1 00:01:06,400 --> 00:01:11,568 لقد وجدت تقريباً كل شئ متعلق بالحب ليكون حقيقيٌ 2 00:01:11,693 --> 00:01:15,444 كما قال شكسبير "أن الرحلات تنتهي بلقاء الأحبة" 3 00:01:15,444 --> 00:01:17,736 يا له من تفكير مريع 4 00:01:18,653 --> 00:01:25,321 شخصياً، ليس لدي خبرة سواء أن كانت من قريب أم بعيد، و لكني لدي يقينُ تام أن شكسبير خبير بهذا 5 00:01:25,446 --> 00:01:28,905 من المفترض أن أفكر في الحب أكثر من أي شخص آخر 6 00:01:28,988 --> 00:01:34,489 محاط بقوة مشتركة تغير وتحدد حياتنا 7 00:01:34,739 --> 00:01:38,657 (و أيضاً قال (شكسبير "الحب أعمى" 8 00:01:38,907 --> 00:01:42,741 و هذا شئ أعلم أنه صحيح 9 00:01:45,867 --> 00:01:48,992 *الأجازة" 10 00:01:54,619 --> 00:01:58,661 للبعض يحتاج لشئ من التوضيح 11 00:01:58,911 --> 00:02:01,912 الحب يذبل 12 00:02:15,248 --> 00:02:16,581 للآخرين 13 00:02:16,832 --> 00:02:20,582 الحب ببساطة قد ضاع 14 00:02:24,750 --> 00:02:29,418 و بالطبع الحب يمكن أن يوجد أيضاً 15 00:02:29,918 --> 00:02:34,085 حتى لو لليلة واحدة 16 00:02:37,836 --> 00:02:40,128 و هناك نوع آخر للحب 17 00:02:40,253 --> 00:02:41,670 أبشع نوع 18 00:02:41,920 --> 00:02:44,504 النوع الذي يكاد أن يقتل ضحاياه 19 00:02:44,587 --> 00:02:47,505 يدعى "الحب الغير المتبادل" 20 00:02:47,755 --> 00:02:51,922 و في هذا أنا الخبيرة 21 00:02:52,339 --> 00:02:56,257 معظم القصص التي تدور عن أشخاص يقعون في الحب مع بعضهم 22 00:02:56,507 --> 00:02:57,924 ماذا عن باقينا؟ 23 00:02:58,174 --> 00:02:59,716 ماذا عن قصصنا؟ 24 00:02:59,841 --> 00:03:02,633 هؤلاء هم نحن، الذي يقعون في الحب بمفردهم 25 00:03:02,758 --> 00:03:05,425 نحن ضحايا الحب الذي أعرفه 26 00:03:05,675 --> 00:03:07,634 نحن لعنة حب الأخرين 27 00:03:07,759 --> 00:03:13,885 نحن الغير مرغوب فينا، نمشي بجراحنا، معاقين بأفضلية لكي نجد مكانٌ للوقوف 28 00:03:14,094 --> 00:03:17,094 نعم، أنك ترى لواحدة عزباء 29 00:03:17,219 --> 00:03:22,845 و لقد أحببت بشده هذا الرجل لثلاثة سنوات تعيسة 30 00:03:22,929 --> 00:03:25,346 القيمة الفعلية لهذا هي حياتي 31 00:03:25,554 --> 00:03:27,763 هل كانت أعياد الكريسماس و أعياد الميلاد؟ 32 00:03:27,930 --> 00:03:31,389 الجيل الجديد مليئ بالدموع و البرود 33 00:03:31,597 --> 00:03:35,431 تلك السنوات التي كنتُ مٌحبة فيها كانت أصعب أوقات حياتي 34 00:03:35,681 --> 00:03:41,183 لأنني كنت ملعونة لحب رجل لا يحبني بنفس مقدار حبي له 35 00:03:41,266 --> 00:03:43,600 يا إلهي أبعده عن نظري 36 00:03:43,767 --> 00:03:47,101 لا أستطيع التنفس أحتاج لشئ من الهواء 37 00:03:47,351 --> 00:03:49,851 كل تلك السنوات 38 00:03:49,934 --> 00:03:51,810 (أنه (كاسبر 39 00:03:51,935 --> 00:03:54,602 ...لا تخربيني بتلك القصة- لا، لقد انتهى الأمر بيننا- 40 00:03:54,727 --> 00:03:56,603 انتهى تماماً 41 00:03:56,686 --> 00:03:59,728 ما هي قصتك، على أية حال لقد كنت ترتجفين 42 00:03:59,937 --> 00:04:02,520 لقد كنت أحبه منذ فترة 43 00:04:02,646 --> 00:04:06,521 لا شئ يدعوا للقلق، قمي فقط بالبحث عن التي غازلته لفترة 44 00:04:06,688 --> 00:04:08,897 من يستطيع أن يتوقف عن مغازلته 45 00:04:09,022 --> 00:04:11,189 لا أعلم لماذا أتطرق لهذا الموضوع في الحفلة 46 00:04:11,397 --> 00:04:17,024 سأصلح بينكما، لقد غير شخصيتك لكنكِ قلتِ أنكما مازلتما أصدقاء؟ 47 00:04:17,815 --> 00:04:22,233 لم أكن في وعي حتى أنت 48 00:04:22,400 --> 00:04:25,650 ألا يبدو أنني أبكي؟- لا- 49 00:04:25,734 --> 00:04:29,193 لا، تبدين كأنكِ تدخين سيجارة 50 00:04:29,318 --> 00:04:32,110 ألم تخبريه مدى حبكِ له 51 00:04:32,235 --> 00:04:33,360 أجل 52 00:04:33,569 --> 00:04:35,444 ثلاث أو أربع مرات 53 00:04:35,652 --> 00:04:39,903 لقد ذكرته بأنه قد قال ألا يجب أن أسأله مثل هذا السؤال 54 00:04:40,028 --> 00:04:42,654 على فكرة لقد كان جوابه الرفض 55 00:04:42,821 --> 00:04:44,904 (أتعلمين...(أيريس 56 00:04:45,029 --> 00:04:49,405 عندما تمسكين رجل متلبساً مع إمرأة ليس من المفترض أن تبقي على صلة صداقة به 57 00:04:49,489 --> 00:04:51,823 يجب أن تتطرقي لموضوع الأنفصال ثانية 58 00:04:51,989 --> 00:04:54,907 يجب أن تقذفيه بالكلام الجارح الصراخ، والألقاب 59 00:04:55,032 --> 00:04:58,366 وليس عن طريق التوبيخ العادي؟- هل هو توبيخ عاديّ؟- 60 00:04:58,574 --> 00:05:02,116 هل أخبركِ أحداً أنه توبيخ عاديّ؟ 61 00:05:02,241 --> 00:05:04,742 ما نفعله دائماً في المنزل 62 00:05:04,909 --> 00:05:06,409 أننا نتراسل بالرسائل الإلكترونية 63 00:05:06,492 --> 00:05:08,368 و لا أملُ لأحد منا بالطبع 64 00:05:08,576 --> 00:05:11,993 وحتى عندما لا يكون معها نتحدث بالهاتف 65 00:05:12,244 --> 00:05:16,578 نتحدث لساعات طوال ونبقى على ذلك حتى موعد الغداء 66 00:05:16,828 --> 00:05:19,495 أتعلمين، لم أدرك كم أنت بغيضة للغاية 67 00:05:19,745 --> 00:05:21,412 حقاً؟ 68 00:05:21,579 --> 00:05:24,746 يا إلهي، كم أنا قلقة للغاية 69 00:05:24,830 --> 00:05:27,663 لا يوجد طريقة للتخلص من الوحدة 70 00:05:27,830 --> 00:05:30,164 عندما يأتي كل واحد زاحفاً إليكِ بسرعة 71 00:05:30,164 --> 00:05:33,165 لقد قام بإبتكار هذا مؤخراً 72 00:05:33,165 --> 00:05:35,748 ...لم يقل هذا تماماً، ولكن- (أيريس)- 73 00:05:35,999 --> 00:05:38,499 ألم تجدي قصة؟- لا، أجل- 74 00:05:38,582 --> 00:05:41,833 ستكون جاهزة بعد قليل، آسفة 75 00:05:42,000 --> 00:05:44,750 دعينا نذهب 76 00:05:46,167 --> 00:05:50,460 مجال أفضل للأصدقاء ليتكلموا يوجد العديد من الضيوف 77 00:05:50,752 --> 00:05:54,419 ،(عندما قال: (هيلاري 78 00:05:55,169 --> 00:06:01,087 عندما فتح عينيه ووهب حياته لها 79 00:06:01,921 --> 00:06:05,671 حسناً، لدي سؤالك لكِ 80 00:06:08,172 --> 00:06:12,340 ما الذي يعنيه أن تكوني الشخص الوحيد الذي لم ينهي عمله في الوقت المحدد؟ 81 00:06:12,423 --> 00:06:16,507 أنه يستحق أن تنهيه في الوقت الغير محدد 82 00:06:16,715 --> 00:06:19,633 انتظر لا ترحل 83 00:06:20,966 --> 00:06:24,300 هل من المضحك أن تنهي عملك بتلك السرعة؟- توقف عن هذا- 84 00:06:24,467 --> 00:06:26,676 لا أنا جاد في سؤالي 85 00:06:26,801 --> 00:06:28,760 كم أنت رائعة في إنهاء عملكِ 86 00:06:28,968 --> 00:06:31,969 أنا متأكدة أنني لست كذلك 87 00:06:32,094 --> 00:06:35,303 (مرحبا، (سيميكي- مرحباً- 88 00:06:37,720 --> 00:06:40,429 عمودك اليوم كان رائعاً 89 00:06:43,221 --> 00:06:48,639 السرعة في التخلص من الكرامة" "و التفكير من الحياة البريطانية 90 00:06:48,889 --> 00:06:50,556 مقولة رائعة 91 00:06:50,723 --> 00:06:53,140 لقد جلبت لكِ هدية عيد الكربسماس 92 00:06:53,348 --> 00:06:57,641 هذا مقنع، لأنني قد جلبت لك شيئ أيضاً 93 00:06:59,183 --> 00:07:02,517 عزيزتي في الواقع هديتكِ ليست معي 94 00:07:02,642 --> 00:07:05,559 ربما قد إستبدلتها بشئ آخر، ولكني أملك لكِ بديلاً آخراً 95 00:07:05,642 --> 00:07:06,559 مفاجأة في سيارتي 96 00:07:06,809 --> 00:07:09,393 هل تريدين أن تعلمي ما هي؟ 97 00:07:09,602 --> 00:07:11,060 لا 98 00:07:11,144 --> 00:07:12,394 لا بأس 99 00:07:12,519 --> 00:07:14,811 ستعجبين بها 100 00:07:14,894 --> 00:07:17,812 فالنأمل أن تجدها 101 00:07:18,062 --> 00:07:21,062 ...أنه ليس شيئ ذا قيمة عالية 102 00:07:21,271 --> 00:07:24,063 عيد كريسماس سعيد 103 00:07:25,438 --> 00:07:27,939 شكراً لك 104 00:07:28,647 --> 00:07:31,064 لم تسنح الفرصة لي أن أقوم بهذا هنا 105 00:07:31,273 --> 00:07:33,773 أتذكر أننا قد تبادلنا الهدايا في الكريسماس السابق 106 00:07:33,982 --> 00:07:38,066 هذا جيد، أننا نبدي تقدماً ملحوظاً 107 00:07:40,650 --> 00:07:43,484 أتيها الخبيثة 108 00:07:45,317 --> 00:07:46,818 إنها الطبعة الأولى 109 00:07:46,985 --> 00:07:48,652 كيف وجدتيها؟ 110 00:07:48,777 --> 00:07:54,403 مدفونة في ذاك المكان الصغير الذي تقابلنا فيه في (كيفين غاردن) في الماضي 111 00:07:55,028 --> 00:07:58,904 لماذا أنت لطيفة معي؟ 112 00:07:59,737 --> 00:08:01,696 هل أحظى بإهتمامكم رجاءً؟ 113 00:08:01,904 --> 00:08:05,738 أنه فقط لدقيقتين فقط، شكراً 114 00:08:06,072 --> 00:08:10,031 نادم على أننا لم نتحدث 115 00:08:10,156 --> 00:08:12,323 وأنا أيضاً 116 00:08:12,407 --> 00:08:17,116 قبل كل شيئ عيد كريسماس سعيد لكم 117 00:08:17,533 --> 00:08:21,283 نحن لم نقفل بشكل رسمي 118 00:08:21,283 --> 00:08:26,409 ولكننا في آخر هذا الأسبوع سنحاول أن نقوم بأشياء غير إعتيادية 119 00:08:28,785 --> 00:08:30,744 قبل أن تبدأوا أجازنكم 120 00:08:30,994 --> 00:08:34,411 لدي إعلان هام 121 00:08:34,911 --> 00:08:38,912 (أنها سيؤثر على (أيريس سيميكي أيريس)، أين أنتِ؟)- 122 00:08:38,995 --> 00:08:40,454 أنا هنا 123 00:08:40,579 --> 00:08:43,080 سأخبرك بسبق صحفي- ممتاز- 124 00:08:43,246 --> 00:08:46,414 زفاف قد تم الإعلان عنه سراً صباح هذا اليوم 125 00:08:46,580 --> 00:08:49,748 لا أعتقد أن أيَ صحيفة لديها عِِِِلم بهذا الخبر 126 00:08:49,831 --> 00:08:54,624 وأريدكِ أن تكوني أول شخص يقوم بالإعلان عن هذا للجمهور 127 00:08:54,832 --> 00:09:00,042 وهذا الزفاف بين اثنين من زملائنا 128 00:09:00,167 --> 00:09:07,126 (أقدم لكم الخطيبة الجديدة (سارة سميث أكولن (و (كاسبر بلون 129 00:11:23,947 --> 00:11:25,197 !(أماندا) 130 00:11:31,532 --> 00:11:32,782 أماندا)؟) 131 00:11:36,950 --> 00:11:40,409 أنني اخبركِ ثانية أنني لم أقم علاقة معها 132 00:11:41,659 --> 00:11:44,785 لأن سكرتيرتك تريدك أن تبقى حتى الثالثة صباحاً 133 00:11:44,993 --> 00:11:46,452 لقد كنا نعمل طوال الليل 134 00:11:46,660 --> 00:11:48,452 لقد أرادتني فقط أن أخرج معها 135 00:11:48,535 --> 00:11:51,453 حسناً أقسم بحياتي أنك لم تقم علاقة معها 136 00:11:51,953 --> 00:11:53,453 توقفي عن هذا 137 00:11:53,953 --> 00:11:54,703 !أقسم 138 00:11:55,287 --> 00:11:56,245 ...لا أريد أن 139 00:11:56,370 --> 00:11:57,621 ... أنا لن 140 00:11:57,704 --> 00:11:59,163 سكرتيرتك، (إيثن)؟ 141 00:11:59,371 --> 00:12:01,955 لهذا السبب كنت حذقة بما فيه الكفاية لأننا لم نتزوج 142 00:12:02,080 --> 00:12:04,372 أن لا تتخلص من منزلك 143 00:12:04,455 --> 00:12:06,956 في مكان ما بداخلي علمت هذا عنك 144 00:12:07,206 --> 00:12:11,540 قبل كل شيئ، هل يمكنكِ أن تهدئي من روعك لأنني لم أقم علاقة معها 145 00:12:11,665 --> 00:12:15,291 و شيئ آخر، نحن لسنا على وفاق منذ عام وأنتِ لا تريدين أن تخوضين في هذا الموضوع 146 00:12:15,541 --> 00:12:16,375 ولكن يجب أن نخوضه 147 00:12:16,541 --> 00:12:19,292 أنا عى دراية كامل بمشاكلنا منذ العام السابق 148 00:12:19,459 --> 00:12:22,376 إذا قد تماديت قليلاً لن أتوقف عن سماع هذا الموضوع 149 00:12:22,501 --> 00:12:26,252 ولكنك قد تماديت كثيراً أيها المايسترو من أجل موسيقاك 150 00:12:26,377 --> 00:12:27,919 إذا بذلتي مجهوداً كبيراً؟ 151 00:12:27,919 --> 00:12:29,878 أنك تملكين 75% من أسهم البيت 152 00:12:29,878 --> 00:12:33,045 لقد وضعتِ غرفة تلحين في منزلكِ (و تنامين مع جهازك الـ(بلاك بيري 153 00:12:33,212 --> 00:12:35,212 و أنا لم أدر حوار معكِ عن الجنس 154 00:12:35,212 --> 00:12:37,504 لأنني لا أتذكر آخر مرة قد قمنا بعلاقة معاً 155 00:12:37,504 --> 00:12:39,380 بربك، لا يملك أحداً وقتاً من أجل الجنس 156 00:12:40,421 --> 00:12:42,797 تلك ليست الحقيقة بأكملها 157 00:12:43,547 --> 00:12:45,714 !خذ هذا !أنت بكل تأكيد قد نمت معها 158 00:12:45,964 --> 00:12:47,798 يجب أن تخرج من المنزل 159 00:12:48,048 --> 00:12:48,757 يا رباه 160 00:12:48,882 --> 00:12:50,715 هل تعلم ما الذي أعتقده، (إيثن)؟ 161 00:12:51,049 --> 00:12:52,799 أعتقد أنك لم تحبني قط 162 00:12:52,924 --> 00:12:53,966 كيف هذا؟ 163 00:12:54,174 --> 00:12:57,300 أعتقد أنك أحببت فكرة وجودك معي ولكني ليس لذاتي 164 00:12:57,508 --> 00:12:58,550 ليس لذاتي حقاً 165 00:12:58,759 --> 00:13:03,135 لقد فعلت ما في وسعي هل كان لأحدٍ أن يعرض عليّ عملاً آخراً؟ 166 00:13:04,385 --> 00:13:06,677 سأرسل لك ما تيقى من أغراضك 167 00:13:08,886 --> 00:13:10,844 أنت تدركين ما تفعلينه، صحيح؟ 168 00:13:11,053 --> 00:13:13,762 أنت تخربين أي علاقة لكِ مع الآخرين 169 00:13:14,387 --> 00:13:15,721 هذا ما تبرعين في عمله 170 00:13:18,054 --> 00:13:19,721 أنت حقاً لم تريدي أن نكون زوجين 171 00:13:20,138 --> 00:13:21,555 أنتِ تناضلين بطريقتكِ 172 00:13:22,514 --> 00:13:26,473 و من الصعب أن تدركين ما تفعلينه لأن لا أحد أذكى منكِ 173 00:13:27,931 --> 00:13:29,598 إذاً ما عليك سوا أن تفهمي الأمر 174 00:13:29,598 --> 00:13:33,141 ولكن دائماً ما أقوم بعمل الخدمات و هذا ما يحدث لي 175 00:13:33,141 --> 00:13:35,558 و ما الذي حدث؟- علاقتنا أنتهت- 176 00:13:35,725 --> 00:13:37,100 كما لو كنت تعلمين أنها ستنتهي 177 00:13:37,308 --> 00:13:41,059 أعني أنك تدركين ما هو شعوري إتجاهك لأن لا أحد مثلكِ 178 00:13:41,059 --> 00:13:43,143 أنتِ لا تريدينني أن أكون على سجيتي 179 00:13:43,351 --> 00:13:46,810 ...أريد أن أنتِ تعلمين ما أريده 180 00:13:47,852 --> 00:13:50,978 أنت تعلم أنني لن أخونكَ أبداً تحت أي ظرف 181 00:13:51,186 --> 00:13:52,853 و أنا أيضاً 182 00:13:52,937 --> 00:13:54,854 انظري إلي، أنا هنا أرقص مثل الخنزير 183 00:13:55,020 --> 00:13:56,104 و أنظري إلى نفسكِ 184 00:13:56,187 --> 00:14:01,272 أنتِ المرأة الوحيدة في العالم التي توقظ صديقها، حتى أنها لا تذرف الدموع 185 00:14:01,522 --> 00:14:03,481 لابد أن يعني هذا شيئاً، أليس كذلك؟ 186 00:14:03,606 --> 00:14:06,815 ما الذي يؤلمكِ في الأمر أنني لا أبكي؟ 187 00:14:08,898 --> 00:14:10,440 أشعر بإنقباض 188 00:14:10,982 --> 00:14:12,232 أنه شديد 189 00:14:14,733 --> 00:14:16,817 لا يأس، سأكون على ما يرام 190 00:14:17,025 --> 00:14:19,026 لا، أنني أفكر في أمري 191 00:14:19,734 --> 00:14:22,235 إيثن)، ما بيننا قد أنتهى) 192 00:14:22,526 --> 00:14:24,943 أنت لا تمانع أن نكون صرحاء مع أنفسنا 193 00:14:25,277 --> 00:14:29,028 فقط أخبرني، هل أقمت علاقة معها؟ 194 00:14:30,861 --> 00:14:31,945 فقط قلها 195 00:14:32,112 --> 00:14:33,612 ما الغامض في هذا الأمرـ أليس كذلك؟ 196 00:14:33,695 --> 00:14:36,613 ...هذا لا يحتاج إلى الإلتواء، فقط 197 00:14:36,946 --> 00:14:38,905 ضع حداً لمأساتي 198 00:14:40,863 --> 00:14:42,656 ما الذي تفعله هنا؟- حسناَ- 199 00:14:47,657 --> 00:14:50,157 أعترف، أنني قد أقمت علاقة معها 200 00:14:50,782 --> 00:14:51,699 هل أنتِ سعيدة الآن؟ 201 00:14:52,449 --> 00:14:55,992 أقيم علاقة معها منذ مدة، أنها تحبني و أنها شابة 202 00:14:56,700 --> 00:14:59,326 تلك ليست لحظة فخر بالنسبة لي 203 00:14:59,534 --> 00:15:00,993 أنكِ أقترحتي لكي تعرفي هذا 204 00:15:03,910 --> 00:15:05,035 أماندا)؟) 205 00:15:13,370 --> 00:15:15,704 هل قلت لتوك أنني سعيدة بذلك؟- لم أقصد هذا- 206 00:15:15,871 --> 00:15:18,496 أنكِ أحياناً تثيرين غضبي و تجعلينني أقول أشياءً لا أريد أن أقولها 207 00:15:18,621 --> 00:15:22,039 (في عالم الحب، (إيثن حيث لا مكان لنبوغي فيه 208 00:15:22,247 --> 00:15:25,456 في عالم الحب، الخش شيئ غير مقبول 209 00:15:26,498 --> 00:15:29,832 أعلم ما تريدين أن تقوليه كما أنك شديدة التمسك برأيكِ 210 00:15:29,915 --> 00:15:32,333 هكذا أنا- حسناً- 211 00:15:32,499 --> 00:15:35,667 عندما تكونين بمثل هذا الغضب أرى أنكِ تعتقدين هذا أيضاَ 212 00:15:35,833 --> 00:15:36,917 ربما 213 00:15:37,084 --> 00:15:40,543 ربما عندما أتوقف عن التخيل مع بعضكما 214 00:15:40,834 --> 00:15:42,835 سأكون بجانبك 215 00:15:46,794 --> 00:15:47,836 ...لابد أنكِ 216 00:16:02,839 --> 00:16:06,090 هل هذا وقت سيئ؟- لا، أنني كنت فقط في الخارج قليلاً 217 00:16:06,507 --> 00:16:07,507 حسناً 218 00:16:08,340 --> 00:16:10,674 كيف بهذا أن يحدث؟ 219 00:16:11,799 --> 00:16:12,758 أنا على ما يرام 220 00:16:16,092 --> 00:16:16,800 ما الأمر؟ 221 00:16:17,926 --> 00:16:18,676 أنهم يريدونكِ 222 00:16:19,301 --> 00:16:22,010 ربيكا جرين)، فتاة في العشرين من عمرها) 223 00:16:22,218 --> 00:16:24,010 عند اللحظة التي لم تتعرف فيها على والدها 224 00:16:24,177 --> 00:16:26,386 ترك لها شيئاًَ لم تتوقعه 225 00:16:26,386 --> 00:16:27,928 الفزع 226 00:16:28,178 --> 00:16:30,553 لقد ترك والدك شيئاً في الخزينة - لم يكن لدي أبُ قط- 227 00:16:30,678 --> 00:16:31,929 الذي نعلمه أنكِ ذا أهمية شديدة 228 00:16:32,095 --> 00:16:33,179 (ليندساي لوهان) 229 00:16:33,762 --> 00:16:35,013 (جيمس فرانكُو) 230 00:16:38,847 --> 00:16:39,388 "في فيلم "ايكسبشنز 231 00:16:39,555 --> 00:16:42,597 كيف حدث هذا و معك مسدسان؟- أعتقد أن هذا سيكون كافياً- 232 00:16:42,806 --> 00:16:43,848 حالياً في عيد الكريسماس 233 00:16:45,098 --> 00:16:45,807 !مدهش 234 00:16:46,057 --> 00:16:47,390 على ما يبدو قد حققتك مرادك 235 00:16:47,474 --> 00:16:49,266 لهذا قد تركت لكِ المهمة الأكبر 236 00:16:49,474 --> 00:16:53,141 أعتقد أنه يجب أن نعود إلى المشهد الأخير لأنه أفضل بكثير 237 00:16:53,141 --> 00:16:53,850 أوافقكِ الرأي 238 00:16:53,975 --> 00:16:56,559 قم بجعل يوم الكريسماس ذا دعايا أكبر 239 00:16:56,642 --> 00:17:00,226 ذا لون أحمر، لون أحمر مٌزخرف مثل العصارة الحمراء 240 00:17:00,310 --> 00:17:01,226 أحمر مزخرف 241 00:17:04,144 --> 00:17:05,311 حسناً، لقد أنتهينا 242 00:17:06,894 --> 00:17:07,811 حسناً 243 00:17:08,436 --> 00:17:10,812 دعونا نأخذ أجازة لبضعة أسابيع 244 00:17:12,187 --> 00:17:12,896 رائع 245 00:17:13,146 --> 00:17:14,688 ما الذي تقصده بقولك رائع؟ أنني لا أمزح 246 00:17:14,688 --> 00:17:17,730 أنتِ دائماً ما تقولين أن هذا أشد الأوقات عملاً لنا 247 00:17:17,730 --> 00:17:19,480 أريد أن أخرج من البلدة 248 00:17:19,897 --> 00:17:21,481 أحتاج لشيئ من الهدوء و الراحة 249 00:17:22,398 --> 00:17:24,898 لا يهم إلى أين يذهب الناس من أجل هذا 250 00:17:25,315 --> 00:17:27,190 أتعلمان ما الذي احتاجه حقاً؟ 251 00:17:27,399 --> 00:17:29,482 أريد أن أكل سمك (الكارب) على أن أٌقتل نفسي 252 00:17:29,566 --> 00:17:31,149 أريد أن أقرأ كتاباً 253 00:17:31,233 --> 00:17:34,900 ليس فقط مجلة بل كتاب حقيقي 254 00:17:35,234 --> 00:17:38,734 منذ أعوام و أنا اقرأ تلك المراجعات و أشتري الكتب و لا أقرأها 255 00:17:39,276 --> 00:17:42,402 هل قرأتم تلك المقالة التي نشرت في صحيفة (نيويوك تايمز) يوم الأحد الماضي؟ 256 00:17:42,485 --> 00:17:48,028 ،التوتر الشديد يجعل من نضوج المرأة يتأخر قليلاً لأن التوتر يجعل الحامض النووي يتقلص داخل خلايانا 257 00:17:48,153 --> 00:17:49,903 كم يعلمون أن هذا ليس معقداً 258 00:17:50,112 --> 00:17:52,196 لذا عندما تتوتر يحدث لنا إحباطاً 259 00:17:52,404 --> 00:17:53,863 هذا يحدث فقط للنساء وليس للرجال 260 00:17:54,488 --> 00:17:55,113 آسف 261 00:17:55,113 --> 00:17:58,864 هل تتذكر عندما أعتدت أن أقول أن كل إمرأة ...عزباء فوق عمر 35 من الأرجح أن 262 00:17:58,864 --> 00:17:59,989 تُقتل من قبل الإرهابيين 263 00:18:00,239 --> 00:18:01,239 حتى يتم زفافها؟ 264 00:18:01,239 --> 00:18:02,198 كل هذا مريع 265 00:18:02,323 --> 00:18:06,240 الآن جيلنا لا يتزاوج ...و بالإضافة لذلك 266 00:18:06,490 --> 00:18:08,657 الإرهاب أصبح جزءاً من حياتنا 267 00:18:08,866 --> 00:18:11,991 لذلك التوتر الظاهر على وجوهنا يجعلنا محبطين 268 00:18:12,491 --> 00:18:17,076 و(إيثن)، يبحث عن فتاة في منتصف عمر 25 كاسيركتيرته 269 00:18:17,826 --> 00:18:19,076 يا رباه 270 00:18:20,118 --> 00:18:21,368 هل تفهمان ما أعني؟ 271 00:18:21,577 --> 00:18:22,910 أحتاج لأجازة 272 00:18:24,994 --> 00:18:27,078 حسناً، إلى أين سأذهب 273 00:18:27,078 --> 00:18:29,703 لأجد نفسي في عيد الكريسماس 274 00:18:31,495 --> 00:18:33,871 أقصد أجد نفسي في عيد الإحباط 275 00:18:35,746 --> 00:18:38,872 أنا ذاهبة في أجازة 276 00:18:39,831 --> 00:18:41,914 بمفردي 277 00:18:43,248 --> 00:18:45,248 بمفردي للأبد 278 00:19:00,335 --> 00:19:04,586 أرجوك يا إلهي دعني فقط !أذرف دمعة واحدة 279 00:19:13,046 --> 00:19:15,130 لقد أكتفينا من هذا 280 00:19:17,338 --> 00:19:20,964 أجازة مقلقة دون مقابل"؟" جيد، أين هذا؟ 281 00:19:21,673 --> 00:19:22,923 (في (بورا بورا 282 00:19:23,256 --> 00:19:25,340 مناسب لشخص واحد؟ 283 00:19:25,674 --> 00:19:27,341 لا، شكراً 284 00:19:27,632 --> 00:19:29,716 "أجازة مدفوعة الأجر" أستطيع القيام بذلك 285 00:19:29,716 --> 00:19:33,467 البقاء في منزل ما و الإختفاء عن الأعين لأسابيع 286 00:19:33,467 --> 00:19:35,134 لدي فكرة رائعة 287 00:19:35,259 --> 00:19:37,426 إلى أين تريد الذهاب إلى أجازتك المُقبلة؟ 288 00:19:38,051 --> 00:19:40,260 أنقر هنا لكي تختار بلداً 289 00:19:40,677 --> 00:19:42,094 أين يمكنهم التحدث بالأنجليزية؟ 290 00:19:43,886 --> 00:19:46,261 أنقر لكي تختار بلدة أم مدينة 291 00:19:46,595 --> 00:19:47,095 (كوتس والدز) 292 00:19:48,470 --> 00:19:51,679 حضيرة محولة إلى منزل مبني على الطراز الحديث في (كوتس والدز) الجميلة 293 00:19:52,012 --> 00:19:54,430 حيث يشبه تماماً مثل مكان الوادي 294 00:19:55,013 --> 00:19:55,680 (سوري) 295 00:19:56,180 --> 00:19:57,347 عيد الكريسماس في الريف 296 00:19:57,639 --> 00:20:01,806 كوخُ أنجليزيُ رائع موجود في حديقة ريفية 297 00:20:01,931 --> 00:20:06,516 به مكان لمدفأة حجرية و تستمتع بكوب من الكوكو 298 00:20:06,599 --> 00:20:13,767 بعيداً عن الهتاف و الزحمة في جو إنجليزي (هادئ يبعد فقط مسافة 40 دقيقة عن (لندن 299 00:20:15,434 --> 00:20:16,684 !رائع 300 00:21:02,444 --> 00:21:03,903 ما الذي أفعله؟ 301 00:21:05,028 --> 00:21:06,195 !لا 302 00:21:10,029 --> 00:21:14,113 !لا فائدة من هذا 303 00:21:25,574 --> 00:21:29,033 أنا مهتمة بإستأجر منزلكِ 304 00:21:30,283 --> 00:21:33,617 أتسائل إذا ما كان منزلكِ متوفر في هذا الكريسماس؟ 305 00:21:33,617 --> 00:21:38,202 لأن لو حدث ذلك ستكونين منقذ حياة 306 00:21:42,786 --> 00:21:48,204 كم أعلم أنني سخيفة لكي أسألكِ هذا إذا كنتِ مهتمة للغاية أرجو الإتصال بي 307 00:21:54,038 --> 00:21:57,789 أنا متمهة للغاية، ولكن الكوخ متوفر فقط مقابل تبادل المنازل 308 00:21:57,914 --> 00:21:59,039 تبادل المنازل؟ ما هذا الجنون؟ 309 00:21:59,998 --> 00:22:02,373 نستبدل السيارات، المنازل و كل شيئ 310 00:22:02,998 --> 00:22:05,582 لم أفعل هذا مسبقاً ولكن صديقةُ لي قد قامت بهذا 311 00:22:05,832 --> 00:22:07,791 أين ذهبتي؟ 312 00:22:09,750 --> 00:22:12,084 ارجوكِ قولي شيئاً من هذا المكان البعيد 313 00:22:14,459 --> 00:22:15,418 لو أنجلوس)؟) 314 00:22:17,793 --> 00:22:21,419 لم يسبق لي التواجد هناك من قبل ولكن طالما ما أردت الذهاب هناك 315 00:22:21,836 --> 00:22:23,836 (اسمي ( آيريس 316 00:22:24,461 --> 00:22:31,671 أنا طبيعية جداً صحية، لا أدخن 317 00:22:32,796 --> 00:22:34,588 عزباء 318 00:22:36,547 --> 00:22:38,756 كم أكره حياتي التعيسة 319 00:22:38,839 --> 00:22:42,924 أنا (أماندا)، لست معقدة 320 00:22:43,007 --> 00:22:44,591 !مرحباً 321 00:22:45,424 --> 00:22:47,091 !مرحباً 322 00:22:50,592 --> 00:22:54,884 حق عليّ أن أخبركِ منزلكِ يبدو شاعرياً 323 00:22:55,009 --> 00:22:56,676 هذا ما أحتاجه 324 00:22:56,676 --> 00:23:01,136 حقاَ؟ شكراً، كيف يبدو منزلك؟ 325 00:23:02,469 --> 00:23:06,220 منزلي رائع ولكن يبدو مثل منزل الممرضات 326 00:23:06,220 --> 00:23:08,304 من الصعب أن يبدو كذلك 327 00:23:09,846 --> 00:23:12,888 هل يمكنني أن أسألك عن شيئ آخر؟ 328 00:23:22,599 --> 00:23:25,266 هل يوجد رجالُ في بلدتكِ؟ 329 00:23:27,600 --> 00:23:30,934 بصراحة؟ لا 330 00:23:31,434 --> 00:23:34,018 متى يمكنني القدوم؟ 331 00:23:40,102 --> 00:23:42,269 غداً أهو ميعاد قريب؟ 332 00:23:54,564 --> 00:23:57,064 غداً، هذا رائع 333 00:24:02,274 --> 00:24:03,315 !حسناً 334 00:24:03,315 --> 00:24:09,358 حسناً لقد أتفقنا لمدة أسبوعين بدءاً من الغد 335 00:24:21,361 --> 00:24:22,778 مرحباً 336 00:24:23,861 --> 00:24:24,695 مرحباً 337 00:24:24,778 --> 00:24:26,529 كيف حالكِ؟ 338 00:24:26,779 --> 00:24:27,779 بخير 339 00:24:27,904 --> 00:24:28,612 ،عزيزي 340 00:24:29,029 --> 00:24:31,238 مقاعدنا هناك 341 00:24:31,947 --> 00:24:33,322 آسف 342 00:24:37,698 --> 00:24:39,781 أجل هو ذاك المكان 343 00:24:40,407 --> 00:24:43,199 !مرحباً، عزيزتي- !مرحباً- 344 00:24:43,449 --> 00:24:45,533 معذرةً 345 00:24:47,075 --> 00:24:49,158 ها نحن 346 00:24:49,992 --> 00:24:53,576 كم أنا آسفة- لا شيئ يدعو للقلق- 347 00:25:09,288 --> 00:25:12,205 سمعت أنك قد غادرتِ من أجل أجازة في (لوتس لاند) 348 00:25:12,205 --> 00:25:16,373 أول أجازة منذ أربعة أعوام حيث أنها نقطة ...العودة، أنا أحييكِ 349 00:25:17,915 --> 00:25:20,748 كيف يمكنني الوصول إليكِ؟ (كاسبر) 350 00:25:26,916 --> 00:25:29,000 عزيزي 351 00:25:37,210 --> 00:25:41,378 كاسبر)، كلانا يعلم أنني أحتاج أن أنسى حبي لك 352 00:25:45,754 --> 00:25:49,088 سيكون جيداً إذا تركتني أن أحاول 353 00:25:55,547 --> 00:25:57,089 تم إرسال الرسالة 354 00:26:23,595 --> 00:26:26,096 تفخر (أماندا وودز) بتقديم 355 00:26:26,179 --> 00:26:27,429 حياتها 356 00:26:27,513 --> 00:26:29,096 التي تملكها 357 00:26:29,596 --> 00:26:30,763 وظيفتها 358 00:26:30,847 --> 00:26:32,514 منزلها 359 00:26:32,639 --> 00:26:34,014 و صديقها 360 00:26:34,014 --> 00:26:39,848 أجازة نهاية هذا الأسبوع (تقضونه مع (أماندا 361 00:27:17,857 --> 00:27:20,565 مرحباً يا بيتي 362 00:27:21,899 --> 00:27:24,608 انظروا لهذا 363 00:27:51,989 --> 00:27:54,823 سيدتي 364 00:27:55,740 --> 00:27:57,948 سيدتي؟ 365 00:27:58,657 --> 00:27:59,740 سيدتي؟ 366 00:27:59,824 --> 00:28:00,657 أجل؟ 367 00:28:00,866 --> 00:28:04,741 لقد وصلنا- حسناً- 368 00:28:12,535 --> 00:28:14,077 لا يمكن أن يكون هذا 369 00:28:14,994 --> 00:28:18,119 لا أنه ليس كذلك ...ولكن الأمر هو 370 00:28:18,203 --> 00:28:21,245 أنه لن يمكنني الرجوع إذا أكلمت الطريق لنهايته 371 00:28:21,245 --> 00:28:23,954 أيمكنكِ أن تكملي الطريق بمفردك من هنا؟ 372 00:28:24,037 --> 00:28:26,121 لا 373 00:28:47,375 --> 00:28:50,959 هل تعرفون أين يقع كوخ (روزهيل)؟ 374 00:28:51,126 --> 00:28:55,210 أمضي في طريقك حتى النهاية 375 00:29:19,382 --> 00:29:22,091 !لقد وصلت 376 00:29:37,803 --> 00:29:40,428 !اللعنة 377 00:29:57,932 --> 00:30:00,141 !رائع 378 00:30:01,891 --> 00:30:04,600 !يا إلهي 379 00:30:47,109 --> 00:30:47,942 حسناً 380 00:30:48,151 --> 00:30:51,068 سيكون هذا مثيراً للإهتمام 381 00:30:58,986 --> 00:31:01,779 سأخرجط من مكانكَ؟ 382 00:31:02,612 --> 00:31:05,530 فستان جميل 383 00:31:05,863 --> 00:31:08,280 الحقيبة 384 00:31:14,615 --> 00:31:16,907 حسناً 385 00:31:18,574 --> 00:31:21,200 ماذا الآن؟ 386 00:31:23,033 --> 00:31:24,283 يمكنني عمل هذا 387 00:31:24,534 --> 00:31:27,117 يمكنني القيادة في الطريق الخاطئ 388 00:31:27,201 --> 00:31:28,576 بعيداً عن السيارات 389 00:31:28,784 --> 00:31:30,785 !ركزي فقط 390 00:31:30,952 --> 00:31:34,619 !أرجوك لا تصطدم بي 391 00:31:37,120 --> 00:31:40,037 !حسناً، كم أكره هذا 392 00:31:43,371 --> 00:31:44,704 يا إلهي 393 00:31:44,830 --> 00:31:45,871 لا 394 00:31:46,080 --> 00:31:48,289 !لا 395 00:31:54,832 --> 00:31:55,873 !ابتعد عن طريقي 396 00:31:55,957 --> 00:31:58,707 آسفة للغاية 397 00:31:59,124 --> 00:32:01,500 يا إلهي 398 00:32:04,209 --> 00:32:07,126 أحتاج لمشروب 399 00:32:28,589 --> 00:32:32,048 أحد ما سيقيم حفلة الليلة 400 00:32:32,131 --> 00:32:34,548 أجل 401 00:32:42,217 --> 00:32:45,051 ربيكا جرين)، فتاة في العشرين من عمرها) 402 00:32:45,134 --> 00:32:47,343 عند اللحظة التي لم تتعرف فيها على والدها 403 00:32:47,343 --> 00:32:49,635 ترك لها شيئاً لم تتوقعه 404 00:32:49,635 --> 00:32:52,760 كيف حدث هذا و معك مسدسان؟- أعتقد أن هذا سيكون كافياً- 405 00:32:52,760 --> 00:32:55,136 (ايكسبشنز) ليلة عيد الكريسماس 406 00:32:55,386 --> 00:32:59,637 و لهذا السبب يدفعون لي أجراً ضخماً 407 00:34:52,369 --> 00:34:54,578 أيها المسكين 408 00:35:34,586 --> 00:35:37,587 كم هذا موتر للأعصاب 409 00:35:41,546 --> 00:35:42,588 البوابة الأمامية 410 00:35:42,671 --> 00:35:45,505 البوابة؟ 411 00:35:50,423 --> 00:35:51,965 حقاً؟ 412 00:35:52,590 --> 00:35:56,341 ماغي)، المزمار هذا أفضل جزء) 413 00:36:02,384 --> 00:36:05,301 مرحباً، هل يمكنكَ سماعي؟- أنا (مايلز)، هل أنت (أماند)؟- 414 00:36:05,426 --> 00:36:07,927 لا أنا آسفة، (أماندا) ليست هنا حالياً 415 00:36:08,010 --> 00:36:10,302 أحاول أن أكتشف كيف يمكنني أن أفتح البوابة 416 00:36:10,427 --> 00:36:12,094 !اللعنة 417 00:36:13,094 --> 00:36:14,678 !كم هذا حميل 418 00:36:14,761 --> 00:36:18,762 إذا سمعت هذا فأنا آسفة 419 00:36:22,388 --> 00:36:23,638 مرحباً- مرحباً- 420 00:36:23,763 --> 00:36:29,056 أنا آسفة للغاية، أنا لست على دراية بأمور البوابة- لابأس، كم كان هذا مضحكاً- 421 00:36:29,181 --> 00:36:31,432 (أنا (مايلز) أعمل مع (أيثن 422 00:36:31,682 --> 00:36:34,182 أيثن)؟)- صديق (أماندا) السابق- 423 00:36:34,266 --> 00:36:36,683 نعم هذا صحيح 424 00:36:36,766 --> 00:36:39,350 هل تعلمين متى ستعود؟ من المفترض أن آخذ بعض من الأغراض 425 00:36:39,475 --> 00:36:44,684 أماندا)، في أنجلترا في حقيقة الأمر للأجازة، و أنا باقية هنا لبضعة أسابيع 426 00:36:45,435 --> 00:36:48,227 هل أنت بخير؟- أجل- 427 00:36:48,435 --> 00:36:52,394 شيئ ما قد علق في عيناي- كم أكره هذا، دعيني أرى 428 00:36:52,603 --> 00:36:56,979 يوجد شيئ ما في عينيكِ هل تدعينني أخرجه لكِ؟ 429 00:36:57,270 --> 00:36:59,271 أجل- حسناً- 430 00:36:59,354 --> 00:37:01,688 (أنها رياح (سانانس- عفواً؟- 431 00:37:01,855 --> 00:37:04,897 الرياح التي تجعل من هذا المكان دافئاً 432 00:37:05,022 --> 00:37:10,857 (الأسطورة تقول عندما تهب رياح (سانانس عليكِ أن تراهني على حدوث شيئ ما 433 00:37:11,773 --> 00:37:14,191 هل أنت بخير؟ 434 00:37:14,274 --> 00:37:17,608 أفضل حالاً، شكراً لك 435 00:37:20,942 --> 00:37:25,943 ...إذا أنت أحتجت لأن- (أحتاج لأن آخذ جهاز الكمبيوتر النقّال الخص بـ( أيثن 436 00:37:26,152 --> 00:37:30,194 ...-و أنت تعمل في- (أنني أعمل في مجال صناعة الأفلام مثل (أيثن- 437 00:37:30,319 --> 00:37:31,778 هل أنت من يصمم تلك الأمور؟ 438 00:37:31,861 --> 00:37:34,487 أنها جميلة- نعم، أنني أقوم بهذا- 439 00:37:34,695 --> 00:37:37,279 لا أنني لم أقم بهذا يا ليتني قمت به 440 00:37:37,404 --> 00:37:40,321 أنه فعلاً شيئ جميل 441 00:37:40,863 --> 00:37:44,905 هل يمكنك القدوم غداً (حيث أريد أن أراجع بعض الأمور مع مساعدة (أماندا 442 00:37:45,030 --> 00:37:45,614 بالتأكيد 443 00:37:45,864 --> 00:37:48,448 (أدعى (أيرس- (أنا (مايلز- 444 00:37:48,531 --> 00:37:49,365 حسناً 445 00:37:49,615 --> 00:37:51,865 (و هذه صديقتي (ماغي ميم 446 00:37:52,115 --> 00:37:54,699 (فقط (ماغي) ليست (مايمي 447 00:37:54,908 --> 00:37:56,866 مرحباً- مرحباً- 448 00:37:56,991 --> 00:38:00,450 هل أنت جاهز؟- أجل- 449 00:38:02,117 --> 00:38:06,285 لا تخربي الأمور- سأكون حريصة- 450 00:38:41,417 --> 00:38:44,960 أيّ شيئ يمكن أن يحدث 451 00:38:49,419 --> 00:38:55,087 أنها الساعة الواحدة صباحاً في لندن 452 00:39:38,513 --> 00:39:40,096 من الطارق؟- أنه أنا يا عزيزتي- 453 00:39:40,180 --> 00:39:42,264 أسرعي، أنني أتجمد 454 00:39:42,472 --> 00:39:47,890 من أنت؟- آيريس)، أفتحي الباب و إلا أنني سأكسره)- 455 00:39:52,432 --> 00:39:55,100 (أنتِ لستٍ (آيريس 456 00:39:55,225 --> 00:39:57,725 و إذا كنتِ هي ...لا يمكنني أن أدرك 457 00:39:57,850 --> 00:40:01,601 آسف لسوء سلوكي لم أكن أتوقع أن تكوني أنتِ 458 00:40:01,601 --> 00:40:02,935 أنتِ 459 00:40:02,935 --> 00:40:06,352 و أنا لم أكن أتوقع قدومك أنت ايضاً 460 00:40:07,852 --> 00:40:10,103 ...مالم تدعينني أن 461 00:40:10,228 --> 00:40:13,353 أجل، بالطبع يمكنك الدخول 462 00:40:14,395 --> 00:40:18,438 (أنا (غرهام) شقيق (آيريس- شقيقها؟- 463 00:40:19,105 --> 00:40:21,188 (و أنا (أماندا وودز مُقيمة هنا 464 00:40:21,272 --> 00:40:23,689 أماندا وودز)؟) أتلك كملة واحدة؟ 465 00:40:23,856 --> 00:40:26,690 لا 466 00:40:32,316 --> 00:40:36,608 إذاًَ أين هي (آيريس)؟- ألم تخبرك؟- 467 00:40:36,775 --> 00:40:39,609 ...كان يمكنها ذلك، ولكن 468 00:40:41,484 --> 00:40:45,944 كما ذكرت مسبقاً ...أنا 469 00:40:47,736 --> 00:40:52,028 "أنها في "لوس أنجلوس- هذا مستحيل- 470 00:40:52,195 --> 00:40:55,654 آيريس)، لا يمكنها الذهاب إلى أين مكان)- هذا شيئ مشترك فيما بيننا- 471 00:40:55,779 --> 00:40:59,697 عندما قامت بوضع هذا الكوخ في موقع قائمة تبادل المنازل 472 00:40:59,822 --> 00:41:03,364 لقد قمنا بمبادلته مع بعضنا لمدة أسبوعين من أجل الأجازة 473 00:41:03,447 --> 00:41:07,115 (أنها هناك بمنزلي في (لوس أنجلوس و أنا هنا 474 00:41:07,198 --> 00:41:09,824 الناش يقومون بهذا؟- من الواضح أجل- 475 00:41:10,032 --> 00:41:13,283 أعني فيما يبدو أنني في ملابس النوم 476 00:41:13,283 --> 00:41:16,700 لقد قامت بالأتصال بي و لم أتمكن بالأتصال بها 477 00:41:16,909 --> 00:41:20,034 كم هذا مريع 478 00:41:22,243 --> 00:41:25,077 هل تمانعين أن أجلس أشعر أنني أميل أنحني إليكِ 479 00:41:25,160 --> 00:41:27,577 أجل بالطبع 480 00:41:32,912 --> 00:41:36,829 هل أنت بخير؟- نعم أنني بخير- 481 00:41:37,371 --> 00:41:39,663 آسف على هذا الأزعاج 482 00:41:39,747 --> 00:41:42,997 من الواضح أنني الشقيق (الأكبر لـ(آيريس 483 00:41:43,206 --> 00:41:46,248 الشقيق الكبير المحترم 484 00:41:46,415 --> 00:41:49,165 ولكن من النادر جداً في المناسبات 485 00:41:49,249 --> 00:41:53,416 أن آتي إلى هنا 486 00:41:53,625 --> 00:41:55,583 شقيقتي الصغيرة تجعلني أقيم عندها 487 00:41:55,833 --> 00:41:58,917 لهذا السبب قد قدتُ إلى هنا شرح مثير للشفقة 488 00:41:59,167 --> 00:42:03,835 ولكن من الواضح أنه أصبح روتيناً أعتيادياً 489 00:42:03,918 --> 00:42:06,002 كيف هي الأحوال حتى الآن؟ 490 00:42:06,252 --> 00:42:09,170 لأنني فيما يبدو قد خربت عليكِ أمسيتكِ 491 00:42:09,253 --> 00:42:15,296 أن الأمور لا تجري على ما يرام لأنني سأغادر غدا على الطائرة مساءً 492 00:42:16,129 --> 00:42:19,047 متى وصلتي؟ 493 00:42:19,255 --> 00:42:23,089 منذ ستة ساعات- لقد كونا أنطباعاً جيداً لديكِ فيما يبدو- 494 00:42:23,339 --> 00:42:25,423 لا، أنه ليس كذلك 495 00:42:25,506 --> 00:42:30,174 أنا لست في حالتي الطبيعية الآن لقد أتيت هنا بتصرف غبي مني 496 00:42:30,174 --> 00:42:32,800 أنني لم أفكر في أي من هذا من قبل 497 00:42:32,800 --> 00:42:33,758 لأن هذا ضد طباعي 498 00:42:33,841 --> 00:42:36,259 هل تود أن تشرب شيئاً؟ 499 00:42:36,550 --> 00:42:41,010 كوب من الماء، شاي أو نبيذ ربما؟ 500 00:42:41,135 --> 00:42:45,719 توجد هناك زجاجة من البراندي هل لي بكأس واحد؟ 501 00:42:47,719 --> 00:42:50,762 بالطبع- جيد- 502 00:42:50,845 --> 00:42:52,429 ...إذاً 503 00:42:52,512 --> 00:42:55,429 أعذريني، كم أنا أعمى للغاية لأنني قد نسيت اسمكِ 504 00:42:55,513 --> 00:42:58,555 (أماند)- (إذاً، (أماندا 505 00:42:58,680 --> 00:43:00,514 أنتِ لستِ متزوجة أليس كذلك؟ 506 00:43:00,764 --> 00:43:04,390 لماذا، أيبدو عليّ أنني لست متزوجة؟- ...لا، أنه قد كان فقط- 507 00:43:04,515 --> 00:43:07,182 طريقة عكسية لسؤالي إذا ما كنتِ متزوجة 508 00:43:07,432 --> 00:43:10,432 لا على الإطلاق 509 00:43:10,641 --> 00:43:13,141 لا أعلم ما معنى هذا 510 00:43:13,350 --> 00:43:17,601 أعني أنني لست متزوجة 511 00:43:18,142 --> 00:43:20,018 و أنا أيضاً 512 00:43:20,101 --> 00:43:22,018 تفضل 513 00:43:22,102 --> 00:43:25,769 بصحتكِ- بصحتكَ- 514 00:43:33,021 --> 00:43:36,771 هل من المزعج أن أبقى؟ أعدك ان أذهب قبل أن تستيقظي 515 00:43:36,896 --> 00:43:40,939 أعدك أن عينيكِ لن تقع عليّ مرة ثانية 516 00:43:41,689 --> 00:43:45,231 لا بأس- شكراً لكِ- 517 00:43:45,231 --> 00:43:46,898 دعني فقط أحضر لك بطانية 518 00:43:47,024 --> 00:43:50,941 أنها في الخزانة 519 00:43:51,191 --> 00:43:56,609 لماذا تريدين أن تختلي بنفسكِ؟ 520 00:43:58,776 --> 00:44:02,735 لقد أنفصلت لتوي عن أحد ما 521 00:44:03,569 --> 00:44:07,319 و أعتقد أن ما شعرته أنني لا أريد أن أكون بمفردي في الأجازة 522 00:44:07,319 --> 00:44:10,362 أعتقدت إذا كنت في مكان آخر لن أحس أنني بمفردي 523 00:44:10,362 --> 00:44:13,696 و لكنني قد وصلت إلى هنا ووجدت أنني أكثر وحدة من ذي قبل 524 00:44:13,696 --> 00:44:15,029 مفاجأة كبيرة؟ 525 00:44:15,238 --> 00:44:19,697 أراهن أنك سعيد لأتك قرعت الباب- أنني سعيد في الواقع- 526 00:44:22,114 --> 00:44:27,615 حسناً، آسفة و طابت ليلتك 527 00:44:28,782 --> 00:44:31,616 أحلام سعيدة 528 00:44:36,201 --> 00:44:39,118 ...هل تعتقد أنه يمكنك 529 00:44:39,826 --> 00:44:42,118 ...هل تمانع 530 00:44:43,702 --> 00:44:47,036 أن تقوم بهذا ثانية؟ 531 00:44:57,788 --> 00:45:00,081 سيئة؟ 532 00:45:01,623 --> 00:45:04,040 شيئ غريب 533 00:45:05,790 --> 00:45:11,333 أنني أقبل غريباً- حقاً؟ دائماً ما أقوم بعمل ذلك- 534 00:45:12,875 --> 00:45:16,126 أعني جرب تلك 535 00:45:25,628 --> 00:45:28,712 ربما إذا أغلقت عيني فقط؟ 536 00:45:45,799 --> 00:45:49,466 أفضل لكلانا أن نجد أنفسنا في أزمة ما 537 00:45:50,216 --> 00:45:56,467 أجد نفسي في منزل غريب، و بلدة عريبة لا أتذكر اسمها بالكاد 538 00:45:56,759 --> 00:46:01,760 و ظهرت أنت فجأة بوسامتك 539 00:46:01,885 --> 00:46:06,636 و أنت لن تتذكرني على أية حال ...لذا كنت 540 00:46:06,886 --> 00:46:08,637 أفكر 541 00:46:08,720 --> 00:46:11,137 أنه يجب أن نمارس الجنس 542 00:46:11,637 --> 00:46:14,388 إذا رغبت بذلك؟ 543 00:46:14,555 --> 00:46:16,888 هل ذلك سؤال خبيث؟ 544 00:46:17,055 --> 00:46:19,889 أنني جادة تماماً 545 00:46:20,097 --> 00:46:24,140 أنني لم أقل هذا لأحد شيئ هكذا من قبل في حياتي 546 00:46:24,140 --> 00:46:29,558 أنني أعلم أنني لن أراك ثانية و يبدو هذا لي مثيرٌ جداً 547 00:46:29,558 --> 00:46:35,392 و هكذا يجب أن تكون الأجازة ...أن تفعل الأمور الغير متوقعة، و أنت 548 00:46:35,392 --> 00:46:38,143 بكل تأكيد مفاجأة كبيرة 549 00:46:38,143 --> 00:46:40,935 سيكون هذا رائعاً على أن أكون الفتى المصاحب لكِ 550 00:46:40,935 --> 00:46:44,144 شيئ مضحك، لأن هذا يبدو مثل علاوة 551 00:46:44,394 --> 00:46:46,145 لا تجعليني آسف على ذلك 552 00:46:46,228 --> 00:46:48,312 اتفقنا 553 00:46:53,438 --> 00:46:54,813 عليّ أن أحذرك 554 00:46:56,230 --> 00:46:58,022 أنني لست بارعة في هذا 555 00:46:58,147 --> 00:47:00,814 في ماذا؟- الجنس- 556 00:47:00,814 --> 00:47:03,565 حسناً، هذا لا يمكن أن يكون شيئاً حقيقياً 557 00:47:03,648 --> 00:47:07,316 مذكور سلفاً أن الرجل الذي عشت معه ذكر هذا مرة أو مرتين 558 00:47:07,399 --> 00:47:11,233 و قتاة مثلي لا يمكنها أن تنسى تعليقاً كهذا 559 00:47:20,735 --> 00:47:23,027 كيف يمكن أن ينتهى الأمر بهذا السوء؟ 560 00:47:23,236 --> 00:47:25,528 أن الجنس شيئٌ مقدس 561 00:47:25,736 --> 00:47:29,821 هل أنا أفرط الحديث عن هذا كثيراً؟- لا على الإطلاق- 562 00:47:31,196 --> 00:47:33,946 ما هو شعورك حيال هذا؟ 563 00:47:34,030 --> 00:47:38,697 رائع رائع بشدة 564 00:47:39,448 --> 00:47:44,949 أنكِ ستكونين أكثر الفتيات إثارة التي لم أقابل مثلها من قبل 565 00:47:56,326 --> 00:47:59,869 أنكِ جاهزة أكثر مما تتصورين 566 00:48:13,288 --> 00:48:16,122 صباح الخير 567 00:48:16,330 --> 00:48:20,206 لقد فقدت القدرة على النطلق بطريقة ما 568 00:48:23,540 --> 00:48:26,207 هكذا أفضل حالاً 569 00:48:26,541 --> 00:48:27,874 هل يمكنني أن أساعدك في ذلك؟ 570 00:48:28,124 --> 00:48:31,750 يجب أن أعلم كيف أقوم بهذا 571 00:48:34,668 --> 00:48:38,127 من المفترض أن تقوم بتوصيلها من هنا 572 00:48:47,170 --> 00:48:48,962 (أماندا) 573 00:48:49,254 --> 00:48:53,296 لا شيئ يدعو للقلق هنا حسناً؟ 574 00:48:54,797 --> 00:48:55,297 حسناً 575 00:48:55,505 --> 00:48:58,964 أعني أنه من الرائع مقابلتك 576 00:49:00,506 --> 00:49:01,882 بالتأكيد 577 00:49:02,048 --> 00:49:08,841 في علمك أن صديقكِ السابق في رأيي مخطئ تماماً حول أمركِ 578 00:49:09,050 --> 00:49:10,508 أنت ثمل 579 00:49:10,925 --> 00:49:11,884 لا 580 00:49:12,050 --> 00:49:13,551 أجل 581 00:49:14,134 --> 00:49:16,135 هذا هاتفي 582 00:49:16,218 --> 00:49:19,260 (أنها (صوفي لم أفصد النظر 583 00:49:19,969 --> 00:49:22,469 سأعاود الأتصال بها فيما بعد 584 00:49:26,470 --> 00:49:29,679 أين أكواب القهوة؟ 585 00:49:32,221 --> 00:49:33,472 هاهي 586 00:49:33,722 --> 00:49:36,097 شكراً لك 587 00:49:36,306 --> 00:49:37,973 ألا تريد كوباً لك؟ 588 00:49:38,181 --> 00:49:41,640 من الأفضل أن أذهب 589 00:49:43,307 --> 00:49:46,724 من الأفضل أن أحهز نفسي للذهاب أيضاً 590 00:49:49,725 --> 00:49:53,392 أعلم أنكِ راحلة، و لكنني لست مهتماً أن أتورط أكثر من ذلك 591 00:49:53,476 --> 00:49:54,851 لكن من أجل علمكِ فقط 592 00:49:55,059 --> 00:49:58,602 الأمور في حياتي معقدة بعض الشيئ 593 00:49:59,227 --> 00:50:01,394 و حتى أسوء شيء يمكنني أن أعدكِ به ...و لو لدقيقة واحدة 594 00:50:02,353 --> 00:50:05,145 أنت لست مضطر أن تقوم بذلك 595 00:50:05,270 --> 00:50:08,062 أنا في حالة مزرية بعض الشيئ 596 00:50:09,021 --> 00:50:12,355 بصراحة نحن نكاد نعرف بعضنا 597 00:50:12,563 --> 00:50:15,272 كنت لن أقول هذا بالضبط ...ولكن 598 00:50:15,480 --> 00:50:18,481 أردت أن أتأكد أنكِ ستكونين أفضل حالاً 599 00:50:19,023 --> 00:50:21,107 حسناً 600 00:50:22,774 --> 00:50:24,732 جاهز للذهاب حسناً 601 00:50:25,816 --> 00:50:27,233 أريد فقط أن أتأكد أنكِ على ما يرام ...لأنكِ 602 00:50:27,358 --> 00:50:33,401 بطريقة ما أجد نفسي ميالُ لأذيت النساء، بكوني على سجيتي 603 00:50:33,901 --> 00:50:37,360 أعدك أنني لن أغرم بك 604 00:50:37,360 --> 00:50:40,402 حسناً، تعليقُ لطيف 605 00:50:40,569 --> 00:50:44,653 أنني أعلم من أنا أعلم أنني لن أغرم 606 00:50:44,737 --> 00:50:46,820 ليس بنفس الطريقة التي يُغرم بها الناس 607 00:50:47,487 --> 00:50:50,488 ما رأيك بهذا كشيئ تعترف به؟ 608 00:50:50,696 --> 00:50:54,739 كما ذكرت سلفاً أكثر الفتيات إثارة 609 00:50:54,989 --> 00:50:57,573 سأعتبر هذا كإطراء 610 00:50:57,781 --> 00:51:00,907 يجب هذا 611 00:51:04,032 --> 00:51:05,574 حسناً 612 00:51:07,158 --> 00:51:08,200 حسناً إذا 613 00:51:11,409 --> 00:51:15,660 إن الصراحة المطلقة منعشة جداً 614 00:51:15,868 --> 00:51:20,036 من الأرجح لن تسمعي عني لأن حتى لو أردتي هذا 615 00:51:20,036 --> 00:51:23,995 مشكلة الذكور الكلاسيكية في عدم الإستمرار 616 00:51:23,995 --> 00:51:27,829 لا أتذكر أنني أتصلت بأحد بعد موعد 617 00:51:30,246 --> 00:51:33,997 إذا ما أعتبرناه موعداً أعتقد أنه شيئ سريع الحدوث 618 00:51:34,497 --> 00:51:36,998 بالضبط 619 00:51:39,832 --> 00:51:43,166 ماذا لو أردت الأتصال بكِ؟ 620 00:51:44,916 --> 00:51:49,084 آسف، أعتقد أنني لم أًصب القول على الإطلاق 621 00:51:49,334 --> 00:51:52,126 إذا أُلغيب رحلة الطائرة أو أنكِ قد غيرت رأيكِ لسبب ما 622 00:51:52,668 --> 00:51:58,252 سأتناول العشاء مع بعض الأصدقاء 623 00:52:00,669 --> 00:52:03,670 ...إذا لم تكن تلك النهاية 624 00:52:07,337 --> 00:52:10,171 أنت محبوبة 625 00:52:13,255 --> 00:52:15,756 و أنت أيضاً 626 00:53:44,483 --> 00:53:49,609 مرحباً، هل عثرت عليكِ؟ 627 00:53:48,775 --> 00:53:50,192 !(كاسبر) 628 00:53:50,442 --> 00:53:55,027 هل من المناسب أن أكلمكِ؟ 629 00:53:55,110 --> 00:53:57,277 أفترض ذلك 630 00:53:57,319 --> 00:54:02,153 كيف حالك؟- ألن يكون مزعجاً إذا بدأت حديثي بسؤال معقد؟ 631 00:54:02,237 --> 00:54:03,570 ما الأمر؟ 632 00:54:03,695 --> 00:54:06,488 أنني أعاني من بعض المشاكل ...مع 633 00:54:06,488 --> 00:54:07,446 نشر كتابي 634 00:54:08,488 --> 00:54:10,488 (أرجوكٍ، (آيريس 635 00:54:11,822 --> 00:54:16,615 ماذا سيحدث إذا أرسلت لكِ بضع صفحات و أخبريني برأيك فيها 636 00:54:16,823 --> 00:54:20,074 أعلم أنكِ الوحيدة التي تستطيع مساعدتي 637 00:54:21,074 --> 00:54:23,991 لا أعلم 638 00:54:25,158 --> 00:54:30,784 أعلم أنك بحاجة إلي- أنكِ منقذتي الوحيدة- 639 00:54:30,909 --> 00:54:35,244 ألم ترتدي ذلك البكيني الأحمر بعد؟ 640 00:54:35,494 --> 00:54:38,078 الذي به عقدة من الخلف 641 00:54:38,161 --> 00:54:41,078 كيف لك أن تتذكر البيكيني الأحمر الخاص بي؟ 642 00:54:41,203 --> 00:54:44,120 أنني أتذكر كل شيئ 643 00:54:44,329 --> 00:54:46,829 أحقاً؟ 644 00:54:47,038 --> 00:54:53,914 أنني كنت أفكر بذلك الوقت- عزيزتي، سأكون معك بعد لحظة أنه الخادم- 645 00:54:55,373 --> 00:54:59,332 أحتفظ بالباقي 646 00:54:59,415 --> 00:55:02,583 أنني سأرسل الصفح غداً متعشمٌ فيكِ 647 00:55:02,749 --> 00:55:05,792 و أحظي بقليل من المرح اليوم 648 00:55:25,921 --> 00:55:26,921 (غرهام) 649 00:55:58,720 --> 00:56:02,054 يا إلهي أنه ضائع 650 00:56:14,431 --> 00:56:16,848 مرحباً 651 00:56:16,932 --> 00:56:18,515 هل يمكنني أن أعرض 652 00:56:18,599 --> 00:56:20,516 أن أوصلك لمنزلك؟ 653 00:56:20,683 --> 00:56:23,933 لماذا؟ هل تعلمين أين أسكن؟ 654 00:56:24,142 --> 00:56:25,809 أعتقد أنني أعلم 655 00:56:26,017 --> 00:56:30,101 جيد، هذا يجعلكِ واحدة منا 656 00:56:33,352 --> 00:56:35,019 أن منزلك رائع 657 00:56:35,144 --> 00:56:37,519 أنني أسكن فيه منذ 47 عاماً 658 00:56:37,728 --> 00:56:40,562 أنها على بعد 6 منازل من ذلك الحي 659 00:56:40,728 --> 00:56:42,812 كل عام يقومون بهدم منزل آخر 660 00:56:43,062 --> 00:56:44,479 هذا لا يعني أنني ألومكِ 661 00:56:44,729 --> 00:56:48,230 أنهم يبحثون عن شيئ ليبدأوا فيه 662 00:56:49,189 --> 00:56:51,272 و بذلك أصبح متوتراً 663 00:56:51,397 --> 00:56:54,731 و لا أستطيع التعرف على منزل واحد 664 00:56:54,898 --> 00:56:58,149 سيكون هذا موتراً فعلاً 665 00:56:58,357 --> 00:57:01,983 من أي جزء قد قدمت فيه من "انجلترا"؟ 666 00:57:02,233 --> 00:57:03,775 "سوري" 667 00:57:03,900 --> 00:57:05,859 "كاري غرانتوس) كان من "سوري) 668 00:57:05,984 --> 00:57:08,484 !هذا صحيح 669 00:57:08,651 --> 00:57:09,735 كيف علمت بهذا؟ 670 00:57:09,901 --> 00:57:11,693 لقد أخبرني بذلك مرة 671 00:57:11,902 --> 00:57:15,152 أنني عاجز عن الشكر أيتها الآنسة الجميلة 672 00:57:18,986 --> 00:57:22,737 سأساعدك في هذا 673 00:57:22,737 --> 00:57:23,779 شكراً لكِ 674 00:57:26,071 --> 00:57:27,238 تفضل 675 00:57:27,322 --> 00:57:30,156 تلك مقابلة رائعة 676 00:57:30,239 --> 00:57:30,989 عذراً؟ 677 00:57:31,156 --> 00:57:34,740 إنها كطريقة إلتقاء شخصيتين في فيلم 678 00:57:34,823 --> 00:57:37,824 فالنقل أن رجلٌ و أمرأة 679 00:57:38,074 --> 00:57:40,991 يحتاج كل منهما شيئ لكي يناما 680 00:57:41,158 --> 00:57:45,242 و يذهبان إلى نفس محل بيع ملابس النوم 681 00:57:45,450 --> 00:57:49,493 و الرجل يقول للبائع أنني بحاجة للجزء السفلي 682 00:57:49,618 --> 00:57:51,993 و المرأة تقول أنني بحاجة للجزء العلوي 683 00:57:52,243 --> 00:57:54,411 و ينظران لبعضهما 684 00:57:54,619 --> 00:57:56,286 تلك هي المقابلة الرائعة 685 00:57:56,411 --> 00:57:58,078 نعم، أفهم ذلك 686 00:57:58,161 --> 00:58:02,412 أنه ليس مثل تلك المقابلة 687 00:58:02,662 --> 00:58:05,163 أنت تعمل في مجال الأفلام؟ 688 00:58:06,622 --> 00:58:08,080 كنت أعمل 689 00:58:08,289 --> 00:58:10,997 أجل كنت أعمل 690 00:58:11,206 --> 00:58:14,331 كنت كاتب أفلام 691 00:58:20,708 --> 00:58:24,125 يمكنني المكوث هنا حتى الغد 692 00:58:24,209 --> 00:58:27,043 دعني عنك 693 00:58:32,127 --> 00:58:34,627 شكراً لكِ 694 00:59:04,759 --> 00:59:07,134 !يا إلهي 695 00:59:23,221 --> 00:59:26,222 إلى اللقاء إذاً 696 00:59:26,305 --> 00:59:28,389 سررتٌ لتلك المقابلة الرائعة 697 00:59:28,639 --> 00:59:31,639 شكراً لكٍ لإنقاذي 698 00:59:32,640 --> 00:59:36,724 هذا من دواعي سروري بكل تأكيد 699 00:59:42,225 --> 00:59:45,809 أتمنى أن لا تجد هذا غريباً 700 00:59:45,976 --> 00:59:49,727 لقد وصلت هنا لتوي و لا أعلم أي أحد و كنت أفكر 701 00:59:49,977 --> 00:59:51,935 أنه يمكنني أن أعد العشاء الليلة 702 00:59:52,144 --> 00:59:54,144 إذا لم تكن مشغولاً 703 00:59:54,311 --> 00:59:55,811 هل تود الأنضمام إلي؟ 704 00:59:55,978 --> 00:59:56,728 مشغول؟ 705 00:59:56,811 --> 01:00:01,312 لم أكن مشغولُ قط منذ عام 706 01:00:03,396 --> 01:00:06,313 لقد تعلمت كل شيئ 707 01:00:06,522 --> 01:00:07,980 ...و من الناحية الأخرى 708 01:00:08,189 --> 01:00:11,106 انتظر، تلك كانت وظيفتك الأول في (هوليود) 709 01:00:11,314 --> 01:00:13,315 لوي بي مايز)، ساعي مكتب؟) 710 01:00:13,398 --> 01:00:17,566 في الحقيقة وظيفتي الأولى كانت (مراسل لـ(ويسترن يونيون 711 01:00:19,066 --> 01:00:20,942 (بتلك الطريقة قد تقابلت مع (ميل 712 01:00:21,025 --> 01:00:24,609 لقد سلمت برقية لمكتبه 713 01:00:27,318 --> 01:00:31,194 عندما دخلت كل الفيتات اللتي بالمكتب كانت مشغولات 714 01:00:31,152 --> 01:00:34,153 و ساعي المكتب لم يأتي 715 01:00:34,319 --> 01:00:36,111 و قد تطوعت لتلك الوظيفة 716 01:00:36,278 --> 01:00:38,820 و في اليوم الثاني كنت على الطريق 717 01:00:38,987 --> 01:00:42,321 كان عمري حينها 17 عاماً 718 01:00:42,654 --> 01:00:46,780 هل كانت (هوليود) ذاك المكان الذي يوجد في مُخيلتنا؟ 719 01:00:46,655 --> 01:00:49,489 بل أفضل من ذلك 720 01:00:51,281 --> 01:00:53,948 هل تعلمين ما الذي كنتُ أسأل به نفسي كل ليلة؟ 721 01:00:54,032 --> 01:00:58,658 ماذا؟ لماذا أضايقك بتلك الأسئلة الكثيرة؟ 722 01:00:58,825 --> 01:01:02,242 أتسائل لماذا فتاة جميلة مثلكِ 723 01:01:02,284 --> 01:01:05,826 تذهب إلى منزل غرباء في عشية عيد الكريسماس 724 01:01:05,993 --> 01:01:10,452 و فوق كل هذا، تقضي ليلة السبت مع رجل عجوز مثلي 725 01:01:10,535 --> 01:01:16,287 أريد فقط الأبتعاد عن الناس هذا ما كنت أبحث عنه منذ فترة 726 01:01:19,204 --> 01:01:23,538 حسناً، ليس كل الناس 727 01:01:23,705 --> 01:01:25,497 شخصُ واحد 728 01:01:25,664 --> 01:01:29,748 أردت الأبتعاد عنه شخص واحد 729 01:01:30,665 --> 01:01:32,332 صديقي السابق، أنه فقط 730 01:01:32,498 --> 01:01:37,583 ذهب ليكمل خطبته و نسي أن يقول لي آسفة 731 01:01:37,749 --> 01:01:39,291 إذاً أنه مغفل 732 01:01:39,500 --> 01:01:43,542 في حقيقة الأمر أنه كذلك مغفل كبير 733 01:01:44,334 --> 01:01:45,626 كيف علمت ذلك؟ 734 01:01:45,626 --> 01:01:47,168 لقد خذلكِ 735 01:01:47,335 --> 01:01:50,710 و هذا ليس أمراً صعب يستطيع أحداً أن يكتشفه 736 01:01:50,877 --> 01:01:55,545 آيريس)، في الأفلام لدينا) فتيات بارزات و لدينا أعز الأصدقاء 737 01:01:55,712 --> 01:02:03,380 أنا يمكنني أن أخبركِ أنكِ سيدة بارزة و لكن لسبب ما أنك تتصرفين مثل صديق عزيز 738 01:02:03,421 --> 01:02:04,463 أنت على حق 739 01:02:04,630 --> 01:02:10,256 من المفترض أن تكون أنت السيدة البارزة لأجل الله 740 01:02:11,673 --> 01:02:15,132 لقد كنت أتلقى علاجي لمدة ثلاثة سنوات 741 01:02:15,299 --> 01:02:18,425 و أنها لم تفسر لي شيئاً واضحاً بمثل تلك الطريقة 742 01:02:20,133 --> 01:02:25,301 لقد كان هذا لامعاً قاسي نوعاً ما، ولكن لامعُ 743 01:02:25,301 --> 01:02:27,843 شكراً لك 744 01:02:36,595 --> 01:02:40,346 ... لم أشرب بهذا القدر من قبل 745 01:02:40,513 --> 01:02:42,430 ما الذي أقوله 746 01:02:42,555 --> 01:02:44,472 لم أشرب بهذا القدر أبداً 747 01:02:44,597 --> 01:02:46,931 بلى، أعتقد أنه ليس هناك من فعل هذا أبداً 748 01:02:47,097 --> 01:02:52,682 حسناً، آخر شيء أتذكّره أنّني أتيت إلى هنا البارحة 749 01:02:55,766 --> 01:02:57,558 ليس لي دخل في ذلك 750 01:02:57,725 --> 01:02:59,433 أعلم، ولكنّك هنا 751 01:02:59,600 --> 01:03:01,267 لقد كنت 752 01:03:03,267 --> 01:03:05,852 ... إذاً، أعتقد أنّنا 753 01:03:10,146 --> 01:03:10,980 لم نفعل ؟ 754 01:03:11,147 --> 01:03:12,606 لم نفعل 755 01:03:12,731 --> 01:03:14,231 حمداً للّه 756 01:03:14,398 --> 01:03:19,234 ،لا أعني حمداً لله بل حمداً للّه 757 01:03:19,276 --> 01:03:21,694 لا أتذكّر 758 01:03:21,860 --> 01:03:23,194 إذاً، لماذا لم نفعل ؟ 759 01:03:23,361 --> 01:03:25,486 أنعش ذاكرتي قليلاً 760 01:03:25,945 --> 01:03:31,157 اعتبريني طراز قديمة، ولكنّي لا أمارس الجنس مع امرأة فاقدة الوعي 761 01:03:31,240 --> 01:03:36,410 فاقدة الوعي ؟ يا إلهي، لا بد أنّ ذلك كان جذّاباً للغاية 762 01:03:37,201 --> 01:03:42,039 لماذا بقيت ؟ - لأنّكِ طلبت منّي ذلك - 763 01:03:42,705 --> 01:03:46,039 لقد فعلت، أليس كذلك ؟ 764 01:03:46,747 --> 01:03:51,251 هل توسّلت في مرحلة ما ؟ 765 01:03:52,751 --> 01:03:57,087 مُنذ أن قابلتك وأنا أعيش مُغامرة 766 01:03:59,254 --> 01:04:02,048 بلى، وأنا آسفة للغاية على ذلك 767 01:04:02,215 --> 01:04:07,926 لا أملك ما أقول سوى أنّني مجنونة مؤقّتاً الآن 768 01:04:08,969 --> 01:04:12,305 أوليفيا)، آسفة لم أقصد) أن أنظر 769 01:04:12,762 --> 01:04:13,887 ثانيةً 770 01:04:13,971 --> 01:04:16,973 من المُحتمل عليّ الرد على هذا 771 01:04:39,651 --> 01:04:46,446 (صوفيا)، (أوليفيا)، (أماندا) رجلٌ مشغول 772 01:04:58,828 --> 01:05:01,663 أعتقد أنّ علينا الذهاب للبلدة - ماذا تعني ؟ - 773 01:05:01,996 --> 01:05:06,583 أعتقد أنّ عليكِ إرتداء ملابسك ونقود، ونتناول الغداء 774 01:05:06,833 --> 01:05:10,626 ونتعرّف على بعضنا - حقاً ؟ لماذا ؟ - 775 01:05:10,793 --> 01:05:14,045 لأنّني لم يتبّق لديّ أسباب تمنعنا 776 01:05:14,170 --> 01:05:16,672 أليس كذلك ؟ 777 01:05:46,270 --> 01:05:49,106 إذاً، فأنت مُحرّر كُتب ؟ - بلى - 778 01:05:50,147 --> 01:05:53,357 أيّ نوع من المُحرّرين أنت ؟ - الأكثر خبثاً - 779 01:05:53,524 --> 01:05:58,277 ما عنيته هو، هل تتلقّى الكثير من المُلاحظات ؟ - كل الكتّاب يتلقّون ذلك - 780 01:05:58,277 --> 01:06:01,445 وماذا درست في الكليّة ؟ - الأدب - 781 01:06:01,612 --> 01:06:04,030 وهل علمت دوماً أنّ هذا ما أردت فعله ؟ 782 01:06:04,279 --> 01:06:08,698 حسناً، لقد بدأت أشعر بالإحراج أشعر كأنّي في مُقابلة عمل 783 01:06:08,865 --> 01:06:12,033 أليس لديكِ أيّة فكرة عن أن تكوني في ميعاد ؟ 784 01:06:12,200 --> 01:06:14,242 أنا أستجوبك - بلى - 785 01:06:14,409 --> 01:06:18,787 لم أكن في أوّل ميعاد منذ زمن بعيد 786 01:06:19,121 --> 01:06:24,706 بما أنّنا مارسنا الجنس بالفعل، ونمنا مع بعض مرّتين، ربّما يُمكننا تخطّي أوّل الحواجز 787 01:06:25,124 --> 01:06:28,627 لماذا خجلتي ؟ - لم أدرك ذلك - 788 01:06:28,794 --> 01:06:31,211 أعتقد أنّك تجعلني مُتوتّرة 789 01:06:31,377 --> 01:06:36,631 ،حسناً، سأحاول أن أكون على سجيّتي ليس بالشيء الهيّن، ولكنّي سأحاول 790 01:06:36,880 --> 01:06:38,548 ماذا كان السؤال ؟ 791 01:06:39,173 --> 01:06:42,507 أكنت أعلم أنّني سأكون مُحرّر كُتب ؟ والإجابة، بلى فعلت 792 01:06:42,758 --> 01:06:45,635 عائلتي تعمل في مجال النشر ... وأبي كاتب قصص 793 01:06:45,635 --> 01:06:50,721 وأمّي كانت أو ما زالت كاتبة مُهمّة (في جريدة (راندوم هاوس 794 01:06:52,597 --> 01:06:55,097 ،أعتقد أنّ وقتي انتهى حان دورك 795 01:06:55,264 --> 01:06:57,850 حقاً ؟ - أجل، نفس عميق - 796 01:06:58,851 --> 01:07:01,894 بخير - أجل - 797 01:07:02,852 --> 01:07:06,813 كما قلت في الليلة السابقة أنّي أملك شركة تعمل في مجال الدعاية السينمائيّة 798 01:07:06,980 --> 01:07:08,606 لم أعلم أنّك تملكين شركة 799 01:07:08,606 --> 01:07:10,815 لأنّني لم أذكر ذلك 800 01:07:10,940 --> 01:07:13,065 ولكن بما أنّني علمت الآن، أنّك نشأت على يد أم عاملة ومُجدّة 801 01:07:13,065 --> 01:07:16,693 فأعتقد أنّك لن تخاف من ذلك 802 01:07:16,693 --> 01:07:18,736 كلا، ما زلت خائفاً بعض الشيء من ذلك 803 01:07:18,861 --> 01:07:21,738 ... ما دام قليلاً فلا بأس في ذلك 804 01:07:24,031 --> 01:07:26,324 ماذا عن عائلتك ؟ 805 01:07:26,489 --> 01:07:29,534 حسناً، سأتحدّث سريعاً 806 01:07:29,659 --> 01:07:32,452 انفصل أبويّ عندما كنت في الـ15 807 01:07:32,577 --> 01:07:36,745 أنا الطفلة الوحيدة ولم أتوقّع ذلك 808 01:07:36,911 --> 01:07:41,957 لقد كنّا مُتقاربين جداً "وكنّا نسمّي أنفسنا "الفرسان الثلاثة 809 01:07:42,123 --> 01:07:49,002 وفي يوم ما بعد الطعام، أجلسني أبويّ وطالعاني على الخبر 810 01:07:49,127 --> 01:07:51,420 اعتقدت أنّهم يمزحون 811 01:07:51,587 --> 01:07:56,298 ثمّ لمحت بطرف عيني حقائب سفر في الممر 812 01:07:56,465 --> 01:08:00,341 ثمّ رحل أبي في تلك الليلة 813 01:08:01,050 --> 01:08:05,886 وأعتقد أنّني بكيت بشدّة حسناً، على أيّة حال، مرّ زمن طويل 814 01:08:09,263 --> 01:08:15,308 ثمّ أدركت أنّني قويّة بما فيه الكفاية وتجاوزت الأمر 815 01:08:15,433 --> 01:08:16,766 ولم أبكي منذ ذلك الوقت 816 01:08:16,933 --> 01:08:20,228 وربّما لم أُفكّر في حقائب السفر هذه للأبد 817 01:08:21,728 --> 01:08:25,521 وتلك هي قصّتي المأساويّة الصغيرة دعنا نطلب 818 01:08:26,897 --> 01:08:33,109 انتظري، ألم تبكي منذ أن كنتِ في الـ15 ؟ - أعلم أنّ هذا يبدو شيئاً بشعاً - 819 01:08:33,317 --> 01:08:40,196 ولكنّي حاولت، صدّقني أيمكننا أن نتحدّث عنك قليلاً، من فضلك ؟ 820 01:08:40,321 --> 01:08:42,698 بلى، بالطبع 821 01:08:42,698 --> 01:08:45,032 أنا أبكي طوال الوقت - كلا - 822 01:08:45,198 --> 01:08:48,242 أجل، أفعل أكثر من أيّ امرأة قابلتها في حياتك 823 01:08:48,409 --> 01:08:50,786 ليس عليك أن تكون بهذا اللطف 824 01:08:50,952 --> 01:08:52,536 إنّها الحقيقة 825 01:08:52,703 --> 01:08:57,122 كتاب جيّد، فيلم رائع أو بطاقة عيد ميلاد أنخرط في البكاء 826 01:08:57,289 --> 01:09:02,499 أنا باكٍ كبير 827 01:09:56,194 --> 01:09:59,821 لقد كان هذا وقت رائع - لقد كان وقت رائع جداً - 828 01:09:59,946 --> 01:10:04,116 ليس عليك أن توصّلني للداخل ... إن الجو بارد 829 01:10:04,282 --> 01:10:06,033 يمكنك أن تقولي أنّكِ لا تُريدي منّي الدخول 830 01:10:06,200 --> 01:10:08,909 كلا، ليس كذلك ... أنا فقط 831 01:10:09,076 --> 01:10:12,077 أنا فقط مُتعبة، أعتقد أنّني سأنام قليلاً 832 01:10:12,244 --> 01:10:15,539 الأمر ليس كذلك - حسناً، سأتظاهر أنّي أصدّقك - 833 01:10:15,705 --> 01:10:21,917 غرهام)، أنا راحلة بعد 9 أيّام) وذلك يجعل الأمر مُعقّداً 834 01:10:22,249 --> 01:10:28,629 ولست واثقة إن كان بإمكاني تحمّل التعقيد الآن 835 01:10:30,504 --> 01:10:33,546 حسناً 836 01:10:43,594 --> 01:10:49,431 وذلك لا يجعل الأمر مُعقّداً ؟ - الجنس يجعل كل شيء مُعقّداً - 837 01:10:49,556 --> 01:10:53,600 حتى لو لم تحظى به، فهذا يجعل الأمور مُعقّدة 838 01:10:53,766 --> 01:10:57,185 ،ممّا يُفضّل أن تحظى به قول مأثور 839 01:11:02,771 --> 01:11:04,856 حسناً، سأذهب للعمل صباحاً 840 01:11:05,023 --> 01:11:09,317 وأعدك أنّي لن أسكر وأترنّح على بابك في أي وقت قريب 841 01:11:09,483 --> 01:11:12,693 سنقابل بعضنا، حسناً ؟ سنتوصّل إلى طريقة 842 01:11:12,859 --> 01:11:15,987 جيد - جيد - 843 01:11:24,783 --> 01:11:27,410 إنّ الجو بارد 844 01:11:44,585 --> 01:11:47,129 مرحباً - مرحباً - 845 01:11:47,171 --> 01:11:50,464 الوقت غير مُناسب ؟ - كلا، تفضّل - 846 01:11:50,505 --> 01:11:53,381 كيف حالك ؟ - على ما يُرام، كل شيء على ما يُرام - 847 01:11:53,381 --> 01:11:58,217 هذا الطرد كان على الباب "من بلدة صغيرة تُدعى "لندن - انجلترا 848 01:12:00,053 --> 01:12:06,388 صديق لي يُؤلّف كتاباً وأنا أُعطِه ... مُلاحظات 849 01:12:08,932 --> 01:12:10,557 أحياناً 850 01:12:12,392 --> 01:12:13,976 ألديك صُحبة ؟ 851 01:12:14,602 --> 01:12:16,476 أنا أنظّم حفلة "هونيكا" صغيرة 852 01:12:17,269 --> 01:12:19,687 أأصبحت يهوديّة منذ أن رأيتك ؟ 853 01:12:21,147 --> 01:12:23,565 جاري عرف أنّني لا أعرف ... أيّ أحد هنا، لذا 854 01:12:23,648 --> 01:12:26,399 أراد أن يعرّفني على بعض من أصدقائه ... وبطريقة ما 855 01:12:26,399 --> 01:12:28,317 "تحوّلت إلى حفلة "هونيكا 856 01:12:28,483 --> 01:12:29,902 أتريد الإنضمام إلينا لبعض الوقت ؟ 857 01:12:30,068 --> 01:12:33,486 حسناً، أجل، يُمكنني اللّهو قليلاً 858 01:12:34,486 --> 01:12:35,904 يبدو جيّداً 859 01:12:37,362 --> 01:12:39,865 "أردت فقط أن أقول، أن هذه أفضل حفلة "هونيكا حضرتها من قبل 860 01:12:40,532 --> 01:12:42,491 لقد تحدّثت كثيراً 861 01:12:42,575 --> 01:12:44,325 وعليّ التوقّف 862 01:12:47,076 --> 01:12:50,329 أنا أقول الحقيقة 863 01:12:51,705 --> 01:12:54,289 لا تستمعي إليه، إنّه مجنون 864 01:12:54,330 --> 01:12:57,457 حسناً، تبدو لي أنّك لم تكن زئر نساء 865 01:12:57,790 --> 01:13:00,751 على الإطلاق لقد تزوّجت يافعاً جداً 866 01:13:00,751 --> 01:13:03,210 بلى، هذا لأنّه حظي بأفضل فتاة على الإطلاق 867 01:13:03,252 --> 01:13:04,919 وعندما تزوّجها خرج من الحسابات 868 01:13:05,169 --> 01:13:08,714 إنّها الحقيقة - (الجميع أحبّ (ماريون - 869 01:13:08,963 --> 01:13:10,881 كانت لديها أفضل سيقان 870 01:13:10,965 --> 01:13:13,424 ماذا قال ؟ كانت لديها أفضل مؤخّرة ؟ 871 01:13:14,550 --> 01:13:16,175 أفضل سيقان 872 01:13:17,092 --> 01:13:19,468 وأيضاً المؤخّرة لم تكن سيّئة 873 01:13:20,804 --> 01:13:24,930 ،لقد كانت تتمتّع بذكاء حاد لقد كانت الفتاة التي تمنّيتها دائماً 874 01:13:26,347 --> 01:13:27,849 ماذا عنك يا (مايلز) ؟ 875 01:13:28,265 --> 01:13:30,226 أنت رجل جذّاب، على ما أعتقد 876 01:13:30,267 --> 01:13:32,685 كلا، للأسف لست كذلك 877 01:13:32,726 --> 01:13:35,185 مُجرّد امرأة واحدة 878 01:13:35,812 --> 01:13:40,063 في الحقيقة لقد كنت أواعد مُمثّلة جميلة لـ5 أشهر 879 01:13:40,564 --> 01:13:42,690 لا أعلم ما الذي رأته في 880 01:13:42,731 --> 01:13:44,859 ولكنّي أعلم أنّني أوفر الرجال حظاً على الأرض 881 01:13:44,941 --> 01:13:46,900 إنّها مُمثّلة 882 01:13:46,900 --> 01:13:48,901 أقامت بأيّ عمل رأيناه من قبل ؟ 883 01:13:48,901 --> 01:13:50,777 حسناً، إنّها لم تقُم بكثير من الأعمال بعد ... ولكن 884 01:13:50,820 --> 01:13:52,445 وأين هي الآن ؟ 885 01:13:52,696 --> 01:13:55,488 أنظري، إنّه نصف ميّت ولكنّه ما زال مُهتماً 886 01:13:56,030 --> 01:13:57,614 أنا فضولي فقط 887 01:13:57,656 --> 01:14:00,491 لو كان هو هنا، فأين هي ؟ 888 01:14:01,866 --> 01:14:04,034 إنّها في موقع تصوير "في "نيو مكسيكو 889 01:14:04,118 --> 01:14:06,828 إنّها تعمل في فيلم مُستقلّ لذلك لا تستطيع التواجد هنا 890 01:14:06,953 --> 01:14:08,702 ستعود في غضون 10 أيّام 891 01:14:10,079 --> 01:14:12,164 "خسائرنا مكاسبنا" 892 01:14:12,498 --> 01:14:13,623 (شكراً لك يا (آرثر 893 01:14:13,706 --> 01:14:16,707 يا رفاق، أعتقد أنّه علينا ترك ... هؤلاء الشباب 894 01:14:16,749 --> 01:14:18,959 ونعود إلى أسرّتنا 895 01:14:21,335 --> 01:14:23,545 حسناً يا (نورمان)، إتّصل بي (لنلعب الـ(بوناكل 896 01:14:23,545 --> 01:14:24,838 لديّ رقم هاتفك الخلويّ وسأكون على إتّصال 897 01:14:24,963 --> 01:14:26,671 حسناً 898 01:14:31,257 --> 01:14:33,509 لقد كانت هذه أمسيّة رائعة 899 01:14:34,260 --> 01:14:38,135 "أتعلمي أنّ (آرثر) ربّما يكون آخر كتّاب "هوليوود الرائعين من ذلك الجيل 900 01:14:38,427 --> 01:14:40,387 إنّهم مثل الجمل المشهورة التى نقولها 901 01:14:40,595 --> 01:14:41,804 لأنّه كتبهم 902 01:14:41,929 --> 01:14:45,181 أعلم، لقد أخبرني أنّ صديقه (كتب (كازابلانكا 903 01:14:45,264 --> 01:14:48,809 "ولكنّه حوّل كلمة "فتى "إلى "أنظر إليك يا فتى 904 01:14:49,059 --> 01:14:51,518 مرحباً، ممّا ناسب الجملة تماماً 905 01:14:51,851 --> 01:14:54,186 "(أنظري إلى نفسك (إلزا" 906 01:14:54,978 --> 01:14:56,312 أليس قريب من النبرة ؟ 907 01:14:56,854 --> 01:15:00,396 أنت ظريف جداً، لقد أعطاني ... قائمة طويلة من الأفلام القديمة 908 01:15:00,480 --> 01:15:03,148 ،وقال عليّ مُشاهدتهم ليسوا من تأليفه بالطبع 909 01:15:03,190 --> 01:15:05,859 لقد شاهدت فيلمان اليوم وكانوا رائعين 910 01:15:05,859 --> 01:15:07,443 ربّما يُمكننا مُشاهدة واحد معاً في وقت ما 911 01:15:07,735 --> 01:15:09,819 سيكون ذلك رائعاً - حسناً، رائع - 912 01:15:11,362 --> 01:15:12,779 سأتّصل بك لاحقاً 913 01:15:15,530 --> 01:15:18,824 العشاء كان لذيذاً ... وهذه المعكرونة 914 01:15:18,866 --> 01:15:22,909 كانت رائعة، كان من الرائع العشاء هنا 915 01:15:23,159 --> 01:15:25,578 حسناً، أنا آسف لم أقصد تقبيلك مرّتين 916 01:15:25,620 --> 01:15:28,829 وأخذت وقت أطول في القبلة الثانية 917 01:15:34,041 --> 01:15:36,167 إنّه طقس مجنون رسميّ 918 01:15:41,127 --> 01:15:42,961 لا تترنّح 919 01:16:00,387 --> 01:16:03,181 لست واثقة إن كان بإمكاني تحمّل ! التعقيد 920 01:16:03,389 --> 01:16:05,766 يا إلهي، يا لي من حمقاء 921 01:16:05,807 --> 01:16:08,267 (أماندا وودز) - اخرس - 922 01:16:08,768 --> 01:16:12,061 إنّها تُبعد كل رجل في كل مرّة 923 01:16:12,186 --> 01:16:16,564 ليس لأنّها لا تتغيّر أبداً ولكنّها لا تُريد ذلك 924 01:16:53,624 --> 01:16:54,833 مفاجأة 925 01:16:54,875 --> 01:16:56,001 بلى، إنّها كذلك 926 01:16:56,709 --> 01:16:57,502 مرحباً 927 01:16:57,543 --> 01:17:01,086 مرحباً، لقد كنت في المنزل أفكّر فيك 928 01:17:01,128 --> 01:17:04,172 ثمّ أدركت أن قليل من التعقيد ... لن يؤذي أحد 929 01:17:05,589 --> 01:17:08,841 ثُمّ فكرت بأن ربّما هذا ليس بتعقيداً على الإطلاق 930 01:17:08,966 --> 01:17:10,717 وأيضاً أردت أن أعتذر 931 01:17:10,800 --> 01:17:13,218 أنا آسفة لأنّي لم أدعوك هذه الظهيرة 932 01:17:13,426 --> 01:17:18,263 لا أعلم عمّا كان هذا بالضبط، ولكن ... مهما كان ذلك، أعتقد أنّ 933 01:17:18,471 --> 01:17:19,972 ... يُمكنني فقط 934 01:17:22,098 --> 01:17:25,516 أنت ... لست بمُفردك، أليس كذلك ؟ 935 01:17:26,809 --> 01:17:28,476 كلا، ليس في الحقيقة 936 01:17:29,477 --> 01:17:32,103 أنا آسف - كلا، لا عليك - 937 01:17:32,145 --> 01:17:34,396 ... لم يكن عليّ 938 01:17:35,313 --> 01:17:38,398 ... حقاً، لا تقلق حول هذا 939 01:17:41,817 --> 01:17:43,526 من هذه يا أبي ؟ 940 01:17:45,402 --> 01:17:47,403 أبي ؟ - أجل - 941 01:17:48,278 --> 01:17:49,863 أنا ... أب 942 01:17:51,989 --> 01:17:54,282 (أماندا)، هذه ابنتي (صوفي) 943 01:17:54,824 --> 01:17:56,741 (صوفي)، هذه صديقتي (اماندا) 944 01:17:56,783 --> 01:17:58,866 مرحباً - كيف حالك ؟ - 945 01:18:02,411 --> 01:18:05,580 أنا بخير، شكراً لكِ كيف حالك ؟ 946 01:18:05,621 --> 01:18:08,247 بخير، شكراً لكِ أتودّين الدخول ؟ 947 01:18:08,706 --> 01:18:09,915 ... كلا 948 01:18:09,957 --> 01:18:11,416 مرحباً 949 01:18:13,125 --> 01:18:14,458 تعالِ هنا 950 01:18:15,459 --> 01:18:17,752 أبي، من هذه ؟ 951 01:18:17,794 --> 01:18:22,880 هذه (أماندا)، و(أماندا) هذه ابنتي الصُغرى (أوليفيا) 952 01:18:28,174 --> 01:18:30,969 (صوفي) و(أوليفيا) 953 01:18:31,010 --> 01:18:35,636 أبي، أبي - آسف، أجل، بالطبع، تفضّلي - 954 01:18:35,678 --> 01:18:36,429 تفضّلي 955 01:18:39,639 --> 01:18:40,890 حسناً 956 01:18:47,726 --> 01:18:50,686 أبي، أيمكننا تناول كوب شوكلاتة ساخنة، من فضلك ؟ 957 01:18:50,727 --> 01:18:52,437 أجل - بالحلوى ؟ - 958 01:18:52,479 --> 01:18:53,646 أجل 959 01:19:04,486 --> 01:19:06,695 أبي، خُذ مِعطفها 960 01:19:06,821 --> 01:19:10,530 أجل ... أيمكنني ؟ - بالطبع، شكراً لك - 961 01:19:11,364 --> 01:19:14,074 هل أنت مُتزوّج، أخبرني بسرعة 962 01:19:14,366 --> 01:19:15,241 كلا 963 01:19:18,326 --> 01:19:21,911 أعلم، أنا نحيفة بدون ملابس 964 01:19:21,953 --> 01:19:24,287 (أنت تُشبهين دُميتي (باربي 965 01:19:26,830 --> 01:19:29,249 شكراً - أهذا خُضار ؟ - 966 01:19:30,625 --> 01:19:34,168 أجل ... باستثناء أنّي آسفة بشأن النبيذ 967 01:19:42,046 --> 01:19:44,423 أعتذر على ذلك، لم أذكر ... ذلك من قبل 968 01:19:44,799 --> 01:19:48,133 هل أنت مُ-ت-ط-لّ-ق ؟ 969 01:19:49,843 --> 01:19:52,636 أ-ر-م-ل 970 01:19:54,054 --> 01:19:55,430 منذ عامين 971 01:19:59,640 --> 01:20:04,185 أماندا)، ألديك أيّ رغبة) في شرب شوكلاتة ساخنة ؟ 972 01:20:06,268 --> 01:20:09,020 ... في الحقيقة أنا 973 01:20:09,519 --> 01:20:11,354 أتتوّق لذلك 974 01:20:11,938 --> 01:20:13,064 إليك - شكراً لك - 975 01:20:13,105 --> 01:20:15,856 أوليفيا)، أنفخي فيها) لأنّها ساخنة 976 01:20:17,775 --> 01:20:19,151 (وأنتِ أيضاً يا (صوفي 977 01:20:19,776 --> 01:20:23,860 لديها حلوى أكثر منّي - كلا، كلاكما حصلتم على 5 قطع - 978 01:20:23,902 --> 01:20:26,404 وأنت لديكِ 5 أيضاً - شكراً لك - 979 01:20:34,450 --> 01:20:37,285 ماذا ؟ ألديّ شيء هنا ؟ 980 01:20:37,786 --> 01:20:39,286 أنظري إلى ذلك 981 01:20:41,704 --> 01:20:43,371 مرحباً - مرحباً - 982 01:20:50,500 --> 01:20:51,916 توقيت مُمتاز 983 01:20:54,293 --> 01:20:58,547 أبي، أيمكنك تمثيل السيّد ذو رأس المنديل ؟ - كلا - 984 01:20:58,838 --> 01:21:03,007 من فضلك، افعلها من فضلك 985 01:21:03,465 --> 01:21:05,800 من فضلك، حسناً سأفعلها سريعاً 986 01:21:06,633 --> 01:21:09,302 شكراً على ذلك - على الرحب، والآن افعلها - 987 01:21:09,469 --> 01:21:10,260 حسناً 988 01:21:12,303 --> 01:21:14,471 أماندا)، أيمكنني استعارة منديلك) من فضلك ؟ 989 01:21:15,054 --> 01:21:16,013 أجل 990 01:21:18,140 --> 01:21:20,141 أجل، أعطِني تلك النظّارت لأنّي سأحتاجهم 991 01:21:20,183 --> 01:21:23,517 أماندا) ستحبّين هذا) إنّه مرح جداً 992 01:21:23,851 --> 01:21:27,312 أعني، أنّك ستضحكين بشدّة على هذا 993 01:21:27,812 --> 01:21:28,604 مرحباً 994 01:21:31,272 --> 01:21:34,064 أنا أُسمّي السيّد ذو رأس المنديل 995 01:21:34,940 --> 01:21:37,817 من هذه ؟ 996 01:21:37,860 --> 01:21:40,277 (أماندا) - ولماذا لا أفهم لكنتها ؟ - 997 01:21:40,318 --> 01:21:43,236 (أماندا) - أجل، ولكن من أين هي ؟ - 998 01:21:44,321 --> 01:21:46,738 والآن دخّن 999 01:21:53,117 --> 01:21:55,325 إنّ الدخّان مُضرّ لك 1000 01:21:58,078 --> 01:22:02,164 اماندا)، خمّني ماذا ؟) لدينا خيمة في غرفة نومنا 1001 01:22:02,205 --> 01:22:03,122 أتودّي رؤيتها ؟ 1002 01:22:03,164 --> 01:22:08,293 ... (كلا، كلا، (أماندا لن نزحف إلى خيمتك 1003 01:22:09,334 --> 01:22:11,377 ألا تحبّين الخيم ؟ 1004 01:22:21,299 --> 01:22:23,967 حسناً، هذا رائع حقاً 1005 01:22:24,883 --> 01:22:26,092 تفضّلي للداخل 1006 01:22:30,595 --> 01:22:34,763 تمدّدي - إليك يا (اماندا)، يُمكنك استخدام وسادتي - 1007 01:22:34,763 --> 01:22:35,556 شكراً لك 1008 01:22:35,597 --> 01:22:36,681 تمدّدي 1009 01:22:36,722 --> 01:22:38,473 أيمكنك من فضلك أن تتوقّفي عن الإلحاح 1010 01:22:38,516 --> 01:22:42,185 تمدّدي من فضلك - حسناً - 1011 01:22:47,144 --> 01:22:48,521 رائع جداً 1012 01:22:50,230 --> 01:22:51,565 المعذرة 1013 01:22:54,941 --> 01:22:57,526 هذه خيمة استثنائيّة رائعة 1014 01:22:58,442 --> 01:23:01,653 تتمتّع بشيء، أليس كذلك ؟ - إنّها مُريحة - 1015 01:23:01,945 --> 01:23:05,780 أجل، من صنع كل تلك النجوم الجميلة 1016 01:23:05,906 --> 01:23:08,698 نحن فعلنا - "الفرسان الثلاثة" - 1017 01:23:20,037 --> 01:23:22,581 أماندا) ؟) - أجل ؟ - 1018 01:23:23,665 --> 01:23:25,165 رائحتك جميلة 1019 01:23:25,207 --> 01:23:28,251 حقاً ؟ - أجل، أحب العطور - 1020 01:23:28,292 --> 01:23:30,836 ولكنه لا يسمح لي بوضعها 1021 01:23:31,461 --> 01:23:33,629 لأنّ رائحتك جيّدة بالفعل 1022 01:23:34,295 --> 01:23:36,547 وأنتِ أيضاً بالمناسبة - شكراً - 1023 01:23:37,505 --> 01:23:40,715 ولكنّي أكبر، لذا أعتقد أنّي مسموح لي - بالضبط - 1024 01:23:41,550 --> 01:23:45,093 مكياج عيون جميل - شكراً لك - 1025 01:23:45,760 --> 01:23:48,219 وأحمر شفاهك أيضاً - شكراً لكِ - 1026 01:23:48,262 --> 01:23:51,429 إنه جديد - ماذا يُسمّى ؟ - 1027 01:23:51,471 --> 01:23:57,433 (أعتقد أنّه يُسمّى (بيري كيس - (أجل، (بيري كيس - 1028 01:23:59,183 --> 01:24:00,935 (بيري كيس) 1029 01:24:02,977 --> 01:24:05,062 أترين، يبدو رائعاً عليكِ 1030 01:24:05,895 --> 01:24:07,271 ... (أماندا) 1031 01:24:07,896 --> 01:24:11,648 أتعلمي، إن أردّتي النوم هنا فلا بأس في ذلك 1032 01:24:11,689 --> 01:24:13,442 يُمكننا مُشاركة الأسرّة 1033 01:24:16,984 --> 01:24:20,028 ... من الرائع منك أن تدعوني، ولكن 1034 01:24:20,611 --> 01:24:22,821 ربّما في وقت لاحق أهذا جيّد ؟ 1035 01:24:22,863 --> 01:24:24,113 أجل 1036 01:24:27,490 --> 01:24:28,574 فتاة جيّدة 1037 01:24:32,618 --> 01:24:35,953 لم يكن لدينا هذا القدر من الفتيات أبداً 1038 01:24:35,953 --> 01:24:37,371 أعلم 1039 01:24:38,121 --> 01:24:41,623 يروق لي هذا جداً - وأنا أيضاً - 1040 01:25:01,133 --> 01:25:04,552 أنا أكثر من أيّ شخص آخر أهتم بأطفالي جداً 1041 01:25:06,053 --> 01:25:08,012 (إنّهم رائعون حقاً يا (غرهام 1042 01:25:08,262 --> 01:25:11,305 صوفي) للأسف تأخذ على عاتقها) مُهمّة أن تكون حارسي 1043 01:25:11,430 --> 01:25:14,807 إنّها ذكيّة، ولكنّي لا أحب مقدار قلقها عليّ 1044 01:25:14,849 --> 01:25:18,517 و(أوليفيا) ... إنّها ماكرة جداً 1045 01:25:21,935 --> 01:25:25,271 ولكن عليّ أن أعترف أنّي أحب ذلك فيها 1046 01:25:25,938 --> 01:25:28,690 أحاول إكتشاف، لماذا لم تُخبرني عنهم ؟ 1047 01:25:30,523 --> 01:25:33,566 لأنّي عادةً لا أُخبر النساء عنهم 1048 01:25:33,608 --> 01:25:36,068 ... ولكن الأمر مُحيّر قليلاً لأنّك 1049 01:25:35,194 --> 01:25:38,528 أنت الذي أردت الذهاب للغداء لنتعرّف على بعضنا 1050 01:25:38,987 --> 01:25:41,322 عندما تنظرين للأمر بهذه الطريقة يبدو شيئاً بشعاً 1051 01:25:42,447 --> 01:25:43,280 ليس لديّ أعذار 1052 01:25:43,697 --> 01:25:46,490 إلاّ، أنّي حالما أتعرّف على الشخص جيّداً 1053 01:25:46,909 --> 01:25:49,743 من السهل عليّ أن أكون رجل أعزب ... عادي 1054 01:25:49,784 --> 01:25:52,869 لأنّ من الصعب جداً أن أكون على حقيقتي 1055 01:25:54,036 --> 01:25:55,914 أنا أب ذو مسئوليات كثيرة 1056 01:25:56,039 --> 01:25:59,415 أنا أب عامل، أنا أم وأب في نفس الوقت 1057 01:25:59,581 --> 01:26:01,248 أنا الرجل الذي يقرأ الكتب العائليّة 1058 01:26:01,373 --> 01:26:03,541 وأرتّب الكتب قبل أن أخلد إلى النوم 1059 01:26:03,666 --> 01:26:05,625 وأقرأ في نهاية الأسبوع (قصّة الـ(تو تو 1060 01:26:05,709 --> 01:26:09,253 ،أنا أتعلّم الحياكة أنا السيّد ذو رأس المنديل 1061 01:26:09,336 --> 01:26:12,796 أنا ذو مسئوليّات كثيرة ... وهذا يُساعد 1062 01:26:14,047 --> 01:26:17,924 في إتّزان حياتي، حتى أجد طريقة لحل هذا الوضع 1063 01:26:18,425 --> 01:26:21,259 في عطلة الأسبوع الماضيّة الأطفال ذهبوا إلى أجدادهم 1064 01:26:21,593 --> 01:26:23,093 ... وعندما ذهبوا 1065 01:26:23,302 --> 01:26:27,679 أُصبحت شخص ما ليس لديه بُقع شوكلاتة ساخنة على سرواله 1066 01:26:28,680 --> 01:26:32,015 ليس لديّ أدنى فكرة كيف أوعد وأنا هكذا 1067 01:26:32,849 --> 01:26:34,557 ... وأعتقد أن هذا 1068 01:26:35,850 --> 01:26:37,393 ... الإمكانيّة التي أخشاها 1069 01:26:37,393 --> 01:26:40,602 من أنّ شخص آخر يستطيع أن يغيّر ما نحن عليه 1070 01:26:40,728 --> 01:26:43,146 وكيف سنجتاز يوماً تلو الآخر 1071 01:26:48,107 --> 01:26:49,023 أجل 1072 01:26:50,275 --> 01:26:52,900 أعتقد بما أنّي راحلة ... في خلال أسبوع 1073 01:26:53,901 --> 01:26:56,986 اعتقدت من الأفضل عدم إخباري 1074 01:26:57,611 --> 01:27:00,613 شيء من هذا القبيل ؟ - اعتقدت أن هذا سيكون صعباً - 1075 01:27:00,655 --> 01:27:04,657 لأعرّفهم إلى شخص ما من المُحتمل ألاّ أراه مُجدّداً 1076 01:27:08,994 --> 01:27:10,535 صحيح 1077 01:27:11,411 --> 01:27:13,995 لأنّي مُجرّد شخص ما ... مارست معه الجنس مرّة 1078 01:27:14,580 --> 01:27:15,913 ونمت معه مرّتان 1079 01:27:15,997 --> 01:27:19,498 في الحقيقة، لقد اعتقدت أنّي مُجرّد شخص ما ... مارستِ معه الجنس مرّة 1080 01:27:19,540 --> 01:27:20,416 ونمتِ معه مرّتان 1081 01:27:20,457 --> 01:27:22,125 يا إلهي 1082 01:27:23,917 --> 01:27:26,292 أعتقد أنّنا تجاوزنا التعقيد بمراحل 1083 01:27:26,292 --> 01:27:27,669 صحيح 1084 01:27:27,711 --> 01:27:30,921 "أنا مُحرّر كُتب من "لندن ... وأنتِ 1085 01:27:32,547 --> 01:27:36,590 صانعة إعلانات جميلة "من "لوس أنجلوس 1086 01:27:37,757 --> 01:27:40,176 بعيدين تماماً 1087 01:27:40,926 --> 01:27:43,302 لديّ بقرة في الساحة الخلفيّة 1088 01:27:43,636 --> 01:27:45,720 لديك بقرة ؟ - بلى - 1089 01:27:45,762 --> 01:27:47,930 أمارس الحياكة ولديّ بقرة 1090 01:27:48,055 --> 01:27:50,473 كيف من الصعب أن تربطي بينهم ؟ 1091 01:27:54,684 --> 01:27:56,725 في غاية الإرتباط 1092 01:27:58,269 --> 01:27:59,519 بالضبط 1093 01:28:13,361 --> 01:28:15,069 صباح الخير - صباح الخير - 1094 01:28:15,111 --> 01:28:16,237 سانتا أناس) ؟) 1095 01:28:16,278 --> 01:28:17,237 أجل، لا بأس 1096 01:28:17,278 --> 01:28:19,114 (مرحباً (مارثا - (مرحباً (آيريس - 1097 01:28:22,865 --> 01:28:23,824 مرحباً 1098 01:28:24,659 --> 01:28:26,450 مرحباً 1099 01:28:27,368 --> 01:28:30,452 صباح الخير - لقد أحصيتهم - 1100 01:28:30,869 --> 01:28:32,538 تسعة أفلام سيُفتتحوا اليوم 1101 01:28:32,621 --> 01:28:36,038 أتذكّر حين كان 9 أفلام يُفتتحوا في شهر 1102 01:28:36,246 --> 01:28:37,123 ... والآن 1103 01:28:37,206 --> 01:28:39,707 الفيلم عليه أن يحقّق نجاحاً كبيراً ... في أوّل عطلة أسبوع 1104 01:28:39,832 --> 01:28:41,708 وإلاّ سينتهي 1105 01:28:43,627 --> 01:28:46,544 أهكذا يجب أن يكون التقدير للعمل الجيّد ؟ 1106 01:28:46,670 --> 01:28:49,962 آرثر)، أأنت دائماً) بهذه الشدّة ؟ 1107 01:28:50,254 --> 01:28:52,964 لقد أصبحت هادئاً مؤخّراً ولكن، أجل 1108 01:28:53,006 --> 01:28:55,383 عليكِ القتال من أجل القتال يا فتاة 1109 01:28:56,549 --> 01:28:58,009 حسناً، بريدك 1110 01:28:58,259 --> 01:29:01,344 ... شركة الغاز، فاتورة الهاتف 1111 01:29:01,427 --> 01:29:05,222 وخطاب من اتّحاد الكتّاب (أميركان ويست) 1112 01:29:08,139 --> 01:29:10,349 أتشاهدي الأفلام التي زكّيتهم لكِ 1113 01:29:10,390 --> 01:29:14,351 بلى، لقد أحببتهم إنّهم رائعون 1114 01:29:14,392 --> 01:29:17,102 أخّاذون - للغاية - 1115 01:29:18,061 --> 01:29:20,771 ألن تقرأ ذلك الخطاب الذي ألقيته في السلّة ؟ 1116 01:29:20,938 --> 01:29:24,023 كلا، إنّهم يواصلون مُراسلتي حول نفس الموضوع 1117 01:29:24,148 --> 01:29:25,607 ولكن ربّما يكون شيء هام 1118 01:29:25,649 --> 01:29:27,024 كلا 1119 01:29:27,232 --> 01:29:30,359 إنّهم يُريدون تنظيم نوع من التقدير لي 1120 01:29:31,027 --> 01:29:34,446 ليلة على شرفي، يبدو شيئاً بشعاً 1121 01:29:34,488 --> 01:29:37,197 ما الذي تتحدّث عنه ؟ يبدو شيئاً رائعاً 1122 01:29:38,280 --> 01:29:41,698 أترغبين في الصعود على خشبة المسرح بواسطة عكّازين 1123 01:29:41,740 --> 01:29:43,032 تبدين في الـ100 من العمر 1124 01:29:43,450 --> 01:29:46,619 وترين 11 أحمق أتوا فقط ليشاهدوكِ ؟ 1125 01:29:46,744 --> 01:29:48,119 فلينسوا الأمر 1126 01:29:48,535 --> 01:29:50,536 لن أنخدع بهذا 1127 01:29:50,661 --> 01:29:53,205 إذاً، الآن، ما الأمر ؟ 1128 01:29:54,331 --> 01:29:55,457 أيمكنني ؟ 1129 01:30:00,916 --> 01:30:03,251 (ليلة على شرف (آرثر أبيت 1130 01:30:04,503 --> 01:30:08,047 ... السيّد (أبيت) مُنذ أن راسلناك 1131 01:30:08,088 --> 01:30:11,048 لم نتلقّ ردّك بعد 1132 01:30:12,715 --> 01:30:16,051 ... هذه الليلة الخاصّة ستكون تكريماً لحياتك 1133 01:30:16,176 --> 01:30:19,052 وإسهامك الرائع في عالم الكتابة 1134 01:30:19,093 --> 01:30:21,969 تهانينا مع خالص التقدير والإحترام 1135 01:30:22,721 --> 01:30:24,637 آرثر)، هذا شيء هام للغاية) 1136 01:30:25,973 --> 01:30:28,015 إنّهم يُريدونك قريباً 1137 01:30:28,891 --> 01:30:30,349 ... اسمع، أعتقد 1138 01:30:30,391 --> 01:30:31,934 مع قليل من التمرين 1139 01:30:32,059 --> 01:30:34,768 تستطيع السير إلى هناك ... بمُفردك 1140 01:30:34,894 --> 01:30:36,895 وربّما يُمكنني الذهاب معك 1141 01:30:37,145 --> 01:30:39,688 بصفتي ميعادك أو شيء كهذا 1142 01:30:39,897 --> 01:30:42,480 لكنت أودّ ذلك يا عزيزتي 1143 01:30:42,522 --> 01:30:44,065 ولكنّي لن أذهب 1144 01:30:44,523 --> 01:30:48,984 على أيّة حال، كيف تعتقدي أنّ بإمكانك تحسيني ؟ حقاً 1145 01:30:50,319 --> 01:30:51,652 بسهولة 1146 01:30:54,529 --> 01:30:57,031 هكذا ثمّ هكذا 1147 01:30:59,074 --> 01:31:02,325 رائع 1148 01:31:08,328 --> 01:31:10,246 هل أنت بخير ؟ - أجل، على ما يُرام - 1149 01:31:10,620 --> 01:31:11,414 مُتأكّد ؟ 1150 01:31:11,456 --> 01:31:13,038 أجل، لقد إنزلقت فقط 1151 01:31:33,049 --> 01:31:34,009 مرحباً ؟ 1152 01:31:34,049 --> 01:31:35,968 إذاً، هل ستعودين إلى المنزل يوماً ؟ 1153 01:31:36,884 --> 01:31:37,969 يا إلهي، مرحباً 1154 01:31:38,011 --> 01:31:38,803 كيف حالك ؟ 1155 01:31:38,845 --> 01:31:40,637 بخير، لقد قابلت رجلاً رائعاً 1156 01:31:40,679 --> 01:31:43,138 أترين، وقد قلتِ أن ذلك لن يحدث أبداً كيف يبدو ؟ 1157 01:31:43,179 --> 01:31:44,179 إنّه رائع حقاً 1158 01:31:44,179 --> 01:31:45,556 أشعر بسعادة معه 1159 01:31:45,681 --> 01:31:47,974 ... حيث أنّها تجربة جديدة للغاية و 1160 01:31:48,015 --> 01:31:50,643 إنّه يُقارب الـ90 من العمر - بربّك - 1161 01:31:50,685 --> 01:31:53,144 (إنّه جاري، أو جار (اماندا 1162 01:31:53,184 --> 01:31:55,311 بالمناسبة، ربّما عليك مُقابلتها 1163 01:31:55,353 --> 01:31:58,271 أجل، لقد فعلت في الحقيقة 1164 01:31:58,772 --> 01:32:00,606 مُكالمة أُخرى، أيمكنك الإنتظار قليلاً ؟ 1165 01:32:00,690 --> 01:32:02,314 انتظر، أنا حقاً أودّ التحدّث معك 1166 01:32:02,356 --> 01:32:03,440 بالطبع 1167 01:32:03,732 --> 01:32:06,317 مرحباً ؟ - (آيريس)، مرحباً أنا (أماندا) - 1168 01:32:06,317 --> 01:32:07,693 كيف حالك ؟ 1169 01:32:07,858 --> 01:32:11,112 كل شيء على ما يُرام، كيف حالك ؟ - أنا على ما يُرام - 1170 01:32:11,236 --> 01:32:13,737 اسمعي، أيمكنك الإنتظار قليلاً ؟ أخي على الخط الآخر 1171 01:32:13,779 --> 01:32:15,989 غرهام) ؟) - بلى، لقد قال أنّكم التقيتم ؟ - 1172 01:32:16,030 --> 01:32:18,281 بلى، لقد التقينا كيف حاله ؟ 1173 01:32:18,323 --> 01:32:21,076 بخير، أيمكنك الإنتظار قليلاً ؟ 1174 01:32:21,118 --> 01:32:22,118 بالطبع 1175 01:32:22,451 --> 01:32:26,285 (مرحباً، آسفة، لقد كانت (أماندا - كيف حالها ؟ - 1176 01:32:26,327 --> 01:32:27,870 لقد سألتني للتوّ عن حالك ؟ 1177 01:32:27,912 --> 01:32:28,912 وبماذا أجبتي ؟ 1178 01:32:28,954 --> 01:32:31,539 لقد طلبت منها الإنتظار أيمكنني معاودة الإتّصال بك ؟ 1179 01:32:31,580 --> 01:32:34,415 يُمكنّي الإنتظار، بينما تتحدّثين إليها - حقاً ؟ - 1180 01:32:34,457 --> 01:32:37,250 تفقّدي حالها - حسناً - 1181 01:32:37,542 --> 01:32:38,959 أخي يُريد أن يطمأن عليكِ 1182 01:32:39,085 --> 01:32:40,002 أيمكنك إخباره أنّني بخير 1183 01:32:40,086 --> 01:32:42,671 وأنّني أتنزّه مع (تشارلي) في القرية 1184 01:32:42,837 --> 01:32:44,921 ما الذي يُخطّط له، هل أخبرك ؟ 1185 01:32:45,338 --> 01:32:47,255 لست مُتأكّدة، أتودّين أن أسأله ؟ 1186 01:32:47,922 --> 01:32:49,215 بالطبع 1187 01:32:49,298 --> 01:32:52,217 حسناً، انتظري من فضلك 1188 01:32:53,050 --> 01:32:54,260 ... لا أصدّق 1189 01:32:54,343 --> 01:32:57,427 أنّك عاشرت المرأة التي تمكث في منزلي 1190 01:32:57,594 --> 01:33:00,136 هل أخبرك بذلك ؟ - يا إلهي - 1191 01:33:00,136 --> 01:33:02,222 يا إلهي - يا إلهي - 1192 01:33:02,263 --> 01:33:05,265 (لقد اعتقدت أنّي أتحدّث مع (غرهام أيمكنك الإنتظار رجاءاً ؟ 1193 01:33:05,306 --> 01:33:07,016 أنا آسفة للغاية 1194 01:33:08,225 --> 01:33:09,768 ... (لا أصدّق أنّك عاشرت (أماندا 1195 01:33:09,892 --> 01:33:12,395 ،الشيء الوحيد الذي سألتني عنه عمّا إذا كان يوجد رجال في بلدتك ؟ 1196 01:33:12,436 --> 01:33:15,729 ،وأنا أكدّت لها أنّه لا يوجد ثُمّ قابلتها 1197 01:33:15,771 --> 01:33:17,896 وأوّل شيء فعلته هو مُعاشرتها 1198 01:33:18,313 --> 01:33:19,314 ما زلت أنا 1199 01:33:20,564 --> 01:33:22,900 ،تباً لابد أنّ الإتّصال انقطع 1200 01:33:22,983 --> 01:33:25,651 أماندا)، أنا آسفة للغاية) 1201 01:33:28,486 --> 01:33:31,612 أيمكنني مُعاودة الإتّصال بكِ ؟ - بالطبع - 1202 01:33:31,696 --> 01:33:33,280 حسناً، وداعاً 1203 01:33:34,906 --> 01:33:39,742 أجل، مرحباً - أنا (مايلز)، هل أنا في ورطة ؟ - 1204 01:33:40,533 --> 01:33:42,911 مايلز)، مرحباً) 1205 01:33:42,953 --> 01:33:44,827 ما الّذي خطّتي له في عشيّة عيد الميلاد ؟ 1206 01:33:44,869 --> 01:33:49,955 ليس الكثير، ولكنّي كنت سأذهب (لمحل الفيديو، وأحضر الفيلم التالي على قائمة (آرثر 1207 01:33:49,997 --> 01:33:51,206 أتريدين بعض الصُحبة ؟ 1208 01:33:53,291 --> 01:33:54,834 أحبّ ذلك 1209 01:33:56,167 --> 01:34:00,252 ،لقد أحضرت أفضل شراب في المدينة ... ولكنّي لم أعرف 1210 01:34:00,294 --> 01:34:02,962 إذا كنتِ تُفضّلينه بكثير من الكريمة ... أم قليل منها، لذا أحضرت كليهما 1211 01:34:03,004 --> 01:34:06,048 ويمكنك الإختيار 1212 01:34:06,089 --> 01:34:07,924 تبدين رائعة بالمُناسبة - شكراً - 1213 01:34:07,965 --> 01:34:09,424 رائعة حقاً - شكراً - 1214 01:34:09,466 --> 01:34:12,383 ،أشعر أنّني بخير (لقد كنت أعمل مع (آرثر 1215 01:34:13,093 --> 01:34:14,677 ماذا ؟ - لا شيء - 1216 01:34:15,302 --> 01:34:18,678 ،أنا واثق أنّه عمل رائع أنا آسف، أحاوّل ألاّ أتخيّله 1217 01:34:18,720 --> 01:34:21,764 ... حسناً، ما نفعله ليس كذلك 1218 01:34:21,764 --> 01:34:23,222 لا تضحك 1219 01:34:23,264 --> 01:34:25,642 المحادثة رائعة حقاً 1220 01:34:25,683 --> 01:34:27,434 كلا، لا أصدّق 1221 01:34:27,476 --> 01:34:28,976 دعيني أسألك سؤالاً 1222 01:34:29,685 --> 01:34:30,685 أرأيتي هذا ؟ 1223 01:34:30,727 --> 01:34:32,561 (كاريج أوف فاير) أحبّه 1224 01:34:39,815 --> 01:34:41,733 موسيقى رائعة 1225 01:34:41,774 --> 01:34:44,735 ،لقد طوّر الموسيقى الإلكترونيّة جداً لقد كان شيء رائع 1226 01:34:45,277 --> 01:34:46,528 سأقوم باختبارك على هذه الأشياء 1227 01:34:46,777 --> 01:34:48,236 (حسناً، (دريفين ديسي 1228 01:34:48,486 --> 01:34:51,155 ،على غير المتوقّع جداً أتتذكّرين مدى روعته ؟ 1229 01:34:59,743 --> 01:35:01,451 أهذه لعبة سيّئة ؟ - كلا - 1230 01:35:01,492 --> 01:35:02,952 حسناً - تابع - 1231 01:35:02,952 --> 01:35:07,163 في بعض الأحيان تُراودني ... ذاكرتي 1232 01:35:15,167 --> 01:35:17,544 هل أنتِ مُحرجة من هذه اللعبة ؟ 1233 01:35:18,377 --> 01:35:20,463 ،هذه ليست مكتبة يُمكنني الصياح 1234 01:35:23,672 --> 01:35:26,966 مُلاحظتان ... ويأتيك الوغد 1235 01:35:28,757 --> 01:35:31,426 ،لا أدري ماذا أقول عنه إنّه مُحترف تماماً 1236 01:35:34,760 --> 01:35:37,346 أراهن بأنّك لا تعرفي أن السبب النجاح الرئيسي لهذا الفيلم 1237 01:35:37,387 --> 01:35:39,930 كانت الموسيقى - لم أكن اعلم ذلك - 1238 01:35:39,972 --> 01:35:40,972 لا يفقهوا شيء 1239 01:35:41,015 --> 01:35:42,390 يا إلهي، حسناً هذا الفيلم 1240 01:35:42,432 --> 01:35:46,434 عليك مُشاهدة هذا في وقت ما ذا ميشين"، الموسيقى رائعة" 1241 01:35:46,475 --> 01:35:49,561 إنّها تأتي من مكان مُختلف ... تماماً، إنّها مثل 1242 01:35:49,602 --> 01:35:51,061 ... لا يُمكنني حتى 1243 01:35:51,186 --> 01:35:53,855 عِديني فقط أنكِ ستستأجريه وتستمعي إليه ؟ 1244 01:35:53,896 --> 01:35:55,397 تم تأجيره - شكراً لكِ - 1245 01:35:55,563 --> 01:35:57,107 لقد غيّر حياتي 1246 01:36:04,277 --> 01:36:05,819 ماذا ؟ 1247 01:36:10,905 --> 01:36:12,240 (ماجي) 1248 01:36:27,455 --> 01:36:30,250 لماذا دائماً أقع في حب الفتاة السيّئة ؟ 1249 01:36:30,292 --> 01:36:32,458 لم تكن تعرف بأنّها فتاة سيّئة 1250 01:36:33,001 --> 01:36:34,668 أعرف بأنّها لم تكن صالحة 1251 01:36:35,543 --> 01:36:38,378 ألديكِ أيّ شيء أقوى قليلاً ؟ 1252 01:36:40,879 --> 01:36:42,131 شكراً لكٍ 1253 01:36:42,172 --> 01:36:43,840 هذا جيّد 1254 01:36:47,174 --> 01:36:51,010 لماذا أنجذب لشخص أعلم أنّه ليس صالح ؟ 1255 01:36:51,844 --> 01:36:53,846 أعرف الإجابة على هذا 1256 01:36:54,262 --> 01:36:55,262 لأنّك تأمل أنّك مُخطيء 1257 01:36:55,387 --> 01:36:58,513 وفي كل مرّة تفعل شيء يُثبت لك أنّها ليست صالحة، تتجاهله 1258 01:36:58,554 --> 01:37:00,807 ... وفي كل مرّة تأتي بشيء يُبهرك 1259 01:37:00,807 --> 01:37:01,808 ... تُربكك 1260 01:37:01,808 --> 01:37:05,850 ويتلاشى إحساسك مع نفسك بأنّها ليست الفتاة المُقدّرة لك 1261 01:37:06,143 --> 01:37:07,143 بالضبط 1262 01:37:07,935 --> 01:37:10,062 وعلاوة على ذلك 1263 01:37:10,104 --> 01:37:11,437 ... لا أصدّق أنّ فتاه كهذه 1264 01:37:11,562 --> 01:37:13,647 ستُعجب حقاً برجل مثلي 1265 01:37:13,689 --> 01:37:16,023 أتعلمي ماذا قالت لي الليلة ؟ 1266 01:37:16,440 --> 01:37:19,066 "لقد قالت أنّها أنهت العمل في "سانا فيه ... بعد يومي 1267 01:37:19,108 --> 01:37:20,901 وظلّت مع هذا الشخص 1268 01:37:20,943 --> 01:37:22,944 ممّا يعني أنّها كانت هنا في البلدة 1269 01:37:23,152 --> 01:37:25,404 ممّا يعني، أنني عندما تحدّثت إليها هذا الصباح على هاتفها الخلويّ 1270 01:37:25,569 --> 01:37:28,279 وقالت "أنا أنظر من نافذتي "إنها تُمطر ثلجاً 1271 01:37:28,404 --> 01:37:30,406 "لقد كانت في "سانتا مونيكا 1272 01:37:30,824 --> 01:37:32,782 ماذا فعلت، أدخلت على موقع الطقس ؟ 1273 01:37:32,782 --> 01:37:35,158 لابد أنّها ماتت من الضحك بعد ذلك 1274 01:37:35,367 --> 01:37:39,159 وفي نفس الوقت، أرسلت إليها هدية عيد الميلاد إلى "سانا فيه" بالأمس 1275 01:37:39,577 --> 01:37:42,996 (لقد أرسلتها عن طريق شركة (فيدكس لأتأكّد من وصولها في الوقت المُحدّد 1276 01:37:43,663 --> 01:37:45,456 رائع، أليس كذلك ؟ 1277 01:37:46,414 --> 01:37:48,832 أنظري، لا أريد أن أُفسد عليكِ عشية عيد الميلاد 1278 01:37:48,916 --> 01:37:50,332 لستِ مُضطّرة لسماع هذا 1279 01:37:50,332 --> 01:37:51,668 لا بأس 1280 01:37:53,751 --> 01:37:55,419 أُحب الصُحبة 1281 01:38:00,296 --> 01:38:01,798 ماذا عن بعض الطعام ؟ 1282 01:38:02,298 --> 01:38:04,549 هل أصنع القليل من طعام عيد الميلاد ؟ 1283 01:38:04,591 --> 01:38:05,883 بالطبع 1284 01:38:08,051 --> 01:38:11,719 أعلم أنّه من الصعب تصديق الناس عندما يقولون ... "أعرف ما تشعر به" 1285 01:38:13,429 --> 01:38:15,596 ولكنّي حقاً أعرف كيف تشعر 1286 01:38:17,514 --> 01:38:18,723 ... كما ترى 1287 01:38:20,224 --> 01:38:22,142 ... أنا كنت 1288 01:38:22,643 --> 01:38:25,019 "أواعد شخص ما في "لندن 1289 01:38:26,269 --> 01:38:28,354 نعمل لصالح نفس الجريدة 1290 01:38:28,686 --> 01:38:32,481 واكتشفت أنّه أيضاً يواعد هذه الفتاة الأخرى (سارة) 1291 01:38:33,356 --> 01:38:36,191 من قسم الإنتاج في الطابق الـ19 1292 01:38:37,359 --> 01:38:40,860 اكتشفت أنه لم يكن يحبني كما اعتقدت 1293 01:38:42,276 --> 01:38:45,029 ... ما أعنيه هو 1294 01:38:46,280 --> 01:38:48,447 أفهم الشعور بالأشياء الصغيرة 1295 01:38:48,489 --> 01:38:51,656 والتافهة إلى أبعد الحدود 1296 01:38:52,365 --> 01:38:54,367 وكيف حقاً تكتشف ... أماكن 1297 01:38:54,451 --> 01:38:57,285 لم تكن تعلم أنّها بداخلك 1298 01:38:58,203 --> 01:39:01,370 ومهما كان كم من تسريحة شعر ... حظيت بها 1299 01:39:01,412 --> 01:39:02,996 أو نادي رياضي التحقت به 1300 01:39:03,038 --> 01:39:06,248 أو كم كأساً من الشراب شربته مع فتاتك 1301 01:39:06,582 --> 01:39:09,458 ما زلت تذهب للفراش كل ليلة ... وتسترجع كل التفاصيل 1302 01:39:09,625 --> 01:39:12,001 وتتسائل ماذا اقترفت من خطأ ... أو كيف 1303 01:39:13,711 --> 01:39:15,712 أسأت الفهم ؟ 1304 01:39:17,296 --> 01:39:21,839 وكيف بحق الجحيم من هذه اللحظة يُمكنك الإعتقاد أنّك بهذه السعادة ؟ 1305 01:39:22,256 --> 01:39:24,717 وفي بعض الأحيان يُمكنك إقناع نفسك ... بأنه 1306 01:39:24,759 --> 01:39:27,801 سيعود لصوابه ويأتي إلى بابك 1307 01:39:29,969 --> 01:39:31,679 وبعد كل ذلك 1308 01:39:32,179 --> 01:39:35,222 كم ستستغرق بعد كل ذلك 1309 01:39:36,056 --> 01:39:38,057 لتعرف شخص جديد ؟ 1310 01:39:38,724 --> 01:39:42,934 وربّما يجعلك تشفى من جراح الماضي 1311 01:39:44,019 --> 01:39:47,104 وأنّ قطع صغيرة من روحك ستعود في النهاية 1312 01:39:48,187 --> 01:39:50,314 وكل هذه الأشياء 1313 01:39:51,814 --> 01:39:55,859 هذه السنين التي أهدرتها من عمرك 1314 01:39:58,901 --> 01:40:01,903 هذا كله سيتغيّر في النهاية 1315 01:40:03,862 --> 01:40:07,698 تباً، أنتِ بحاجة لهذا أكثر مني 1316 01:40:10,741 --> 01:40:13,491 ،أهذا ما تفعينه هنا تحاولين نسيان شخص ما ؟ 1317 01:40:13,741 --> 01:40:17,746 أجل، هذا ما أنا عليه في أفضل حالاتي 1318 01:40:18,078 --> 01:40:20,788 أهذا هو الشخص الذي أرسل إليكِ الصفحات من قصّته ؟ 1319 01:40:20,830 --> 01:40:22,080 أجل 1320 01:40:23,165 --> 01:40:26,458 إنه بحاجة إليّ - أما زال على إتّصال ؟ - 1321 01:40:27,083 --> 01:40:29,251 طوال الوقت 1322 01:40:29,710 --> 01:40:31,335 إذاً، هذا يجعل من المستحيل نسيانه 1323 01:40:31,418 --> 01:40:33,628 وهذا شيء رائع له، وسيّئ لكِ 1324 01:40:34,044 --> 01:40:37,255 أرأيت كم أنّ حياتك رائعة بالمقارنة بحياتي ؟ 1325 01:40:37,714 --> 01:40:41,090 حسناً، هيّا بنا سأُعدّ لكِ بعض الطعام 1326 01:40:41,258 --> 01:40:44,634 إنها عشيّة عيد الميلاد وسنجلس في الحديقة 1327 01:40:44,634 --> 01:40:46,134 ونُشعل بعض النيران 1328 01:40:46,175 --> 01:40:50,555 ونشرب بعض الشراب، ونحتفل بكوننا شباب وعلى قيد الحياة 1329 01:40:52,555 --> 01:40:57,100 هل أنتِ معي ؟ - (مايلز) - 1330 01:41:01,017 --> 01:41:03,686 أنت حقاً رجل رائع ومُهذّب 1331 01:41:03,686 --> 01:41:05,394 أعلم 1332 01:41:05,728 --> 01:41:08,188 وهذه مُشكلتي 1333 01:42:41,821 --> 01:42:45,323 حسناً، ها هي (موسيقى (آرثر 1334 01:42:45,406 --> 01:42:46,907 أعتقد أنّ هذه فكرة جيّدة 1335 01:42:47,115 --> 01:42:48,324 أنا جاد 1336 01:42:48,324 --> 01:42:50,283 سأصنع له اسطوانة من هذا اللحن 1337 01:42:50,367 --> 01:42:51,201 وفي كل مرّة يسمعها 1338 01:42:51,284 --> 01:42:54,078 ستعطيه الثقة للتقدّم للأمام 1339 01:42:54,161 --> 01:42:55,287 حسناً ؟ - أجل - 1340 01:42:55,371 --> 01:42:56,828 ها نحن نبدأ 1341 01:43:00,538 --> 01:43:03,792 هل سرقت هذا ؟ - (من (جون ويليام - 1342 01:43:04,209 --> 01:43:06,292 لم أدرك هذا 1343 01:43:06,375 --> 01:43:08,543 حسناً، هذه المرّة أنا جاد - حسناً - 1344 01:43:10,128 --> 01:43:13,088 (من (آرثر أون ذا نايت 1345 01:43:17,423 --> 01:43:19,799 إنّها جيّدة 1346 01:43:20,549 --> 01:43:22,344 تبدو مثله 1347 01:43:27,012 --> 01:43:29,763 وقد قمت أيضاً بتلحين واحدة تُشبهك 1348 01:43:31,306 --> 01:43:32,389 حقاً ؟ 1349 01:43:34,266 --> 01:43:37,934 آيريس) لو أنّك قبلتيها) 1350 01:43:43,396 --> 01:43:46,022 لقد استخدمت الأشياء الجيّدة فقط 1351 01:43:58,778 --> 01:44:02,072 ... آيريس) تعيش بجوار) 1352 01:44:03,656 --> 01:44:05,616 (آرثر) 1353 01:44:16,581 --> 01:44:21,957 أنا مُنبهر قليلاً، أنت ماهرة جداً 1354 01:44:38,050 --> 01:44:41,010 إذاً، أنتِ رائعة جداً 1355 01:44:44,094 --> 01:44:47,555 أجل، أنا عاهرة 1356 01:44:49,555 --> 01:44:52,974 لابد أنكِ تأتين إلى "لندن" طوال الوقت من أجل العمل، أليس كذلك ؟ 1357 01:44:52,974 --> 01:44:54,266 لندن" ؟" 1358 01:44:55,392 --> 01:44:56,518 إطلاقاً 1359 01:44:57,685 --> 01:44:58,935 نيو يورك" ؟" 1360 01:45:00,186 --> 01:45:03,312 ليس في الحقيقة، ولكن هذا سهل أتذهب عادةً إلى هناك ؟ 1361 01:45:03,646 --> 01:45:04,729 نادراً 1362 01:45:05,522 --> 01:45:08,107 العلاقات بعيدة المسافة يُمكنها النجاح، أتعلمين ؟ 1363 01:45:08,150 --> 01:45:09,191 حقاً ؟ 1364 01:45:09,191 --> 01:45:12,317 يُمكني القيام بعمل واحد في نفس المنزل مع شخص ما 1365 01:45:12,359 --> 01:45:14,777 إذاً فهذا يُعتبر حل جيّد بالنسبة لك 1366 01:45:21,990 --> 01:45:23,198 حسناً 1367 01:45:24,490 --> 01:45:26,199 دعنا نقول أننا قمنا بهذا 1368 01:45:26,325 --> 01:45:28,951 إلتزمنا نحن الإثنان بأن نعود لنتقابل بقدر استطاعتنا 1369 01:45:29,118 --> 01:45:30,995 أجل، هذا جيّد بالتأكيد 1370 01:45:31,078 --> 01:45:34,495 ودعنا نقول أنّه بعد مرور 6 أشهر صادفتنا عواقب 1371 01:45:34,829 --> 01:45:37,581 ... مثل أنني لا يُمكنني الإبتعاد عن العمل 1372 01:45:37,623 --> 01:45:40,374 أو أنّ الفتيات لا يُمكنها ... تحمّل سفرك المُستمر و 1373 01:45:40,374 --> 01:45:43,459 بدأنا في التوتّر، ونعرف ... أن هذا لن ينجح 1374 01:45:43,500 --> 01:45:46,252 فبدأنا نتشاجر لأننا لا نعرف ما الذي يُمكننا فعله غير ذلك 1375 01:45:46,627 --> 01:45:50,379 وبعد بكاء طويل من جانبك 1376 01:45:50,420 --> 01:45:52,755 ،... بمحادثة هاتفيّة نقول وداعاً 1377 01:45:52,797 --> 01:45:54,298 وذلك سيكون حقيقي 1378 01:45:54,340 --> 01:45:56,340 كما أنّنا لن نتقابل ثانيةً 1379 01:45:56,382 --> 01:45:57,843 فماذا سيتبقى إذن ؟ 1380 01:45:57,884 --> 01:46:02,386 اثنان تُعساء يشعرون بألم بالغ في القلب 1381 01:46:09,391 --> 01:46:10,307 ... أو 1382 01:46:11,474 --> 01:46:12,684 شكراً لكِ 1383 01:46:16,518 --> 01:46:19,229 أو ربّما علينا فقط ... أن نُدرك 1384 01:46:19,312 --> 01:46:21,230 أن ما كان بيننا في هذه ... الأسابيع المُنقضية 1385 01:46:21,271 --> 01:46:22,730 كان رائعاً 1386 01:46:24,231 --> 01:46:26,648 وربّما لن يزداد روعة عن هذا 1387 01:46:26,689 --> 01:46:30,110 أو ربّما نحاول حل هذا الوضع ... لأنّه شيء جيّد 1388 01:46:30,151 --> 01:46:30,859 أن نشعر بهذه الطريقة 1389 01:46:30,901 --> 01:46:33,027 أو ربّما حقيقة أنني راحلة ... بعد 8 ساعات 1390 01:46:33,069 --> 01:46:37,071 تجعل هذا الموقف أكثر إثارة مما هو عليه 1391 01:46:38,196 --> 01:46:39,323 ربّما 1392 01:46:39,782 --> 01:46:43,533 أنتِ بلا شك أكثر فتاة إحباطاً قابلتها في حياتي 1393 01:46:44,158 --> 01:46:45,201 أعلم 1394 01:46:48,202 --> 01:46:50,036 لديّ تخيّل آخر لكِ 1395 01:46:50,620 --> 01:46:51,496 جيّد 1396 01:46:51,538 --> 01:46:53,412 أنا أحبّك 1397 01:46:58,832 --> 01:47:02,043 ... أعتذر عن الصدمة، ولكن 1398 01:47:02,626 --> 01:47:07,879 بقدر ما تمثّله هذا من مشاكل في الحقيقة ... فأنا واقع في غرهامك 1399 01:47:08,629 --> 01:47:09,838 أنتِ 1400 01:47:11,298 --> 01:47:14,633 ولا أشعر بهذا لأنّك راحلة ... أو لأنّه من الجيّد 1401 01:47:14,633 --> 01:47:17,342 ،أن أشعر بهذه الطريقة ممّا هو كذلك بالمناسبة 1402 01:47:17,467 --> 01:47:19,551 أو كان قبل أن تتحدّثي هكذا 1403 01:47:19,593 --> 01:47:24,639 ،لا أستطيع تحليل هذا الشعور أعلم فقط أنّي أحبّك 1404 01:47:25,096 --> 01:47:27,472 لا أصدّق كم مرّة قلت هذا 1405 01:47:27,932 --> 01:47:31,808 ،ولم أعتقد أنّي سأشعر بهذا الشعور ثانيةً وهذا شيء نادر 1406 01:47:31,892 --> 01:47:34,727 وأدرك أن الوضع صعب بالنسبة لي 1407 01:47:35,518 --> 01:47:37,519 ... ثلاثة في مُقابل واحد 1408 01:47:38,603 --> 01:47:40,563 وربّما وضعي في هذه الحياة 1409 01:47:40,729 --> 01:47:44,565 ،ليس بهذا الروعة ... ولكنّي أخيراً أعلم ما أريده 1410 01:47:44,565 --> 01:47:47,441 وهذا في حد ذاته مُعجزة 1411 01:47:48,775 --> 01:47:50,526 ... وما أريده 1412 01:47:51,569 --> 01:47:53,029 هو أنتِ 1413 01:48:03,075 --> 01:48:06,202 كنت أتوقّع أنّي أحبّك 1414 01:48:12,788 --> 01:48:15,165 لا تنظر إليّ بهذه الطريقة 1415 01:48:15,748 --> 01:48:19,208 أحاول إيجاد الكلام المُناسب لأقوله 1416 01:48:22,043 --> 01:48:27,212 أعتقد أنه إذا لم تشعري ... برد الفعل المتوقّع 1417 01:48:27,212 --> 01:48:29,881 ... يمكننا فقط 1418 01:48:31,381 --> 01:48:33,425 ... علينا فقط أن 1419 01:48:33,467 --> 01:48:35,384 التحدّث عن شيء آخر 1420 01:48:35,509 --> 01:48:39,552 ،... من الممكن أن نتحدّث عن كم أنا مُغفّل 1421 01:48:39,719 --> 01:48:41,928 أتذكّر وعدك لي 1422 01:48:44,055 --> 01:48:46,222 بأنّك لن تقعي في حبّي 1423 01:48:46,932 --> 01:48:49,057 لابد أنني نسيت ذلك 1424 01:48:49,308 --> 01:48:51,892 لم أقابل رجلٌ قط يتحدّث بهذا القدر مثلي 1425 01:48:52,560 --> 01:48:57,687 ،... ولكن أيمكنك الآن فقط أن تصمت رجاءاً ؟ 1426 01:49:13,904 --> 01:49:16,406 كم فيلم في هذا القائمة ؟ 1427 01:49:16,447 --> 01:49:17,656 حوالي 50 1428 01:49:17,948 --> 01:49:21,283 لا أعرف كيف لم أشاهد فيلم (إيف) من قبل ؟ 1429 01:49:21,324 --> 01:49:24,785 ،إنّه رائع إنّها واثقة جداً من نفسها 1430 01:49:24,827 --> 01:49:26,537 وجذّابة - جذّابة للغاية - 1431 01:49:26,578 --> 01:49:30,580 أتعلم، في كل فيلم أرادني أن أشاهده يوجد به قوّة نسائيّة 1432 01:49:30,621 --> 01:49:32,789 يبدو أنّه يُحاول إخبارك بشيء من خلال ذلك 1433 01:49:32,789 --> 01:49:36,000 ،حسناً، آسف على ذلك لمس الصدر 1434 01:49:37,833 --> 01:49:39,251 لقد كان حادثاً 1435 01:49:39,376 --> 01:49:41,294 حادث لمس الصدر 1436 01:49:43,460 --> 01:49:44,837 أنا آسف 1437 01:49:46,005 --> 01:49:48,298 غيّر الموضوع - حسناً - 1438 01:49:48,965 --> 01:49:54,426 آرثر) تمّ استدعاءه) ... من أجل 1439 01:49:54,592 --> 01:49:57,594 ما الخطب، من هذا ؟ - (إنّها (ماجي - 1440 01:50:02,638 --> 01:50:03,972 مرحباً 1441 01:50:06,349 --> 01:50:08,349 أنا بخير 1442 01:50:10,309 --> 01:50:14,687 (في الحقيقة يا (ماجي أنا مشغول الآن 1443 01:50:15,895 --> 01:50:18,356 لا أعلم، متى ستصلين إلى هناك ؟ 1444 01:50:19,939 --> 01:50:22,065 حسناً، سأكون هناك 1445 01:50:22,148 --> 01:50:24,984 كلا، كلا بعد نصف ساعة 1446 01:50:26,776 --> 01:50:28,361 ربّما أكثر قليلاً 1447 01:50:29,736 --> 01:50:31,529 حسناً، إلى اللقاء 1448 01:50:35,739 --> 01:50:37,324 إنّها تفتقدني 1449 01:50:37,740 --> 01:50:41,117 أترى، لقد عادت إلى رُشدها 1450 01:50:45,786 --> 01:50:46,994 علينا أن نطلب الحساب 1451 01:50:47,036 --> 01:50:49,996 كلا، كلا، خُذي وقتك يُمكنني الإنتظار حتى تنتهي 1452 01:50:50,247 --> 01:50:52,915 لقد انتهيت - كلا، أنتِ حتى لم تتناول طبق التونا - 1453 01:50:53,040 --> 01:50:54,874 أنا بخير، حقاً 1454 01:50:55,666 --> 01:50:58,252 ،يُمكنك الذهاب أستطيع تحمّل ذلك 1455 01:50:58,960 --> 01:51:00,211 سأراك في إحتفال إتّحاد الكتّاب 1456 01:51:00,378 --> 01:51:02,586 أعني، إن ما زال في إمكانك الحضور 1457 01:51:02,628 --> 01:51:05,630 ،عليّ الذهاب لمسافة بعيدة ولكنّي سأحاول الوصول في الميعاد 1458 01:51:06,880 --> 01:51:08,257 على أيّة حال ساُحضر الموسيقى 1459 01:51:08,757 --> 01:51:10,175 ... أريد حقاً أن أكون هناك 1460 01:51:10,175 --> 01:51:12,260 ولكنّي لا أعلم كم سيستغرق هذا 1461 01:51:12,343 --> 01:51:13,801 أنا آسف 1462 01:51:15,177 --> 01:51:17,969 لا توجد مشكلة، لا تقلق 1463 01:51:21,348 --> 01:51:23,181 حظ سعيد - شكراً لكِ - 1464 01:52:14,042 --> 01:52:15,209 مرحباً ؟ 1465 01:52:16,627 --> 01:52:20,003 جاسبر)، لقد كنت أقرأ صفحاتك) 1466 01:52:21,420 --> 01:52:24,713 كلا، لم أنسَ، لقد كنت مشغولة هذا كل ما في الأمر 1467 01:52:25,881 --> 01:52:29,132 ،هذا ليس حقيقي ... لقد كنت سأتّصل بك عندما 1468 01:52:29,716 --> 01:52:30,967 مُفاجأة من أيّ نوع ؟ 1469 01:52:31,219 --> 01:52:34,637 لا يوجد صندوق أو أيّ شيء أجل، انا واشقة 1470 01:52:35,345 --> 01:52:37,512 انتظر، دعني أتفقّد المطبخ 1471 01:52:40,805 --> 01:52:44,725 كلا، ليس هناك سأذهب للبوابة 1472 01:52:45,808 --> 01:52:47,934 متى أرسلتها ؟ 1473 01:52:51,352 --> 01:52:53,229 هدية عيد ميلاد طازجة 1474 01:53:03,234 --> 01:53:06,319 هذا المكان يُناسبك - أجل، صحيح - 1475 01:53:07,653 --> 01:53:08,987 حقاً 1476 01:53:14,824 --> 01:53:17,950 ،أنتِ في النهاية ستنظرين إليّ أليس كذلك ؟ 1477 01:53:23,954 --> 01:53:25,121 مرحباً 1478 01:53:29,998 --> 01:53:34,626 أتيت إلى هنا ... لأنني كان عليّ رؤيتك 1479 01:53:37,002 --> 01:53:39,837 جاسبر)، لا أفهم هذا حقاً) 1480 01:53:39,837 --> 01:53:41,046 ... أعني 1481 01:53:41,671 --> 01:53:46,507 لقد كنت هناك لثلاثة أعوام، أتتذكّر ؟ في آخر الطرقة 1482 01:53:46,966 --> 01:53:50,426 أتذكّر أنّك قلت لي في مرّة ... أنّنا لسنا مُناسبين لبعضنا البعض 1483 01:53:50,467 --> 01:53:52,467 نحن بمثابة ماء وزيت 1484 01:53:52,593 --> 01:53:55,762 لا أتذكّر ذلك، أعلم فقط أنّي كرهت ذهابك 1485 01:53:55,804 --> 01:53:58,763 وأيضاً، أنا لا أتفقّد بريدي الإلكتروني على الإطلاق 1486 01:53:58,805 --> 01:54:01,681 لقد كان من الصعب عدم سماع صوتك 1487 01:54:02,849 --> 01:54:04,934 لا أريد أن أفقدك يا عزيزتي 1488 01:54:07,935 --> 01:54:09,352 تفقدني ؟ 1489 01:54:11,603 --> 01:54:14,272 هذا مُحيّر للغاية 1490 01:54:17,482 --> 01:54:21,401 تعالِ هنا 1491 01:54:21,900 --> 01:54:25,194 لقد فشلت، أتعرف كيف يكون الأحساس بالفشل ؟ 1492 01:54:25,570 --> 01:54:27,113 لقد اقترفت خطأ 1493 01:54:28,363 --> 01:54:31,072 لقد كنت غبيّة ومُندفعة 1494 01:54:31,197 --> 01:54:34,740 ،إنّه لم يكن كما اعتقدت وبدأت أُفكّر فيك 1495 01:54:34,907 --> 01:54:38,201 وأتمنى وآمل أن تُسامحني 1496 01:54:38,327 --> 01:54:39,952 أيمكنك يا (مايلز) ؟ 1497 01:54:41,578 --> 01:54:43,161 أيمكنك مُسامحتي ؟ 1498 01:54:58,295 --> 01:55:01,922 أتعلمين بماذا أفكّر ؟ "عندما تعودين إلى "لندن 1499 01:55:01,964 --> 01:55:04,006 ربّما يُمكننا الذهاب إلى مكان ما 1500 01:55:04,923 --> 01:55:06,383 "ربّما "فينيس 1501 01:55:06,717 --> 01:55:08,969 أتعتقدين أن "فينيس" مُناسبة ؟ 1502 01:55:10,343 --> 01:55:15,388 أتعني ذلك حقاً ؟ أعني، هل أنت مُتفرّغ لذلك ؟ 1503 01:55:16,471 --> 01:55:21,058 عزيزتي، لقد عبرت مُنتصف العالم لكي أراكِ، أليس كذلك ؟ 1504 01:55:27,478 --> 01:55:30,896 أنت لم تُجب على سؤالي بالضبط 1505 01:55:31,646 --> 01:55:35,064 ألم تعُد مُرتبط بـ(سارة) بعد الآن ؟ 1506 01:55:35,689 --> 01:55:37,983 أعني، أهذا ما أتى بك إلى هنا لتُخبرني به ؟ 1507 01:55:39,402 --> 01:55:40,692 ... أتمنى أن تُدركي 1508 01:55:40,818 --> 01:55:44,110 كم أنا في حيرة من هذا 1509 01:55:45,071 --> 01:55:47,947 حسناً، دعني أُترجم ذلك ... إذاً 1510 01:55:48,156 --> 01:55:51,157 أنت ما زلت مخطوب وستتزوّج ؟ 1511 01:55:53,616 --> 01:55:55,575 أجل ... ولكن 1512 01:55:55,659 --> 01:55:57,910 يا إلهي 1513 01:55:59,245 --> 01:56:02,788 حسناً، لقد كان هذا تصرّفاً وقحاً 1514 01:56:02,871 --> 01:56:06,415 أتعلم، لم أعتقد أبداً أنّي سأقول هذا ... على الإطلاق، ولكنّي أعتقد 1515 01:56:07,123 --> 01:56:11,209 ،أنّك مُحق تماماً بشأننا ماء نقي وزيت صافي 1516 01:56:11,250 --> 01:56:12,335 لا يُمكن أنّك تعني ذلك ؟ 1517 01:56:12,377 --> 01:56:15,044 في الحقيقة، أنا أعنيه تماماً 1518 01:56:15,169 --> 01:56:17,545 وقد تأخّرت 3 أعوام لإخبارك بهذا 1519 01:56:17,629 --> 01:56:19,964 ولكن أفضل من لا شيء أنا بحاجة لقوله 1520 01:56:20,839 --> 01:56:21,882 ... (كاسبر) 1521 01:56:23,840 --> 01:56:26,050 انتظر، أريد أن أضيء الأنوار 1522 01:56:29,301 --> 01:56:30,845 ... (كاسبر) 1523 01:56:33,387 --> 01:56:35,555 أنت لم تُعاملني بشكل لائق على الإطلاق 1524 01:56:35,597 --> 01:56:37,139 ... عزيزتي - صه - 1525 01:56:38,181 --> 01:56:40,100 لقد حطّمت قلبي 1526 01:56:40,433 --> 01:56:43,518 وتصرّفت كما لو أن ذلك بطريقة ما كان خطأي 1527 01:56:43,560 --> 01:56:46,686 أنني أسأت الفهم، وأنّي كنت مُغرمة ... بك تماماً 1528 01:56:46,728 --> 01:56:50,647 لدرجة تمنعني من رؤية الحقيقة وأنّي كنت أعاقب نفسي ... لأعوام 1529 01:56:51,189 --> 01:56:54,315 ولكنّك أتيت إلى هنا ... في أجازتي الجميلة لعيد الميلاد 1530 01:56:54,357 --> 01:56:59,360 وتخبرني أنّك لا تُريد أن تفقدني ... وأنت على وشك أن تتزوّج 1531 01:56:59,692 --> 01:57:02,403 بطريقة ما هذا يجب أن يُقال 1532 01:57:04,362 --> 01:57:05,696 لقد انتهى الأمر 1533 01:57:05,821 --> 01:57:10,949 هذا، هذا عائق كبير بيننا 1534 01:57:11,533 --> 01:57:13,284 وأخيراً انتهى 1535 01:57:14,326 --> 01:57:18,369 أنا لم أعد أحبّك 1536 01:57:19,745 --> 01:57:22,206 عليّ أن أبدأ حياة جديدة 1537 01:57:23,497 --> 01:57:25,707 وأنت لن تكون فيها - عزيزتي - 1538 01:57:26,374 --> 01:57:28,667 والآن، أعتقد أن هناك شيء ... يجب أن يحدث 1539 01:57:28,667 --> 01:57:31,460 وهو أن عليك الخروج 1540 01:57:32,003 --> 01:57:34,920 الآن - ما الذي يحدث لكِ بالضبط ؟ - 1541 01:57:35,379 --> 01:57:36,546 لا أعلم 1542 01:57:36,546 --> 01:57:41,007 ... ولكنّي أعتقد أنني تعرّضت لشيء 1543 01:57:41,173 --> 01:57:43,425 أخّاذ 1544 01:58:06,770 --> 01:58:10,772 آيريس)، أنتِ جميلة جداً) 1545 01:58:11,897 --> 01:58:14,817 شكراً لكِ، وأنت أيضاً 1546 01:58:15,233 --> 01:58:19,819 هل ربطة عُنقي جيّدة ؟ لم أربط واحدة منذ 50 عاماً 1547 01:58:21,653 --> 01:58:22,945 إنها رائعة 1548 01:58:23,279 --> 01:58:26,656 ،وأحب (هوجو بوس) هذا إنّه يصنع بدل رائعة 1549 01:58:27,115 --> 01:58:29,116 لديّ شيء لكِ 1550 01:58:36,995 --> 01:58:41,622 سامحيني، آخر مرّة كنت في ميعاد هذا ما كنّا نفعله 1551 01:58:42,247 --> 01:58:43,747 إنها جميلة 1552 01:58:45,292 --> 01:58:50,210 لو كانت قبيحة أو ستُفسد فستانك فليس عليك ارتدائها 1553 01:58:52,168 --> 01:58:53,420 أحب القباحة 1554 01:58:54,129 --> 01:58:57,214 أبحث عن القباحة في حياتي 1555 01:58:57,464 --> 01:59:01,049 هذه جملة جيّدة - إنها من إحدى الأفلام القديمة - 1556 01:59:01,674 --> 01:59:03,508 حسناً، دعينا نفعلها 1557 01:59:04,008 --> 01:59:07,261 دعينا نتجاوز هذه المحنة بالشكل الصحيح 1558 01:59:15,683 --> 01:59:17,976 سيّد (أبيت) ؟ - أجل يا سيّدي - 1559 01:59:18,017 --> 01:59:20,059 نحن جاهزون من أجلك 1560 01:59:34,817 --> 01:59:38,736 ،سيّداتي سادتي (سيّد (آرثر أبيت 1561 02:00:16,506 --> 02:00:18,591 (سأسير معك، سيّد (أبيت 1562 02:00:20,091 --> 02:00:21,676 جيّد 1563 02:00:39,477 --> 02:00:40,894 سأفعلها 1564 02:00:52,150 --> 02:00:54,777 هذا الرجل مثل نجم الروك 1565 02:00:54,943 --> 02:00:56,276 مرحباً 1566 02:00:59,445 --> 02:01:02,905 تركت (ماجي) تأخذ وقتها ولكن الأمر انتهى 1567 02:01:02,946 --> 02:01:04,990 وتلاشى 1568 02:01:06,490 --> 02:01:08,075 تبدين جميلة 1569 02:01:09,284 --> 02:01:10,452 شكراً لكم 1570 02:01:12,202 --> 02:01:14,037 شكراً لكم 1571 02:01:14,244 --> 02:01:15,203 ... أنا 1572 02:01:16,871 --> 02:01:19,706 ... أنا بكل تأكيد شُفيت 1573 02:01:21,207 --> 02:01:23,458 لأنّي صعدت هذه الأدراج 1574 02:01:25,584 --> 02:01:28,877 أتيت لـ"هوليوود" منذ 60 عاماً 1575 02:01:29,002 --> 02:01:32,379 وعلى الفور وقعت في غرهام الأفلام 1576 02:01:32,463 --> 02:01:35,839 وأحببت المُغامرة في ذلك الوقت 1577 02:01:36,548 --> 02:01:39,424 عندما وصلت أوّل مرّة إلى المدينة 1578 02:01:39,507 --> 02:01:43,219 لم يكن هناك دور عرض مُتعدّدة أو سينما مُتعدّدة 1579 02:01:43,345 --> 02:01:47,137 (أو شيء مثل لـ(بلاك بستر (أو الـ(ديفيدي 1580 02:01:47,596 --> 02:01:51,389 لقد كنت هنا قبل أن تصوّر الأفلام في الإستديوهات 1581 02:01:51,389 --> 02:01:54,807 قبل أن يكون للأفلام ... فرق للمؤثّرات الخاصّة 1582 02:01:55,726 --> 02:01:59,602 ... وبالتأكيد قبل أن تُعلن أرباح الأفلام 1583 02:01:59,602 --> 02:02:03,438 كنتائج مُباريات البيسبول في الأخبار المسائيّة 1584 02:02:03,687 --> 02:02:06,397 إنه رائع جداً 1585 02:02:06,939 --> 02:02:09,398 (آيريس) - أجل - 1586 02:02:10,024 --> 02:02:12,067 ماذا ستفعلين في عشيّة رأس السنة ؟ 1587 02:02:13,902 --> 02:02:16,695 سأعود إلى "انجلترا" بحلول عشيّة رأس السنة 1588 02:02:19,487 --> 02:02:21,697 أتعلمين ؟ لم أكن في "انجلترا" من قبل 1589 02:02:22,407 --> 02:02:23,866 أو في أوروبا 1590 02:02:24,073 --> 02:02:25,575 حقاً ؟ 1591 02:02:26,075 --> 02:02:30,076 لو ذهبت إلى هناك أتخرجين معي في عشيّة رأس السنة ؟ 1592 02:02:33,620 --> 02:02:35,455 أحب ذلك 1593 02:02:55,673 --> 02:02:57,883 ... حسناً، لن نضخّم من هذا الأمر 1594 02:02:58,049 --> 02:02:59,968 أو أيّ شيء - كلا - 1595 02:03:00,050 --> 02:03:03,053 ليس هذا كما لو أننا لن نتحدّث ... أو نتبادل الرسائل الإلكترونيّة 1596 02:03:03,095 --> 02:03:05,679 بدون قواعد - كلا - 1597 02:03:07,096 --> 02:03:10,015 إذاً، الآن سأقبّلك من أجل ... ملايين المرّات 1598 02:03:10,806 --> 02:03:12,640 التي لن أراك فيها 1599 02:03:28,024 --> 02:03:29,567 أراك قريباً 1600 02:03:35,737 --> 02:03:37,320 اعتني بنفسك 1601 02:04:38,561 --> 02:04:40,188 أقضيتي أجازة سعيدة يا سيّدتي ؟ 1602 02:04:41,313 --> 02:04:42,314 أجل 1603 02:04:43,606 --> 02:04:44,772 رائعة 1604 02:04:48,567 --> 02:04:50,944 ربّما الأفضل على الإطلاق 1605 02:05:44,430 --> 02:05:48,097 أماندا وودز) ... مرحباً بعودتك) 1606 02:05:50,225 --> 02:05:51,684 انعطف 1607 02:05:53,643 --> 02:05:55,603 انعطف وعُد من فضلك 1608 02:05:55,727 --> 02:05:57,854 هل نسيتِ شيء ؟ - أجل - 1609 02:05:57,854 --> 02:05:59,021 أجل 1610 02:06:10,195 --> 02:06:11,652 أيمكنك الإسراع ؟ 1611 02:06:11,903 --> 02:06:13,987 هذا الطريق مُعقّد سنستغرق بعض الوقت 1612 02:06:14,154 --> 02:06:15,571 لا عليك، توقّف فقط 1613 02:06:21,366 --> 02:06:22,493 ! سيّدتي 1614 02:06:23,743 --> 02:06:24,868 ! سيّدتي 1615 02:07:19,731 --> 02:07:20,772 (غرهام) 1616 02:07:22,316 --> 02:07:23,567 (غرهام) 1617 02:07:37,364 --> 02:07:38,532 ... أتعلم 1618 02:07:39,158 --> 02:07:40,950 ... لقد كنت أفكّر فقط 1619 02:07:42,576 --> 02:07:45,494 لماذا حتى أغادر قبل عشيّة رأس السنة ؟ 1620 02:07:45,578 --> 02:07:47,370 هذا لا يُعقل على الإطلاق 1621 02:07:48,371 --> 02:07:51,122 أعني، أنّك لم تطلب مني الخروج ... بالضبط، ولكن 1622 02:07:53,039 --> 02:07:55,207 قُلت أنّك تُحبّني 1623 02:07:55,791 --> 02:07:58,625 لذا أعتقد أنّ لديّ ميعاد 1624 02:07:58,750 --> 02:08:00,586 لو قبِلت بي ؟ 1625 02:08:02,753 --> 02:08:05,005 لديّ الفتيات في عشيّة رأس السنة 1626 02:08:07,423 --> 02:08:09,507 يبدو رائعاً 1627 02:08:37,230 --> 02:08:39,731 هيّا لتفتحي هديّة عيد الميلاد 1628 02:08:53,113 --> 02:08:54,406 عزيزتي 1629 02:09:30,008 --> 02:09:31,467 أتحدّاكِ 1630 02:09:31,467 --> 02:09:32,467 أنا ؟