1 00:01:06,191 --> 00:01:11,572 Bijna alles wat ooit over liefde is geschreven, is waar. 2 00:01:11,655 --> 00:01:15,367 Shakespeare zei: 'Reizen eindigen waar de liefde gevonden wordt.' 3 00:01:15,450 --> 00:01:17,953 Wat een opmerkelijke gedachte. 4 00:01:18,036 --> 00:01:21,540 Ikzelf heb iets dergelijks nog nooit ervaren... 5 00:01:21,623 --> 00:01:24,877 maar Shakespeare volgens mij wel. 6 00:01:24,960 --> 00:01:28,338 Ik denk dat ik vaker aan liefde denk dan zou moeten. 7 00:01:28,422 --> 00:01:33,177 Ik ben er voortdurend verbaasd over dat ze onze levens kan veranderen. 8 00:01:34,219 --> 00:01:37,139 Shakespeare zei ook: 'Liefde maakt blind.' 9 00:01:38,348 --> 00:01:41,768 Wel, daarvan weet ik zeker dat het waar is. 10 00:01:54,281 --> 00:01:59,912 Voor sommigen, onduidelijk waarom, verflauwt de liefde. 11 00:02:14,968 --> 00:02:18,263 Anderen verliezen de liefde gewoon. 12 00:02:24,520 --> 00:02:28,148 Maar de liefde kan ook gevonden worden. 13 00:02:29,816 --> 00:02:31,985 Al is het maar voor een nacht. 14 00:02:36,907 --> 00:02:39,368 En dan is er nog een soort liefde... 15 00:02:39,451 --> 00:02:40,911 de meest wrede. 16 00:02:40,994 --> 00:02:43,539 Die haar slachtoffers bijna ombrengt. 17 00:02:43,872 --> 00:02:46,834 Die heet onbeantwoorde liefde. 18 00:02:46,917 --> 00:02:50,462 Daar ben ik een expert in. 19 00:02:51,713 --> 00:02:55,551 In de meeste liefdesverhalen worden mensen verliefd op elkaar. 20 00:02:55,676 --> 00:02:57,427 Maar de rest? 21 00:02:57,511 --> 00:02:59,054 Hoe zit het met onze verhalen? 22 00:02:59,137 --> 00:03:01,974 Zij die alleen verliefd worden? 23 00:03:02,057 --> 00:03:04,935 Wij zijn de slachtoffers van een affaire van één kant. 24 00:03:05,018 --> 00:03:07,062 Wij zijn vervloekt... 25 00:03:07,145 --> 00:03:08,438 en onbemind. 26 00:03:08,522 --> 00:03:09,982 De ambulante gewonden. 27 00:03:10,065 --> 00:03:13,443 De gehandicapten zonder de ruime parkeerplaats. 28 00:03:13,527 --> 00:03:16,405 Jullie kijken nu naar zo iemand. 29 00:03:16,488 --> 00:03:22,202 Ik heb die man maar al te graag bemind. Drie ellendige jaren lang. 30 00:03:22,578 --> 00:03:25,080 De vreselijkste jaren van mijn leven. 31 00:03:25,163 --> 00:03:27,374 De ergste Kerstmissen, verjaardagen. 32 00:03:27,457 --> 00:03:31,211 Oudejaarsavond gevierd met tranen en valium. 33 00:03:31,295 --> 00:03:35,132 Die jaren dat ik verliefd was, waren de somberste dagen van mijn leven... 34 00:03:35,215 --> 00:03:38,093 omdat ik de vloek draag van een man te houden... 35 00:03:38,177 --> 00:03:40,846 die niet van mij houdt. 36 00:03:41,180 --> 00:03:43,223 Jee, moet je hem zien. 37 00:03:43,307 --> 00:03:46,727 Hart bonst, keel wordt dik, kan niet slikken. 38 00:03:46,810 --> 00:03:48,896 De gebruikelijke symptomen. 39 00:03:49,897 --> 00:03:52,608 O, Jasper. Zeg me niet dat je nog steeds... 40 00:03:52,691 --> 00:03:56,028 Dat is voorbij. Erg voorbij. 41 00:03:56,111 --> 00:03:58,030 Hoe zat het eigenlijk? 42 00:03:58,113 --> 00:03:59,823 Wipte je niet met hem? 43 00:03:59,907 --> 00:04:02,201 Belangrijker nog, ik was verliefd op hem. 44 00:04:02,284 --> 00:04:03,702 En toen ontdekte je... 45 00:04:03,785 --> 00:04:06,538 dat hij ook met die trut van Distributie wipte. 46 00:04:06,622 --> 00:04:08,707 Dus wipte ik niet meer met hem. 47 00:04:08,790 --> 00:04:11,293 Dit is geen goed onderwerp hier. 48 00:04:11,376 --> 00:04:13,712 Maar ik zie jullie altijd samen. 49 00:04:13,795 --> 00:04:17,049 Hij bedroog je, maar jullie bleven vrienden? 50 00:04:17,132 --> 00:04:20,677 Ik was stapelverliefd. Iedereen wist het. 51 00:04:20,761 --> 00:04:22,095 O nee. 52 00:04:22,179 --> 00:04:25,265 Kun je zien dat ik huil? - Nee... 53 00:04:25,349 --> 00:04:28,560 het is net of het door mijn sigarettenrook komt. 54 00:04:28,894 --> 00:04:31,855 Zei hij ooit dat hij van jou hield? 55 00:04:31,939 --> 00:04:34,942 Ja, drie, bijna vier keer. 56 00:04:35,025 --> 00:04:37,569 Later zei hij dat het vast... 57 00:04:37,653 --> 00:04:42,366 een antwoord op een vraag was, wat beslist niet zo was. 58 00:04:42,449 --> 00:04:46,495 Iris, als je je vent met een andere vrouw betrapt... 59 00:04:46,578 --> 00:04:49,039 dan blijf je geen vrienden. 60 00:04:49,122 --> 00:04:51,291 Dan praat je nooit meer met hem... 61 00:04:51,375 --> 00:04:54,837 gooi je dingen naar hem, dan schreeuw je... 62 00:04:54,920 --> 00:04:58,173 en doe je niet zijn verrekte was. - Ik doe zijn was niet. 63 00:04:58,257 --> 00:05:00,676 Heeft iemand dat verteld? 64 00:05:02,177 --> 00:05:06,139 We e-mailen nu alleen nog. 65 00:05:06,223 --> 00:05:08,225 Niet als hij bij haar is. 66 00:05:08,308 --> 00:05:11,436 En als hij niet bij haar is, dan bellen we. 67 00:05:12,020 --> 00:05:13,856 Soms urenlang. 68 00:05:13,939 --> 00:05:16,483 En af en toe gaan we lang lunchen. 69 00:05:16,567 --> 00:05:19,403 Ik wist niet dat je zo zielig was. 70 00:05:19,653 --> 00:05:24,283 Echt? O God, ik weet het zo goed. 71 00:05:24,783 --> 00:05:27,661 Ze krijgen ons altijd waar ze willen. 72 00:05:27,744 --> 00:05:30,205 Als hij terug wil in je leven... 73 00:05:30,289 --> 00:05:32,541 Daar heeft hij al op gezinspeeld. 74 00:05:32,624 --> 00:05:34,960 Hij heeft niet direct... 75 00:05:35,043 --> 00:05:36,336 Iris. - Ja? 76 00:05:36,420 --> 00:05:38,547 Heb je je verhaal al ingeleverd? - Nog niet. 77 00:05:38,630 --> 00:05:41,216 Last-minute werk. Sorry. 78 00:05:42,301 --> 00:05:43,552 Ik ga maar gauw. 79 00:05:43,802 --> 00:05:44,803 HUWELIJKEN 80 00:05:46,388 --> 00:05:52,561 'De beste vriend van de bruidegom sprak voor veel gasten toen hij zei... 81 00:05:52,644 --> 00:05:57,649 'Hilary zal Edwards ogen openen... 82 00:05:57,733 --> 00:06:01,403 'en zijn leven volledig maken.' 83 00:06:02,237 --> 00:06:04,781 Ik heb een vraag voor je. 84 00:06:08,827 --> 00:06:11,163 Hoe is het om in je werk op te gaan... 85 00:06:11,246 --> 00:06:12,998 terwijl wij ons drukken? 86 00:06:13,081 --> 00:06:14,708 Bedoel je hoe het is... 87 00:06:14,791 --> 00:06:17,085 om je werk niet op tijd af te hebben? 88 00:06:17,169 --> 00:06:19,296 Moment. Ga niet weg. 89 00:06:20,422 --> 00:06:23,008 Is het leuk om zo'n snel brein te hebben? 90 00:06:23,091 --> 00:06:25,135 Ik meen het. 91 00:06:26,094 --> 00:06:29,598 En vast een prachtig einde. - Absoluut niet. 92 00:06:31,767 --> 00:06:33,810 Hallo, Simpkey. 93 00:06:37,356 --> 00:06:41,693 Je column was geweldig vandaag. Prachtig, die zin... 94 00:06:42,819 --> 00:06:47,241 'Het aanhoudende geknaag aan de waardigheid van de Britse levens.' 95 00:06:48,575 --> 00:06:50,202 Fantastisch geschreven. 96 00:06:50,285 --> 00:06:52,704 Ik heb een kerstcadeau voor je. 97 00:06:52,871 --> 00:06:56,375 Komt goed uit. Ik heb wat voor jou. 98 00:06:57,709 --> 00:07:02,422 Lieverd, ik heb het niet bij me. 99 00:07:02,506 --> 00:07:05,592 Ik kon het even niet vinden. 100 00:07:05,676 --> 00:07:09,429 Wil je weten wat het is? 101 00:07:09,513 --> 00:07:12,140 Nee, het is wel goed. 102 00:07:12,224 --> 00:07:14,643 Je ziet er vast heel sexy in uit. 103 00:07:14,852 --> 00:07:17,020 Hopelijk vind je het weer. 104 00:07:18,021 --> 00:07:22,734 Dit is niet echt sexy, maar vrolijk kerstfeest. 105 00:07:25,195 --> 00:07:26,572 Bedankt. 106 00:07:28,866 --> 00:07:31,410 Ik had dit niet verwacht. 107 00:07:31,493 --> 00:07:33,871 Vorig jaar gaven we elkaar cadeaus in maart. 108 00:07:33,954 --> 00:07:35,539 Dit is goed. 109 00:07:35,873 --> 00:07:37,583 We worden steeds beter. 110 00:07:40,669 --> 00:07:42,337 Jij stinkerd. 111 00:07:45,424 --> 00:07:47,009 Een eerste druk. 112 00:07:47,467 --> 00:07:49,011 Waar vind je zoiets? 113 00:07:49,094 --> 00:07:52,890 In dat kleine winkeltje dat we ontdekten in Covent Garden. 114 00:07:55,517 --> 00:07:57,477 Waarom ben je zo fantastisch? 115 00:07:59,938 --> 00:08:02,608 Mag ik jullie aandacht alsjeblieft? 116 00:08:02,691 --> 00:08:04,860 Eventjes maar. 117 00:08:06,695 --> 00:08:09,448 We kunnen ook nooit eens praten. 118 00:08:10,449 --> 00:08:11,658 Vreselijk. 119 00:08:14,119 --> 00:08:17,915 In de eerste plaats allemaal een vrolijk kerstfeest. 120 00:08:17,998 --> 00:08:21,710 We zijn niet officieel gesloten... 121 00:08:21,793 --> 00:08:26,298 maar we gaan het deze week proberen met minder personeel. 122 00:08:28,467 --> 00:08:30,636 Voordat sommigen van jullie wegvliegen... 123 00:08:30,719 --> 00:08:34,431 heb ik nog wat belangrijks te zeggen. 124 00:08:34,890 --> 00:08:36,642 Dit is iets voor Iris. 125 00:08:36,725 --> 00:08:39,102 Iris Simpkins? 126 00:08:39,561 --> 00:08:41,772 Ik heb een tip voor je. 127 00:08:41,855 --> 00:08:43,106 Prima. 128 00:08:43,190 --> 00:08:46,360 Er is vandaag een huwelijk aangekondigd... 129 00:08:46,443 --> 00:08:50,030 waar volgens mij nog geen andere krant over weet. 130 00:08:50,113 --> 00:08:54,785 Ik wil graag dat jij als eerste verslag doet van deze verbintenis... 131 00:08:54,868 --> 00:08:59,915 tussen twee gewaardeerde collega's. 132 00:08:59,998 --> 00:09:06,505 Hier zijn de zojuist verloofde Sarah Smith-Alcott en Jasper Bloom. 133 00:09:20,978 --> 00:09:24,314 Als ik dit had geweten, had ik mijn goede pak aangedaan. 134 00:09:24,606 --> 00:09:26,316 Vooruit. 135 00:09:26,400 --> 00:09:29,152 Drink de champagne en eet wat... 136 00:09:29,236 --> 00:09:31,738 dan sparen we geld uit en smeren we hem. 137 00:11:23,475 --> 00:11:24,768 Amanda. 138 00:11:31,066 --> 00:11:32,317 Amanda? 139 00:11:35,946 --> 00:11:39,992 Mag ik nog eens zeggen dat ik niet met haar heb geslapen? 140 00:11:40,951 --> 00:11:44,705 Ja. Je receptioniste moet tot 3 uur in de ochtend werken. 141 00:11:44,788 --> 00:11:48,167 We hebben met een heel stel overgewerkt. 142 00:11:48,250 --> 00:11:51,420 Zweer dan op mijn leven dat je niet met haar hebt geslapen. 143 00:11:51,503 --> 00:11:52,838 Kom nou. 144 00:11:53,672 --> 00:11:55,007 Ga je gang. 145 00:11:55,090 --> 00:11:57,342 Ik ga niet... 146 00:11:57,426 --> 00:11:59,136 Je receptioniste, Ethan? 147 00:11:59,219 --> 00:12:01,930 Daarom wist ik dat we niet moesten trouwen. 148 00:12:02,014 --> 00:12:04,266 Daarom zei ik je dat je je huis moest houden. 149 00:12:04,349 --> 00:12:06,643 Ergens wist ik dit over jou. 150 00:12:06,727 --> 00:12:09,688 Kun je rustig worden? 151 00:12:09,771 --> 00:12:11,440 Ik heb niet met haar geslapen. 152 00:12:11,523 --> 00:12:13,358 En we hebben al een jaar problemen. 153 00:12:13,442 --> 00:12:16,403 Waar je niets aan wilt doen. 154 00:12:16,486 --> 00:12:19,406 Ik weet best dat we problemen hebben. 155 00:12:19,489 --> 00:12:22,367 Als ik veel werk, moet ik dat altijd horen. 156 00:12:22,451 --> 00:12:26,371 Maar als jij dat doet, maestro, dan is het voor je muziek. 157 00:12:26,455 --> 00:12:27,873 Als je veel werkt? 158 00:12:27,956 --> 00:12:29,917 Je hebt 75 trailers gemonteerd dit jaar... 159 00:12:30,000 --> 00:12:31,627 je hebt hier een montagekamer... 160 00:12:31,710 --> 00:12:33,170 en je slaapt met je BlackBerry. 161 00:12:33,253 --> 00:12:35,714 Ik heb geen idee... 162 00:12:35,797 --> 00:12:37,591 wanneer we voor het laatst seks hebben gehad. 163 00:12:37,674 --> 00:12:40,052 Niemand heeft tijd voor seks. 164 00:12:40,552 --> 00:12:42,387 Dat is niet helemaal waar. 165 00:12:43,096 --> 00:12:44,598 Zie je? 166 00:12:44,681 --> 00:12:47,768 Je hebt met haar geslapen. Ik meen het. Eruit. 167 00:12:47,851 --> 00:12:49,144 O God. 168 00:12:49,228 --> 00:12:51,396 Weet je wat ik echt denk? 169 00:12:51,480 --> 00:12:53,148 Je hebt nooit van me gehouden. 170 00:12:53,232 --> 00:12:54,650 Hou toch op. 171 00:12:54,733 --> 00:12:59,029 Je hield van het idee van ons, maar niet van mij. 172 00:12:59,112 --> 00:13:02,824 Ik heb mijn best gedaan. Kan iemand die taak wel aan? 173 00:13:04,952 --> 00:13:07,496 Ik stuur je spullen wel. 174 00:13:09,581 --> 00:13:11,625 Dit doe je nou altijd. 175 00:13:11,708 --> 00:13:14,920 Je maakt al je relaties kapot. 176 00:13:15,003 --> 00:13:16,547 Dat doe je. 177 00:13:18,841 --> 00:13:20,759 Je wilt niet echt een stel zijn. 178 00:13:20,843 --> 00:13:23,178 Je verzet je ertegen. - Hou je kop. 179 00:13:23,262 --> 00:13:27,766 Moeilijk te zien hoe je het doet, want je bent erg slim. 180 00:13:28,767 --> 00:13:33,856 Maar uiteindelijk duikt er iets op en dan gebeurt er dit. 181 00:13:34,022 --> 00:13:36,483 Wat gebeurt er dan? - Dan is het over. 182 00:13:36,567 --> 00:13:39,945 Maar dat wist je al. Je weet wat ik voor je voel. 183 00:13:40,028 --> 00:13:41,780 Je bent uniek. 184 00:13:41,864 --> 00:13:43,949 Je wilt alleen niet zijn wat ik nodig heb. 185 00:13:44,032 --> 00:13:45,409 Niet wat ik nodig heb. 186 00:13:45,492 --> 00:13:47,744 Je weet wat ik bedoel. 187 00:13:47,828 --> 00:13:51,039 Ik zou je nooit bedriegen. Nooit. 188 00:13:51,123 --> 00:13:52,791 Ik jou ook niet. 189 00:13:52,875 --> 00:13:55,794 Kijk naar me. Ik zweet als een otter. En kijk naar jou. 190 00:13:55,878 --> 00:13:57,671 De enige vrouw op aarde... 191 00:13:57,754 --> 00:14:01,425 die een relatie beëindigt en daar geen traan om laat. 192 00:14:01,550 --> 00:14:03,552 Dat betekent toch iets. 193 00:14:03,635 --> 00:14:06,930 Waarom zit het je zo dwars dat ik niet kan huilen? 194 00:14:09,016 --> 00:14:10,642 Slokdarmspasme. 195 00:14:10,976 --> 00:14:13,020 Een erg zware. 196 00:14:14,897 --> 00:14:17,691 Het gaat wel weer. - Weet ik. 197 00:14:17,774 --> 00:14:22,529 Ik denk aan mij. - Ethan, het is voorbij. 198 00:14:22,821 --> 00:14:25,449 Laten we eerlijk tegen elkaar zijn. 199 00:14:25,532 --> 00:14:27,701 Vertel op. 200 00:14:28,327 --> 00:14:32,456 Heb je met haar geslapen? Zeg het gewoon. 201 00:14:32,539 --> 00:14:36,752 Wat maakt het uit? Waarom zou je me kwellen? 202 00:14:37,211 --> 00:14:39,505 Help me uit mijn lijden. 203 00:14:40,756 --> 00:14:43,550 Waar zijn we mee bezig? 204 00:14:48,180 --> 00:14:50,933 Ja, oké? Ik heb met haar geslapen. 205 00:14:51,350 --> 00:14:56,271 Ben je nu tevreden? Ik heb met haar geslapen. Ze is verliefd op me. 206 00:14:57,272 --> 00:15:02,027 Dit is voor mij geen moment om trots op te zijn. Dat je dat maar weet. 207 00:15:04,446 --> 00:15:05,739 Amanda. 208 00:15:14,248 --> 00:15:16,625 Of ik tevreden ben? - Dat meende ik niet. 209 00:15:16,708 --> 00:15:19,211 Ik word soms gek van je. 210 00:15:19,294 --> 00:15:23,090 In de wereld van de liefde, niet dat ik daar een expert in ben... 211 00:15:23,173 --> 00:15:26,426 is vreemdgaan niet aanvaardbaar. 212 00:15:26,510 --> 00:15:27,761 Wat je ook denkt... 213 00:15:27,845 --> 00:15:30,055 Ik weet dat je een hoge dunk van jezelf hebt... 214 00:15:30,138 --> 00:15:32,558 maar het ligt niet alleen aan mij. 215 00:15:32,641 --> 00:15:36,019 Als je bent afgekoeld, zie je dat wel. 216 00:15:36,103 --> 00:15:37,271 Misschien. 217 00:15:37,354 --> 00:15:41,066 Misschien, als ik geen visioenen meer heb van jullie... 218 00:15:41,149 --> 00:15:43,068 zal ik jouw kant zien. 219 00:15:47,030 --> 00:15:48,490 Dat kun je niet... 220 00:15:57,583 --> 00:15:59,334 Dat was in zijn gezicht. 221 00:16:03,130 --> 00:16:04,715 Komt het slecht uit? 222 00:16:04,798 --> 00:16:07,384 Ik flip een beetje. 223 00:16:07,467 --> 00:16:11,597 Het gaat wel. Hoe is het zover gekomen? 224 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 Het gaat wel. 225 00:16:14,349 --> 00:16:17,352 Wat is er? 226 00:16:18,353 --> 00:16:19,479 Ben heeft je nodig. 227 00:16:19,938 --> 00:16:22,774 Rebecca Green was een gewoon meisje van 20 jaar. 228 00:16:22,858 --> 00:16:26,904 Tot de vader die ze nooit had gekend, haar iets naliet. 229 00:16:26,987 --> 00:16:28,614 Niet gillen. 230 00:16:28,697 --> 00:16:31,283 Je vader laat je iets na. - Ik heb mijn vader nooit gekend. 231 00:16:31,366 --> 00:16:32,784 Je weet dat hij een interessante man was. 232 00:16:38,624 --> 00:16:39,666 Deception. 233 00:16:39,750 --> 00:16:42,336 Twee revolvers? - Eén leek me niet genoeg. 234 00:16:42,419 --> 00:16:44,004 MET KERSTMIS 235 00:16:45,255 --> 00:16:47,508 Fantastisch. Hij ziet er nu uit als een hit. 236 00:16:47,591 --> 00:16:49,510 Daarom betalen ze je grof geld. 237 00:16:49,593 --> 00:16:52,429 Maar zet aan het einde de oude opname. 238 00:16:52,513 --> 00:16:54,181 Die is sterker. 239 00:16:54,264 --> 00:16:57,601 En Met Kerstmis moet twee keer zo groot en rood. 240 00:16:57,684 --> 00:17:00,437 Vrolijk rood, niet Scorsese-rood. 241 00:17:00,521 --> 00:17:02,147 Vrolijk rood. 242 00:17:04,358 --> 00:17:06,360 We zijn dus klaar. 243 00:17:06,610 --> 00:17:08,445 Inderdaad. 244 00:17:08,529 --> 00:17:11,532 Laten we een paar weken vrij nemen. 245 00:17:12,533 --> 00:17:14,159 Ja. - Wat bedoel je met 'ja'? 246 00:17:14,243 --> 00:17:15,285 Ik meen het. 247 00:17:15,369 --> 00:17:17,913 Dit is de drukste tijd, zeg je altijd. 248 00:17:18,205 --> 00:17:20,290 Ik wil de stad uit. 249 00:17:20,374 --> 00:17:22,709 Ik wil rust... 250 00:17:22,793 --> 00:17:25,504 of wat het ook is waarvoor mensen weggaan. 251 00:17:25,921 --> 00:17:27,756 Ik wil koolhydraten eten... 252 00:17:27,840 --> 00:17:29,967 zonder mezelf om te willen brengen. 253 00:17:30,050 --> 00:17:34,805 Ik wil een boek lezen. Geen tijdschrift, maar een echt boek. 254 00:17:35,764 --> 00:17:39,810 Ik lees kritieken, ik koop de boeken, maar ik lees ze nooit. 255 00:17:39,893 --> 00:17:43,063 Heb je dat artikel gelezen in The New York Times? 256 00:17:43,146 --> 00:17:46,233 Van zware stress worden vrouwen vroeger oud. 257 00:17:46,316 --> 00:17:48,694 Het DNA gaat krimpen tot de cellen... 258 00:17:48,777 --> 00:17:50,737 zich niet meer kunnen delen. 259 00:17:50,821 --> 00:17:52,948 Als we gestrest zijn, zien we er moe uit. 260 00:17:53,031 --> 00:17:55,075 Mannen niet. 261 00:17:55,158 --> 00:17:56,201 Het spijt me. 262 00:17:56,285 --> 00:17:58,954 Ongetrouwde vrouwen hebben meer kans... 263 00:17:59,037 --> 00:18:01,790 op dood door een terrorist dan een huwelijk. 264 00:18:01,874 --> 00:18:06,086 Dat was vreselijk, maar onze generatie blijft ongetrouwd... 265 00:18:06,170 --> 00:18:09,590 en als bonus horen terroristen er nu bij. 266 00:18:09,673 --> 00:18:13,343 De stress is te zien op onze gezichten... 267 00:18:13,427 --> 00:18:18,223 maar Ethan zal altijd knap zijn en zijn 24-jarige receptioniste naaien. 268 00:18:18,599 --> 00:18:20,100 O, mijn God. 269 00:18:21,393 --> 00:18:24,354 Snappen jullie het? Ik heb vakantie nodig. 270 00:18:26,356 --> 00:18:28,275 Waar wil ik naartoe? 271 00:18:28,567 --> 00:18:31,737 In mijn eentje, met Kerstmis. 272 00:18:32,613 --> 00:18:35,407 In mijn eentje, depri met Kerstmis. 273 00:18:36,783 --> 00:18:39,286 Helemaal alleen op vakantie. 274 00:18:39,369 --> 00:18:40,579 'vakantieplekken' 275 00:18:41,246 --> 00:18:46,168 Alleen, alleen. Helemaal alleen. 276 00:19:01,517 --> 00:19:06,230 Alleen. Toe, geef me er een. Eén traan. 277 00:19:14,738 --> 00:19:17,199 We gaan verder. 278 00:19:18,367 --> 00:19:19,535 Zorgeloze vakanties 279 00:19:19,618 --> 00:19:22,913 Mooi. Waar is dat? 280 00:19:25,874 --> 00:19:28,460 'Eenpersoonskajak'? Nee, dank je. 281 00:19:28,544 --> 00:19:29,628 Vakantiehuizen te huur 282 00:19:29,711 --> 00:19:31,964 Goed idee. 283 00:19:32,673 --> 00:19:35,676 Je verbergen in een huis. Een paar weken verdwijnen. 284 00:19:35,759 --> 00:19:37,261 Dat lijkt me wel wat. 285 00:19:37,344 --> 00:19:39,721 WAAR WIL JE MET VAKANTIE NAARTOE? 286 00:19:39,847 --> 00:19:41,807 KLIK HIER EN KIES EEN LAND... 287 00:19:42,432 --> 00:19:44,017 Waar spreken ze Engels? 288 00:19:44,101 --> 00:19:45,143 Engeland 289 00:19:46,103 --> 00:19:48,397 'Klik op een plaats of stad.' Eens kijken. 290 00:19:50,816 --> 00:19:54,111 TOT MODERN HUIS VERBOUWDE SCHUUR IN DE MOOIE COTSWOLDS 291 00:19:54,570 --> 00:19:56,864 Lijkt net de Valley. 292 00:19:58,490 --> 00:19:59,825 KERST OP HET PLATTELAND 293 00:20:00,033 --> 00:20:04,079 'Een sprookjesachtig Engels huisje in een rustige omgeving. 294 00:20:04,163 --> 00:20:09,042 'Knus bij een oude stenen haard genieten van warme chocolademelk. 295 00:20:09,126 --> 00:20:13,422 'Een betoverende oase van rust in een Engels dorpje... 296 00:20:13,505 --> 00:20:16,508 '40 minuten van het opwindende Londen.' 297 00:20:18,177 --> 00:20:19,344 Ja. 298 00:21:05,516 --> 00:21:07,184 Wat doe ik nu? 299 00:21:13,106 --> 00:21:16,693 Dieptepunt. Dieptepunt. 300 00:21:25,786 --> 00:21:28,914 'Ik zou je huis willen huren.' 301 00:21:28,997 --> 00:21:30,457 Is het nog beschikbaar? Ben je daar? 302 00:21:30,541 --> 00:21:34,002 'Is je huis beschikbaar met Kerstmis? 303 00:21:34,086 --> 00:21:37,756 'Als dat zo is, ben je mijn reddende engel.' 304 00:21:43,095 --> 00:21:45,013 'Ik weet dat het erg laat is... 305 00:21:45,097 --> 00:21:48,183 'maar als je het wilt, neem dan contact op.' 306 00:21:54,523 --> 00:21:58,235 'Ik heb interesse, maar het kan alleen door woningruil.' 307 00:21:58,318 --> 00:21:59,820 Woningruil? 308 00:21:59,903 --> 00:22:02,573 IRIS: We ruilen huizen, auto's, alles. 309 00:22:03,448 --> 00:22:05,367 'Vrienden van me hebben het ooit gedaan.' 310 00:22:06,493 --> 00:22:08,036 Waar woon je? 311 00:22:10,414 --> 00:22:13,250 Zeg alsjeblieft ergens ver weg. 312 00:22:15,210 --> 00:22:16,253 L.A.? 313 00:22:18,213 --> 00:22:21,967 Ben ik nog nooit geweest, maar wil ik altijd al heen. 314 00:22:22,676 --> 00:22:26,722 Trouwens, ik ben Iris. Ik ben heel normaal. 315 00:22:28,182 --> 00:22:32,311 Overdreven netjes. Gezond. Niet-roker. 316 00:22:33,687 --> 00:22:34,980 Single. 317 00:22:37,149 --> 00:22:39,234 Haat mijn afschuwelijke leven. 318 00:22:39,610 --> 00:22:41,528 Ik ben Amanda. 319 00:22:41,862 --> 00:22:43,906 Eenzaam, loser, gecompliceerd wrak. 320 00:22:44,323 --> 00:22:45,365 Hoi. 321 00:22:46,533 --> 00:22:47,576 Hoi. 322 00:22:51,497 --> 00:22:55,834 Ik moet zeggen dat je huis er idyllisch uitziet. 323 00:22:56,168 --> 00:22:59,004 'Net wat ik nodig heb.' Echt? 324 00:22:59,505 --> 00:23:02,382 Hoe ziet jouw huis eruit? 325 00:23:02,466 --> 00:23:06,261 Mijn huis is mooi, maar iets groter dan het jouwe. 326 00:23:06,345 --> 00:23:08,639 Is niet moeilijk. 327 00:23:10,182 --> 00:23:12,935 Mag ik je wat vragen? 328 00:23:14,561 --> 00:23:15,729 IRIS: Natuurlijk. 329 00:23:22,361 --> 00:23:25,239 AMANDA: Zijn er mannen in jouw stadje? 330 00:23:27,866 --> 00:23:28,951 Meen je dat? 331 00:23:29,034 --> 00:23:30,953 Nul. 332 00:23:32,162 --> 00:23:34,122 AMANDA: Wanneer kan ik komen? 333 00:23:41,296 --> 00:23:42,881 Morgen te vroeg??? 334 00:23:55,435 --> 00:23:57,479 AMANDA: Morgen is perfect! 335 00:24:03,318 --> 00:24:07,406 We doen het voor twee weken... 336 00:24:08,240 --> 00:24:09,825 met ingang van morgen. 337 00:24:22,588 --> 00:24:25,799 Hoi. - Hoi. 338 00:24:25,883 --> 00:24:28,886 Hoe gaat het? - Goed. 339 00:24:29,511 --> 00:24:34,308 Schat, we zitten daar. 340 00:24:39,104 --> 00:24:40,856 Hier zitten we. 341 00:24:41,690 --> 00:24:44,651 Hallo, lieverd. 342 00:24:44,735 --> 00:24:46,612 Pardon. 343 00:24:46,695 --> 00:24:48,238 Vooruit. 344 00:24:49,823 --> 00:24:51,867 Sorry. 345 00:24:51,950 --> 00:24:54,119 Echt, lieverd. Lieve hemel. - Het is in orde. 346 00:24:54,203 --> 00:24:55,954 Wat ben ik toch onhandig. 347 00:25:02,044 --> 00:25:03,670 22.52 Jasper Bloom 348 00:25:09,593 --> 00:25:12,179 Van: Jasper Bloom Op weg naar het paradijs? 349 00:25:12,262 --> 00:25:15,182 Eerste vakantie in vier jaar is een keerpunt. 350 00:25:18,185 --> 00:25:21,188 Hoe kan ik je bereiken? Jasper 351 00:25:27,402 --> 00:25:29,738 Aan: Jasper Bloom Beste 352 00:25:37,913 --> 00:25:42,125 We weten allebei dat ik moet afkicken van jou. 353 00:25:45,712 --> 00:25:50,175 Zou fijn zijn als je me dat liet proberen. 354 00:25:56,223 --> 00:25:57,683 Verzonden 355 00:26:16,618 --> 00:26:18,871 Alstublieft. - O, bedankt, dat ziet er goed uit. 356 00:26:18,954 --> 00:26:21,957 Mag ik nog een glas Bordeaux, alstublieft? 357 00:26:24,918 --> 00:26:28,672 Amanda Woods brengt u met trots Haar leven. 358 00:26:29,131 --> 00:26:30,340 Ze had alles. 359 00:26:30,424 --> 00:26:31,550 Ja. Dat is het. 360 00:26:31,633 --> 00:26:35,470 De baan. Het huis. De man. 361 00:26:35,554 --> 00:26:40,642 Met de feestdagen kunt u erachter komen wat Amanda niet heeft. 362 00:27:18,931 --> 00:27:21,308 Fantastisch. 363 00:27:22,392 --> 00:27:24,228 Moet je zien. 364 00:27:53,257 --> 00:27:54,508 Mevrouw? 365 00:27:57,261 --> 00:27:58,512 Mevrouw? 366 00:28:00,472 --> 00:28:01,932 Mevrouw. - Ja. 367 00:28:02,099 --> 00:28:03,684 We zijn er. 368 00:28:14,069 --> 00:28:17,656 Hier kan het niet zijn. - Het is dat weggetje af. 369 00:28:17,739 --> 00:28:21,785 Ik kan aan het einde niet keren. 370 00:28:21,869 --> 00:28:23,954 Redt u het wel? 371 00:28:24,621 --> 00:28:25,956 Nee. 372 00:28:48,187 --> 00:28:51,315 Weet u misschien waar Rosehill Cottage is? 373 00:28:51,398 --> 00:28:55,152 Bij de brug rechtsaf en dan rechtdoor. 374 00:29:15,839 --> 00:29:17,007 Oké. 375 00:29:20,969 --> 00:29:22,095 Ik ben er. 376 00:29:39,279 --> 00:29:41,240 Sodeju. 377 00:30:03,846 --> 00:30:06,598 O, mijn God. 378 00:30:49,933 --> 00:30:52,394 Dat wordt interessant. 379 00:30:59,359 --> 00:31:03,155 Daarin. 380 00:31:03,489 --> 00:31:04,698 Leuke jurk. 381 00:31:06,742 --> 00:31:08,619 O, koffer. 382 00:31:15,667 --> 00:31:16,960 Oké. 383 00:31:19,671 --> 00:31:20,797 En nu? 384 00:31:24,134 --> 00:31:25,511 Ik kan dit heus. 385 00:31:25,636 --> 00:31:30,015 Ik kan aan de verkeerde kant van de weg rijden, rechts in de auto. 386 00:31:30,098 --> 00:31:32,059 Concentreren. 387 00:31:32,309 --> 00:31:35,771 Toe, niet tegen me op. 388 00:31:38,524 --> 00:31:40,400 Ik haat dit. 389 00:31:44,947 --> 00:31:50,035 O God. O nee. 390 00:31:56,333 --> 00:31:57,584 Aan de kant. - Pas op. 391 00:31:57,668 --> 00:31:59,795 Sorry. Stop. 392 00:32:00,838 --> 00:32:02,047 O God. 393 00:32:06,176 --> 00:32:07,886 Ik moet wat drinken. 394 00:32:29,408 --> 00:32:31,577 Feestje zeker? 395 00:32:32,953 --> 00:32:34,580 O ja. 396 00:32:34,663 --> 00:32:36,165 Ze gingen een poosje winkelen. 397 00:32:36,248 --> 00:32:38,792 Ze vonden niets. 398 00:32:38,876 --> 00:32:42,838 Ze kwamen thuis en knuffelden eens goed. Einde. 399 00:32:43,213 --> 00:32:45,924 Rebecca Green was een gewoon meisje van 20 jaar. 400 00:32:46,008 --> 00:32:50,262 Tot de vader die ze nooit had gekend, haar iets naliet. 401 00:32:50,345 --> 00:32:53,473 Twee revolvers? - Eén leek me niet genoeg. 402 00:32:53,557 --> 00:32:54,766 Deception. 403 00:32:54,850 --> 00:32:56,185 Met Kerstmis. 404 00:32:56,268 --> 00:33:00,063 En daarom betalen ze me grof geld. 405 00:33:00,147 --> 00:33:01,231 En nu het weer. 406 00:33:01,315 --> 00:33:03,442 In het noorden van Engeland en Wales... 407 00:33:03,525 --> 00:33:06,612 ijzel en sneeuw, zowel 's morgens als later op de dag. 408 00:33:55,077 --> 00:33:59,915 Jaloezie verandert heiligen in de zee 409 00:33:59,998 --> 00:34:03,210 Zwemmend door zieke slaapliedjes 410 00:34:03,293 --> 00:34:06,505 Stikkend in je alibi's 411 00:34:06,588 --> 00:34:09,675 Maar die prijs betaal ik nu eenmaal 412 00:34:09,758 --> 00:34:12,928 Het noodlot roept me 413 00:34:13,011 --> 00:34:17,391 Open mijn vurige ogen 414 00:34:18,392 --> 00:34:20,727 Want ik zie alles van de zonnige kant 415 00:34:54,469 --> 00:34:56,722 Je knipperde. 416 00:35:37,721 --> 00:35:39,598 Dat is heftig. 417 00:35:44,520 --> 00:35:45,562 HEK VOOR 418 00:35:45,646 --> 00:35:47,523 Hek? 419 00:35:53,987 --> 00:35:58,534 Met wie was hij? - Maggie. De fluiten. Dit is prachtig. 420 00:35:59,159 --> 00:36:00,994 Hallo. 421 00:36:03,038 --> 00:36:05,791 Hoor je me? - Miles hier. Amanda? 422 00:36:05,874 --> 00:36:08,293 Amanda is er niet. 423 00:36:08,377 --> 00:36:11,088 Ik probeer te ontdekken hoe het hek opengaat. 424 00:36:13,674 --> 00:36:17,803 Leuk. - Sorry als je dat hebt gehoord. 425 00:36:22,808 --> 00:36:24,351 Hoi. - Hoi. 426 00:36:24,434 --> 00:36:29,022 Dat hekgedoe is nieuw voor me. - Het was wel leuk. 427 00:36:30,023 --> 00:36:32,442 Ik ben Miles. Ik werk met Ethan. 428 00:36:32,526 --> 00:36:34,987 Ethan? - Amanda's ex. 429 00:36:35,070 --> 00:36:37,447 O ja. 430 00:36:37,531 --> 00:36:40,450 Ik moet wat spullen ophalen. 431 00:36:40,534 --> 00:36:42,536 Amanda is in Engeland met vakantie. 432 00:36:42,619 --> 00:36:45,539 Ik ben hier zolang. 433 00:36:46,456 --> 00:36:48,542 Gaat het wel? 434 00:36:48,876 --> 00:36:52,921 Er vloog wat in mijn oog. - Dat haat ik. Laat eens zien. 435 00:36:53,797 --> 00:36:57,342 Op je wimper. Zal ik het weghalen? 436 00:36:57,926 --> 00:37:00,387 Oké. Bedankt. - Oké. 437 00:37:00,554 --> 00:37:03,098 Santa Ana. - Pardon? 438 00:37:03,182 --> 00:37:06,185 De wind. Daarom is het zo warm. 439 00:37:06,268 --> 00:37:09,646 Bij deze wind kun je nergens op vertrouwen. 440 00:37:09,730 --> 00:37:11,356 Er kan van alles gebeuren. 441 00:37:11,440 --> 00:37:12,691 Hebbes. 442 00:37:13,150 --> 00:37:17,863 Gaat het? - Beter. Dank je. 443 00:37:22,493 --> 00:37:27,122 Je moet dus... - Ethans laptop ophalen. 444 00:37:27,664 --> 00:37:28,916 En je bent zijn... 445 00:37:28,999 --> 00:37:31,835 Ik maak filmmuziek. Net als Ethan. 446 00:37:31,919 --> 00:37:33,795 Heb je dit gecomponeerd? 447 00:37:33,879 --> 00:37:36,215 Het is prachtig. - Ja. 448 00:37:36,298 --> 00:37:38,634 Nee, dat heb ik niet. Was het maar zo. 449 00:37:39,176 --> 00:37:41,303 Dit is de grote Ennio Morricone. 450 00:37:42,638 --> 00:37:44,181 Kun je morgen terugkomen? 451 00:37:44,264 --> 00:37:46,558 Ik wil het Amanda's assistent vragen. 452 00:37:46,642 --> 00:37:47,726 Natuurlijk. 453 00:37:47,809 --> 00:37:50,312 Ik ben Iris. - Miles. 454 00:37:50,395 --> 00:37:52,648 Dit is mijn Maggie. 455 00:37:52,731 --> 00:37:55,901 Ik bedoel gewoon Maggie. Niet mijn Maggie. 456 00:37:56,819 --> 00:37:58,779 Hallo. - Hoi. 457 00:37:58,987 --> 00:38:01,448 Ben je klaar? 458 00:38:04,243 --> 00:38:07,454 Waai niet weg. - Zal ik niet doen. 459 00:38:16,171 --> 00:38:17,214 Nou. 460 00:38:41,989 --> 00:38:43,866 Er kan van alles gebeuren. 461 00:38:50,372 --> 00:38:55,544 Vijf, zes, zeven, acht, negen, tien, elf, twaalf. Eén uur 's nachts in Londen. 462 00:39:40,380 --> 00:39:43,884 Wie is daar? - Ik. Schiet op. Het is ijskoud. 463 00:39:44,468 --> 00:39:46,512 Wie ben je? - Iris, doe open... 464 00:39:46,595 --> 00:39:49,890 of ik pis op je veranda. 465 00:39:52,059 --> 00:39:54,686 Jij bent Iris niet. 466 00:39:56,021 --> 00:39:58,857 En als je het wel bent, dan ben ik erg dronken. 467 00:39:58,941 --> 00:40:03,487 Excuses voor mijn taalgebruik. Ik had jou niet verwacht. 468 00:40:04,196 --> 00:40:06,949 Ik had jou ook niet verwacht. 469 00:40:08,826 --> 00:40:10,661 Mag ik... 470 00:40:10,869 --> 00:40:14,498 Ja, natuurlijk. Je moet... 471 00:40:15,833 --> 00:40:19,461 Ik ben Graham. Iris' broer. - Broer. 472 00:40:20,462 --> 00:40:22,714 Ik ben Amanda Woods. Ik logeer hier. 473 00:40:22,798 --> 00:40:26,176 Amandawoods? Eén woord? - Nee... 474 00:40:26,343 --> 00:40:27,845 niet. 475 00:40:34,059 --> 00:40:36,979 Iris. Waar is ze? 476 00:40:37,062 --> 00:40:38,397 Heeft ze niets verteld? 477 00:40:38,480 --> 00:40:41,275 Dat had ze gekund... 478 00:40:43,277 --> 00:40:46,905 maar zoals ik al zei, ben ik... 479 00:40:47,406 --> 00:40:49,366 Ik heb... 480 00:40:49,491 --> 00:40:53,412 Ze is in Los Angeles. - Kan niet. 481 00:40:54,246 --> 00:40:57,666 Iris gaat nooit ergens naartoe. - Dat hebben we gemeen. 482 00:40:57,749 --> 00:41:01,795 Ze had dit huisje ingeschreven voor woningruil. 483 00:41:01,879 --> 00:41:04,840 We ruilen huizen voor twee weken. 484 00:41:04,923 --> 00:41:08,385 Zij is in L.A. in mijn huis en ik ben hier. 485 00:41:09,428 --> 00:41:11,513 Doen mensen dat echt? - Blijkbaar. 486 00:41:11,597 --> 00:41:13,682 Het lijkt erop. 487 00:41:13,765 --> 00:41:15,475 Hier zit ik in mijn pyjama. 488 00:41:15,559 --> 00:41:19,021 Ze belde gisteravond. Ik heb niet teruggebeld. 489 00:41:19,104 --> 00:41:20,939 Nu voel ik me vreselijk. 490 00:41:23,525 --> 00:41:26,069 Mag ik? Anders bots ik tegen je op. 491 00:41:26,153 --> 00:41:28,238 Tuurlijk. Ga zitten. 492 00:41:29,781 --> 00:41:31,116 O God. 493 00:41:34,328 --> 00:41:37,039 Gaat het wel? - Ja. Het gaat. 494 00:41:38,957 --> 00:41:41,210 Sorry dat ik je stoor. 495 00:41:41,543 --> 00:41:47,382 Ook al lijkt het niet zo, ik ben Iris' semifatsoenlijke grote broer. 496 00:41:48,091 --> 00:41:50,219 Maar soms, de laatste tijd wat vaker... 497 00:41:50,302 --> 00:41:55,307 ga ik naar het plaatselijke café, word ik erg dronken... 498 00:41:55,432 --> 00:41:58,936 en dan slaap ik hier, zodat ik niet hoef te rijden. 499 00:41:59,269 --> 00:42:03,982 Een zielige verklaring, maar helaas wordt het een gewoonte. 500 00:42:06,068 --> 00:42:08,153 Hoe gaat het tot nu toe? 501 00:42:08,237 --> 00:42:10,656 Tot ik je avond verpestte? 502 00:42:10,739 --> 00:42:14,493 Het gaat niet erg goed. 503 00:42:14,576 --> 00:42:16,495 Morgenmiddag vertrek ik. 504 00:42:16,578 --> 00:42:22,835 Wanneer ben je aangekomen? - Zes uur geleden. 505 00:42:23,043 --> 00:42:24,962 We hebben veel indruk op je gemaakt. 506 00:42:25,045 --> 00:42:30,050 Dat is het niet. Ik ben mezelf niet. 507 00:42:30,133 --> 00:42:31,927 Ik ben zomaar gekomen. 508 00:42:32,010 --> 00:42:34,429 Ik heb er amper over nagedacht. 509 00:42:34,513 --> 00:42:35,973 Niets voor mij. 510 00:42:36,056 --> 00:42:39,977 Wil je iets drinken? Een glas water? 511 00:42:40,060 --> 00:42:42,688 Thee? Wijn misschien? 512 00:42:43,438 --> 00:42:45,649 Volgens mij is er een fles cognac. 513 00:42:46,358 --> 00:42:49,528 Wil je een glaasje? - Graag. 514 00:42:49,820 --> 00:42:50,863 Fijn. 515 00:42:52,281 --> 00:42:56,618 Sorry. Ik ben helemaal je naam vergeten. 516 00:42:56,702 --> 00:42:57,995 Amanda. 517 00:42:58,078 --> 00:43:01,582 Je bent niet getrouwd, hè? 518 00:43:02,082 --> 00:43:04,168 Zie ik er ongetrouwd uit? 519 00:43:04,251 --> 00:43:08,505 Dat was een omgekeerde manier om te vragen of je getrouwd bent. 520 00:43:08,589 --> 00:43:10,340 Nee, helemaal niet. 521 00:43:12,217 --> 00:43:17,181 Ik weet niet wat dat betekent. Nee, ik ben niet getrouwd. 522 00:43:19,766 --> 00:43:21,310 Ik ook niet. 523 00:43:21,685 --> 00:43:22,895 Alsjeblieft. 524 00:43:23,812 --> 00:43:25,689 Proost. - Proost. 525 00:43:34,990 --> 00:43:36,658 Is het erg als ik blijf? 526 00:43:36,742 --> 00:43:38,327 Ik ben weg voor je wakker wordt. 527 00:43:38,410 --> 00:43:41,455 Je zult me nooit meer zien. 528 00:43:43,707 --> 00:43:46,960 Prima. 529 00:43:47,044 --> 00:43:48,837 Ik haal een deken voor je. 530 00:43:48,921 --> 00:43:51,673 In de kast, op het scrabblespel. 531 00:43:53,175 --> 00:43:58,430 Waarom ben je niet jezelf op dit moment? 532 00:43:58,514 --> 00:44:03,060 Ik heb het net uitgemaakt met iemand. 533 00:44:03,644 --> 00:44:05,229 Gisteren. 534 00:44:05,312 --> 00:44:09,024 Ik wilde niet alleen zijn met de feestdagen. 535 00:44:09,107 --> 00:44:12,861 Ergens anders zou ik me niet alleen voelen, dacht ik. 536 00:44:12,945 --> 00:44:15,906 Maar ik voel me hier vreselijk alleen. 537 00:44:15,989 --> 00:44:17,491 Wat een verrassing. 538 00:44:17,699 --> 00:44:21,036 Je bent vast blij dat je bent gekomen. - Ja, dat ben ik. 539 00:44:24,540 --> 00:44:26,667 Ja, nou... 540 00:44:27,543 --> 00:44:32,589 Sorry en welterusten. - Slaap lekker. 541 00:44:38,929 --> 00:44:40,806 Denk je dat je... 542 00:44:41,974 --> 00:44:46,395 Zou je het erg vinden om dat nog een keer te doen? 543 00:44:59,074 --> 00:45:00,325 Niet goed? 544 00:45:03,036 --> 00:45:04,371 Raar. 545 00:45:07,249 --> 00:45:09,960 Een volslagen vreemde te zoenen. - Echt? 546 00:45:10,043 --> 00:45:12,129 Ik doe het voortdurend. 547 00:45:14,464 --> 00:45:16,341 Laat me het zo proberen. 548 00:45:26,810 --> 00:45:29,730 Misschien met mijn ogen dicht. 549 00:45:47,080 --> 00:45:51,043 Aangezien ik in een crisis zit... 550 00:45:51,126 --> 00:45:54,755 en in het huis van een vreemde logeer... 551 00:45:54,838 --> 00:45:58,091 in een onbekende plaats... 552 00:45:58,759 --> 00:46:02,930 en aangezien jij kwam opdagen en waanzinnig knap bent... 553 00:46:03,388 --> 00:46:06,558 en erg dronken en me waarschijnlijk vergeet... 554 00:46:07,017 --> 00:46:12,064 denk ik dat we seks moeten hebben. 555 00:46:13,315 --> 00:46:14,817 Als je dat wilt. 556 00:46:16,443 --> 00:46:21,615 Is dat een strikvraag? - Ik meen het echt. 557 00:46:21,824 --> 00:46:26,453 Het doet er niet toe, maar ik heb zoiets nog nooit eerder gezegd. 558 00:46:26,537 --> 00:46:28,163 Het idee... 559 00:46:28,247 --> 00:46:31,708 dat ik je nooit meer zal zien, is best opwindend. 560 00:46:31,875 --> 00:46:33,836 Zo hoort een vakantie te zijn. 561 00:46:33,919 --> 00:46:36,296 Je doet onverwachte dingen. 562 00:46:36,380 --> 00:46:40,384 En jij bent absoluut onverwacht. 563 00:46:40,467 --> 00:46:43,387 Het was leuk tot ik de gigolo werd. 564 00:46:43,470 --> 00:46:45,973 En je bent nog grappig ook. 565 00:46:46,056 --> 00:46:47,391 Ja? - Ja. 566 00:46:47,474 --> 00:46:50,060 Ontmoet me niet als ik nuchter ben. - Goed. 567 00:46:55,524 --> 00:46:58,026 Ik moet je waarschuwen. 568 00:46:58,110 --> 00:47:00,195 Ik ben hier niet goed in. 569 00:47:00,821 --> 00:47:03,282 Hier betekent? - Seks. 570 00:47:03,365 --> 00:47:05,909 Dat kan niet waar zijn. 571 00:47:05,993 --> 00:47:09,580 Mijn ex heeft het een paar keer gezegd. 572 00:47:09,663 --> 00:47:13,584 Een vrouw vergeet zoiets niet. 573 00:47:14,084 --> 00:47:15,335 Ik bedoel... 574 00:47:24,136 --> 00:47:28,515 Hoe slecht kan ik zijn? Seks is eigenlijk eenvoudig. 575 00:47:28,599 --> 00:47:32,352 Praat ik het je nu uit je hoofd? - Vreemd genoeg helemaal niet. 576 00:47:32,644 --> 00:47:37,149 Hoe sta je tegenover voorspel? - Volgens mij wordt dat overschat. 577 00:47:37,483 --> 00:47:39,943 Zwaar overschat. 578 00:47:41,111 --> 00:47:45,741 Je wordt heel snel een van de interessantste vrouwen die ik ken. 579 00:47:56,168 --> 00:47:57,586 Kijk toch. 580 00:47:58,086 --> 00:48:00,839 Je bent al beter dan je denkt. 581 00:48:16,230 --> 00:48:18,565 Goedemorgen. 582 00:48:18,649 --> 00:48:22,402 Ik ben gisteravond mijn contactlenzen kwijtgeraakt. 583 00:48:26,156 --> 00:48:27,991 Veel beter. 584 00:48:29,159 --> 00:48:32,496 Kan ik helpen? - Ik hoor te weten hoe dit werkt. 585 00:48:37,084 --> 00:48:40,045 Hier stoppen ze de stekker in het stopcontact. 586 00:48:48,929 --> 00:48:51,265 Amanda, ik... 587 00:48:51,348 --> 00:48:54,810 Je hoeft je geen zorgen te maken. 588 00:48:54,893 --> 00:48:56,144 Oké? 589 00:48:57,479 --> 00:49:00,732 Het was leuk... 590 00:49:01,275 --> 00:49:04,403 om je te leren kennen en zo. - Absoluut. 591 00:49:04,945 --> 00:49:08,490 En voor de goede orde, naar mijn idee heeft je ex-vriend... 592 00:49:09,032 --> 00:49:11,869 volkomen ongelijk over jou. 593 00:49:11,952 --> 00:49:14,997 Je was dronken. - Niet zo dronken. 594 00:49:15,080 --> 00:49:16,623 Ja. 595 00:49:16,915 --> 00:49:18,709 Dat is de mijne. 596 00:49:19,251 --> 00:49:22,129 Sophie. Sorry, dat was niet mijn bedoeling. 597 00:49:23,046 --> 00:49:24,840 Ik bel haar wel terug. 598 00:49:29,636 --> 00:49:31,138 Koffiekopjes. 599 00:49:33,891 --> 00:49:36,226 Koffiekopjes. 600 00:49:38,187 --> 00:49:41,482 Wil je niet? - Ik moet eigenlijk weg. 601 00:49:44,526 --> 00:49:48,447 Ja, ik moet zo direct ook weg. 602 00:49:48,530 --> 00:49:51,325 Luister. 603 00:49:51,408 --> 00:49:54,912 Ik weet dat je weggaat en beslist geen interesse hebt in een relatie... 604 00:49:54,995 --> 00:50:00,501 maar mijn leven is erg gecompliceerd... 605 00:50:00,584 --> 00:50:01,793 en zelfs als je bleef... 606 00:50:01,877 --> 00:50:03,504 Je zou nog niet één minuut... 607 00:50:03,587 --> 00:50:05,714 Zeg maar niets. 608 00:50:05,797 --> 00:50:09,259 Ik zit op dat gebied ook in de knoei. 609 00:50:09,343 --> 00:50:13,013 En bovendien kennen we elkaar amper. 610 00:50:14,431 --> 00:50:18,810 Dat zou ik niet zeggen. 611 00:50:18,894 --> 00:50:21,855 Het is echt maar beter. 612 00:50:24,942 --> 00:50:26,568 Genoeg gepraat. 613 00:50:26,693 --> 00:50:29,112 Ik wilde zeker weten dat alles goed met je is... 614 00:50:29,196 --> 00:50:34,034 want ik heb de neiging om vrouwen te kwetsen... 615 00:50:34,117 --> 00:50:36,036 als ik mezelf ben... 616 00:50:36,119 --> 00:50:39,414 Ik word niet verliefd op je. 617 00:50:39,832 --> 00:50:42,292 Goed. Mooi gezegd. Dank je. 618 00:50:42,376 --> 00:50:44,461 Ik ken mezelf. 619 00:50:45,254 --> 00:50:49,341 Ik weet niet eens of ik dat wel kan. Niet zoals anderen dat doen. 620 00:50:50,092 --> 00:50:52,177 Wat vind je van zo'n bekentenis? 621 00:50:53,303 --> 00:50:56,598 Zoals ik al zei, Prijs voor de Interessantste Vrouw. 622 00:50:57,474 --> 00:51:02,479 Dat vat ik maar als een compliment op. - Moet je zeker doen. Absoluut. 623 00:51:07,151 --> 00:51:08,443 Juist. 624 00:51:09,903 --> 00:51:14,241 Goed dan. Uiterst eerlijk. 625 00:51:15,200 --> 00:51:19,079 Heel verrassend. Je hoort waarschijnlijk niet meer van me... 626 00:51:19,163 --> 00:51:21,582 en dat wil je ook niet... 627 00:51:21,665 --> 00:51:25,752 want ik kan, net als zo veel mannen, niks afmaken. 628 00:51:26,086 --> 00:51:29,131 Ik vergeet na een afspraakje altijd te bellen. 629 00:51:32,301 --> 00:51:35,596 Omdat dit geen afspraakje was, hoeft dat dus niet. 630 00:51:36,889 --> 00:51:38,056 Precies. 631 00:51:41,685 --> 00:51:43,770 En als ik je wel wil bellen? 632 00:51:46,690 --> 00:51:50,736 Dat had ik blijkbaar niet moeten zeggen. 633 00:51:50,819 --> 00:51:54,823 Als je vlucht geannuleerd wordt of als je je bedenkt... 634 00:51:54,907 --> 00:51:58,410 dan zit ik vanavond met vrienden in het café. 635 00:52:00,787 --> 00:52:04,500 En zo niet, dan... 636 00:52:05,918 --> 00:52:10,589 ach, je bent mooi. 637 00:52:15,928 --> 00:52:17,513 Jij ook. 638 00:52:27,606 --> 00:52:29,733 Attentie, passagiers. 639 00:52:29,817 --> 00:52:35,531 Dit is de laatste oproep voor British Airways vlucht 422 naar Amsterdam. 640 00:52:41,995 --> 00:52:45,123 Ze was niet op zoek naar liefde. 641 00:52:45,290 --> 00:52:48,794 Maar dat betekent niet dat de liefde haar niet vond. 642 00:52:48,877 --> 00:52:50,963 U kunt doorlopen. 643 00:52:52,297 --> 00:52:53,382 Dank u. 644 00:53:19,700 --> 00:53:22,578 Dank je, Amanda. 645 00:53:44,933 --> 00:53:47,603 Waar zit je? 646 00:53:50,314 --> 00:53:53,233 Is het goed dat ik je bel? 647 00:53:56,528 --> 00:53:59,615 Ik denk van wel. Hoe is het met je? 648 00:53:59,698 --> 00:54:02,201 Kun je een simpelere vraag stellen? 649 00:54:04,286 --> 00:54:06,830 Wat is er? - Ik heb grote problemen... 650 00:54:06,914 --> 00:54:11,710 met een gedeelte van mijn boek. Ik heb wat Iris nodig. 651 00:54:14,004 --> 00:54:16,548 Mag ik je wat bladzijden sturen? 652 00:54:16,632 --> 00:54:22,012 Ik wil niets in de war sturen, maar alleen jij kan me helpen. 653 00:54:22,888 --> 00:54:28,143 Ach... Als je me nodig hebt. 654 00:54:28,727 --> 00:54:31,688 Je bent mijn kleine overlevingsuitrusting. 655 00:54:32,773 --> 00:54:37,194 Heb je die kleine rode bikini al aan? 656 00:54:37,277 --> 00:54:40,405 Die je van achteren losmaakt? 657 00:54:40,572 --> 00:54:43,158 Herinner je je mijn rode bikini? 658 00:54:43,242 --> 00:54:47,955 Ik herinner me alles. - Is het heus? 659 00:54:49,581 --> 00:54:52,960 Ik dacht net aan die keer toen... 660 00:54:53,043 --> 00:54:55,546 Ik ben nu bij Soho House. Ik ga wat drinken met vrienden. 661 00:54:55,629 --> 00:54:58,841 Laat maar zitten. 662 00:55:00,300 --> 00:55:03,387 Verdraaide koud. Ik stuur je morgen de bladzijden. 663 00:55:03,470 --> 00:55:05,222 Ze komen eraan. 664 00:55:05,305 --> 00:55:07,432 Veel plezier vandaag. 665 00:55:08,976 --> 00:55:10,519 Oké. 666 00:55:29,079 --> 00:55:30,873 Graham. 667 00:55:33,292 --> 00:55:36,086 We wisten niet of je zou komen. 668 00:56:01,862 --> 00:56:04,114 Is hij verdwaald? 669 00:56:17,586 --> 00:56:21,381 Neem me niet kwalijk. 670 00:56:21,798 --> 00:56:24,843 Kan ik u een lift geven? - Hoezo? 671 00:56:25,260 --> 00:56:28,931 Weet jij waar ik woon? - Ik geloof van wel. 672 00:56:29,014 --> 00:56:31,725 Dan weet tenminste iemand dat. 673 00:56:35,103 --> 00:56:38,816 U hebt een mooi huis. - Ik woon er al 47 jaar. 674 00:56:39,441 --> 00:56:42,528 Vroeger stonden hier maar zes huizen. 675 00:56:42,778 --> 00:56:46,573 Elk jaar wordt er weer een afgebroken. En ze hebben gelijk. 676 00:56:46,740 --> 00:56:48,951 Ze waren toch al niet echt mooi. 677 00:56:51,495 --> 00:56:56,250 Maar daarom raak ik in de war. Ik herken geen enkel huis meer. 678 00:56:57,125 --> 00:56:59,419 Dat is inderdaad verwarrend. 679 00:57:00,546 --> 00:57:03,048 Waar in Engeland kom je vandaan? 680 00:57:04,508 --> 00:57:08,512 Surrey. - Cary Grant kwam uit Surrey. 681 00:57:08,679 --> 00:57:10,848 Ja, dat klopt. 682 00:57:11,098 --> 00:57:13,976 Hoe wist u dat? - Dat heeft hij me verteld. 683 00:57:14,351 --> 00:57:17,980 Dank je wel, jongedame. 684 00:57:21,483 --> 00:57:24,111 Laat me even helpen. 685 00:57:24,194 --> 00:57:27,197 Ja... O, bedankt. 686 00:57:28,323 --> 00:57:29,741 Alstublieft. 687 00:57:29,908 --> 00:57:33,537 Dit was een leuke aanhaker. 688 00:57:33,662 --> 00:57:36,707 Twee personages die elkaar ontmoeten in een film. 689 00:57:37,749 --> 00:57:42,838 Een man en een vrouw die beiden iets zoeken om in te slapen. 690 00:57:44,047 --> 00:57:47,467 Ze gaan naar dezelfde herenpyjama-afdeling. 691 00:57:47,551 --> 00:57:48,594 Juist. 692 00:57:48,677 --> 00:57:52,264 De man zegt tegen de verkoper: 'Ik wil alleen een broek.' 693 00:57:52,347 --> 00:57:55,100 De vrouw zegt: 'Ik wil een jasje.' 694 00:57:55,184 --> 00:57:59,188 Ze kijken elkaar aan. Dat is de aanhaker. 695 00:57:59,480 --> 00:58:00,939 Ik snap het. 696 00:58:01,023 --> 00:58:04,485 Dit was natuurlijk niet erg leuk, maar... 697 00:58:05,527 --> 00:58:09,448 Zit u in de filmbusiness? - Zat. 698 00:58:10,032 --> 00:58:14,828 Ja, dat zat ik. Ik was schrijver. 699 00:58:22,628 --> 00:58:27,174 Ik kan hier morgen nog staan. - Kom. Laat mij maar. 700 00:58:34,139 --> 00:58:36,058 Bedankt. 701 00:59:07,297 --> 00:59:09,132 O, mijn God. 702 00:59:25,941 --> 00:59:27,651 Tot ziens dan maar. 703 00:59:29,111 --> 00:59:31,155 Ik vond het een leuke aanhaker. 704 00:59:31,405 --> 00:59:34,032 Dank je dat je me hebt gered. 705 00:59:34,116 --> 00:59:37,744 Graag gedaan. Absoluut. 706 00:59:44,418 --> 00:59:47,671 Hopelijk vindt u het niet raar... 707 00:59:47,963 --> 00:59:51,425 maar ik ben hier net en ik ken niemand. 708 00:59:51,508 --> 00:59:54,595 Ik wil vanavond uit eten. 709 00:59:54,678 --> 00:59:57,681 Gaat u mee als u het niet druk hebt? 710 00:59:58,056 --> 01:00:02,936 Druk? Liefje, ik heb het al sinds 1978 niet druk meer. 711 01:00:03,937 --> 01:00:08,942 Ik was een jaar zijn loopjongen. Ik heb in dat kantoor alles geleerd. 712 01:00:09,485 --> 01:00:11,737 Mijn beste baan ooit. 713 01:00:11,820 --> 01:00:16,700 Was dat je eerste baan in Hollywood? Louis B. Mayers loopjongen? 714 01:00:16,783 --> 01:00:20,954 Ik was eerst koerier bij Western Union. 715 01:00:21,121 --> 01:00:26,752 Daardoor ontmoette ik Mayer. Ik bracht hem een telegram bij MGM. 716 01:00:26,835 --> 01:00:30,672 Toen ik binnenkwam, waren de meisjes in alle staten. 717 01:00:30,756 --> 01:00:34,927 Hun loopjongen was er niet. Ik meldde me aan. 718 01:00:35,385 --> 01:00:37,930 De volgende dag stond ik op de loonlijst. 719 01:00:38,180 --> 01:00:40,891 Ik was zeventien. 720 01:00:40,974 --> 01:00:44,186 Was Hollywood in die tijd... 721 01:00:44,269 --> 01:00:47,314 echt zo geweldig? - Beter nog. 722 01:00:50,818 --> 01:00:53,362 Weet je wat ik me steeds afvraag? 723 01:00:53,445 --> 01:00:58,033 Waarom ik je lastigval met al die vragen? 724 01:00:58,116 --> 01:01:01,370 Waarom een mooie vrouw als jij... 725 01:01:01,453 --> 01:01:04,373 met Kerstmis naar het huis van een vreemde gaat... 726 01:01:05,165 --> 01:01:09,086 en de zaterdagavond doorbrengt met een oude knar als ik. 727 01:01:09,586 --> 01:01:15,008 Ik wilde weg van die mensen die ik altijd al zie. 728 01:01:18,762 --> 01:01:20,722 Niet alle mensen. 729 01:01:23,058 --> 01:01:28,939 Eén persoon. Ik wilde weg van één man. 730 01:01:30,315 --> 01:01:35,821 Een ex-vriend die zich heeft verloofd en vergat het mij te vertellen. 731 01:01:36,196 --> 01:01:38,615 Hij is dus een schmuck. 732 01:01:38,782 --> 01:01:44,663 Dat is hij inderdaad. Een grote schmuck. Hoe wist je dat? 733 01:01:44,955 --> 01:01:48,417 Hij liet jou gaan. Die conclusie is gauw getrokken. 734 01:01:48,584 --> 01:01:52,462 Iris, in films hebben we hoofdrolspeelsters... 735 01:01:52,880 --> 01:01:57,467 en beste vriendinnen. Jij bent een hoofdrolspeelster. 736 01:01:57,801 --> 01:02:01,555 Maar je gedraagt je als de beste vriendin. 737 01:02:02,264 --> 01:02:03,891 Je hebt zo gelijk. 738 01:02:03,974 --> 01:02:07,936 Je hoort de hoofdrol te spelen in je eigen leven. 739 01:02:09,563 --> 01:02:13,775 Ik ga al drie jaar naar een therapeut... 740 01:02:14,193 --> 01:02:17,362 en zij heeft het nooit zo goed uitgelegd. 741 01:02:19,281 --> 01:02:20,866 Dat was briljant. 742 01:02:21,700 --> 01:02:25,704 Bot, maar briljant. 743 01:02:36,173 --> 01:02:42,095 Ik heb niet meer zoveel gedronken sinds... Wat zeg ik nou? 744 01:02:42,262 --> 01:02:46,266 Ik heb nog nooit zoveel gedronken. - Dat heeft nog nooit iemand. 745 01:02:46,767 --> 01:02:50,562 Het laatste wat ik me herinner, is dat ik binnenkwam... 746 01:02:55,776 --> 01:02:59,446 Daar had ik niets mee te maken. - Maar je was hier wel. 747 01:02:59,530 --> 01:03:03,158 Klopt. - O God, we hebben dus... 748 01:03:05,118 --> 01:03:07,704 Hebben we... 749 01:03:08,288 --> 01:03:10,457 Niet? - Nee. 750 01:03:10,541 --> 01:03:12,584 Goddank. 751 01:03:12,668 --> 01:03:17,631 Ik wil niet God bedanken, maar alleen goddank... 752 01:03:17,840 --> 01:03:20,175 omdat ik me niets herinner... 753 01:03:20,384 --> 01:03:23,470 Waarom niet? Help me herinneren. 754 01:03:24,638 --> 01:03:29,351 Noem me maar ouderwets, maar je hebt geen seks met bewusteloze vrouwen. 755 01:03:29,476 --> 01:03:34,857 Bewusteloos? Dat was vast erg aantrekkelijk. 756 01:03:34,982 --> 01:03:37,484 Waarom bleef je? 757 01:03:37,985 --> 01:03:41,947 Je vroeg het me. - Ja, hè? 758 01:03:45,033 --> 01:03:48,495 Heb ik je ook nog gesmeekt? 759 01:03:51,206 --> 01:03:54,918 Sinds ik jou ken, is alles één groot avontuur. 760 01:03:55,002 --> 01:04:00,048 En dat spijt me heel erg. 761 01:04:00,132 --> 01:04:06,054 Ik kan er niets anders over zeggen dan dat ik tijdelijk getikt moet zijn. 762 01:04:07,723 --> 01:04:12,102 Olivia. Sorry, dat was niet mijn bedoeling. Alweer. 763 01:04:12,519 --> 01:04:14,271 Deze moet ik opnemen. 764 01:04:15,230 --> 01:04:17,900 Hallo. Hoi. 765 01:04:21,695 --> 01:04:23,739 Echt? Wat is er gebeurd? 766 01:04:32,664 --> 01:04:35,167 Vandaag kan ik niet. 767 01:04:37,628 --> 01:04:43,717 Sophie, Olivia, Amanda. Druk baasje. 768 01:04:43,884 --> 01:04:46,762 Goed, luister. Ik moet ervandoor. 769 01:04:50,516 --> 01:04:52,643 Lieve hemel. 770 01:04:56,897 --> 01:04:59,858 Laten we de stad in gaan. - Wat? 771 01:04:59,942 --> 01:05:04,822 Aankleden, een stukje rijden, ergens lunchen en... 772 01:05:04,947 --> 01:05:08,575 elkaar leren kennen. - Heus? Waarom? 773 01:05:08,909 --> 01:05:13,121 Ik weet geen redenen meer waarom we het niet zouden doen? Jij? 774 01:05:44,862 --> 01:05:47,656 Je redigeert dus boeken. 775 01:05:47,739 --> 01:05:50,868 Wat voor redacteur ben je? - Een gemene. 776 01:05:51,118 --> 01:05:54,246 Ik bedoel, heb je enorme opmerkingen of... 777 01:05:54,329 --> 01:05:56,165 Niet als de schrijver goed is. 778 01:05:56,248 --> 01:05:59,376 Wat heb je gestudeerd? - Literatuur. 779 01:05:59,459 --> 01:06:02,045 Heb je dit altijd al willen doen? 780 01:06:02,129 --> 01:06:06,800 Ik krijg klamme handen. Het is net een sollicitatiegesprek. 781 01:06:06,884 --> 01:06:09,636 Weet je wel hoe je uit moet gaan? 782 01:06:09,720 --> 01:06:12,598 Sorry. Ik ondervraag je. 783 01:06:12,681 --> 01:06:16,143 Ik heb al zo lang geen eerste afspraakje gehad. 784 01:06:17,186 --> 01:06:20,606 Na één keer seks en twee keer samen slapen... 785 01:06:20,689 --> 01:06:24,735 kunnen we de regels vrij interpreteren. Bloos je? 786 01:06:25,277 --> 01:06:28,322 Ik heb geen idee. Je maakt me nerveus. 787 01:06:29,281 --> 01:06:34,119 Ik ga proberen mezelf te zijn. Moeilijk, maar ik probeer het. 788 01:06:35,245 --> 01:06:37,456 Wat was de vraag? O ja. 789 01:06:37,539 --> 01:06:38,957 Of ik altijd al... 790 01:06:39,041 --> 01:06:40,375 boeken heb willen redigeren? 791 01:06:40,459 --> 01:06:42,252 Ja. 792 01:06:42,336 --> 01:06:45,464 Mijn vader schrijft historische fictie. Mijn moeder is... 793 01:06:45,547 --> 01:06:49,676 een erg belangrijke redacteur bij Random House. 794 01:06:49,760 --> 01:06:54,223 Mijn tijd zit erop. Jouw beurt. - Heus? 795 01:06:55,432 --> 01:06:56,934 Haal diep adem. 796 01:06:58,060 --> 01:06:59,937 Klaar? 797 01:07:00,687 --> 01:07:03,065 Ik heb een bedrijf... 798 01:07:03,148 --> 01:07:04,942 dat films promoot. 799 01:07:05,025 --> 01:07:08,737 Ik wist niet dat het van jou was. - Omdat ik dat niet zei. 800 01:07:08,821 --> 01:07:12,032 Maar omdat je een werkende moeder hebt... 801 01:07:12,115 --> 01:07:14,451 intimideert het je misschien niet. 802 01:07:14,535 --> 01:07:16,787 Toch ben ik een beetje geïntimideerd. 803 01:07:16,870 --> 01:07:20,123 'Een beetje' is al mooi. 804 01:07:21,166 --> 01:07:23,210 En je familie? 805 01:07:24,670 --> 01:07:26,255 Ik zeg het snel. 806 01:07:27,965 --> 01:07:31,760 Mijn ouders gingen uit elkaar toen ik 15 was. Ik ben enig kind... 807 01:07:33,220 --> 01:07:36,140 en ik zag het niet aankomen. We waren heel hecht. 808 01:07:36,223 --> 01:07:40,269 We noemden onszelf de Drie Musketiers. 809 01:07:40,352 --> 01:07:43,856 Op een avond vertelden mijn ouders me... 810 01:07:43,939 --> 01:07:46,108 dat ze uit elkaar gingen. 811 01:07:47,442 --> 01:07:52,698 Ik geloofde het niet. Toen zag ik uit de hoek van mijn oog een koffer. 812 01:07:52,781 --> 01:07:56,577 Mijn vader vertrok die avond. 813 01:07:59,454 --> 01:08:01,915 Ik heb mezelf daarna heel lang... 814 01:08:01,999 --> 01:08:05,627 in slaap gehuild. 815 01:08:08,672 --> 01:08:12,009 En toen besefte ik dat ik maar beter sterk kon worden... 816 01:08:12,092 --> 01:08:15,762 en ik heb nooit meer gehuild. 817 01:08:16,096 --> 01:08:20,225 Ik heb ook nooit meer aan die koffer gedacht. 818 01:08:21,059 --> 01:08:25,481 Dat is mijn tragische verhaaltje. Laten we bestellen. 819 01:08:25,564 --> 01:08:27,399 Heb je niet gehuild sinds je 15de? 820 01:08:27,483 --> 01:08:30,569 Het betekent vast iets vreselijks. 821 01:08:31,528 --> 01:08:35,824 Ik probeer het, maar geloof me... 822 01:08:36,074 --> 01:08:40,204 Kunnen we meer over jou praten? - Ja, natuurlijk. 823 01:08:40,287 --> 01:08:42,915 Ik jank voortdurend. - Niet waar. 824 01:08:42,998 --> 01:08:45,876 Wel. Meer dan welke vrouw ook. 825 01:08:46,460 --> 01:08:48,545 Je hoeft niet zo aardig te doen. 826 01:08:49,046 --> 01:08:50,923 Het is echt waar. 827 01:08:51,006 --> 01:08:54,760 Een goed boek, een mooie film, een verjaardagskaart, ik huil. 828 01:08:54,843 --> 01:08:55,928 Dus niet. 829 01:08:56,011 --> 01:08:57,721 Ik ben een enorme huilebalk. 830 01:08:57,805 --> 01:08:58,889 Echt waar. 831 01:09:54,820 --> 01:09:58,532 Wat een geweldige middag was dat. - Echt geweldig. 832 01:09:58,615 --> 01:10:01,952 Je hoeft niet mee te lopen. Het is ijskoud. 833 01:10:03,495 --> 01:10:05,122 Zeg dan dat je me niet binnen wilt. 834 01:10:05,205 --> 01:10:08,083 Dat is het niet. 835 01:10:08,208 --> 01:10:10,794 Ik ben moe. Ik ga even slapen. 836 01:10:11,295 --> 01:10:14,131 Dat is het niet. - Ik doe maar of ik je geloof. 837 01:10:14,214 --> 01:10:17,551 Ik ga over negen dagen weg. 838 01:10:17,634 --> 01:10:21,555 Dat maakt dit gecompliceerd... 839 01:10:21,638 --> 01:10:24,892 en ik weet niet of ik gecompliceerd aankan. 840 01:10:28,520 --> 01:10:29,229 Oké. 841 01:10:41,575 --> 01:10:46,997 En dat maakt het niet gecompliceerd? - Seks maakt alles gecompliceerd. 842 01:10:47,498 --> 01:10:51,502 Zelfs als je het niet hebt. Het niet hebben, maakt het gecompliceerd. 843 01:10:51,585 --> 01:10:55,255 Daarom kun je het maar beter wel hebben, zeggen ze soms. 844 01:11:00,677 --> 01:11:02,971 Ik werk morgen... 845 01:11:03,055 --> 01:11:06,767 ik zal dus niet gauw weer dronken op je deur bonzen. 846 01:11:07,643 --> 01:11:10,437 We zien elkaar weer. We bedenken wel iets. 847 01:11:11,021 --> 01:11:12,523 Goed. - Goed. 848 01:11:22,908 --> 01:11:24,827 O, mijn God. Het is ijskoud. 849 01:11:43,428 --> 01:11:45,597 Hoi. - Hallo. 850 01:11:46,140 --> 01:11:49,143 Komt het slecht uit? - Nee. Kom binnen. 851 01:11:49,434 --> 01:11:52,146 Hoe gaat het? - Goed. Heel goed. 852 01:11:52,229 --> 01:11:56,733 Dit zat tussen het hek. Uit een stadje met de naam Londen. 853 01:11:59,111 --> 01:12:03,157 Een vriend van me schrijft een boek. Ik geef hem... 854 01:12:04,741 --> 01:12:07,911 mijn opmerkingen. Soms. 855 01:12:10,247 --> 01:12:14,501 Heb je bezoek? - We vieren Chanoeka. 856 01:12:15,002 --> 01:12:16,920 Zit je nu al bij een sjoel? 857 01:12:17,379 --> 01:12:20,507 Mijn buurman wist dat ik hier niemand kende... 858 01:12:20,591 --> 01:12:23,093 en stelde me aan wat vrienden voor. 859 01:12:23,177 --> 01:12:26,013 Het werd daarna een Chanoeka-ding. 860 01:12:26,096 --> 01:12:29,183 Wil je binnenkomen? - Goed. 861 01:12:29,266 --> 01:12:31,310 Ik kan met het tolletje spelen. 862 01:12:32,227 --> 01:12:33,395 Het ruikt hier lekker. 863 01:12:33,479 --> 01:12:37,107 Nog nooit zo'n leuke Chanoeka gehad. 864 01:12:37,191 --> 01:12:38,400 Bravo. 865 01:12:38,484 --> 01:12:42,112 Ik heb te veel Manischewitz gedronken. Ik niet meer. 866 01:12:42,196 --> 01:12:45,240 Je krijgt niets meer. 867 01:12:45,324 --> 01:12:48,118 Ik neem dit heel serieus en ik vertel jullie de waarheid. 868 01:12:48,202 --> 01:12:52,122 Luister niet naar ze. Ze zijn gek. 869 01:12:52,206 --> 01:12:56,126 Je had dus geen interesse in vrouwen. 870 01:12:56,210 --> 01:12:58,837 Nooit. Ik ben jong getrouwd. 871 01:12:58,921 --> 01:13:01,340 Dat geweldige meisje van hem... 872 01:13:01,423 --> 01:13:03,383 moest hij van de huwelijksmarkt halen. 873 01:13:03,467 --> 01:13:04,676 Dat klopt. 874 01:13:04,760 --> 01:13:08,931 Iedereen was dol op Marion. Ze had zo'n heerlijke lach. 875 01:13:09,306 --> 01:13:11,600 Zei hij heerlijk achterste? 876 01:13:13,018 --> 01:13:14,978 Heerlijke lach. 877 01:13:15,395 --> 01:13:17,689 Haar achterste was ook niet slecht. 878 01:13:19,358 --> 01:13:23,487 Ze had echt pit. Over haar schreef ik altijd. 879 01:13:24,988 --> 01:13:28,534 En jij, Miles? Ben jij een levensgenieter? 880 01:13:28,617 --> 01:13:33,872 Jammer genoeg niet. Ik heb altijd maar één vrouw tegelijk. 881 01:13:34,790 --> 01:13:39,086 Ik ga nu al vijf maanden om met een mooie actrice. 882 01:13:39,419 --> 01:13:43,590 Ik snap niet wat ze in me ziet, maar ik ben een bofkont. 883 01:13:43,715 --> 01:13:47,761 Is ze actrice? Zit ze in een film die we hebben gezien? 884 01:13:47,845 --> 01:13:49,763 Ze heeft nog niet veel gedaan. 885 01:13:49,847 --> 01:13:51,431 Waar is ze nu? 886 01:13:51,515 --> 01:13:54,017 Eén been in het graf, maar nog steeds interesse. 887 01:13:54,101 --> 01:13:59,231 Uit nieuwsgierigheid. Hij is hier, maar waar is zij? 888 01:13:59,314 --> 01:14:02,734 Ze is op locatie in Nieuw-Mexico... 889 01:14:02,818 --> 01:14:06,071 voor een filmpje. 890 01:14:06,155 --> 01:14:09,950 Ze komt over ongeveer tien dagen terug. - Haar verlies, onze winst. 891 01:14:10,659 --> 01:14:12,578 Dank je, Arthur. 892 01:14:12,661 --> 01:14:16,748 We laten de jongelui met rust en gaan terug naar onze ondersteken. 893 01:14:19,084 --> 01:14:21,336 Norman, bel me voor een spel pinochle. 894 01:14:21,420 --> 01:14:24,798 Ik heb je gsm-nummer. - Hier stoten. 895 01:14:29,386 --> 01:14:31,597 Dat was een fantastische avond. 896 01:14:32,598 --> 01:14:35,350 Arthur Abbott is de laatste grote Hollywood-schrijver. 897 01:14:35,434 --> 01:14:36,852 Bedankt. 898 01:14:36,935 --> 01:14:40,189 Bekende uitdrukkingen heeft hij geschreven. 899 01:14:40,272 --> 01:14:43,525 Zijn vrienden schreven Casablanca... 900 01:14:43,609 --> 01:14:47,488 maar hij voegde 'meid' toe aan: 'Daar ga je dan, meid.' 901 01:14:47,571 --> 01:14:49,740 Dat maakt die zin helemaal. 902 01:14:50,324 --> 01:14:55,245 'Daar ga je dan, llsa.' Dat klinkt helemaal niet. 903 01:14:55,412 --> 01:14:56,788 Hij is zo bescheiden. 904 01:14:56,872 --> 01:14:59,958 Hij gaf me een lijst oude films die ik moest zien. 905 01:15:00,042 --> 01:15:04,296 Geen enkele was van zijn hand. Ik heb er twee gezien vandaag. Geweldig. 906 01:15:04,379 --> 01:15:07,174 We kunnen er eens eentje samen zien. - Dat lijkt me heel leuk. 907 01:15:07,257 --> 01:15:09,176 Goed. 908 01:15:10,135 --> 01:15:13,597 Ik bel je beslist. 909 01:15:13,680 --> 01:15:18,560 Het braadstuk was heerlijk. En die koekjes met chocolade. Verrukkelijk. 910 01:15:18,644 --> 01:15:20,813 En het was leuk om bij je te zijn. 911 01:15:21,396 --> 01:15:24,358 Sorry, ik wilde je niet twee keer zoenen... 912 01:15:24,441 --> 01:15:26,860 en er dan zo lang over doen. 913 01:15:26,944 --> 01:15:28,654 Is niet erg. 914 01:15:32,491 --> 01:15:34,743 Het is echt idioot weer. 915 01:15:39,748 --> 01:15:41,708 Waai niet weg. 916 01:15:58,851 --> 01:16:04,148 'Ik weet niet of ik gecompliceerd aankan'? Wat ben ik toch een trut. 917 01:16:04,231 --> 01:16:07,234 Amanda Woods. - Hou je kop. 918 01:16:07,484 --> 01:16:10,821 Ze wees keer op keer alle mannen af. 919 01:16:11,071 --> 01:16:14,950 De vraag is niet of ze ooit zal veranderen, maar of ze het wel wil. 920 01:16:53,071 --> 01:16:55,866 Verrassing. - Ja, dat is het. 921 01:16:56,116 --> 01:16:57,534 Hoi. - Hoi. 922 01:16:57,618 --> 01:17:00,287 Ik zat thuis te niksen en aan jou te denken... 923 01:17:00,370 --> 01:17:03,540 en ik besefte dat een kleine complicatie niet erg is. 924 01:17:03,624 --> 01:17:06,710 En ik dacht, misschien is dit niet gecompliceerd. 925 01:17:06,793 --> 01:17:08,795 En ik bied je mijn excuses aan... 926 01:17:08,879 --> 01:17:11,340 omdat ik je niet vroeg binnen te komen. 927 01:17:11,423 --> 01:17:15,010 Ik weet niet waarom dat was... 928 01:17:15,093 --> 01:17:17,971 maar ik dacht dat ik... 929 01:17:20,265 --> 01:17:24,144 Je bent niet alleen, hè? 930 01:17:25,187 --> 01:17:29,775 Nee, eigenlijk niet. - Nee. 931 01:17:29,858 --> 01:17:32,653 Ik had niet zomaar... Verdorie. 932 01:17:32,903 --> 01:17:35,656 Echt, zit er maar niet over in. 933 01:17:35,739 --> 01:17:38,992 Dit is domme ik in de bocht. 934 01:17:40,702 --> 01:17:42,246 Wie is daar, papa? 935 01:17:44,373 --> 01:17:48,168 'Papa'? - Ja, ik ben papa. 936 01:17:50,754 --> 01:17:53,549 Dit is mijn dochter Sophie. 937 01:17:53,632 --> 01:17:56,218 Soph, dit is Amanda. 938 01:17:56,468 --> 01:17:58,053 Hoe maak je het? 939 01:18:01,431 --> 01:18:05,853 Goed. Dank je wel. En jij? - Heel goed. 940 01:18:06,145 --> 01:18:08,230 Wil je binnenkomen? 941 01:18:09,189 --> 01:18:11,984 Hoi. - Kom hier. 942 01:18:13,485 --> 01:18:16,822 Papa, wie is dat? - Dit is Amanda. 943 01:18:16,905 --> 01:18:21,076 En Amanda, dit is mijn jongste, Olivia. 944 01:18:21,493 --> 01:18:22,536 O. 945 01:18:24,121 --> 01:18:25,164 O. 946 01:18:26,456 --> 01:18:31,086 Sophie en Olivia. 947 01:18:31,670 --> 01:18:34,298 Sorry. Natuurlijk. Kom binnen. - Kom binnen. 948 01:18:34,381 --> 01:18:35,424 O. 949 01:18:38,260 --> 01:18:39,386 Oké. 950 01:18:46,185 --> 01:18:49,229 Papa, krijgen we nog wel warme chocolademelk? 951 01:18:49,313 --> 01:18:51,315 Met minimarshmallows? 952 01:18:51,398 --> 01:18:52,608 Ja. 953 01:19:03,160 --> 01:19:06,413 Pap, pak haar jas aan. 954 01:19:06,497 --> 01:19:09,082 Mag ik? - O ja. Dank je. 955 01:19:09,958 --> 01:19:13,879 Ben je getrouwd? Zeg het snel. 956 01:19:16,965 --> 01:19:20,636 Ik ben iets te netjes gekleed. 957 01:19:20,719 --> 01:19:26,099 Je lijkt op mijn Barbie. 958 01:19:26,475 --> 01:19:30,354 Is dat voor ons? - Ja. 959 01:19:31,355 --> 01:19:33,565 Sorry dat er wijn in zit. 960 01:19:38,487 --> 01:19:41,114 Wat is dit? 961 01:19:41,198 --> 01:19:47,204 Mijn excuses dat ik dit niet heb gezegd. - Ben je G-E-S-C-H-E-l-D-E-N? 962 01:19:49,081 --> 01:19:52,251 W-E-D-U-W-N-A-A-R. 963 01:19:53,377 --> 01:19:55,128 Twee jaar geleden. 964 01:19:56,004 --> 01:19:57,047 O. 965 01:19:58,882 --> 01:20:03,679 Amanda, lust je misschien warme chocolademelk? 966 01:20:05,722 --> 01:20:10,310 Eigenlijk ben ik er heel erg dol op. 967 01:20:11,353 --> 01:20:12,729 Alsjeblieft. 968 01:20:12,813 --> 01:20:15,566 Blazen. Hij is warm. 969 01:20:17,359 --> 01:20:19,236 Jij ook, Soph. 970 01:20:19,570 --> 01:20:23,782 Zij heeft meer marshmallows. - Jullie hebben er allebei vijf. 971 01:20:23,866 --> 01:20:26,076 Jij ook vijf. 972 01:20:26,160 --> 01:20:28,453 Eén, twee, drie, vier, vijf. 973 01:20:34,501 --> 01:20:36,879 Zit er wat op mijn lip? 974 01:20:37,921 --> 01:20:39,214 Daar. 975 01:20:41,133 --> 01:20:43,051 O, hallo. - Hallo. 976 01:20:43,218 --> 01:20:46,180 Op schoot. Blaas op de mijne. 977 01:20:48,515 --> 01:20:51,727 Uitstekende timing. 978 01:20:52,561 --> 01:20:56,482 Pap, doe Mr Servethoofd. 979 01:20:56,648 --> 01:20:58,358 Niet als we bezoek hebben. 980 01:20:58,442 --> 01:21:01,195 Alsjeblieft. Toe nou. Alsjeblieft. - Doe je het? 981 01:21:01,278 --> 01:21:04,406 Goed. Snel dan. 982 01:21:04,990 --> 01:21:07,701 Dank je. - Graag gedaan. Doe het nu. 983 01:21:07,784 --> 01:21:09,286 Goed. 984 01:21:10,579 --> 01:21:14,249 Amanda, mag ik je servet lenen? 985 01:21:15,125 --> 01:21:16,668 Alsjeblieft, pap. 986 01:21:16,752 --> 01:21:18,670 Geef me die bril als ik hem nodig heb. 987 01:21:18,754 --> 01:21:21,048 Je vindt dit vast enig. 988 01:21:21,340 --> 01:21:25,969 Het is zo grappig. Je valt van je stoel, zo leuk is het. 989 01:21:26,178 --> 01:21:27,846 Hallo. 990 01:21:30,140 --> 01:21:32,684 Ik ben Mr Servethoofd. 991 01:21:33,769 --> 01:21:36,355 Dag, kinderen. Wie is die vreemdeling? 992 01:21:36,438 --> 01:21:39,149 Amanda. 993 01:21:39,233 --> 01:21:41,735 Waar komt ze vandaan? 994 01:21:42,569 --> 01:21:43,821 Ik heb een... 995 01:21:43,904 --> 01:21:46,615 Nu roken. 996 01:21:47,115 --> 01:21:48,283 Toe. 997 01:21:52,955 --> 01:21:55,249 Roken is erg slecht voor je. 998 01:21:57,167 --> 01:22:01,296 Amanda, raad eens? We hebben een tent. 999 01:22:01,380 --> 01:22:03,340 Wil je hem zien? 1000 01:22:03,423 --> 01:22:06,927 Nee. Amanda gaat niet jullie tent in kruipen. 1001 01:22:08,512 --> 01:22:10,764 Hou je niet van tenten? 1002 01:22:20,691 --> 01:22:24,528 Dit is echt te gek. - Kom erin. 1003 01:22:26,196 --> 01:22:27,823 Wow. 1004 01:22:29,116 --> 01:22:30,576 Ga liggen. 1005 01:22:30,659 --> 01:22:34,121 Hier. Je mag mijn kussen wel. 1006 01:22:34,204 --> 01:22:37,166 Ga liggen. - Doe niet zo bazig. 1007 01:22:37,249 --> 01:22:40,752 Ga liggen, alsjeblieft. Naast mij. 1008 01:22:44,715 --> 01:22:47,009 Heel leuk. 1009 01:22:48,719 --> 01:22:50,179 Pardon. 1010 01:22:53,891 --> 01:22:56,727 Dit is een heel erg mooie tent. 1011 01:22:57,478 --> 01:23:00,647 Hij heeft wel iets. - Hij is knus. 1012 01:23:00,856 --> 01:23:05,986 Wie heeft die prachtige sterren uitgeknipt? - Wij. 1013 01:23:06,153 --> 01:23:08,280 De Drie Musketiers. 1014 01:23:19,166 --> 01:23:21,877 Amanda? - Ja? 1015 01:23:21,960 --> 01:23:24,922 Je ruikt heerlijk. - Echt waar? 1016 01:23:25,005 --> 01:23:29,134 Ik ben dol op parfum, maar ik mag het niet op van hem. 1017 01:23:30,093 --> 01:23:32,638 Omdat je al lekker ruikt. 1018 01:23:33,138 --> 01:23:35,891 En jij ook. 1019 01:23:35,974 --> 01:23:39,144 Ik ben ouder, dan mag het. - Precies. 1020 01:23:40,229 --> 01:23:44,191 Ik vind je oogschaduw mooi. 1021 01:23:44,441 --> 01:23:48,153 En je lippenstift. - Die is nieuw. 1022 01:23:48,570 --> 01:23:53,867 Hoe heet hij? - Volgens mij heet hij Berry Kiss. 1023 01:23:54,076 --> 01:23:55,953 Goed, Berry Kiss. 1024 01:23:57,704 --> 01:24:00,082 Berry Kiss. 1025 01:24:01,667 --> 01:24:05,754 Dat staat je goed. 1026 01:24:06,964 --> 01:24:10,300 Je kunt hier best slapen. 1027 01:24:10,384 --> 01:24:13,011 We kunnen onze bedden tegen elkaar schuiven. 1028 01:24:13,595 --> 01:24:15,389 Sorry. 1029 01:24:16,140 --> 01:24:20,686 Lief dat je me uitnodigt, maar misschien een andere keer. 1030 01:24:20,769 --> 01:24:23,438 Goed? 1031 01:24:26,567 --> 01:24:28,193 Goed zo. 1032 01:24:31,780 --> 01:24:35,450 Er zijn hier nooit grote mensen die meisjes zijn. 1033 01:24:35,534 --> 01:24:39,454 Weet ik. - Ik vind het echt leuk. 1034 01:24:39,538 --> 01:24:41,165 Ik ook. 1035 01:25:00,976 --> 01:25:04,521 Nog nooit was iemand zo populair bij mijn kinderen. 1036 01:25:06,106 --> 01:25:08,150 Ze zijn enig. 1037 01:25:08,233 --> 01:25:11,361 Sophie denkt dat ze me moet beschermen. 1038 01:25:11,445 --> 01:25:14,615 Vreselijk als ze zich zorgen om me maakt. 1039 01:25:14,698 --> 01:25:18,452 En Olivia. Zij wordt een bazige vrouw. 1040 01:25:18,952 --> 01:25:22,664 Wat ik eigenlijk heerlijk vind aan haar. 1041 01:25:22,998 --> 01:25:26,919 Waarom vertelde je niets over ze? 1042 01:25:27,628 --> 01:25:30,297 Ik vertel vrouwen meestal niet over ze. 1043 01:25:30,380 --> 01:25:32,299 Dat is verwarrend... 1044 01:25:32,382 --> 01:25:36,220 want jij wilde dat we elkaar beter leerden kennen. 1045 01:25:36,762 --> 01:25:39,681 Zo klinkt het afschuwelijk. 1046 01:25:40,432 --> 01:25:44,770 Als ik iemand nog niet echt goed ken... 1047 01:25:45,062 --> 01:25:47,606 is het gemakkelijker om vrijgezel te zijn. 1048 01:25:47,689 --> 01:25:50,901 Het is te gecompliceerd om te zijn wie ik echt ben. 1049 01:25:52,110 --> 01:25:57,407 Een fulltime vader. Een werkende ouder. Een moeder en een vader. 1050 01:25:57,491 --> 01:26:01,870 Ik lees opvoedkundige boeken en kookboeken in bed. 1051 01:26:01,954 --> 01:26:05,624 In het weekend koop ik tutu's. Ik leer naaien. 1052 01:26:05,707 --> 01:26:10,087 Ik ben Mr Servethoofd. Ik ben steeds overbelast... 1053 01:26:10,170 --> 01:26:16,343 en het helpt als ik alles in hokjes verdeel tot ik het op een rijtje heb. 1054 01:26:17,010 --> 01:26:20,097 Dit weekend waren ze bij opa en oma. 1055 01:26:20,180 --> 01:26:22,975 Als ze weg zijn, kan ik iemand worden... 1056 01:26:23,058 --> 01:26:25,811 zonder chocolademelk op zijn broek. 1057 01:26:27,271 --> 01:26:30,274 Ik heb geen idee hoe ik moet uitgaan en vader zijn. 1058 01:26:31,525 --> 01:26:37,322 En ik vermoed dat ik misschien bang ben voor wat een ander... 1059 01:26:37,406 --> 01:26:41,535 met ons kan doen en hoe we verder moeten. 1060 01:26:46,915 --> 01:26:48,125 Ja. 1061 01:26:49,293 --> 01:26:52,045 Omdat ik over een week toch vertrek... 1062 01:26:53,505 --> 01:26:57,384 wilde je dus niets zeggen. Zoiets. 1063 01:26:57,843 --> 01:27:02,639 Het leek me moeilijk om ze aan iemand voor te stellen die toch verdwijnt. 1064 01:27:08,312 --> 01:27:09,521 Juist. 1065 01:27:10,439 --> 01:27:14,902 Omdat je met mij slechts één keer seks hebt gehad en twee keer hebt geslapen. 1066 01:27:15,068 --> 01:27:18,739 Ik dacht dat jij één keer seks met mij had gehad... 1067 01:27:18,822 --> 01:27:21,492 en twee keer met mij had geslapen. - Jeminee. 1068 01:27:23,118 --> 01:27:26,872 Dit gaat veel verder dan gecompliceerd. 1069 01:27:26,955 --> 01:27:28,749 Ik ben een redacteur uit Londen... 1070 01:27:28,832 --> 01:27:34,922 en jij bent een mooie filmtrailermaker uit L.A. 1071 01:27:36,882 --> 01:27:38,592 Een wereld van verschil. 1072 01:27:39,885 --> 01:27:42,012 Ik heb een koe achter het huis. 1073 01:27:42,596 --> 01:27:44,431 Heb je een koe? 1074 01:27:44,515 --> 01:27:46,350 Ik naai en ik heb een koe. 1075 01:27:47,392 --> 01:27:49,728 Is dat niet lastig om mee om te gaan? 1076 01:27:53,982 --> 01:27:55,776 Nogal ja. 1077 01:27:57,361 --> 01:27:58,487 Precies. 1078 01:28:12,376 --> 01:28:14,378 Goedemorgen, Jesus. 1079 01:28:14,461 --> 01:28:16,463 Santa Ana? - Hij waait nu al erg lang. 1080 01:28:16,547 --> 01:28:18,298 Hallo, Marta. 1081 01:28:22,177 --> 01:28:23,262 Hoi. 1082 01:28:24,596 --> 01:28:25,764 Hallo. 1083 01:28:27,224 --> 01:28:30,185 Goedemorgen. - Ik heb ze geteld. 1084 01:28:30,727 --> 01:28:33,063 Er komen vandaag negen films uit. 1085 01:28:33,188 --> 01:28:36,108 Ik weet nog dat het er negen per maand waren. 1086 01:28:36,191 --> 01:28:40,946 Een film moet nu in het eerste weekend een succes zijn of het wordt niks. 1087 01:28:42,072 --> 01:28:45,159 Draagt dat bij tot kwaliteit? 1088 01:28:45,242 --> 01:28:48,245 Ben je altijd zo opvliegend? 1089 01:28:48,745 --> 01:28:51,623 Ik ben misschien wat rustiger geworden, maar ja. 1090 01:28:51,707 --> 01:28:53,625 Je moet het gevecht aangaan. 1091 01:28:55,127 --> 01:28:59,131 Je post. Gasbedrijf, telefoonrekening. 1092 01:29:00,048 --> 01:29:03,177 En een brief van het schrijversgilde. 1093 01:29:06,847 --> 01:29:08,849 Heb je de films gezien? 1094 01:29:08,932 --> 01:29:13,061 Ja. Ze waren geweldig. Irene Dunne is fantastisch. 1095 01:29:13,270 --> 01:29:15,772 Pit. - Hemeltje, ja, bergen pit. 1096 01:29:16,982 --> 01:29:19,776 Maak je die brief niet open? 1097 01:29:19,860 --> 01:29:22,863 Nee. Ze schrijven steeds over hetzelfde. 1098 01:29:22,946 --> 01:29:26,074 Het kan belangrijk zijn. - Nee, hoor. 1099 01:29:26,158 --> 01:29:29,328 Ze willen iets organiseren om me te huldigen. 1100 01:29:29,703 --> 01:29:33,373 Een avond met mij. Klinkt afschuwelijk. 1101 01:29:33,457 --> 01:29:36,210 Wat? Dat klinkt fantastisch. 1102 01:29:37,211 --> 01:29:42,549 Zou jij het podium op willen lopen met een rollator, je lijkt 100 jaar oud... 1103 01:29:42,633 --> 01:29:45,886 om elf sufferds te zien die alleen voor jou zijn gekomen? 1104 01:29:45,969 --> 01:29:49,640 Vergeet het maar. Ik trap er niet in. 1105 01:29:49,723 --> 01:29:52,309 Wat is er? 1106 01:29:53,519 --> 01:29:54,937 Mag ik? 1107 01:30:00,400 --> 01:30:02,778 'Een avond met Arthur Abbott. 1108 01:30:04,112 --> 01:30:07,449 'Geachte Mr Abbott, we hebben geprobeerd u te bereiken. 1109 01:30:07,533 --> 01:30:10,494 'We hebben nog geen reactie ontvangen. 1110 01:30:11,620 --> 01:30:12,955 '...'Een avond met Arthur Abbott'... 1111 01:30:13,038 --> 01:30:15,457 'Op deze avond zult u worden gehuldigd... 1112 01:30:15,541 --> 01:30:17,167 'voor uw hele oeuvre... 1113 01:30:17,251 --> 01:30:18,794 'als scenarioschrijver. 1114 01:30:18,877 --> 01:30:21,463 'Gefeliciteerd met deze welverdiende eer.' 1115 01:30:22,422 --> 01:30:26,760 Arthur, dit is heel belangrijk. En ze willen dit binnenkort doen. 1116 01:30:27,511 --> 01:30:30,848 Volgens mij kun je met een beetje oefening... 1117 01:30:30,931 --> 01:30:32,808 zonder hulp het podium op lopen. 1118 01:30:32,891 --> 01:30:35,561 Misschien kan ik met je meegaan... 1119 01:30:35,644 --> 01:30:38,313 als je vriendin of zo. 1120 01:30:38,730 --> 01:30:42,860 Ik zou je graag meenemen, maar ik ga niet. 1121 01:30:43,402 --> 01:30:48,115 Hoe dacht je me trouwens in vorm te krijgen? Ik meen het. 1122 01:30:49,408 --> 01:30:50,659 Gemakkelijk. 1123 01:30:51,702 --> 01:30:55,414 Het gaat heel goed. Je bent er bijna. Bijna. 1124 01:30:56,248 --> 01:30:58,876 Bijna. Bravo. 1125 01:30:58,959 --> 01:31:00,794 En nu gaan we weer terug. 1126 01:31:07,217 --> 01:31:09,595 Gaat het wel? - Ja, goed. 1127 01:31:09,678 --> 01:31:11,847 Weet je het zeker? - Ik gleed uit. 1128 01:31:32,868 --> 01:31:35,204 Kom je ooit nog naar huis? 1129 01:31:35,287 --> 01:31:37,498 O God. - Hoe gaat het? 1130 01:31:37,581 --> 01:31:40,918 Ik heb een leuke man ontmoet. - En je wilde niet meer. 1131 01:31:41,001 --> 01:31:42,711 Hoe is hij? - Heel leuk. 1132 01:31:43,003 --> 01:31:45,923 Ik voel me geweldig als ik bij hem ben. Weer eens wat anders. 1133 01:31:46,006 --> 01:31:49,218 Hij is 90 jaar oud. - Kom nou. 1134 01:31:49,301 --> 01:31:51,887 Hij is mijn buurman. Of Amanda's. 1135 01:31:51,970 --> 01:31:54,348 Ga een keer naar haar toe. 1136 01:31:54,431 --> 01:31:57,100 Heb ik gedaan. - Verdorie... 1137 01:31:57,768 --> 01:31:59,561 een wisselgesprek. Blijf hangen. 1138 01:31:59,645 --> 01:32:02,439 Ik wil je echt spreken. 1139 01:32:02,731 --> 01:32:05,025 Met Amanda. 1140 01:32:05,108 --> 01:32:08,362 Hoe gaat het met je? - Goed. En met jou? 1141 01:32:09,071 --> 01:32:12,616 Ik vind het geweldig. Wacht even. Ik heb mijn broer ook aan de lijn. 1142 01:32:12,699 --> 01:32:15,160 Graham? - Jullie hebben elkaar dus ontmoet? 1143 01:32:15,244 --> 01:32:18,330 Ja. Hoe is het met hem? - Goed, denk ik. 1144 01:32:18,747 --> 01:32:20,415 Wacht je even? - Prima. 1145 01:32:20,499 --> 01:32:23,877 Sorry, dat was Amanda. 1146 01:32:24,294 --> 01:32:26,964 Hoe is het met haar? - Zij vroeg hoe het met jou was. 1147 01:32:27,047 --> 01:32:29,133 Wat zei je? - Ik vroeg of ze wilde wachten. 1148 01:32:29,216 --> 01:32:32,719 Ik wacht wel. 1149 01:32:32,803 --> 01:32:35,180 Echt? - Vraag hoe het met haar is. 1150 01:32:35,264 --> 01:32:36,348 Oké. 1151 01:32:36,640 --> 01:32:38,142 Graham vraagt hoe het met je is. 1152 01:32:38,225 --> 01:32:42,104 Zeg maar dat ik met Charlie wandel. 1153 01:32:42,187 --> 01:32:45,232 Wat voert hij allemaal uit? - Geen idee. 1154 01:32:45,482 --> 01:32:48,235 Zal ik het vragen? - Doe maar. 1155 01:32:48,944 --> 01:32:50,988 Wacht even. 1156 01:32:52,531 --> 01:32:56,910 Dat je seks hebt met de vrouw die in mijn huis woont. 1157 01:32:56,994 --> 01:32:59,538 Zei hij dat? 1158 01:32:59,621 --> 01:33:01,790 O, mijn God. - O, mijn God. 1159 01:33:01,874 --> 01:33:04,334 Ik dacht dat ik met Graham sprak. Wacht je even? 1160 01:33:04,418 --> 01:33:06,420 Het spijt me heel erg. 1161 01:33:07,880 --> 01:33:09,590 Je hebt met Amanda gevreeën. 1162 01:33:09,673 --> 01:33:12,092 Ze vroeg of er mannen in mijn stadje waren... 1163 01:33:12,176 --> 01:33:14,261 en ik zei haar van niet. 1164 01:33:14,344 --> 01:33:17,055 Dan kom jij en je zit meteen in haar broekje. 1165 01:33:17,806 --> 01:33:19,057 Nog steeds ik. 1166 01:33:20,559 --> 01:33:25,606 Klote. De verbinding is verbroken, denk ik. Het spijt me, Amanda. 1167 01:33:27,274 --> 01:33:30,235 Kan ik je terugbellen? - Tuurlijk. 1168 01:33:30,527 --> 01:33:31,820 Oké. Dag. 1169 01:33:33,697 --> 01:33:35,324 Ja, hallo. 1170 01:33:36,992 --> 01:33:39,077 Met Miles. Heb ik wat gedaan? 1171 01:33:39,203 --> 01:33:41,580 O, Miles. Hoi. 1172 01:33:42,039 --> 01:33:44,583 Wat doe je op deze kerstavond? - Niet veel. 1173 01:33:45,334 --> 01:33:47,252 Ik ga in de videotheek... 1174 01:33:47,336 --> 01:33:50,881 de volgende film van Arthurs lijst halen. - Wil je gezelschap? 1175 01:33:52,716 --> 01:33:53,842 Graag. 1176 01:33:55,344 --> 01:33:56,470 Hé. 1177 01:33:56,720 --> 01:33:58,847 Ik heb een superlekker drankje voor je... 1178 01:33:58,931 --> 01:34:02,142 maar ik wist niet of je een kleine toef slagroom wilde of een grote. 1179 01:34:02,226 --> 01:34:05,020 Hallo, grote toef. 1180 01:34:05,103 --> 01:34:07,439 Je ziet er goed uit. 1181 01:34:07,523 --> 01:34:09,858 Heel erg goed. - Ik voel me goed. 1182 01:34:09,942 --> 01:34:11,610 Ik train met Arthur. 1183 01:34:12,569 --> 01:34:16,114 Wat is er? - Het is vast geweldig. 1184 01:34:16,198 --> 01:34:18,242 Ik probeer het niet voor me te zien. 1185 01:34:18,325 --> 01:34:22,621 De training is niet zo geweldig, maar... Hou op met lachen. 1186 01:34:22,704 --> 01:34:27,042 De gesprekken zijn fantastisch. - Dat geloof ik. 1187 01:34:27,125 --> 01:34:30,212 Een vraagje. Heb je deze al eens gezien? 1188 01:34:30,712 --> 01:34:32,548 Chariots of Fire. Prachtig. 1189 01:34:39,346 --> 01:34:43,350 Geweldige muziek van Vangelis. Wat hij deed met elektronische muziek. 1190 01:34:43,433 --> 01:34:46,395 Compleet nieuw. Hier krijg je een test over. 1191 01:34:46,478 --> 01:34:49,773 Driving Miss Daisy. Hans. Heel onverwacht. 1192 01:34:49,857 --> 01:34:51,817 Weet je nog hoe goed hij was? 1193 01:34:57,698 --> 01:34:59,366 Brutaal. Te gek. 1194 01:34:59,449 --> 01:35:01,451 Is dit een naar spelletje? - Nee. 1195 01:35:01,535 --> 01:35:02,870 Ga door. 1196 01:35:02,953 --> 01:35:05,622 Soms word ik verlegen van... 1197 01:35:08,333 --> 01:35:11,753 En faldera 1198 01:35:11,837 --> 01:35:17,718 Geneer je je voor dit spel waarmee ik begonnen ben? 1199 01:35:17,801 --> 01:35:20,429 Het is geen bibliotheek. Ik mag luid zingen. 1200 01:35:23,974 --> 01:35:25,934 Twee noten en je hebt een schurk. 1201 01:35:27,436 --> 01:35:29,813 Wat zal ik zeggen? Briljant. 1202 01:35:30,772 --> 01:35:32,566 Waar ben je, Joe DiMaggio? 1203 01:35:33,859 --> 01:35:35,903 Je wist vast niet dat het voor de film geschreven was. 1204 01:35:35,986 --> 01:35:38,572 Technisch gezien filmmuziek. - Dat wist ik. 1205 01:35:38,655 --> 01:35:40,032 Ik kan ook nergens heen. 1206 01:35:40,115 --> 01:35:43,118 Lieve help. Deze moet je zien. 1207 01:35:43,202 --> 01:35:47,456 The Mission. Geniaal. Is volkomen uniek. 1208 01:35:47,539 --> 01:35:50,167 Ik kan niet eens... 1209 01:35:50,250 --> 01:35:52,628 Beloof me dat je hem huurt. 1210 01:35:52,711 --> 01:35:54,505 Doe ik. - Dank je. 1211 01:35:54,838 --> 01:35:56,673 Hij veranderde mijn wereld. 1212 01:36:03,931 --> 01:36:05,140 Wat? 1213 01:36:10,437 --> 01:36:11,814 Maggie. 1214 01:36:27,204 --> 01:36:32,000 Waarom val ik op slechte vrouwen? - Je wist niet dat ze slecht was. 1215 01:36:32,835 --> 01:36:34,795 Ik wist dat ze niet oké was. 1216 01:36:35,337 --> 01:36:38,048 Heb je niets sterkers? 1217 01:36:39,508 --> 01:36:42,302 Bedankt. Nog een keer. 1218 01:36:45,806 --> 01:36:49,476 Waarom val ik op vrouwen die niet deugen? 1219 01:36:50,519 --> 01:36:54,439 Ik weet het antwoord. Omdat je hoopt dat je je vergist. 1220 01:36:54,565 --> 01:36:57,526 Als ze iets naars doet, negeer je het. 1221 01:36:57,609 --> 01:37:00,320 En als ze weer aardig is, dan val je weer voor haar... 1222 01:37:00,404 --> 01:37:04,408 en zeg je weer dat ze de ware is. 1223 01:37:04,908 --> 01:37:06,285 Precies. 1224 01:37:06,827 --> 01:37:10,330 En verder kun je niet geloven dat zo'n vrouw... 1225 01:37:10,414 --> 01:37:12,708 iets in een man als jij ziet. 1226 01:37:13,083 --> 01:37:14,960 Weet je wat ze zei? 1227 01:37:15,294 --> 01:37:17,546 Dat ze na twee dagen klaar was in Santa Fe... 1228 01:37:17,629 --> 01:37:19,798 en daarna bij dinges heeft gewoond. 1229 01:37:19,882 --> 01:37:22,259 Ze was dus in de stad. 1230 01:37:22,342 --> 01:37:24,511 Toen ik haar dus vanmorgen sprak... 1231 01:37:24,595 --> 01:37:27,431 en zij zei dat het sneeuwde... 1232 01:37:27,514 --> 01:37:29,516 was ze in Santa Monica. 1233 01:37:30,267 --> 01:37:31,935 Keek ze op weeronline. com? 1234 01:37:32,019 --> 01:37:34,438 Wat zullen ze gelachen hebben. 1235 01:37:34,521 --> 01:37:38,442 En intussen stuurde ik haar kerstcadeau naar Santa Fe. 1236 01:37:38,734 --> 01:37:41,612 Ik stond in de rij bij FedEx om het op tijd daar te krijgen. 1237 01:37:41,695 --> 01:37:44,448 Typisch, hè? 1238 01:37:46,200 --> 01:37:48,076 Ik wil je kerstavond niet verpesten. 1239 01:37:48,160 --> 01:37:53,457 Je hoeft hier niet naar te luisteren. - Het is niet erg. Ik heb graag je gezelschap. 1240 01:37:58,921 --> 01:38:03,300 Wat dacht je van wat eten? Kerstpasta? 1241 01:38:03,383 --> 01:38:05,511 Welja. - Luister. 1242 01:38:06,762 --> 01:38:10,808 Het is vervelend als mensen zeggen: 'Ik weet hoe je je voelt.' 1243 01:38:12,184 --> 01:38:14,520 Maar ik weet echt hoe je je voelt. 1244 01:38:16,396 --> 01:38:20,108 Ik ging... 1245 01:38:21,735 --> 01:38:23,862 met iemand om in Londen. 1246 01:38:25,197 --> 01:38:27,533 We werken voor dezelfde krant. 1247 01:38:27,616 --> 01:38:31,662 Toen kwam ik erachter dat hij ook wat met een ander had, Sarah... 1248 01:38:32,371 --> 01:38:35,249 van de distributieafdeling. 1249 01:38:36,124 --> 01:38:40,129 Hij hield dus niet zoveel van me als ik dacht. 1250 01:38:41,505 --> 01:38:44,508 Wat ik wil zeggen, is... 1251 01:38:45,175 --> 01:38:50,430 dat ik weet hoe het is om je zo klein te voelen als menselijkerwijs mogelijk is. 1252 01:38:51,640 --> 01:38:56,353 Hoe het pijn kan doen op plaatsen waarvan je het bestaan niet kende. 1253 01:38:57,604 --> 01:39:00,065 Het maakt niet uit naar hoeveel kappers je gaat... 1254 01:39:00,149 --> 01:39:05,445 of fitnesscentra of hoeveel wijn je drinkt met je vriendinnen... 1255 01:39:05,529 --> 01:39:09,283 je blijft nadenken over alle details... 1256 01:39:09,366 --> 01:39:14,037 en je vraagt je af wat je verkeerd hebt gedaan of fout hebt begrepen. 1257 01:39:16,206 --> 01:39:20,752 En hoe kon je, eventjes maar, denken dat je gelukkig was? 1258 01:39:20,836 --> 01:39:24,006 Soms kun je jezelf ervan overtuigen... 1259 01:39:24,089 --> 01:39:26,550 dat hij wel weer komt opdagen. 1260 01:39:28,844 --> 01:39:33,432 En na dat alles, hoe lang het ook duurt... 1261 01:39:35,267 --> 01:39:37,227 ga je naar een nieuwe plek... 1262 01:39:37,895 --> 01:39:40,939 en ontmoet je mensen die je een goed gevoel geven... 1263 01:39:42,774 --> 01:39:46,111 en dan komen de stukjes van je ziel eindelijk terug. 1264 01:39:47,362 --> 01:39:49,781 En al die verwarring... 1265 01:39:51,033 --> 01:39:55,120 al die jaren van je leven die verloren zijn... 1266 01:39:58,207 --> 01:40:00,542 zullen langzaam verdwijnen. 1267 01:40:03,337 --> 01:40:04,630 Sodeju. 1268 01:40:05,130 --> 01:40:07,174 Jij hebt dit meer nodig dan ik. 1269 01:40:10,135 --> 01:40:13,138 Ben je daarom hier? Om iemand te vergeten? 1270 01:40:13,222 --> 01:40:14,348 Ja. 1271 01:40:15,432 --> 01:40:17,392 Zo ben ik in goede vorm. 1272 01:40:17,684 --> 01:40:20,312 Is het de man van die bladzijden? 1273 01:40:20,395 --> 01:40:23,732 Hij heeft me nodig. 1274 01:40:24,441 --> 01:40:28,445 Hij houdt dus contact? - Voortdurend. 1275 01:40:29,279 --> 01:40:33,617 Dan krijg je geen kans hem te vergeten. Waardeloos voor jou. 1276 01:40:33,909 --> 01:40:37,204 Zie je hoe geweldig jouw leven is? 1277 01:40:37,496 --> 01:40:41,041 Kom. Ik ga pasta voor je maken. 1278 01:40:41,125 --> 01:40:44,711 Het is kerstavond. We gaan buiten zitten... 1279 01:40:44,795 --> 01:40:47,631 stoken een vuurtje, drinken wat bubbels... 1280 01:40:47,714 --> 01:40:50,926 en gaan vieren dat we jong zijn en leven. 1281 01:40:52,761 --> 01:40:57,182 Doe je mee, Simpkins? 1282 01:40:59,768 --> 01:41:03,689 Je bent een ongelooflijk fatsoenlijk mens. - Weet ik. 1283 01:41:04,731 --> 01:41:06,942 Dat is altijd mijn probleem geweest. 1284 01:42:22,643 --> 01:42:23,685 Hoi. 1285 01:42:40,327 --> 01:42:42,037 Goed, hier komt het. 1286 01:42:42,830 --> 01:42:43,914 Arthurs melodie. 1287 01:42:43,997 --> 01:42:45,666 Hij is echt goed. 1288 01:42:45,749 --> 01:42:48,877 Ik meen het. Ik maak er een cd van. 1289 01:42:48,961 --> 01:42:52,714 Steeds als hij hem hoort, moet hij het vertrouwen krijgen om erheen te lopen. 1290 01:42:52,798 --> 01:42:53,882 Oké? - Ja. 1291 01:42:53,966 --> 01:42:55,384 Daar gaan we. 1292 01:42:59,263 --> 01:43:00,973 Heb ik dat gepikt? 1293 01:43:01,890 --> 01:43:04,893 John Williams. - Dat heb ik niet geschreven. 1294 01:43:05,144 --> 01:43:06,520 Goed, nu serieus. 1295 01:43:06,603 --> 01:43:08,313 Daar gaan we. 1296 01:43:09,356 --> 01:43:11,692 Een beetje Arthur op zijn avond. 1297 01:43:16,405 --> 01:43:18,657 Oké? Het is brutaal. 1298 01:43:19,491 --> 01:43:21,285 Het klinkt zoals hij is. 1299 01:43:26,123 --> 01:43:28,876 Ik heb er ook een voor jou. 1300 01:43:30,502 --> 01:43:31,795 Echt waar? 1301 01:43:33,630 --> 01:43:35,799 Iris, als je een melodie was. 1302 01:43:42,890 --> 01:43:45,267 Ik heb alleen de goede noten gebruikt. 1303 01:43:58,280 --> 01:44:01,825 Iris is de buurvrouw 1304 01:44:02,242 --> 01:44:06,914 Van Arthur Hij is een doedeliedan 1305 01:44:07,664 --> 01:44:10,459 En ook een scroedeliedan 1306 01:44:10,542 --> 01:44:12,961 Is hij een scroedeliedan? 1307 01:44:13,045 --> 01:44:14,463 En troedeliedan 1308 01:44:14,546 --> 01:44:16,673 We zeiden allebei troedelie. 1309 01:44:16,757 --> 01:44:20,844 Ik ben onder de indruk. Je bent een doedelwonderkind. 1310 01:44:20,928 --> 01:44:22,679 Scroedeliedan 1311 01:44:37,027 --> 01:44:39,071 Je bent helemaal geweldig. 1312 01:44:42,741 --> 01:44:45,953 Dit is waardeloos. 1313 01:44:48,539 --> 01:44:51,875 Je moet toch steeds naar Londen voor je werk? 1314 01:44:51,959 --> 01:44:55,337 Nooit. 1315 01:44:56,755 --> 01:44:57,798 New York? 1316 01:44:59,341 --> 01:45:02,636 Dat is gemakkelijker. Kom jij daar vaak? 1317 01:45:02,719 --> 01:45:03,887 Zelden. 1318 01:45:04,805 --> 01:45:07,266 Langeafstandsrelaties kunnen goed gaan. 1319 01:45:07,349 --> 01:45:11,353 Mijn relaties gaan mis als ik in hetzelfde huis woon met iemand. 1320 01:45:11,436 --> 01:45:14,356 Dit is dus goed voor jou. 1321 01:45:16,775 --> 01:45:18,110 Lieve hemel. 1322 01:45:21,488 --> 01:45:22,739 Oké. 1323 01:45:23,907 --> 01:45:25,534 Laten we... 1324 01:45:25,617 --> 01:45:28,370 zo vaak mogelijk heen en weer gaan vliegen. 1325 01:45:28,453 --> 01:45:30,539 Dat is beslist te doen. 1326 01:45:30,622 --> 01:45:33,917 En dan, over zo'n half jaar, loopt het vast. 1327 01:45:34,168 --> 01:45:36,670 Ik kan niet altijd weg van mijn werk... 1328 01:45:36,753 --> 01:45:39,590 of de meisjes kunnen niet alleen zijn. 1329 01:45:39,673 --> 01:45:41,592 We voelen de spanning. 1330 01:45:41,675 --> 01:45:43,510 We weten dat het niet gaat en we gaan ruziemaken... 1331 01:45:43,594 --> 01:45:46,013 want we weten het niet meer. 1332 01:45:46,096 --> 01:45:50,476 Dan, na een lang telefoongesprek met veel tranen, aan jouw kant... 1333 01:45:50,559 --> 01:45:52,603 nemen we afscheid. 1334 01:45:52,686 --> 01:45:53,896 En dat was het. Serieus. 1335 01:45:53,979 --> 01:45:56,064 En we lopen elkaar nooit meer tegen het lijf. 1336 01:45:56,148 --> 01:45:57,524 En wat is er dan over? 1337 01:45:57,608 --> 01:46:01,278 Twee gekwetste mensen die zich ellendig voelen. 1338 01:46:09,203 --> 01:46:12,039 Of... 1339 01:46:16,502 --> 01:46:19,296 Of misschien moeten we ons realiseren... 1340 01:46:19,379 --> 01:46:23,217 dat het perfect was wat we hebben gehad. 1341 01:46:23,300 --> 01:46:25,469 En misschien wordt het nooit beter. 1342 01:46:25,552 --> 01:46:27,930 Misschien zoeken we een oplossing... 1343 01:46:28,013 --> 01:46:29,890 omdat het zo goed voelt. 1344 01:46:29,973 --> 01:46:32,017 En misschien is dit nog spannender dan het is... 1345 01:46:32,100 --> 01:46:35,729 omdat ik bijna wegga. 1346 01:46:37,564 --> 01:46:38,690 Misschien. 1347 01:46:39,024 --> 01:46:42,903 Je bent de deprimerendste vrouw die ik ken. 1348 01:46:43,362 --> 01:46:44,404 Weet ik. 1349 01:46:47,658 --> 01:46:50,661 Ik weet een ander scenario. - Goed. 1350 01:46:50,994 --> 01:46:52,871 Ik ben verliefd op je. 1351 01:46:58,127 --> 01:47:00,754 Sorry dat ik het zo bot zeg. 1352 01:47:01,213 --> 01:47:05,342 Hoe problematisch dit ook mag zijn... 1353 01:47:05,467 --> 01:47:08,804 ik ben verliefd. Op jou. 1354 01:47:10,931 --> 01:47:13,016 En ik voel het niet omdat je weggaat... 1355 01:47:13,100 --> 01:47:15,227 of omdat het goed voelt... 1356 01:47:15,310 --> 01:47:19,273 wat wel zo is, of was voor je begon te bazelen. 1357 01:47:19,356 --> 01:47:24,069 Ik kan het niet beredeneren, ik weet gewoon dat ik van je hou. 1358 01:47:24,945 --> 01:47:27,698 Dat ik dat steeds zeg. 1359 01:47:27,781 --> 01:47:29,700 Nooit gedacht dat ik dit weer zou voelen. 1360 01:47:29,783 --> 01:47:31,577 Het is dus wel bijzonder. 1361 01:47:31,660 --> 01:47:34,580 En ik besef dat ik een speciale aanbieding ben. 1362 01:47:35,664 --> 01:47:37,499 Drie voor de prijs van één. 1363 01:47:38,667 --> 01:47:42,212 Nader bekeken is de aanbieding misschien niet zo mooi... 1364 01:47:42,296 --> 01:47:46,467 maar ik weet eindelijk wat ik wil en dat is een wonder. 1365 01:47:49,011 --> 01:47:52,389 En wat ik wil, ben jij. 1366 01:48:03,442 --> 01:48:05,777 Ik verwachtte geen 'ik hou van je'. 1367 01:48:13,368 --> 01:48:16,121 Kijk me niet zo aan. 1368 01:48:16,205 --> 01:48:19,166 Ik probeer de juiste woorden te vinden. 1369 01:48:22,920 --> 01:48:27,299 Als het voor de hand liggende antwoord niet meteen in je opkomt... 1370 01:48:27,883 --> 01:48:29,802 dan... 1371 01:48:32,304 --> 01:48:35,432 Laten we gewoon over wat anders praten. 1372 01:48:36,308 --> 01:48:39,937 Over wat een grote idioot ik ben. 1373 01:48:40,270 --> 01:48:44,650 Ik weet nog dat je beloofde dat je niet verliefd op me zou worden. 1374 01:48:45,651 --> 01:48:47,611 Ik moet beter opletten. 1375 01:48:47,694 --> 01:48:50,781 Ik ken geen man die net zoveel praat als ik. 1376 01:48:51,073 --> 01:48:56,078 Maar kun je nu even stil zijn? Alsjeblieft? 1377 01:49:13,011 --> 01:49:15,514 Hoeveel films staan er op die lijst? 1378 01:49:15,597 --> 01:49:17,307 Ongeveer 15. 1379 01:49:17,391 --> 01:49:20,310 Hoe kon ik The Lady Eve missen? 1380 01:49:20,394 --> 01:49:22,229 Barbara Stanwyck is schitterend. 1381 01:49:22,312 --> 01:49:24,857 Zo vol zelfvertrouwen. - En sexy. 1382 01:49:24,940 --> 01:49:27,693 Echt sexy. In alle films op zijn lijstje... 1383 01:49:27,776 --> 01:49:29,736 zit een kanjer van een vrouw. 1384 01:49:30,320 --> 01:49:32,197 Misschien wil hij je wat zeggen. 1385 01:49:32,281 --> 01:49:34,908 Sorry. Borstenschamp. 1386 01:49:37,244 --> 01:49:40,956 Dat was per ongeluk. Een toevallige borstenschamp. 1387 01:49:43,125 --> 01:49:44,543 Het spijt me. 1388 01:49:46,170 --> 01:49:48,255 Een ander onderwerp. 1389 01:49:48,589 --> 01:49:53,760 Arthur heeft gevraagd of jij tekst wilt schrijven bij zijn melodie. 1390 01:49:54,761 --> 01:49:57,890 Wat is er? - Dat is Maggie. 1391 01:49:59,850 --> 01:50:00,893 Hallo? 1392 01:50:02,853 --> 01:50:03,896 Hoi. 1393 01:50:06,190 --> 01:50:07,774 Het gaat wel. 1394 01:50:10,444 --> 01:50:14,156 Eigenlijk ben ik op dit moment bezig. 1395 01:50:15,574 --> 01:50:17,951 Hoe laat kun je daar zijn? 1396 01:50:20,245 --> 01:50:22,080 Goed, ik zal er zijn. 1397 01:50:22,164 --> 01:50:24,458 Nee, een half uur ongeveer. 1398 01:50:25,626 --> 01:50:27,544 Misschien iets later. 1399 01:50:28,587 --> 01:50:29,963 Oké. Dag. 1400 01:50:34,593 --> 01:50:36,261 Ze mist me. 1401 01:50:36,678 --> 01:50:39,515 Zie je? Ze is bijgetrokken. 1402 01:50:44,853 --> 01:50:45,979 Laten we betalen. 1403 01:50:46,063 --> 01:50:49,274 Nee. Ik wacht tot je klaar bent. 1404 01:50:49,358 --> 01:50:51,985 Ik ben klaar. - Je hebt je tonijn nog niet op. 1405 01:50:52,069 --> 01:50:53,779 Ik heb genoeg. 1406 01:50:55,155 --> 01:50:57,533 Ga maar. Ik betaal wel. 1407 01:50:58,033 --> 01:51:01,912 Ik zie je bij het schrijversgilde. Als je dat haalt. 1408 01:51:01,995 --> 01:51:06,166 Ik moet naar Silver Lake. Ik doe mijn best. 1409 01:51:06,333 --> 01:51:08,335 Ik neem de muziek mee. 1410 01:51:08,418 --> 01:51:11,797 Ik wil er echt bij zijn, maar ik weet niet hoe lang het gaat duren. 1411 01:51:11,880 --> 01:51:13,465 O, het spijt me. 1412 01:51:14,842 --> 01:51:17,010 Het is goed. Maak je niet druk. 1413 01:51:20,848 --> 01:51:22,766 Sterkte. 1414 01:52:14,568 --> 01:52:15,777 Hallo. 1415 01:52:17,154 --> 01:52:20,157 O, Jasper. Ik ben net je tekst aan het lezen. 1416 01:52:21,700 --> 01:52:25,329 Nee, ik was het niet vergeten. Ik had het druk. 1417 01:52:26,288 --> 01:52:29,917 Dat is niet waar. Ik wilde je bellen als... 1418 01:52:30,209 --> 01:52:31,460 Wat voor verrassing? 1419 01:52:31,543 --> 01:52:33,754 Ik zie geen doos. 1420 01:52:33,837 --> 01:52:35,380 Echt niet. 1421 01:52:35,964 --> 01:52:38,759 Ik kijk even in de keuken. 1422 01:52:41,678 --> 01:52:43,347 Nee, daar niet. 1423 01:52:43,430 --> 01:52:46,183 Ik ga even bij het hek kijken. Ja. 1424 01:52:46,558 --> 01:52:48,727 Wanneer heb je het verstuurd? 1425 01:52:52,272 --> 01:52:54,650 Ik heb je kerstcadeau gevonden. 1426 01:53:04,284 --> 01:53:07,037 Dit huis past bij je. - Zal wel. 1427 01:53:08,497 --> 01:53:09,957 Serieus. 1428 01:53:15,796 --> 01:53:19,216 Ga je me nog aankijken? 1429 01:53:25,013 --> 01:53:26,223 Hallo. 1430 01:53:29,143 --> 01:53:31,770 Ik ben gekomen, omdat ik je graag wilde zien. 1431 01:53:32,396 --> 01:53:33,647 Ik moest. 1432 01:53:35,858 --> 01:53:38,819 Jasper, ik begrijp dit echt niet. 1433 01:53:39,236 --> 01:53:43,657 Ik was er drie jaar lang. Weet je nog? 1434 01:53:43,740 --> 01:53:45,909 'Vierkante pen, rond gat'? 1435 01:53:46,201 --> 01:53:49,705 Dat zei je. We pasten niet bij elkaar. 1436 01:53:49,788 --> 01:53:51,957 We waren een vierkante pen en een rond gat. 1437 01:53:52,040 --> 01:53:55,419 Ik vond het vreselijk dat je weg was. 1438 01:53:55,502 --> 01:53:58,005 Ik heb steeds mijn e-mails gecheckt. 1439 01:53:58,088 --> 01:54:01,717 Ik werd er gek van dat ik niets hoorde. 1440 01:54:02,176 --> 01:54:04,511 Ik wil je niet kwijt. 1441 01:54:07,598 --> 01:54:08,932 Kwijt? 1442 01:54:11,435 --> 01:54:13,520 Dit is te verwarrend. 1443 01:54:17,566 --> 01:54:18,942 Kom hier. 1444 01:54:21,653 --> 01:54:22,779 Ik heb het verprutst. 1445 01:54:22,863 --> 01:54:26,533 Heb jij het nooit verprutst? Ik heb een fout gemaakt. 1446 01:54:28,494 --> 01:54:30,788 Ik was dom en impulsief. 1447 01:54:31,246 --> 01:54:32,539 Hij was niet wat ik dacht. 1448 01:54:32,623 --> 01:54:34,458 Ik ging aan jou denken... 1449 01:54:34,541 --> 01:54:38,045 en hoopte dat je me zou vergeven. 1450 01:54:38,420 --> 01:54:41,799 Doe je dat? Vergeef je me? 1451 01:54:57,564 --> 01:54:59,650 Weet je wat ik dacht? 1452 01:54:59,733 --> 01:55:03,862 Als je terug bent, kunnen we er even tussenuit. 1453 01:55:04,321 --> 01:55:07,825 Misschien Venetië. Dat zou leuk kunnen zijn. 1454 01:55:09,910 --> 01:55:12,079 Meen je dat? 1455 01:55:12,871 --> 01:55:14,915 Ben je vrij om dat te doen? 1456 01:55:16,041 --> 01:55:20,796 Liefje, ik ben de halve wereld over gereisd om je te zien. 1457 01:55:27,261 --> 01:55:30,013 Dat is geen antwoord op mijn vraag. 1458 01:55:30,097 --> 01:55:34,518 Is het uit met Sarah? 1459 01:55:34,852 --> 01:55:38,147 Kwam je me dat vertellen? 1460 01:55:39,439 --> 01:55:43,902 Wist je maar hoe erg ik hierover in de war ben. 1461 01:55:45,154 --> 01:55:46,947 Laat me dat even vertalen. 1462 01:55:47,030 --> 01:55:50,659 Je bent dus nog steeds verloofd? 1463 01:55:53,871 --> 01:55:57,458 Ja, maar... 1464 01:55:59,501 --> 01:56:03,172 Dat was echt op het nippertje. 1465 01:56:03,422 --> 01:56:06,008 Ik had nooit gedacht dat ik het zou zeggen... 1466 01:56:06,091 --> 01:56:09,261 maar je had gelijk. 1467 01:56:09,344 --> 01:56:11,513 Een erg vierkante pen en een erg rond gat. 1468 01:56:11,597 --> 01:56:15,559 Dat meen je niet. - Het geweldige is dat ik het wel meen. 1469 01:56:15,726 --> 01:56:18,187 Ik ben drie jaar te laat met dit te zeggen... 1470 01:56:18,270 --> 01:56:20,689 maar ik moet het doen. 1471 01:56:21,315 --> 01:56:24,401 Jasper... Wacht. Ik heb er licht bij nodig. 1472 01:56:28,739 --> 01:56:30,032 Jasper... 1473 01:56:32,910 --> 01:56:35,162 je hebt me nooit goed behandeld. 1474 01:56:35,245 --> 01:56:36,455 Stil. 1475 01:56:37,623 --> 01:56:39,416 Je brak mijn hart. 1476 01:56:39,958 --> 01:56:44,171 En je deed alsof het mijn schuld was, mijn onbegrip. 1477 01:56:44,254 --> 01:56:47,007 Ik was te verliefd om boos te zijn... 1478 01:56:47,090 --> 01:56:50,427 en daarom strafte ik mezelf. Jarenlang. 1479 01:56:50,511 --> 01:56:54,139 Maar dat je hier binnen komt dansen tijdens mijn vakantie... 1480 01:56:54,223 --> 01:56:58,769 en zegt dat je me niet kwijt wilt, terwijl je gaat trouwen... 1481 01:56:59,353 --> 01:57:02,147 geeft me opnieuw het recht om te zeggen... 1482 01:57:04,274 --> 01:57:05,859 dat het voorbij is. 1483 01:57:05,943 --> 01:57:10,781 Dit... Dit verschrikkelijke, verwoestende iets tussen ons... 1484 01:57:11,532 --> 01:57:13,367 is eindelijk voorbij. 1485 01:57:13,742 --> 01:57:17,037 Ik ben op wonderbaarlijke wijze van je genezen. 1486 01:57:18,747 --> 01:57:21,166 Ik heb een leven dat ik ga leven. 1487 01:57:22,793 --> 01:57:25,462 En daar zit jij niet in. - Liefje... 1488 01:57:25,546 --> 01:57:27,881 Nu moet ik naar iets belangrijks... 1489 01:57:27,965 --> 01:57:30,676 en jij moet maken dat je wegkomt. 1490 01:57:30,884 --> 01:57:31,927 Nu. 1491 01:57:32,010 --> 01:57:35,681 Wat bezielt je? - Geen idee... 1492 01:57:36,348 --> 01:57:41,186 maar ik denk dat ik iets heb dat wat wegheeft van pit. 1493 01:58:06,795 --> 01:58:10,007 Je bent oogverblindend. 1494 01:58:11,300 --> 01:58:14,636 En als ik het mag zeggen, jij ook. 1495 01:58:14,928 --> 01:58:19,099 Zit mijn das goed? Ik heb er al 15 jaar geen gedragen. 1496 01:58:21,477 --> 01:58:22,811 Hij zit perfect. 1497 01:58:22,895 --> 01:58:26,273 Ik mag die Hugo Boss wel. Hij maakt mooie pakken. 1498 01:58:27,191 --> 01:58:29,359 Ik heb wat voor je. 1499 01:58:35,032 --> 01:58:36,074 O. 1500 01:58:37,284 --> 01:58:41,288 Vergeef me. De laatste keer dat ik met een vrouw uitging, deden we dit. 1501 01:58:42,456 --> 01:58:44,041 Hij is prachtig. 1502 01:58:45,667 --> 01:58:50,297 Als het tuttig is, hoef je hem niet om te doen, hoor. 1503 01:58:52,508 --> 01:58:54,259 Ik hou van tuttig. 1504 01:58:55,177 --> 01:58:57,679 Ik zoek tuttig in mijn leven. 1505 01:58:58,013 --> 01:59:01,308 Mooie tekst. - Komt door al die films. 1506 01:59:01,934 --> 01:59:03,685 Kom, daar gaan we. 1507 01:59:04,812 --> 01:59:08,232 We gaan door de zure appel heen bijten. 1508 01:59:16,615 --> 01:59:18,951 Mr Abbott? - Ja, meneer. 1509 01:59:19,034 --> 01:59:21,078 We zijn zover. 1510 01:59:21,286 --> 01:59:22,579 Alstublieft. 1511 01:59:34,216 --> 01:59:37,761 Mr Arthur Abbott. 1512 02:00:01,243 --> 02:00:02,327 O, hoi. 1513 02:00:04,621 --> 02:00:07,624 Je ziet er goed uit. 1514 02:00:10,752 --> 02:00:12,546 Dank je. 1515 02:00:16,383 --> 02:00:18,677 Ik breng u naar boven. 1516 02:00:19,970 --> 02:00:23,432 Vooruit. Ik ben zo trots op je. 1517 02:00:39,573 --> 02:00:41,116 Ik doe het zelf wel. 1518 02:00:52,753 --> 02:00:54,755 Die man is een rockster. 1519 02:00:55,214 --> 02:00:56,340 Hoi. 1520 02:01:00,010 --> 02:01:02,054 Sorry. Dat Maggie-gedoe duurde even. 1521 02:01:02,137 --> 02:01:05,015 Maar het is voorbij. Afgelopen. 1522 02:01:07,059 --> 02:01:08,852 Je ziet er mooi uit. 1523 02:01:09,770 --> 02:01:11,104 Bedankt. 1524 02:01:11,188 --> 02:01:12,231 Bedankt. 1525 02:01:12,898 --> 02:01:14,775 Bedankt. 1526 02:01:14,900 --> 02:01:18,737 Ik sta totaal perplex. 1527 02:01:20,572 --> 02:01:22,991 Dat ik die trap nog op kwam. 1528 02:01:25,410 --> 02:01:28,622 Ruim zestig jaar geleden kwam ik naar Hollywood... 1529 02:01:28,956 --> 02:01:32,084 en werd ik verliefd op films. 1530 02:01:32,167 --> 02:01:35,504 Die liefdesrelatie heeft mijn hele leven geduurd. 1531 02:01:36,213 --> 02:01:39,174 Toen ik voor het eerst aankwam in Hollywood... 1532 02:01:39,383 --> 02:01:42,970 bestonden er geen multiplexen en megaplexen. 1533 02:01:43,220 --> 02:01:46,640 En ook geen kassakrakers of dvd's. 1534 02:01:46,723 --> 02:01:47,766 schrijversgilde 1535 02:01:47,850 --> 02:01:51,353 Ik was hier al voordat de concerns de studio's bezaten. 1536 02:01:51,645 --> 02:01:55,149 Voordat films speciale-effectenteams hadden. 1537 02:01:55,232 --> 02:01:58,986 En beslist voordat de kassaopbrengsten werden bekendgemaakt... 1538 02:01:59,111 --> 02:02:02,573 als basketbaluitslagen op het nieuws. 1539 02:02:03,157 --> 02:02:05,033 Hij is zo fantastisch. 1540 02:02:06,493 --> 02:02:08,579 Iris. - Ja. 1541 02:02:09,496 --> 02:02:12,207 Wat doe je op oudejaarsavond? 1542 02:02:13,375 --> 02:02:16,336 Dan ben ik in Engeland. 1543 02:02:19,006 --> 02:02:23,135 Ik ben nog nooit in Engeland geweest. Of in Europa. 1544 02:02:23,844 --> 02:02:24,887 Nee? 1545 02:02:25,762 --> 02:02:29,850 Als ik erheen ga, ga je dan met me uit op oudejaarsavond? 1546 02:02:33,437 --> 02:02:34,897 Graag. 1547 02:02:55,793 --> 02:02:58,712 Laten we het niet erger maken dan het is. 1548 02:02:58,796 --> 02:03:00,005 Nee, doen we niet. 1549 02:03:00,088 --> 02:03:03,008 Er bestaan telefoons en e-mail. 1550 02:03:03,091 --> 02:03:05,302 Geen vaste regels. - Geen enkele. 1551 02:03:07,387 --> 02:03:10,766 Ik zoen je voor de miljoenste keer... 1552 02:03:10,849 --> 02:03:12,893 en zeg: 'Tot kijk.' 1553 02:03:28,367 --> 02:03:29,910 Tot kijk. 1554 02:03:35,124 --> 02:03:37,292 Hou je taai. 1555 02:04:38,979 --> 02:04:42,316 Fijne vakantie gehad? 1556 02:04:44,026 --> 02:04:45,235 Geweldig. 1557 02:04:48,197 --> 02:04:50,199 Misschien wel de fijnste ooit. 1558 02:05:44,920 --> 02:05:47,923 Amanda Woods, welkom terug. 1559 02:05:50,843 --> 02:05:52,302 Omkeren. 1560 02:05:53,178 --> 02:05:54,972 Keer om en ga terug. 1561 02:05:55,055 --> 02:05:58,225 Iets vergeten? 1562 02:06:09,903 --> 02:06:11,155 Kan het niet sneller? 1563 02:06:11,238 --> 02:06:13,615 Dit weggetje is lastig. 1564 02:06:13,699 --> 02:06:15,576 Stop. 1565 02:06:21,206 --> 02:06:22,458 Mevrouw. 1566 02:06:23,250 --> 02:06:24,501 Mevrouw. 1567 02:07:20,182 --> 02:07:21,433 Graham. 1568 02:07:22,851 --> 02:07:24,102 Graham. 1569 02:07:37,032 --> 02:07:39,993 Weet je, ik dacht... 1570 02:07:42,287 --> 02:07:45,207 waarom zou ik weggaan voor oudejaarsavond? 1571 02:07:45,290 --> 02:07:47,459 Dat slaat nergens op. 1572 02:07:48,001 --> 02:07:50,712 Je hebt me niet echt uitgevraagd... 1573 02:07:52,923 --> 02:07:55,217 maar je zei dat je van me hield. 1574 02:07:55,592 --> 02:07:59,721 En dus denk ik dat ik een afspraakje heb. Als je me wilt. 1575 02:08:02,683 --> 02:08:05,060 Ik heb de meisjes die avond. 1576 02:08:07,604 --> 02:08:09,231 Klinkt perfect. 1577 02:08:28,125 --> 02:08:29,209 Hoi. 1578 02:08:31,128 --> 02:08:34,548 Ja. Ik zet je boven op de kerstboom. 1579 02:08:34,965 --> 02:08:36,925 Kus. 1580 02:08:37,885 --> 02:08:40,512 Vertel eens over je kerstcadeautjes. 1581 02:08:40,596 --> 02:08:42,764 Ga bij Miles zitten. 1582 02:08:44,766 --> 02:08:47,060 Oké, nou, je weet wie dat is. 1583 02:08:52,441 --> 02:08:53,609 Liefje. 1584 02:09:16,965 --> 02:09:18,842 Dit is verbazingwekkend. 1585 02:09:20,260 --> 02:09:23,722 Dat hij is gekomen. Hij is gewoon geweldig. 1586 02:09:28,101 --> 02:09:30,103 Ik heb je nog nooit zo gelukkig gezien. 1587 02:09:30,187 --> 02:09:32,356 Ik daag je uit. 1588 02:09:42,199 --> 02:09:43,534 O ja. 1589 02:09:44,743 --> 02:09:46,620 Ja. - Ja. 1590 02:10:10,144 --> 02:10:12,980 Gelukkig nieuwjaar. - Gelukkig nieuwjaar. 1591 02:10:13,063 --> 02:10:18,110 Gelukkig nieuwjaar. - Gelukkig nieuwjaar iedereen. 1592 02:10:44,303 --> 02:10:48,474 Rip en bewerking door leden van NLOndertitels.com