33,323
Hola, yo soy el señor
Cabeza de Servilleta.
1038
01:21:34,161 --> 01:21:36,789
- Hola, niñas.
- ¿Quién es esa extraña?
1039
01:21:36,997 --> 01:21:39,363
- Amanda.
- ¿Por qué tiene un acento raro?
1040
01:21:39,566 --> 01:21:42,057
- Amanda.
- ¿Pero de dónde es?
1041
01:21:43,537 --> 01:21:46,631
¡Ahora fuma!
1042
01:21:47,441 --> 01:21:49,170
¡Hazlo!
1043
01:21:53,313 --> 01:21:55,213
Fumar es muy malo para uno.
1044
01:21:57,584 --> 01:21:59,609
Amanda, ¿sabes qué?
1045
01:21:59,820 --> 01:22:02,687
Tenemos una tienda en el cuarto
de juegos. ¿Quieres verla?
1046
01:22:02,889 --> 01:22:04,880
No, no, no. Amanda...
1047
01:22:05,092 --> 01:22:08,289
...no se va a meter en su tienda.
1048
01:22:08,829 --> 01:22:11,821
¿No te gustan las tiendas?
1049
01:22:21,208 --> 01:22:23,472
Es verdaderamente fabulosa.
1050
01:22:23,677 --> 01:22:25,645
¡Entra!
1051
01:22:29,382 --> 01:22:30,713
Acuéstate.
1052
01:22:30,917 --> 01:22:33,818
Toma, Amanda. Puedes usar mi cojín.
1053
01:22:34,020 --> 01:22:35,510
- Gracias.
- ¡Acuéstate!
1054
01:22:35,722 --> 01:22:37,519
Deja de ser tan mandona.
1055
01:22:37,724 --> 01:22:41,216
Acuéstate, por favor, junto a mí.
1056
01:22:46,233 --> 01:22:48,531
Qué lindo.
1057
01:22:49,202 --> 01:22:51,397
Perdón.
1058
01:22:54,141 --> 01:22:57,599
Esta es una tienda
excepcionalmente genial.
1059
01:22:57,811 --> 01:22:59,142
Algo tiene.
1060
01:22:59,346 --> 01:23:00,745
Es acogedora.
1061
01:23:02,582 --> 01:23:04,743
¿Quién cortó todas
esas hermosas estrellas?
1062
01:23:05,352 --> 01:23:08,048
- Nosotros.
- ¡Los Tres Mosqueteros!
1063
01:23:19,466 --> 01:23:20,899
¿Amanda?
1064
01:23:21,501 --> 01:23:23,867
Hueles delicioso.
1065
01:23:24,070 --> 01:23:25,264
¿De verdad?
1066
01:23:25,472 --> 01:23:30,171
Sí. Me encantan los perfumes,
pero él no me deja usar.
1067
01:23:30,377 --> 01:23:33,210
Porque ya hueles rico.
1068
01:23:33,413 --> 01:23:36,041
- Tú también.
- Gracias.
1069
01:23:36,249 --> 01:23:39,946
- Yo soy más grande, así que puedo.
- Exacto.
1070
01:23:40,554 --> 01:23:42,681
Me gusta tu sombra de ojos.
1071
01:23:42,889 --> 01:23:44,254
Gracias.
1072
01:23:44,791 --> 01:23:47,225
- Y tu lápiz labial.
- Gracias.
1073
01:23:47,427 --> 01:23:50,396
- Es nuevo.
- ¿Cómo se llama?
1074
01:23:50,597 --> 01:23:54,192
Creo que se llama "Beso de Mora".
1075
01:23:54,401 --> 01:23:56,995
Beso de Mora se queda.
1076
01:23:58,405 --> 01:24:00,464
Beso de Mora.
1077
01:24:02,042 --> 01:24:04,510
Te queda bien.
1078
01:24:04,711 --> 01:24:05,973
¿Amanda?
1079
01:24:07,314 --> 01:24:10,681
Si te quieres quedar a dormir,
quédate.
1080
01:24:10,884 --> 01:24:12,408
Podemos juntar las camas.
1081
01:24:16,523 --> 01:24:18,457
Son amables en invitarme...
1082
01:24:18,658 --> 01:24:22,094
...pero quizá en otra ocasión.
¿Está bien?
1083
01:24:22,629 --> 01:24:24,221
Sí.
1084
01:24:26,833 --> 01:24:28,698
Muy bien.
1085
01:24:32,138 --> 01:24:35,301
Nunca vienen chicas adultas.
1086
01:24:35,842 --> 01:24:36,934
Ya lo sé.
1087
01:24:37,510 --> 01:24:39,375
Me gusta mucho.
1088
01:24:39,579 --> 01:24:42,173
A mí también.
1089
01:25:01,201 --> 01:25:04,466
No me imagino a nadie teniendo
más éxito con mis hijas.
1090
01:25:06,373 --> 01:25:07,635
Son maravillosas.
1091
01:25:08,475 --> 01:25:11,376
Sophie asumió el papel
de protectora mía.
1092
01:25:11,578 --> 01:25:14,843
Lo hace muy bien, pero odio
que se preocupe por mí.
1093
01:25:15,048 --> 01:25:16,640
¡Y Olivia!
1094
01:25:16,850 --> 01:25:19,045
Esa va a arrasar con sus novios.
1095
01:25:19,252 --> 01:25:22,244
Lo cual me encanta de ella.
1096
01:25:23,223 --> 01:25:25,851
¿Por qué no me habías
contado de ellas?
1097
01:25:27,928 --> 01:25:30,488
Normalmente no les cuento
a las mujeres de ellas.
1098
01:25:30,697 --> 01:25:32,665
Estoy confundida...
1099
01:25:32,866 --> 01:25:37,200
...porque tú eres el que querías
que nos conociéramos.
1100
01:25:37,404 --> 01:25:40,373
Cuando lo pones así,
suena espantoso.
1101
01:25:40,807 --> 01:25:45,244
Mi única defensa es que hasta
que no conozco a alguien muy bien...
1102
01:25:45,445 --> 01:25:47,811
...es más fácil para mí ser
un soltero normal.
1103
01:25:48,014 --> 01:25:51,950
Es muy complicado para mí
ser realmente quien soy.
1104
01:25:52,485 --> 01:25:54,385
Soy un papá de tiempo completo.
1105
01:25:54,587 --> 01:25:57,818
Un padre que trabaja.
Soy mamá y papá.
1106
01:25:58,024 --> 01:26:02,120
Leo libros sobre ser papá y libros
de cocina antes de dormir.
1107
01:26:02,329 --> 01:26:05,821
Compro tutús los fines de semana.
¡Estoy aprendiendo a coser!
1108
01:26:06,032 --> 01:26:07,659
¡Soy el señor Cabeza de Servilleta!
1109
01:26:07,867 --> 01:26:11,735
Estoy muy atareado y me ayuda...
1110
01:26:12,672 --> 01:26:16,631
...separar la cosas hasta
que resuelva mi situación.
1111
01:26:17,277 --> 01:26:20,007
Este fin de semana, las niñas
estaban con sus abuelos.
1112
01:26:20,580 --> 01:26:23,276
Y cuando se van, puedo ser alguien...
1113
01:26:23,483 --> 01:26:26,646
...sin chocolate en los pantalones.
1114
01:26:27,520 --> 01:26:31,286
No tengo idea de cómo salir
con mujeres y ser esto.
1115
01:26:31,725 --> 01:26:33,750
Y supongo...
1116
01:26:35,028 --> 01:26:37,428
...que quizá tengo miedo
de lo que otra persona...
1117
01:26:37,630 --> 01:26:39,825
...pueda hacernos a nosotros...
1118
01:26:40,033 --> 01:26:42,467
...y a nuestra manera de sobrevivir.
1119
01:26:49,642 --> 01:26:52,873
Supongo que como me voy
a ir en una semana...
1120
01:26:53,780 --> 01:26:56,146
...entiendo que no me hayas dicho.
1121
01:26:57,050 --> 01:27:00,178
- Más o menos.
- Pensé que sería duro...
1122
01:27:00,387 --> 01:27:03,254
...presentarles a alguien
que quizá no vuelva a ver.
1123
01:27:08,828 --> 01:27:10,261
Cierto.
1124
01:27:10,764 --> 01:27:15,133
Solo soy alguien con quien te
acostaste una vez y dormiste dos.
1125
01:27:15,335 --> 01:27:19,863
Yo soy la persona con quien te
acostaste una vez y dormiste dos.
1126
01:27:20,073 --> 01:27:21,768
Dios mío.
1127
01:27:23,510 --> 01:27:26,035
Nos acabamos de pasar
por mucho de complicados.
1128
01:27:26,246 --> 01:27:30,580
Yo soy un editor de Londres.
Tú eres una...
1129
01:27:31,384 --> 01:27:32,976
...hermosa...
1130
01:27:33,186 --> 01:27:36,280
...creadora de avances
de Los Ángeles.
1131
01:27:37,157 --> 01:27:39,387
Estamos a mundos de distancia.
1132
01:27:40,193 --> 01:27:42,252
Yo tengo una vaca atrás de la casa.
1133
01:27:42,929 --> 01:27:44,692
- ¿Tienes una vaca?
- Sí.
1134
01:27:44,898 --> 01:27:47,560
Coso y tengo una vaca.
1135
01:27:47,767 --> 01:27:50,235
¿Te parece fácil
identificarte conmigo?
1136
01:27:54,274 --> 01:27:56,174
Es bastante difícil.
1137
01:27:57,710 --> 01:27:59,337
Exacto.
1138
01:28:13,026 --> 01:28:14,584
- Buenos días, Jesús.
- Buenos días.
1139
01:28:14,794 --> 01:28:16,694
- ¿Los Santa Anas?
- Ya llevan mucho tiempo.
1140
01:28:16,896 --> 01:28:19,262
- Hola, Martha.
- Hola, Iris.
1141
01:28:22,469 --> 01:28:23,902
Hola.
1142
01:28:24,871 --> 01:28:26,532
¡Hola!
1143
01:28:27,540 --> 01:28:28,939
Buenos días.
1144
01:28:29,142 --> 01:28:30,871
Las conté.
1145
01:28:31,077 --> 01:28:33,307
Hoy se estrenan nueve películas.
1146
01:28:33,513 --> 01:28:36,346
Me acuerdo cuando se estrenaban
nueve en un mes.
1147
01:28:36,549 --> 01:28:42,112
Hoy en día, si la película no gana
un dineral de entrada, la quitan.
1148
01:28:42,322 --> 01:28:45,120
¿Esto le ayuda a alguien
a hacer un buen trabajo?
1149
01:28:45,325 --> 01:28:48,624
Arthur, ¿siempre has sido
tan pugnaz?
1150
01:28:48,828 --> 01:28:51,956
Quizá ya soy un poco
menos pugnaz, pero sí.
1151
01:28:52,165 --> 01:28:54,463
Tienes que pelear duro.
1152
01:28:55,468 --> 01:28:56,560
Tu correo.
1153
01:28:57,137 --> 01:29:00,300
Compañía de gas, cuenta de teléfono.
1154
01:29:00,507 --> 01:29:04,068
Y una carta del Gremio
de Escritores del Oeste de EUA.
1155
01:29:07,113 --> 01:29:09,047
¿Viste las películas
que te recomendé?
1156
01:29:09,249 --> 01:29:13,208
¡Sí! Me encantaron.
Irene Dunne es fantástica.
1157
01:29:13,419 --> 01:29:16,684
- Temeridad.
- En enormes cantidades.
1158
01:29:17,290 --> 01:29:20,316
¿No quieres abrir esa carta?
1159
01:29:20,527 --> 01:29:23,018
No. Me siguen escribiendo
acerca de lo mismo.
1160
01:29:23,229 --> 01:29:24,753
Puede ser importante.
1161
01:29:24,964 --> 01:29:29,799
No lo es. Quieren organizar
una especie de tributo.
1162
01:29:30,003 --> 01:29:31,766
Una noche conmigo.
1163
01:29:31,971 --> 01:29:33,598
Suena espantoso.
1164
01:29:33,806 --> 01:29:36,673
¿Por qué? ¡Suena sensacional!
1165
01:29:36,876 --> 01:29:42,678
¿Te gustaría subir a un escenario con
andadera, pareciendo de 100 años...
1166
01:29:42,882 --> 01:29:45,817
...y ver a once tarados que se
aparecieron solo para verte?
1167
01:29:46,019 --> 01:29:47,782
Olvídalo.
1168
01:29:47,987 --> 01:29:49,852
No voy a caer en esa trampa.
1169
01:29:50,056 --> 01:29:53,492
¿Qué hay de nuevo?
1170
01:29:53,893 --> 01:29:55,417
¿Me permites?
1171
01:30:00,733 --> 01:30:02,701
"Una Velada Con Arthur Abbott".
1172
01:30:04,437 --> 01:30:07,998
"Querido señor Abbott...
intentos de localizarlo... "
1173
01:30:08,208 --> 01:30:11,143
"... no hemos recibido su respuesta...
1174
01:30:12,212 --> 01:30:14,680
Esta noche especial será
un tributo a su...
1175
01:30:14,881 --> 01:30:18,942
...vida de logros como escritor
de guiones y sus contribuciones.
1176
01:30:19,152 --> 01:30:22,121
Felicidades por tan merecido honor".
1177
01:30:22,789 --> 01:30:24,586
Arthur, esto es importante.
1178
01:30:24,791 --> 01:30:26,952
Y lo quieren hacer pronto.
1179
01:30:27,827 --> 01:30:31,092
Mira, creo que con un poco
de ejercicio...
1180
01:30:31,297 --> 01:30:32,958
...podrías caminar
sin apoyarte en nada.
1181
01:30:33,166 --> 01:30:35,726
Quizá podría ir contigo...
1182
01:30:35,935 --> 01:30:39,029
...como tu acompañante o algo.
1183
01:30:39,239 --> 01:30:42,834
Te llevaría con todo orgullo,
querida, pero no voy a ir.
1184
01:30:43,710 --> 01:30:48,409
¿Y cómo propones ponerme
en buena condición física? En serio.
1185
01:30:49,616 --> 01:30:50,878
Es fácil.
1186
01:30:51,985 --> 01:30:54,146
Vas muy bien.
1187
01:30:54,354 --> 01:30:58,051
Ya casi llegas, ya casi.
1188
01:30:58,258 --> 01:31:01,659
¡Bravo! Y ahora, vámonos
de regreso al otro lado.
1189
01:31:07,667 --> 01:31:09,692
- ¿Estás bien?
- Sí, perfecto.
1190
01:31:09,902 --> 01:31:12,370
- ¿Seguro?
- Solo me resbalé.
1191
01:31:33,159 --> 01:31:35,389
¿Vas a volver algún día?
1192
01:31:35,595 --> 01:31:37,790
- Ay, Dios mío. Hola.
- ¿Cómo te va?
1193
01:31:37,997 --> 01:31:39,430
Genial. Conocí a un tipazo.
1194
01:31:39,632 --> 01:31:41,896
Mira, la pesimista. ¿Cómo es?
1195
01:31:42,101 --> 01:31:44,331
Muy lindo. Me siento
genial cuando estoy con él...
1196
01:31:44,537 --> 01:31:48,564
...algo nuevo. Y tiene 90 años.
1197
01:31:48,775 --> 01:31:50,675
- ¡Por favor!
- Es mi vecino.
1198
01:31:50,877 --> 01:31:54,074
O de Amanda.
Deberías ir a conocerla.
1199
01:31:54,747 --> 01:31:58,444
- Ya la conocí.
- Caray, otra llamada.
1200
01:31:58,651 --> 01:32:01,586
¿Me esperas un segundo?
Quiero hablar contigo.
1201
01:32:01,788 --> 01:32:03,585
Hola.
1202
01:32:03,790 --> 01:32:06,987
- Habla Amanda.
- ¿Cómo estás?
1203
01:32:07,193 --> 01:32:10,219
- Excelente. ¿Y tú?
- Me encanta esto.
1204
01:32:10,430 --> 01:32:12,864
¿Me puedes esperar?
Mi hermano está en la otra línea.
1205
01:32:13,066 --> 01:32:15,296
Dijo que se conocieron.
1206
01:32:15,501 --> 01:32:18,868
- Sí. ¿Cómo está?
- Bien, creo.
1207
01:32:19,072 --> 01:32:20,733
- ¿Me esperas?
- Claro.
1208
01:32:20,940 --> 01:32:24,569
- Perdón. Era Amanda.
- ¿Cómo suena?
1209
01:32:24,777 --> 01:32:27,245
- ¿Cómo está?
- Eso preguntó ella de ti.
1210
01:32:27,447 --> 01:32:29,438
- ¿Qué le dijiste?
- Que me esperara.
1211
01:32:29,649 --> 01:32:32,675
- ¿Te llamo luego?
- Puedo esperar.
1212
01:32:32,885 --> 01:32:35,547
- ¿De verdad?
- Averigua cómo está.
1213
01:32:36,756 --> 01:32:38,417
Graham pregunta cómo estás.
1214
01:32:38,624 --> 01:32:42,685
Dile que estoy bien y paseando
a Charlie en el pueblo.
1215
01:32:42,895 --> 01:32:45,625
- ¿Qué ha estado haciendo?
- No estoy segura.
1216
01:32:45,832 --> 01:32:48,665
- ¿Le pregunto?
- Claro que sí.
1217
01:32:49,302 --> 01:32:52,100
Bueno. Espera, por favor.
1218
01:32:52,905 --> 01:32:56,432
¡No puedo creer que te acostaste
con la mujer que está en mi casa!
1219
01:32:57,343 --> 01:32:58,867
¿Él te dijo eso?
1220
01:32:59,078 --> 01:33:00,978
- ¡Dios mío!
- ¡Dios mío!
1221
01:33:01,180 --> 01:33:04,741
¡Creí que estaba hablando
con Graham! ¿Me esperas?
1222
01:33:04,951 --> 01:33:07,044
Lo lamento.
1223
01:33:08,087 --> 01:33:09,679
¡Te acostaste con Amanda!
1224
01:33:09,889 --> 01:33:12,790
Me preguntó si había hombres
en el pueblo...
1225
01:33:12,992 --> 01:33:14,721
...y le aseguré que no.
1226
01:33:14,927 --> 01:33:17,452
¡Luego la conoces y te la tiras!
1227
01:33:18,464 --> 01:33:20,022
Sigo siendo yo.
1228
01:33:20,833 --> 01:33:22,960
¡Carajo!
Creo que colgó.
1229
01:33:23,169 --> 01:33:26,570
Amanda, te pido mil disculpas.
1230
01:33:27,573 --> 01:33:29,768
¿Te puedo volver a llamar?
1231
01:33:29,976 --> 01:33:30,943
Claro que sí.
1232
01:33:33,980 --> 01:33:35,971
Sí, hola.
1233
01:33:37,150 --> 01:33:39,015
Habla Miles. ¿Estoy en problemas?
1234
01:33:39,585 --> 01:33:42,053
Ay, Miles. Hola.
1235
01:33:42,255 --> 01:33:43,882
¿Qué vas a hacer en Nochebuena?
1236
01:33:44,090 --> 01:33:46,058
Nada en especial.
1237
01:33:46,259 --> 01:33:49,524
Iba a ir a la tienda de videos
por otra buena película.
1238
01:33:49,729 --> 01:33:51,492
¿Quieres compañía?
1239
01:33:52,999 --> 01:33:54,398
Me encantaría.
1240
01:33:55,568 --> 01:33:59,595
Te compré la mejor bebida
de la ciudad, pero no sabía...
1241
01:33:59,806 --> 01:34:02,604
...si querías mucha crema
o poca crema.
1242
01:34:02,809 --> 01:34:05,607
Compré las dos.
¡Hola! ¡Mucha crema!
1243
01:34:05,812 --> 01:34:07,780
- Te ves de maravilla.
- Gracias.
1244
01:34:07,980 --> 01:34:10,073
- Excelente.
- Me siento bien.
1245
01:34:10,283 --> 01:34:12,843
Estoy haciendo ejercicio con Arthur.
1246
01:34:13,052 --> 01:34:14,246
¿Qué?
1247
01:34:14,454 --> 01:34:18,447
Han de ser sesiones increíbles
pero no me las quiero imaginar.
1248
01:34:18,658 --> 01:34:21,388
El ejercicio en sí no
es increíble, pero...
1249
01:34:21,594 --> 01:34:22,856
¡Deja de reírte!
1250
01:34:23,062 --> 01:34:25,997
...la conversación
es realmente fantástica.
1251
01:34:26,098 --> 01:34:27,224
Eso te lo creo.
1252
01:34:27,433 --> 01:34:31,096
Déjame preguntarte: ¿Has visto esto?
1253
01:34:31,304 --> 01:34:33,602
Carrozas de Fuego. Me encantó.
1254
01:34:39,579 --> 01:34:41,877
Música de Vangelis.
1255
01:34:42,081 --> 01:34:45,380
Llevó la música electrónica
a otro nivel.
1256
01:34:45,585 --> 01:34:48,315
Luego te voy a hacer un examen.
El Chofer y la Señora Daisy.
1257
01:34:48,521 --> 01:34:51,820
Hans. Muy inesperada.
1258
01:34:58,030 --> 01:34:59,895
¡Insolente! ¡Me encantó!
1259
01:35:00,099 --> 01:35:01,327
- ¿Es un juego malo?
- ¡No!
1260
01:35:01,534 --> 01:35:03,024
Sigue.
1261
01:35:03,269 --> 01:35:05,601
A veces me azoro cuando...
1262
01:35:12,111 --> 01:35:17,947
¿Te da vergüenza
El juego que empecé a jugar?
1263
01:35:18,150 --> 01:35:21,449
No es una biblioteca.
Puedo hablar fuerte.
1264
01:35:24,323 --> 01:35:26,314
Dos notas y tienes a un villano.
1265
01:35:27,760 --> 01:35:29,955
¿Qué te puedo decir? Brillante.
1266
01:35:31,397 --> 01:35:34,195
¿Adónde te fuiste, Joe DiMaggio?
1267
01:35:34,300 --> 01:35:37,758
Apuesto que no sabes que escribieron
todo eso para la película.
1268
01:35:38,838 --> 01:35:39,805
No puedo ir a ningún lado.
1269
01:35:40,006 --> 01:35:43,271
Dios mío. Esta.
Tienes que oír...
1270
01:35:43,476 --> 01:35:45,671
...La Misión. Es una partitura genial.
1271
01:35:45,878 --> 01:35:49,143
Viene de un lugar totalmente distinto.
1272
01:35:49,348 --> 01:35:53,045
Ni siquiera puedo... prométeme
rentarla y escucharla.
1273
01:35:53,252 --> 01:35:54,913
- La rento.
- Gracias.
1274
01:35:55,121 --> 01:35:56,110
Cambió mi mundo.
1275
01:36:04,230 --> 01:36:05,720
¿Qué?
1276
01:36:10,803 --> 01:36:12,327
¡Maggie!
1277
01:36:27,486 --> 01:36:32,014
- ¿Por qué me enamoro de las malas?
- Tú no sabías que era mala.
1278
01:36:33,059 --> 01:36:35,289
Sabía que no era buena.
1279
01:36:35,628 --> 01:36:38,756
¿No tienes nada más fuerte?
1280
01:36:39,632 --> 01:36:43,363
Gracias. Déjame decirlo de otro modo.
1281
01:36:46,105 --> 01:36:49,871
¿Por qué me atrae una persona
que sé que no es buena?
1282
01:36:50,810 --> 01:36:54,644
Por casualidad sé la respuesta.
Esperas estar equivocado.
1283
01:36:54,847 --> 01:36:57,611
Cuando hace algo malo, lo ignoras.
1284
01:36:57,817 --> 01:37:00,877
Cuando hace algo bueno,
te conquista de nuevo...
1285
01:37:01,087 --> 01:37:04,716
...y pierdes la discusión contigo
mismo de que no te conviene.
1286
01:37:05,157 --> 01:37:06,124
Exacto.
1287
01:37:07,326 --> 01:37:09,226
Y está la vieja idea de que...
1288
01:37:09,428 --> 01:37:12,454
...no puedo creer que una chica
así quiera estar conmigo.
1289
01:37:13,366 --> 01:37:15,027
¿Sabes qué me dijo?
1290
01:37:15,568 --> 01:37:17,536
Acabó en dos días en Santa Fe...
1291
01:37:17,737 --> 01:37:19,967
...y se quedó en casa del tipo ese.
1292
01:37:20,172 --> 01:37:22,106
Ha estado aquí mismo.
1293
01:37:22,575 --> 01:37:25,237
Cuando hablé con ella hoy y me dijo:
1294
01:37:25,444 --> 01:37:27,571
..."está nevando afuera"...
1295
01:37:27,780 --> 01:37:30,305
...¡estaba en Santa Mónica!
1296
01:37:30,549 --> 01:37:32,312
¿Vio el clima por internet?
1297
01:37:32,518 --> 01:37:34,611
Los dos se deben de haber reído.
1298
01:37:34,820 --> 01:37:38,722
¡Y mientras tanto, yo le mando
su regalo de Navidad a Santa Fe!
1299
01:37:38,924 --> 01:37:42,655
Hice cola en FedEx para
que le llegara a tiempo.
1300
01:37:43,396 --> 01:37:45,591
Clásico, ¿no?
1301
01:37:46,432 --> 01:37:49,993
No quiero arruinar tu Nochebuena.
No tienes que oír esto.
1302
01:37:50,202 --> 01:37:52,033
Está bien.
1303
01:37:52,738 --> 01:37:54,103
Me gusta la compañía.
1304
01:37:59,245 --> 01:38:00,473
¿Quieres algo de comer?
1305
01:38:00,680 --> 01:38:03,240
¿Preparo unos fettuccini navideños?
1306
01:38:03,449 --> 01:38:06,577
- Está bien.
- Mira.
1307
01:38:07,086 --> 01:38:10,852
Yo sé que es duro cuando te dicen:
"Yo sé lo que sientes"...
1308
01:38:12,458 --> 01:38:15,154
...pero de verdad sé lo que sientes.
1309
01:38:16,629 --> 01:38:20,622
Yo estaba...
1310
01:38:21,901 --> 01:38:25,029
...saliendo con alguien en Londres.
1311
01:38:25,438 --> 01:38:27,668
Trabajábamos en el mismo diario.
1312
01:38:27,873 --> 01:38:32,401
Luego descubrí que también estaba
viendo a otra chica, a Sarah...
1313
01:38:32,611 --> 01:38:35,444
...del departamento de circulación.
1314
01:38:36,382 --> 01:38:40,284
Resulta que no estaba enamorado
de mí, como yo pensaba.
1315
01:38:41,787 --> 01:38:45,245
Lo que estoy tratando de decir es...
1316
01:38:45,458 --> 01:38:48,985
...que entiendo lo que es sentirse
tan pequeño e insignificante...
1317
01:38:49,195 --> 01:38:51,686
...como es humanamente posible.
1318
01:38:51,897 --> 01:38:56,561
Que te puede doler en lugares
que no sabías que tenías.
1319
01:38:57,870 --> 01:39:00,031
Y por más veces
que te cambies el pelo...
1320
01:39:00,239 --> 01:39:02,230
...o vayas al gimnasio...
1321
01:39:02,775 --> 01:39:05,676
...o tomes copas de vino
con tus amigas...
1322
01:39:05,878 --> 01:39:09,439
...te vas a la cama repasando
hasta el último detalle...
1323
01:39:09,648 --> 01:39:15,211
...y preguntándote qué hiciste mal
o cómo pudiste malentenderlo.
1324
01:39:16,489 --> 01:39:18,457
Y cómo, durante ese breve instante...
1325
01:39:18,657 --> 01:39:20,921
...pensaste que eras tan feliz.
1326
01:39:21,127 --> 01:39:23,152
A veces te convences...
1327
01:39:23,362 --> 01:39:26,024
...de que él va a ver su error
y aparecerse.
1328
01:39:29,135 --> 01:39:30,898
Y después de todo eso...
1329
01:39:31,504 --> 01:39:34,530
...que puede ser un período
largo o corto...
1330
01:39:35,541 --> 01:39:37,839
...te vas a un lugar nuevo...
1331
01:39:38,144 --> 01:39:41,807
...y conoces gente que te hará
sentirte bien de nuevo...
1332
01:39:43,015 --> 01:39:47,179
...y recuperarás todos
los pequeños pedazos de tu alma.
1333
01:39:47,620 --> 01:39:49,019
Y todas esas cosas borrosas...
1334
01:39:51,323 --> 01:39:55,817
...esos años de tu vida
que desperdiciaste...
1335
01:39:58,497 --> 01:40:01,295
...tarde o temprano
empezarán a desaparecer.
1336
01:40:03,602 --> 01:40:04,569
Carajo.
1337
01:40:05,638 --> 01:40:07,435
Tú necesitas esto más que yo.
1338
01:40:10,409 --> 01:40:13,344
¿Por eso viniste?
¿Para recuperarte de alguien?
1339
01:40:13,546 --> 01:40:15,104
Sí.
1340
01:40:15,781 --> 01:40:17,146
Me estás viendo en buen estado.
1341
01:40:17,917 --> 01:40:20,112
¿Es el tipo que te mandó las páginas?
1342
01:40:20,686 --> 01:40:22,313
Sí.
1343
01:40:23,122 --> 01:40:24,146
Él me necesita.
1344
01:40:24,924 --> 01:40:26,824
¿Se mantiene en contacto?
1345
01:40:27,026 --> 01:40:29,392
Todo el tiempo.
1346
01:40:29,595 --> 01:40:32,962
Así no lo puedes olvidar.
Fantástico para él, pésimo para ti.
1347
01:40:34,166 --> 01:40:36,498
Tu vida es maravillosa
comparada con la mía.
1348
01:40:37,837 --> 01:40:41,170
Te voy a hacer fettuccini.
1349
01:40:41,373 --> 01:40:44,900
Es Nochebuena.
Vamos a sentarnos afuera...
1350
01:40:45,110 --> 01:40:47,670
...hacer una fogata, abrir
una botella de champaña...
1351
01:40:47,880 --> 01:40:51,316
...y celebrar que somos
jóvenes y estamos vivos.
1352
01:40:53,152 --> 01:40:55,017
¿Te gusta la idea, Simpkins?
1353
01:40:56,355 --> 01:40:58,084
Miles...
1354
01:41:00,025 --> 01:41:02,459
...eres un hombre
increíblemente decente.
1355
01:41:02,862 --> 01:41:04,693
Ya lo sé.
1356
01:41:04,897 --> 01:41:07,695
Ese siempre ha sido mi problema.
1357
01:42:40,592 --> 01:42:43,026
Bueno, aquí está.
1358
01:42:43,228 --> 01:42:45,822
El tema de Arthur. Es fantástico.
1359
01:42:46,031 --> 01:42:47,191
En serio.
1360
01:42:47,399 --> 01:42:49,959
Le voy a hacer un CD de la canción.
Cada vez que la oiga...
1361
01:42:50,169 --> 01:42:52,831
...le dará la confianza para salir.
1362
01:42:54,373 --> 01:42:56,034
Ahí va.
1363
01:42:59,645 --> 01:43:01,545
¿Me robé esto?
1364
01:43:02,081 --> 01:43:05,175
- ¡John Williams!
- Yo no la escribí.
1365
01:43:05,384 --> 01:43:06,817
Bueno, ahora sí, en serio.
1366
01:43:07,019 --> 01:43:08,577
Ahí va.
1367
01:43:09,688 --> 01:43:12,156
Un poco de Arthur en la noche.
1368
01:43:16,695 --> 01:43:18,663
¿Sí? Es insolente.
1369
01:43:19,765 --> 01:43:22,165
¡Suena como él!
1370
01:43:26,405 --> 01:43:28,134
También te escribí uno a ti.
1371
01:43:30,776 --> 01:43:31,743
¿De verdad?
1372
01:43:34,113 --> 01:43:37,207
Iris, si fueras una melodía...
1373
01:43:43,222 --> 01:43:45,816
Usé solo las notas buenas.
1374
01:43:58,604 --> 01:44:02,233
Iris vive al lado
1375
01:44:02,441 --> 01:44:07,811
De Arthur
Es un "dúdeli-dú"
1376
01:44:08,013 --> 01:44:10,447
Y también un "scúdeli-dú"
1377
01:44:10,649 --> 01:44:13,140
¿Es un "scrúdeli-dú"? No sabía.
1378
01:44:13,352 --> 01:44:15,013
Y "frúdeli-dú"
1379
01:44:15,220 --> 01:44:16,915
Los dos dijimos "frúdeli".
1380
01:44:17,122 --> 01:44:18,589
Estoy impresionado.
1381
01:44:18,791 --> 01:44:19,985
Eres un prodigio.
1382
01:44:20,192 --> 01:44:21,420
Un prodigio del "dúdel".
1383
01:44:37,209 --> 01:44:40,372
Eres completamente maravillosa.
1384
01:44:43,048 --> 01:44:44,675
Sí...
1385
01:44:44,883 --> 01:44:46,214
...esto está de la patada.
1386
01:44:48,854 --> 01:44:52,221
Debes de venir mucho
a Londres por tu trabajo, ¿no?
1387
01:44:52,424 --> 01:44:54,153
¿A Londres?
1388
01:44:54,560 --> 01:44:56,050
Nunca.
1389
01:44:57,029 --> 01:44:58,621
¿A Nueva York?
1390
01:44:59,598 --> 01:45:02,328
La verdad, no. Pero es
más fácil. ¿Tú vas allá?
1391
01:45:03,001 --> 01:45:04,628
Rara vez.
1392
01:45:05,070 --> 01:45:07,004
Una relación a larga distancia
puede funcionar.
1393
01:45:07,606 --> 01:45:09,267
Las mías no funcionan...
1394
01:45:09,475 --> 01:45:11,443
...si vivo en la misma casa
con alguien.
1395
01:45:11,643 --> 01:45:14,237
Quizá sea la solución para ti.
1396
01:45:17,049 --> 01:45:19,040
Dios mío.
1397
01:45:21,787 --> 01:45:23,414
Está bien.
1398
01:45:24,156 --> 01:45:28,252
Digamos que nos comprometemos
a volar todo lo posible.
1399
01:45:28,727 --> 01:45:30,695
¡Sí! Se puede, definitivamente.
1400
01:45:30,896 --> 01:45:34,229
Y digamos que en seis meses
nos topamos con un obstáculo.
1401
01:45:34,433 --> 01:45:36,867
Yo no puedo ausentarme del trabajo...
1402
01:45:37,069 --> 01:45:39,560
...o las niñas no aguantan tus viajes.
1403
01:45:39,938 --> 01:45:42,873
Sentimos la tensión. Sabemos
que no está funcionando...
1404
01:45:43,075 --> 01:45:46,238
...y nos empezamos a pelear porque
no sabemos qué otra cosa hacer...
1405
01:45:46,445 --> 01:45:48,538
...y luego, después
de una larga llamada lacrimosa...
1406
01:45:48,747 --> 01:45:50,476
...de tu lado...
1407
01:45:50,682 --> 01:45:52,775
...nos despedimos.
1408
01:45:52,985 --> 01:45:56,216
Y se acabó. Jamás
nos volveríamos a encontrar.
1409
01:45:56,421 --> 01:45:59,254
¿Y qué queda? Dos personas...
1410
01:45:59,458 --> 01:46:01,949
...sintiéndose aplastadas y heridas.
1411
01:46:09,468 --> 01:46:11,129
O...
1412
01:46:11,703 --> 01:46:13,432
Gracias.
1413
01:46:16,842 --> 01:46:18,776
O quizá deberíamos...
1414
01:46:18,977 --> 01:46:22,811
...darnos cuenta de que lo que
tuvimos aquí fue perfecto.
1415
01:46:23,582 --> 01:46:25,675
Y que quizá no va a ser mejor
que esto.
1416
01:46:25,884 --> 01:46:27,977
Quizá queremos encontrar
una solución...
1417
01:46:28,187 --> 01:46:30,155
...porque se siente rico.
1418
01:46:30,355 --> 01:46:32,323
Y quizá como me voy
a ir en ocho horas...
1419
01:46:32,524 --> 01:46:36,460
...esto luce mejor de lo que es.
1420
01:46:37,729 --> 01:46:39,128
Quizá.
1421
01:46:39,331 --> 01:46:42,425
Eres la chica más deprimente
que he conocido.
1422
01:46:43,669 --> 01:46:45,500
Ya lo sé.
1423
01:46:47,906 --> 01:46:49,897
Tengo otra trama.
1424
01:46:50,108 --> 01:46:52,599
- Qué bien.
- Estoy enamorado de ti.
1425
01:46:58,417 --> 01:47:00,908
Perdón por decírtelo sin preámbulos.
1426
01:47:01,520 --> 01:47:04,421
Pero por más problemático
que sea este hecho...
1427
01:47:04,623 --> 01:47:07,615
...estoy enamorado.
1428
01:47:08,527 --> 01:47:09,494
De ti.
1429
01:47:11,196 --> 01:47:13,130
Y no siento esto porque
te estás yendo...
1430
01:47:13,332 --> 01:47:15,357
...o porque se siente rico...
1431
01:47:15,567 --> 01:47:19,435
...o se sentía, antes que empezaras
a decir todo eso.
1432
01:47:19,638 --> 01:47:21,799
No entiendo las matemáticas de esto.
1433
01:47:22,007 --> 01:47:24,999
Solo sé que te amo.
1434
01:47:25,210 --> 01:47:27,872
Me asombra que lo repita.
1435
01:47:28,080 --> 01:47:31,572
Jamás pensé que me volvería a sentir
así, es bastante fenomenal.
1436
01:47:31,950 --> 01:47:35,750
Y sé que yo soy parte de un paquete...
1437
01:47:35,954 --> 01:47:38,582
...tres por el precio de uno.
1438
01:47:38,957 --> 01:47:42,415
Ese paquete, quizá visto a la luz
del día, no es tan maravilloso...
1439
01:47:42,628 --> 01:47:47,725
...pero por fin sé lo que quiero,
y eso es un milagro.
1440
01:47:49,268 --> 01:47:51,327
Y lo que yo quiero...
1441
01:47:52,004 --> 01:47:53,494
...es a ti.
1442
01:48:03,715 --> 01:48:06,206
No esperaba "te amo".
1443
01:48:13,692 --> 01:48:16,286
No me mires así.
1444
01:48:16,495 --> 01:48:19,089
Estoy buscando
las palabras correctas.
1445
01:48:23,201 --> 01:48:25,601
Creo que si la respuesta obvia...
1446
01:48:25,804 --> 01:48:28,398
...no te viene inmediatamente
a los labios...
1447
01:48:28,874 --> 01:48:31,172
...podemos...
1448
01:48:32,611 --> 01:48:34,374
...solo deberíamos...
1449
01:48:34,579 --> 01:48:36,308
...hablar de otra cosa.
1450
01:48:36,515 --> 01:48:40,645
Como por ejemplo, lo idiota que soy.
1451
01:48:40,852 --> 01:48:45,755
Recuerdo que me prometiste
no enamorarte de mí.
1452
01:48:45,957 --> 01:48:47,288
Debería prestar más atención.
1453
01:48:48,026 --> 01:48:50,051
Nunca conocí a un hombre
que hablara tanto como yo.
1454
01:48:51,430 --> 01:48:52,795
¿Pero puedes, por ahora...
1455
01:48:53,465 --> 01:48:55,194
...callarte?
1456
01:48:55,467 --> 01:48:56,434
¿Por favor?
1457
01:49:13,218 --> 01:49:15,652
¿Cuántas películas hay en la lista?
1458
01:49:15,854 --> 01:49:17,481
Unas 15, más o menos.
1459
01:49:17,689 --> 01:49:20,487
No sé cómo me perdí The Lady Eve.
1460
01:49:20,692 --> 01:49:22,353
¡Barbara Stanwyck es increíble!
1461
01:49:22,561 --> 01:49:25,394
- ¡Qué segura de sí misma!
- Y sexy.
1462
01:49:25,597 --> 01:49:28,088
¡Muy sexy!
Todas las películas que me dio...
1463
01:49:28,300 --> 01:49:31,098
...tienen mujeres formidables.
- Quizá te esté tratando...
1464
01:49:31,303 --> 01:49:36,104
...de decir algo.
Bueno, disculpa. Roce de pecho.
1465
01:49:37,576 --> 01:49:40,773
Fue accidental.
Un roce de pecho accidental.
1466
01:49:43,415 --> 01:49:45,144
Lo siento.
1467
01:49:46,518 --> 01:49:48,816
Cambiando de tema...
1468
01:49:49,020 --> 01:49:51,580
Arthur me pidió...
1469
01:49:51,790 --> 01:49:54,850
...que le pongas letra
a la canción de su tema.
1470
01:49:55,060 --> 01:49:56,789
¿Qué tienes?
1471
01:49:56,995 --> 01:49:57,984
Es Maggie.
1472
01:50:00,132 --> 01:50:01,360
Hola.
1473
01:50:06,438 --> 01:50:08,531
Estoy bien.
1474
01:50:10,709 --> 01:50:14,645
La verdad, Maggie, estoy un
poco ocupado en este momento.
1475
01:50:15,881 --> 01:50:17,974
¿A qué hora puedes estar ahí?
1476
01:50:20,619 --> 01:50:22,484
Está bien, iré.
1477
01:50:22,687 --> 01:50:24,985
No, no... como en media hora.
1478
01:50:25,924 --> 01:50:27,983
Quizá un poco más.
1479
01:50:28,994 --> 01:50:31,087
Bueno, adiós.
1480
01:50:35,133 --> 01:50:36,760
Me extraña.
1481
01:50:36,968 --> 01:50:40,734
¿Ves? Recapacitó.
1482
01:50:45,277 --> 01:50:46,869
- Hay que pedir la cuenta.
- ¡No!
1483
01:50:47,078 --> 01:50:49,512
Puedo esperar a que acabes.
1484
01:50:49,714 --> 01:50:50,681
Ya acabé.
1485
01:50:50,882 --> 01:50:54,613
- No te dieron tu atún picante.
- Estoy bien, de verdad.
1486
01:50:55,454 --> 01:50:57,979
Te puedes ir. Yo pago esta.
1487
01:50:58,490 --> 01:51:02,051
Nos vemos luego, en el Gremio
de Escritores, si todavía puedes ir.
1488
01:51:02,260 --> 01:51:05,661
Necesito ir a Silver Lake,
pero voy a tratar.
1489
01:51:06,665 --> 01:51:09,566
Yo llevo la música.
Quiero estar ahí...
1490
01:51:09,768 --> 01:51:12,032
...pero no sé cuánto va a tardar esto.
1491
01:51:12,237 --> 01:51:13,602
Perdón.
1492
01:51:15,140 --> 01:51:17,404
Todo es para bien. No te preocupes.
1493
01:51:21,279 --> 01:51:23,440
- Buena suerte.
- Gracias.
1494
01:52:17,502 --> 01:52:21,495
¡Ay, Jasper! Estaba
leyendo tus páginas.
1495
01:52:22,140 --> 01:52:26,008
No, no se me olvidó.
He estado ocupada.
1496
01:52:26,611 --> 01:52:30,138
No es cierto. Te iba a llamar cuando...
1497
01:52:30,549 --> 01:52:32,176
¿Qué clase de sorpresa?
1498
01:52:32,384 --> 01:52:33,908
No, no veo ninguna caja.
1499
01:52:34,119 --> 01:52:36,110
Sí, estoy segura.
1500
01:52:36,321 --> 01:52:39,017
Déjame mirar en la cocina.
1501
01:52:41,960 --> 01:52:43,518
No, no está ahí.
1502
01:52:43,728 --> 01:52:45,286
Voy a ver en la entrada.
1503
01:52:45,497 --> 01:52:49,160
Sí. Bueno, ¿cuándo la mandaste?
1504
01:52:52,637 --> 01:52:54,832
Encontré tu regalo de Navidad.
1505
01:53:04,583 --> 01:53:05,743
Este lugar te sienta bien.
1506
01:53:06,384 --> 01:53:07,715
Sí, claro.
1507
01:53:08,853 --> 01:53:10,684
De verdad.
1508
01:53:16,127 --> 01:53:19,062
Tarde o temprano me vas
a mirar, ¿verdad?
1509
01:53:25,403 --> 01:53:26,700
Hola.
1510
01:53:29,407 --> 01:53:32,604
Vine porque te tenía que ver.
1511
01:53:32,811 --> 01:53:34,506
Tenía que.
1512
01:53:36,081 --> 01:53:39,312
Jasper, realmente no entiendo esto.
1513
01:53:41,319 --> 01:53:45,551
Estuve a tu disposición tres años.
¿"Clavija cuadrada, hoyo redondo"?
1514
01:53:46,491 --> 01:53:47,753
Eso fue lo que dijiste.
1515
01:53:47,959 --> 01:53:49,950
No hacíamos buena pareja.
1516
01:53:50,161 --> 01:53:52,721
Una clavija cuadrada
con un hoyo redondo.
1517
01:53:52,931 --> 01:53:55,661
No recuerdo.
No me gustó que te fueras.
1518
01:53:55,867 --> 01:53:58,358
Nunca he visto mis e-mails
tantas veces.
1519
01:53:58,570 --> 01:54:01,630
Me volvió loco no tener noticias de ti.
1520
01:54:02,674 --> 01:54:04,904
No te quiero perder, corazón.
1521
01:54:07,879 --> 01:54:09,073
¿Perderme?
1522
01:54:11,750 --> 01:54:14,583
Estoy muy confundida.
1523
01:54:17,589 --> 01:54:19,113
Ven acá.
1524
01:54:22,027 --> 01:54:25,428
Metí la pata, Miles.
¿Tú nunca has metido la pata?
1525
01:54:25,630 --> 01:54:27,860
Cometí un error.
1526
01:54:28,833 --> 01:54:31,233
Fui estúpida e impulsiva.
1527
01:54:31,436 --> 01:54:34,701
Él no era lo que yo pensaba.
Empecé a pensar en ti...
1528
01:54:34,906 --> 01:54:37,966
...deseando y esperando
que me perdonaras.
1529
01:54:38,677 --> 01:54:40,838
¿Puedes, Miles?
1530
01:54:41,112 --> 01:54:43,046
¿Me puedes perdonar?
1531
01:54:57,862 --> 01:54:59,921
¿Sabes qué estaba pensando?
1532
01:55:00,131 --> 01:55:01,428
Cuando vuelvas a casa...
1533
01:55:01,633 --> 01:55:04,431
...quizá nos podamos
escapar a algún lado.
1534
01:55:04,636 --> 01:55:06,399
Quizá a Venecia.
1535
01:55:06,604 --> 01:55:08,196
Venecia estaría bien.
1536
01:55:10,208 --> 01:55:12,540
¿Lo dices en serio?
1537
01:55:13,178 --> 01:55:15,112
¿Tienes la libertad de hacer eso?
1538
01:55:16,347 --> 01:55:17,814
Querida...
1539
01:55:18,016 --> 01:55:21,952
...atravesé la mitad del mundo
para verte, ¿no?
1540
01:55:27,592 --> 01:55:31,653
Sí, pero eso no contesta mi pregunta.
1541
01:55:31,863 --> 01:55:35,993
¿Ya no estás con Sarah?
1542
01:55:36,201 --> 01:55:38,533
¿Eso es lo que viniste a decirme?
1543
01:55:39,637 --> 01:55:43,368
Ojalá aceptaras lo confundido
que estoy sobre todo esto.
1544
01:55:45,443 --> 01:55:48,378
Bueno, déjame traducir eso.
1545
01:55:48,580 --> 01:55:52,016
Entonces sigues
comprometido para casarte.
1546
01:55:54,185 --> 01:55:58,019
- Sí, pero...
- Ay, Dios mío.
1547
01:55:59,891 --> 01:56:02,189
Ahora sí que...
1548
01:56:02,393 --> 01:56:03,485
...me salvé por un pelo.
1549
01:56:03,695 --> 01:56:06,220
Pensé que nunca iba a decir esto,
literalmente nunca...
1550
01:56:06,431 --> 01:56:09,491
...pero tenías razón.
1551
01:56:09,701 --> 01:56:11,828
¡Clavija muy cuadrada,
hoyo muy redondo!
1552
01:56:12,036 --> 01:56:15,836
- No hablas en serio.
- Lo maravilloso es que sí.
1553
01:56:16,040 --> 01:56:18,338
Debí haberte dicho
esto hace tres años...
1554
01:56:18,543 --> 01:56:21,273
...pero igual necesito decirlo.
1555
01:56:21,646 --> 01:56:23,204
Jasper...
1556
01:56:23,414 --> 01:56:24,711
Espera. Necesito prender las luces.
1557
01:56:29,087 --> 01:56:30,076
Jasper...
1558
01:56:33,191 --> 01:56:34,715
...tú nunca me has tratado bien...
1559
01:56:34,926 --> 01:56:36,450
...jamás. ¡Silencio!
1560
01:56:37,962 --> 01:56:40,453
Me partiste el corazón.
1561
01:56:40,665 --> 01:56:43,031
Y te portaste como si de algún
modo fuera mi culpa...
1562
01:56:43,234 --> 01:56:46,169
...que yo te malentendí.
¡Te amaba demasiado...
1563
01:56:46,371 --> 01:56:50,205
...para enojarme, así que me castigué
a mí misma durante años!
1564
01:56:50,809 --> 01:56:54,370
Pero llegar como si nada a mis
hermosas vacaciones navideñas...
1565
01:56:54,579 --> 01:56:56,809
...y decir que no me quieres perder...
1566
01:56:57,015 --> 01:56:59,415
...mientras te dispones a casarte...
1567
01:56:59,617 --> 01:57:02,313
...me renueva mi derecho a decir...
1568
01:57:04,455 --> 01:57:05,422
...que se acabó.
1569
01:57:06,224 --> 01:57:11,628
¡Esta cosa torcida, tóxica,
entre nosotros...
1570
01:57:11,830 --> 01:57:13,957
...finalmente se acabó!
1571
01:57:14,165 --> 01:57:17,965
¡Milagrosamente, ya dejé
de estar enamorada de ti!
1572
01:57:18,937 --> 01:57:21,405
Voy a empezar a vivir mi vida.
1573
01:57:23,074 --> 01:57:25,668
- Y va a ser sin ti.
- Corazón...
1574
01:57:25,877 --> 01:57:28,141
Necesito estar
en un lugar importante...
1575
01:57:28,346 --> 01:57:31,281
...y tú te tienes que largar de aquí.
1576
01:57:31,816 --> 01:57:34,182
- ¡Ahora mismo!
- ¿Qué mosco te picó?
1577
01:57:35,086 --> 01:57:36,576
No sé.
1578
01:57:36,788 --> 01:57:40,554
Pero creo que lo que tengo
es algo que se parece un poco a...
1579
01:57:40,758 --> 01:57:42,123
...temeridad.
1580
01:58:07,118 --> 01:58:08,847
Iris...
1581
01:58:09,187 --> 01:58:11,348
...eres preciosa.
1582
01:58:11,656 --> 01:58:12,953
Gracias.
1583
01:58:13,157 --> 01:58:17,025
- Y tú estás muy guapo.
- ¿Me hice bien el nudo de la corbata?
1584
01:58:17,228 --> 01:58:20,322
Hace 15 años que no me ponía una.
1585
01:58:21,733 --> 01:58:24,793
- Está perfecto.
- Me gusta el tal Hugo Boss.
1586
01:58:25,003 --> 01:58:26,470
Hace buenos trajes.
1587
01:58:27,505 --> 01:58:29,598
Te traje algo.
1588
01:58:37,515 --> 01:58:41,918
Perdóname. La última vez que salí
con una chica, era lo que hacíamos.
1589
01:58:42,654 --> 01:58:44,349
Es hermoso.
1590
01:58:45,890 --> 01:58:49,223
Si es cursi o va a arruinar tu vestido...
1591
01:58:49,427 --> 01:58:51,725
...no te lo tienes que poner.
1592
01:58:52,764 --> 01:58:54,925
Me gusta lo cursi.
1593
01:58:55,466 --> 01:58:57,525
Estoy buscando cosas
cursis en mi vida.
1594
01:58:58,469 --> 01:59:02,166
- Qué bonita frase.
- ¡Es por ver esas películas!
1595
01:59:02,373 --> 01:59:04,898
Bueno, vamos a hacerlo.
1596
01:59:05,109 --> 01:59:07,236
Acabemos con esta vergüenza.
1597
01:59:16,854 --> 01:59:19,049
- ¿Señor Abbott?
- Sí, señor.
1598
01:59:19,257 --> 01:59:21,418
Estamos listos.
1599
01:59:34,472 --> 01:59:38,431
¡Damas y caballeros,
el señor Arthur Abbott!
1600
02:00:11,142 --> 02:00:12,131
Muchas gracias.
1601
02:00:16,814 --> 02:00:18,873
Yo lo acompaño, señor Abbott.
1602
02:00:20,318 --> 02:00:22,513
Esmérate. Estoy muy orgullosa.
1603
02:00:39,804 --> 02:00:40,771
Yo puedo.
1604
02:00:53,017 --> 02:00:54,712
Es una estrella de rock.
1605
02:00:55,586 --> 02:00:56,712
Hola.
1606
02:01:00,191 --> 02:01:03,183
Perdón por llegar tarde. Lo de
Maggie llevó tiempo, pero se acabó.
1607
02:01:07,331 --> 02:01:08,389
Te ves preciosa.
1608
02:01:10,101 --> 02:01:11,363
Gracias.
1609
02:01:11,569 --> 02:01:13,002
Gracias.
1610
02:01:16,707 --> 02:01:20,074
¡Estoy absolutamente abrumado!
1611
02:01:21,012 --> 02:01:22,536
De que pude subir esas escaleras.
1612
02:01:25,683 --> 02:01:29,050
Yo vine a Hollywood
hace más de 60 años...
1613
02:01:29,253 --> 02:01:31,881
...y enseguida me enamoré
de las películas.
1614
02:01:32,490 --> 02:01:36,256
Es un romance
que ha durado toda una vida.
1615
02:01:36,461 --> 02:01:39,396
Cuando llegué
a la "Ciudad del Oropel"...
1616
02:01:39,597 --> 02:01:43,294
...no había supercinemas
ni multicinemas.
1617
02:01:43,501 --> 02:01:47,631
No había películas de taquillas
monumentales ni DVD.
1618
02:01:47,839 --> 02:01:49,830
Yo llegué antes de que
conglomerados...
1619
02:01:49,941 --> 02:01:51,203
...compraran los estudios.
1620
02:01:51,909 --> 02:01:55,401
Antes de que las películas tuvieran
equipos de efectos especiales.
1621
02:01:55,613 --> 02:01:59,208
Y definitivamente antes de que
reportaran las ventas de taquilla...
1622
02:01:59,417 --> 02:02:02,716
...en la tele como si fueran
los resultados del béisbol.
1623
02:02:03,154 --> 02:02:06,123
¡Es fantástico!
1624
02:02:06,691 --> 02:02:07,749
¿Iris?
1625
02:02:09,727 --> 02:02:12,218
¿Qué vas a hacer la noche
de Año Nuevo?
1626
02:02:13,664 --> 02:02:15,564
Voy a estar en Inglaterra.
1627
02:02:19,270 --> 02:02:21,738
Yo nunca he ido a Inglaterra.
1628
02:02:22,240 --> 02:02:25,368
- Ni a Europa.
- ¿No?
1629
02:02:25,877 --> 02:02:28,812
Si voy, ¿saldrías conmigo
en Año Nuevo?
1630
02:02:33,551 --> 02:02:34,916
Me encantaría.
1631
02:02:56,040 --> 02:02:59,009
No vamos a darle más importancia
de la debida a esto.
1632
02:02:59,210 --> 02:03:00,575
No, no se la vamos a dar.
1633
02:03:00,778 --> 02:03:03,246
Podemos hablarnos
o mandarnos e-mails.
1634
02:03:03,447 --> 02:03:06,348
- No hay reglas fijas.
- Ni una.
1635
02:03:07,618 --> 02:03:10,883
Te voy a besar por millonésima vez...
1636
02:03:11,088 --> 02:03:12,521
...y te voy a decir: "Nos vemos".
1637
02:03:28,539 --> 02:03:30,439
Nos vemos.
1638
02:03:35,413 --> 02:03:37,381
Cuídate.
1639
02:04:39,243 --> 02:04:41,177
¿Tuvo unas buenas vacaciones?
1640
02:04:42,013 --> 02:04:43,571
Sí.
1641
02:04:44,248 --> 02:04:45,681
Excelentes.
1642
02:04:48,452 --> 02:04:50,647
Quizá las mejores de mi vida.
1643
02:05:45,209 --> 02:05:47,109
Amanda Woods...
1644
02:05:47,311 --> 02:05:48,938
...bienvenida de regreso.
1645
02:05:51,115 --> 02:05:52,844
¡Dese la vuelta!
1646
02:05:53,451 --> 02:05:55,248
¡Dese la vuelta y regrese!
1647
02:05:55,453 --> 02:05:59,014
- ¿Se le olvidó algo?
- ¡Sí!
1648
02:06:10,201 --> 02:06:11,429
¿Puede ir más rápido?
1649
02:06:11,635 --> 02:06:13,500
Es difícil maniobrar aquí.
1650
02:06:13,704 --> 02:06:14,966
Deténgase aquí.
1651
02:06:21,545 --> 02:06:22,603
¿Señorita?
1652
02:07:20,404 --> 02:07:21,928
¿Graham?
1653
02:07:37,288 --> 02:07:38,880
Sabes...
1654
02:07:39,089 --> 02:07:41,387
...estaba pensando...
1655
02:07:42,560 --> 02:07:44,926
...¿cómo se me ocurrió irme
antes de Año Nuevo?
1656
02:07:45,563 --> 02:07:48,054
No tiene ningún sentido.
1657
02:07:48,265 --> 02:07:50,961
Digo, no me invitaste a salir
en Año Nuevo...
1658
02:07:53,137 --> 02:07:55,605
...pero dijiste que me amabas...
1659
02:07:55,940 --> 02:07:58,602
...así que pensé que tengo
con quien salir.
1660
02:07:59,143 --> 02:08:00,269
Si quieres.
1661
02:08:02,947 --> 02:08:04,881
Tengo a las niñas en Año Nuevo.
1662
02:08:07,885 --> 02:08:09,045
Suena perfecto.
1663
02:08:28,539 --> 02:08:30,530
¡Te voy a agarrar!
1664
02:08:30,741 --> 02:08:35,110
Pareces el ángel arriba
del árbol de Navidad.
1665
02:08:35,312 --> 02:08:37,780
Estás enorme. Dame un beso.
1666
02:08:38,249 --> 02:08:41,082
Cuéntame de tus regalos de Navidad.
1667
02:08:41,619 --> 02:08:42,916
Ve a sentarte con Miles.
1668
02:08:52,696 --> 02:08:53,663
Preciosa.
1669
02:09:30,501 --> 02:09:33,436
- Os reto.
- ¿A mí?
1670
02:09:54,091 --> 02:09:56,218
El tren del amor sale de la estación.
1671
02:10:10,941 --> 02:10:13,136
¡Feliz Año Nuevo!