1 00:01:06,775 --> 00:01:12,239 /Teraz wiem, że wszystko, /co kiedykolwiek napisano o miłości to prawda. 2 00:01:12,406 --> 00:01:15,993 /Szekspir powiedział: /"Podróż się kończy jak spotkasz miłość". 3 00:01:16,159 --> 00:01:18,620 /Co za wspaniała myśl. 4 00:01:18,787 --> 00:01:25,669 /Osobiście nie miałam takich doświadczeń, /ale głęboko wierzę w to, co powiedział Szekspir. 5 00:01:25,669 --> 00:01:29,173 /Chyba myślę więcej o miłości niż powinnam. 6 00:01:29,339 --> 00:01:34,845 /Jestem pod wrażeniem jej mocy wpływania na nasze życia. 7 00:01:34,845 --> 00:01:39,057 /Szekspir powiedział również: /"Miłość jest ślepa". 8 00:01:39,224 --> 00:01:43,228 /To akurat wiem z autopsji. 9 00:01:54,990 --> 00:01:59,286 /Niektórych, nie wiedzieć czemu... 10 00:01:59,453 --> 00:02:02,664 /miłość omija. 11 00:02:15,886 --> 00:02:17,304 /Inni... 12 00:02:17,471 --> 00:02:21,266 /zatracili się w miłości. 13 00:02:25,479 --> 00:02:30,275 /Ale oczywiście można też odnaleźć miłość. 14 00:02:30,776 --> 00:02:34,947 /Nawet, jeśli tylko na jedną noc. 15 00:02:37,699 --> 00:02:39,993 /Jest też inny rodzaj miłości. 16 00:02:40,118 --> 00:02:41,620 /Ten najokrutniejszy. 17 00:02:41,787 --> 00:02:44,331 /Ten, który prawie zabija swoje ofiary. 18 00:02:44,498 --> 00:02:47,459 /Nazywa się: miłość niepożądana. 19 00:02:47,626 --> 00:02:51,463 /Jestem od niej ekspertem. 20 00:02:52,339 --> 00:02:56,343 /Większość historii miłosnych jest o ludziach, /którzy zakochują się w sobie nawzajem. 21 00:02:56,510 --> 00:02:58,011 /A co z resztą? 22 00:02:58,178 --> 00:02:59,721 /Co o naszych historiach. 23 00:02:59,888 --> 00:03:02,683 /O tych, którzy zakochują się bez wzajemności. 24 00:03:02,808 --> 00:03:05,561 /Jesteśmy ofiarami jednostronnych romansów. 25 00:03:05,727 --> 00:03:07,729 /Jesteśmy przeklęci przez zakochanych. 26 00:03:07,938 --> 00:03:14,152 /Jesteśmy tymi niekochanymi, zranionymi, /tymi pozbawionymi większego miejsca parkingowego. 27 00:03:14,319 --> 00:03:17,364 /Tak patrzycie właśnie na kogoś takiego. 28 00:03:17,531 --> 00:03:23,161 /Zakochałam się w tamtym mężczyźnie, /trwa to już trzy lata. 29 00:03:23,328 --> 00:03:25,664 /Najgorsze lata mojego życia. 30 00:03:25,831 --> 00:03:28,083 /Najgorsze Święta, najgorsze urodziny... 31 00:03:28,250 --> 00:03:31,795 /Sylwestry zakrapiane łzami i valium. 32 00:03:31,962 --> 00:03:35,883 /Lata, przez które byłam zakochana, /były najgorszymi latami mojego życia. 33 00:03:36,049 --> 00:03:41,680 /A wszystko przez to, że zostałam /przeklęta miłością do mężczyzny, który mnie nie pokocha. 34 00:03:41,847 --> 00:03:44,099 /Boże, wystarczy, że na niego patrzę. 35 00:03:44,266 --> 00:03:47,728 /Serce łomocze, gardło się zwęża, nic nie przełknę. 36 00:03:47,895 --> 00:03:50,355 /Objawy te co normalnie. 37 00:03:50,564 --> 00:03:52,399 Jasper... 38 00:03:52,566 --> 00:03:55,277 - Nie mów, że ty nadal... - Skąd, już mi przeszło. 39 00:03:55,444 --> 00:03:57,279 Bardzo przeszło. 40 00:03:57,446 --> 00:04:00,449 Co to za historia z wami, podrywałaś go. 41 00:04:00,616 --> 00:04:03,118 Jak nie pamiętasz byłam w nim zakochana. 42 00:04:03,285 --> 00:04:07,331 Pamiętam, a potem zauważyłaś jak on podrywał tą dziewczynę z innego działu. 43 00:04:07,497 --> 00:04:09,666 Dlatego przestałam go podrywać. 44 00:04:09,833 --> 00:04:12,044 Może powinniśmy przestać o tym rozmawiać. 45 00:04:12,211 --> 00:04:17,883 Ciekawią mnie wasze relacje, on cię zdradzał, ale zostaliście przyjaciółmi. 46 00:04:18,050 --> 00:04:22,471 Plotkowano o mnie, każdy o tym wiedział. 47 00:04:22,679 --> 00:04:25,849 - Chyba zaczęłam płakać. - Nie, nie. 48 00:04:26,016 --> 00:04:29,436 To przez dym z mojego papierosa. 49 00:04:29,603 --> 00:04:32,397 Czy on ci kiedyś powiedział, że ciebie kocha. 50 00:04:32,606 --> 00:04:33,732 Tak. 51 00:04:33,899 --> 00:04:35,859 Trzy, prawie cztery razy. 52 00:04:36,026 --> 00:04:40,322 Kiedy mu o tym przypomniałam wykręcał się, że to była odpowiedź na pytanie... 53 00:04:40,489 --> 00:04:43,158 ale tak nie było. 54 00:04:43,325 --> 00:04:45,410 Wiesz co, Iris. 55 00:04:45,577 --> 00:04:49,915 Kiedy nakrywasz faceta z inną dziewczyną to nie powinniście zostawać przyjaciółmi. 56 00:04:50,040 --> 00:04:52,376 Nie powinnaś odzywać się do drania... 57 00:04:52,543 --> 00:04:55,504 rzucać w niego czym popadnie, krzyczeć. 58 00:04:55,671 --> 00:04:59,007 - A nie robić mu pranie. - Nie robię mu prania. 59 00:04:59,174 --> 00:05:02,719 Ktoś ci powiedział, że robię mu pranie? 60 00:05:03,095 --> 00:05:05,681 Teraz jedyne, co robimy to... 61 00:05:05,848 --> 00:05:07,266 mailujemy. 62 00:05:07,432 --> 00:05:09,268 Tak żeby ona o niczym nie widziała. 63 00:05:09,434 --> 00:05:12,980 No i jak jej nie ma w pobliżu to rozmawiamy przez telefon. 64 00:05:13,188 --> 00:05:17,651 Czasami godzinami, a potem on wychodzi na lunch. 65 00:05:17,818 --> 00:05:20,612 Nie zdawałam sobie sprawy jak bardzo żałosna jesteś. 66 00:05:20,779 --> 00:05:22,489 Serio? 67 00:05:22,656 --> 00:05:25,826 Boże, jestem tego bardzo świadoma. 68 00:05:25,993 --> 00:05:28,829 Zawsze wiedzą jak nas podejść. 69 00:05:28,996 --> 00:05:33,750 - Jak tylko będzie chciał wrócić do twojego życia... - W sumie ostatnio zaczął coś o tym wspominać. 70 00:05:33,917 --> 00:05:37,045 - Nie mówił dokładnie o powrocie, ale... - Iris. 71 00:05:37,212 --> 00:05:39,673 - Napisałaś swój artykuł? - Jeszcze nie. 72 00:05:39,840 --> 00:05:43,177 Muszę przelać go na komputer, przepraszam. 73 00:05:43,343 --> 00:05:46,096 Lepiej pójdę. 74 00:05:47,514 --> 00:05:51,810 Przyjaciele pana młodego, wielu gości. 75 00:05:52,186 --> 00:05:55,856 Gdy on powiedział Hilary... 76 00:05:56,648 --> 00:06:02,613 otworzy oczy Edwardowi i dopełni jego życie. 77 00:06:03,447 --> 00:06:07,242 Dobra, mam do ciebie pytanie. 78 00:06:09,786 --> 00:06:13,957 Jak to jest być jedyną osobą, która jest tu naprawdę oddana swojej pracy. 79 00:06:14,124 --> 00:06:18,212 Pytasz o to jak to jest być jedyną osobą, która nie kończy projektów na czas. 80 00:06:18,378 --> 00:06:21,298 Czekaj, nie wychodź. 81 00:06:21,465 --> 00:06:24,843 - Bawi cię pracowanie w takim pośpiechu? - Cicho. 82 00:06:25,010 --> 00:06:27,179 Serio mówię. 83 00:06:27,346 --> 00:06:29,306 Wspaniałe zakończenie. 84 00:06:29,473 --> 00:06:32,559 Możesz być pewien, że nie. 85 00:06:32,726 --> 00:06:35,938 - Cześć Serduszko. - Cześć. 86 00:06:38,357 --> 00:06:41,109 Twój felieton dziś był fantastyczny. 87 00:06:41,235 --> 00:06:43,820 Spodobało mi się to zdanie... 88 00:06:43,987 --> 00:06:49,451 "Powolne odzieranie godności i myśli brytyjskich żyć". 89 00:06:49,618 --> 00:06:51,370 Świetnie napisane. 90 00:06:51,495 --> 00:06:53,956 Mam dla ciebie coś na święta. 91 00:06:54,122 --> 00:06:58,502 No to super, bo też coś dla ciebie mam. 92 00:07:00,087 --> 00:07:03,423 Kochanie, nie mam prezentu przy sobie. 93 00:07:03,590 --> 00:07:06,426 Przypadkowo dałem go komuś innemu, ale coś kupiłem. 94 00:07:06,593 --> 00:07:07,594 Oczekuj czegoś w moim stylu. 95 00:07:07,761 --> 00:07:10,389 Chcesz wiedzieć co to? 96 00:07:10,556 --> 00:07:12,057 Nie. 97 00:07:12,224 --> 00:07:13,433 Nie muszę. 98 00:07:13,600 --> 00:07:15,853 Na pewno się na to napalisz. 99 00:07:16,019 --> 00:07:18,939 Więc mam nadzieję, że go znajdziesz. 100 00:07:19,106 --> 00:07:22,234 To nie koniecznie coś gorącego. 101 00:07:22,359 --> 00:07:25,320 Wesołych Świąt. 102 00:07:26,572 --> 00:07:29,157 Dziękuję. 103 00:07:29,908 --> 00:07:32,369 Nie myślałam, że będę miała do tego okazję w tym roku. 104 00:07:32,536 --> 00:07:35,080 W zeszłe Święta wymienialiśmy się prezentami w marcu. 105 00:07:35,247 --> 00:07:39,334 Teraz jest lepiej, poprawiamy się. 106 00:07:41,962 --> 00:07:44,840 Ty łobuzie. 107 00:07:46,717 --> 00:07:48,218 Pierwsze wydanie. 108 00:07:48,385 --> 00:07:50,095 Skąd to masz? 109 00:07:50,262 --> 00:07:55,851 Odkopałam w tym sklepiku, który znaleźliśmy w Coven Garden. 110 00:07:56,560 --> 00:08:00,439 Dlaczego jesteś taka wspaniała. 111 00:08:01,356 --> 00:08:03,358 /Mogę prosić wszystkich o uwagę? 112 00:08:03,483 --> 00:08:07,446 /To zajmie tylko parę minut. 113 00:08:07,696 --> 00:08:11,700 Szkoda, że tak długo nie rozmawialiśmy. 114 00:08:11,825 --> 00:08:13,994 Szkoda. 115 00:08:14,161 --> 00:08:18,832 Na początku życzę wszystkim wesołych świąt. 116 00:08:19,249 --> 00:08:26,632 Oficjalnie jeszcze nie zamknęliśmy, ale postaramy się kontynuować pracę w następnym tygodniu. 117 00:08:29,801 --> 00:08:31,845 Zanim pognacie na urlopy... 118 00:08:32,012 --> 00:08:35,474 mam ważne obwieszczenie. 119 00:08:36,058 --> 00:08:39,978 Dotyczy ono Iris, Iris Simpkins, gdzie jesteś? 120 00:08:40,145 --> 00:08:41,522 Tutaj. 121 00:08:41,104 --> 00:08:43,690 - Mam dla ciebie wskazówkę. - Doskonale. 122 00:08:43,857 --> 00:08:47,069 Dzisiaj ogłoszono datę ślubu... 123 00:08:47,194 --> 00:08:50,280 myślę, że nie wie o tym żadna inna gazeta w mieście... 124 00:08:50,447 --> 00:08:55,327 i chciałbym, żebyś była pierwszą osobą, która o tym napisze... 125 00:08:55,494 --> 00:09:00,749 ponieważ jest to ślub między naszymi wysokiej klasy współpracownikami... 126 00:09:00,916 --> 00:09:06,213 przedstawiam państwu Sarah Smith Allcot i Jasper Bloom. 127 00:11:24,226 --> 00:11:25,394 Amanda! 128 00:11:31,859 --> 00:11:33,193 Amanda? 129 00:11:37,406 --> 00:11:40,909 Powiem to jeszcze raz: nie spałem z nią. 130 00:11:42,077 --> 00:11:45,247 Tak, jasne. Bo twoja recepcjonistka musi pracować do 3 nad ranem. 131 00:11:45,414 --> 00:11:46,999 Wielu z nas pracuje całe noce. 132 00:11:47,166 --> 00:11:48,709 Chciała się dołączyć. 133 00:11:49,042 --> 00:11:51,962 Dobra, więc przysięgnij na moje życie, że z nią nie spałeś. 134 00:11:52,504 --> 00:11:54,006 Daj spokój. 135 00:11:54,506 --> 00:11:55,257 No dalej. 136 00:11:55,924 --> 00:11:56,842 Słuchaj, nie chcę... 137 00:11:57,009 --> 00:11:58,135 Nie mam zamiaru zaczynać... 138 00:11:58,135 --> 00:11:59,636 Twoja recepcjonistka, Ethan? 139 00:11:59,803 --> 00:12:02,431 Właśnie dlatego wiedziałam, że mądrze będzie się nie pobierać. 140 00:12:02,598 --> 00:12:04,808 Właśnie dlatego kazałam ci nie pozbywać się swojego domu. 141 00:12:04,975 --> 00:12:07,519 Gdzieś tam w środku, wiedziałam to o tobie. 142 00:12:07,644 --> 00:12:12,065 Po pierwsze, mogłabyś się uspokoić, co? Bo z nią nie spałem, jasne? 143 00:12:12,274 --> 00:12:15,944 A po drugie, od ponad roku mamy problemy i wiem, że nie lubisz ich rozwiązywać. 144 00:12:16,111 --> 00:12:16,987 Ale musimy. 145 00:12:17,237 --> 00:12:19,948 Doskonale wiem, że od zeszłego roku mamy problemy. 146 00:12:20,115 --> 00:12:23,076 Jeśli ja pracuję trochę za długo, nie przestaję o tym słyszeć. 147 00:12:23,243 --> 00:12:26,955 Ale jeśli ty za dużo pracujesz, maestro... To przez twoją muzykę. 148 00:12:27,122 --> 00:12:30,542 "Jeśli pracujesz za dużo"? W tym roku zmontowałaś 75 trailerów. 149 00:12:30,709 --> 00:12:33,879 Montażownię przeniosłaś do domu i śpisz ze swoim palmtopem. 150 00:12:34,046 --> 00:12:38,133 I nawet nie mogę porozmawiać z tobą o seksie, bo nie pamiętam, kiedy ostatni raz to robiliśmy. 151 00:12:38,300 --> 00:12:40,302 Daj spokój, nikt nie ma czasu na seks! 152 00:12:41,220 --> 00:12:43,764 To nie do końca prawda. 153 00:12:44,431 --> 00:12:46,683 To koniec! Bezapelacyjnie z nią spałeś! 154 00:12:46,850 --> 00:12:48,727 Poważnie, musisz się stąd wynieść. 155 00:12:48,977 --> 00:12:49,686 O Boże... 156 00:12:49,853 --> 00:12:51,647 Wiesz, co naprawdę myślę, Ethan? 157 00:12:52,105 --> 00:12:53,815 Myślę, że nigdy mnie naprawdę nie kochałeś. 158 00:12:53,941 --> 00:12:55,025 Co ty na to? 159 00:12:55,192 --> 00:12:58,403 Myślę, że kochałeś ideę ciebie i mnie. Ale mnie już nie. 160 00:12:58,570 --> 00:12:59,655 Nie mnie. Nie naprawdę. 161 00:12:59,821 --> 00:13:02,741 Słuchaj, robiłem, co mogłem. Czy ktokolwiek się do tego nadaje? 162 00:13:05,494 --> 00:13:07,454 Wyślę ci twoje rzeczy. 163 00:13:10,082 --> 00:13:12,042 Wiesz, że to robisz, tak? 164 00:13:12,292 --> 00:13:15,003 Rozwalasz każdy związek, w którym jesteś. 165 00:13:15,671 --> 00:13:17,047 Właśnie to robisz. 166 00:13:19,258 --> 00:13:21,051 /Ty naprawdę nie chcesz /z nikim być! 167 00:13:21,385 --> 00:13:22,886 /Opierasz się samej sobie. 168 00:13:23,762 --> 00:13:27,891 Ciężko wyczuć jak ty to robisz, bo nikt nie jest tak mądry jak ty. 169 00:13:29,309 --> 00:13:30,644 Ciężko cię na tym złapać. 170 00:13:30,811 --> 00:13:34,273 Ciągłe usługiwanie i oto, co się dzieje. 171 00:13:34,606 --> 00:13:37,067 - Co się stało? - Koniec. 172 00:13:37,234 --> 00:13:38,610 Tak jak wiedziałaś, że będzie. 173 00:13:38,777 --> 00:13:42,322 Wiesz, co do ciebie czuję. Nie ma takiej drugiej jak ty. 174 00:13:42,531 --> 00:13:44,700 Po prostu nie chcesz być tym, czego potrzebuję. 175 00:13:44,867 --> 00:13:48,370 No, to jest... Wiesz, co mam na myśli. 176 00:13:48,495 --> 00:13:51,665 Wiesz, nigdy bym cię nie zdradziła. W żadnym wypadku. 177 00:13:51,832 --> 00:13:53,542 Ja też nie. 178 00:13:53,709 --> 00:13:55,586 Popatrz na mnie. Pocę się tu jak szczur. 179 00:13:55,752 --> 00:13:56,795 I popatrz na siebie. 180 00:13:56,962 --> 00:14:02,092 Jesteś jedyną kobietą na Ziemi, która zrywa z chłopakiem i nie uroni nawet łzy. 181 00:14:02,259 --> 00:14:04,219 To chyba coś znaczy, prawda? 182 00:14:04,428 --> 00:14:07,598 Czemu tak bardzo cię wkurza, że nie umiem płakać? 183 00:14:09,725 --> 00:14:11,351 Skurcz przełyku. 184 00:14:11,852 --> 00:14:13,061 Silny jest. 185 00:14:15,647 --> 00:14:17,774 W porządku, nic mi nie będzie. 186 00:14:17,941 --> 00:14:19,943 Wiem, wiem. Myślę o sobie. 187 00:14:20,694 --> 00:14:23,238 Ethan, słuchaj, to koniec. 188 00:14:23,488 --> 00:14:25,949 Przynajmniej możemy być ze sobą szczerzy. 189 00:14:26,283 --> 00:14:30,120 Po prostu mi powiedz, czy z nią spałeś. 190 00:14:31,955 --> 00:14:33,081 Po prostu to powiedz. 191 00:14:33,248 --> 00:14:34,708 Co to za różnica w tym momencie, co? 192 00:14:34,875 --> 00:14:37,794 Po co mnie torturować. Po prostu... 193 00:14:38,045 --> 00:14:40,088 Uwolnij mnie od tej niewiedzy. 194 00:14:42,090 --> 00:14:43,926 - Co my tu robimy? - Dobra! 195 00:14:48,889 --> 00:14:51,475 Tak. Dobra? Spałem z nią. 196 00:14:52,100 --> 00:14:53,060 Zadowolona? 197 00:14:53,769 --> 00:14:57,314 Spałem z nią. Jest we mnie zakochana... 198 00:14:58,106 --> 00:15:00,734 Słuchaj, nie jestem dumny z tej chwili. 199 00:15:00,901 --> 00:15:02,486 Powinnaś o tym wiedzieć. 200 00:15:05,322 --> 00:15:06,532 Amanda? 201 00:15:14,915 --> 00:15:17,251 - Spytałeś, czy jestem zadowolona? - Nie to miałem na myśli. 202 00:15:17,417 --> 00:15:20,045 Czasem mówię nie to, co myślę. 203 00:15:20,212 --> 00:15:23,674 W świecie miłości, Ethan, może nie jestem geniuszem. 204 00:15:23,841 --> 00:15:27,177 Ale w świecie miłości zdrada jest nie do zaakceptowania. 205 00:15:27,302 --> 00:15:30,722 Nie ważne, co ty myślisz. Wiem, że masz o sobie bardzo wysokie mniemanie. 206 00:15:30,889 --> 00:15:33,308 - Ale tu chodzi o mnie. - Dobra. 207 00:15:33,433 --> 00:15:36,645 Więc jeśli nie będziesz się tak wściekać, też to zobaczysz. 208 00:15:36,812 --> 00:15:37,855 Tak, może. 209 00:15:38,105 --> 00:15:41,608 Może, jak przestanę mieć wizualizacje waszej dwójki razem, 210 00:15:41,859 --> 00:15:43,861 zobaczę to z twojego punktu widzenia. 211 00:15:47,948 --> 00:15:48,991 Musisz być... 212 00:16:04,089 --> 00:16:07,384 - To zły moment? - Nie, po prostu jestem trochę zdenerwowana. 213 00:16:07,843 --> 00:16:08,844 Dobrze. 214 00:16:09,761 --> 00:16:12,014 W porządku. Boże, to się stało. 215 00:16:13,223 --> 00:16:14,141 Nic mi nie jest. 216 00:16:17,436 --> 00:16:18,270 O co chodzi? 217 00:16:19,396 --> 00:16:20,147 Ben cię potrzebuje. 218 00:16:20,772 --> 00:16:23,525 /Rebecca Green była zwykłą 20-latką, 219 00:16:23,692 --> 00:16:25,527 /aż do czasu, gdy jej ojciec, /którego nigdy nie znała, 220 00:16:25,694 --> 00:16:27,738 /zostawił jej coś, /czego nigdy by się nie spodziewała. 221 00:16:27,905 --> 00:16:29,531 /Nie krzycz. 222 00:16:29,698 --> 00:16:32,117 /- Twój ojciec coś ci zostawił. - Nigdy nie znałam ojca. 223 00:16:32,284 --> 00:16:33,535 /Teraz go znasz i wiesz, /że był interesujący. 224 00:16:33,702 --> 00:16:34,828 /Lindsay Lohan... 225 00:16:35,454 --> 00:16:36,622 /James Franco... 226 00:16:39,666 --> 00:16:40,292 /Oszustwo... 227 00:16:40,459 --> 00:16:43,504 /- Dlaczego masz dwie spluwy? /- Jedna mogłaby nie wystarczyć. 228 00:16:43,670 --> 00:16:44,838 /Pierwszy dzień Świąt. 229 00:16:46,006 --> 00:16:46,798 Niesamowite. 230 00:16:46,965 --> 00:16:48,300 W końcu wygląda na hit. 231 00:16:48,467 --> 00:16:50,260 Właśnie dlatego płacą ci grubą kasę. 232 00:16:50,427 --> 00:16:53,931 Myślę, że powinniśmy wrócić do pierwotnej końcówki. Dużo mocniejsza. 233 00:16:54,097 --> 00:16:54,848 Zgadzam się. 234 00:16:55,015 --> 00:16:57,601 I ten napis ma być dwa razy większy. 235 00:16:57,726 --> 00:17:01,230 I na czerwono. Na wesoły czerwony, nie jakiś dziwny. 236 00:17:01,438 --> 00:17:02,356 "Szczęśliwy czerwony". 237 00:17:05,275 --> 00:17:06,485 Dobra, więc gotowe. 238 00:17:08,111 --> 00:17:09,029 W porządku. 239 00:17:09,613 --> 00:17:12,115 Weźmy sobie kilka tygodni wolnego. 240 00:17:13,450 --> 00:17:14,201 Jasne. 241 00:17:14,326 --> 00:17:15,786 Co masz na myśli? Nie żartuję. 242 00:17:16,078 --> 00:17:18,956 Zawsze mówiłaś, że w tym okresie mamy najwięcej roboty. 243 00:17:19,122 --> 00:17:20,916 Muszę wyrwać się z miasta. 244 00:17:21,333 --> 00:17:22,918 Chyba potrzebuję trochę ciszy i spokoju. 245 00:17:23,877 --> 00:17:25,712 Czy po co tam ludzie wyjeżdżają. 246 00:17:26,797 --> 00:17:28,757 Wiecie, co naprawdę chcę zrobić? 247 00:17:28,882 --> 00:17:30,968 Chcę zjeść karpia nie myśląc o samobójstwie. 248 00:17:31,134 --> 00:17:32,678 Chcę przeczytać książkę. 249 00:17:32,845 --> 00:17:36,515 Nie gazetę, prawdziwą książkę. 250 00:17:36,849 --> 00:17:40,352 Przez lata czytałam recenzje, kupowałam te książki, ale nigdy ich nie czytałam. 251 00:17:40,894 --> 00:17:44,022 Czytaliście ten artykuł w "New York Times" z ostatniej niedzieli? 252 00:17:44,231 --> 00:17:49,736 Dużo stresu powoduje przedwczesne starzenie, bo stres sprawia, że DNA się kurczy... 253 00:17:49,903 --> 00:17:51,655 i nie może się już więcej powielać. 254 00:17:51,822 --> 00:17:53,991 Im więcej się stresujemy, tym gorzej wyglądamy. 255 00:17:54,157 --> 00:17:55,617 Tylko kobiety, nie mężczyźni. 256 00:17:56,326 --> 00:17:56,952 Przykro mi. 257 00:17:57,411 --> 00:18:01,874 Pamiętacie to powiedzenie, że samotna kobieta po 30-tce prędzej zostanie zabita przez terrorystę... 258 00:18:02,040 --> 00:18:03,000 niż wyjdzie za mąż? 259 00:18:03,167 --> 00:18:04,042 To było okropne. 260 00:18:04,209 --> 00:18:08,172 Ale teraz, nasze pokolenie również nie wychodzi za mąż i dodatkowo... 261 00:18:08,338 --> 00:18:10,591 prawdziwi terroryści stali się częścią naszego życia. 262 00:18:10,757 --> 00:18:14,011 Spowodowany tym wszystkim stres sprawia, że wyglądamy mizernie. 263 00:18:14,428 --> 00:18:19,099 Podczas gdy Ethan zajmuje się szukaniem ślicznej, 24-letniej recepcjonistki. 264 00:18:19,892 --> 00:18:21,101 O mój Boże. 265 00:18:22,227 --> 00:18:23,395 Rozumiecie, co mam na myśli? 266 00:18:23,604 --> 00:18:25,022 Potrzebuję wakacji. 267 00:18:27,149 --> 00:18:28,859 /Dobra, gdzie chciałabym pojechać... 268 00:18:29,318 --> 00:18:31,945 ...z samą sobą, na Święta? 269 00:18:33,655 --> 00:18:35,115 Z samą sobą, w depresji, na Święta. 270 00:18:37,993 --> 00:18:41,205 Sama na wakacjach. /"punkty wypoczynkowe" 271 00:18:42,122 --> 00:18:43,582 Samiuteńka... samiuteńka... 272 00:18:45,501 --> 00:18:46,668 Zupełnie sama. 273 00:19:02,809 --> 00:19:07,189 Proszę, po prostu ześlij mi jedną łezkę! 274 00:19:15,781 --> 00:19:17,783 Dobra, zaczynamy. 275 00:19:20,035 --> 00:19:23,038 "Wakacje wolne od zmartwień". Gdzie to jest? 276 00:19:24,832 --> 00:19:25,958 /Bora Bora. 277 00:19:26,500 --> 00:19:28,377 Kajak dla jednej osoby. 278 00:19:28,877 --> 00:19:29,962 Nie, dziękuję. 279 00:19:30,879 --> 00:19:36,593 "Wakacyjne dzierżawy". Może być. Ukryć się gdzieś w domku, zniknąć na dwa tygodnie. 280 00:19:36,760 --> 00:19:38,428 To mi się podoba. 281 00:19:38,595 --> 00:19:40,806 /"Gdzie chcesz pojechać /na swoje następne wakacje?" 282 00:19:41,348 --> 00:19:42,933 /"Kliknij tutaj i wybierz państwo..." 283 00:19:43,976 --> 00:19:45,435 /Gdzie mówią po angielsku? 284 00:19:47,229 --> 00:19:49,648 "Kliknij na miasteczku, albo mieście". /Zobaczmy... 285 00:19:49,982 --> 00:19:50,566 /"Cotswolds". 286 00:19:51,942 --> 00:19:55,195 /"Stodoła przemieniona /w nowoczesny dom w pięknym Cotswolds", 287 00:19:55,529 --> 00:19:57,906 która wygląda dokładnie jak rudera. 288 00:19:58,615 --> 00:19:59,199 /"Surrey". 289 00:19:59,658 --> 00:20:00,909 /"Święta na wsi". 290 00:20:01,243 --> 00:20:04,663 "Bajeczny, angielski dworek wiejski umiejscowiony w spokojnym wiejskim ogrodzie". 291 00:20:05,497 --> 00:20:09,835 /"Wyleguj się przy starym, /kamiennym kominku popijając kubek kakao". 292 00:20:10,252 --> 00:20:16,758 "Czarująca oaza spokoju w angielskiej wsi, tylko 40 minut od fascynującego Londynu". 293 00:20:19,178 --> 00:20:20,470 Tak! 294 00:21:06,642 --> 00:21:08,143 Co ja wyprawiam? 295 00:21:09,269 --> 00:21:10,479 Nie! 296 00:21:14,441 --> 00:21:17,736 Bez sensu! Bez sensu! 297 00:21:27,079 --> 00:21:30,499 "Jestem zainteresowana wynajęciem twojego domu". 298 00:21:31,792 --> 00:21:34,711 "Zastanawiam się, czy twój dom mógłby być dostępny na te Święta... 299 00:21:35,170 --> 00:21:38,757 ...bo jeśli tak, to naprawdę mogłabyś ocalić mi życie". 300 00:21:44,429 --> 00:21:48,684 "Wiem, że do niedorzeczne, ale jeśli jesteś zainteresowana, to proszę odezwij się do mnie." 301 00:21:55,774 --> 00:21:59,111 "Bardzo zainteresowana, ale dworek jest dostępny tylko w formie wymiany domostw." 302 00:21:59,653 --> 00:22:00,904 Wymiany domostw, co to oznacza? 303 00:22:01,822 --> 00:22:04,241 /"Zamieniamy się domami, samochodami... /wszystkim". 304 00:22:04,867 --> 00:22:07,494 "Jeszcze tego nie robiłam, ale moi znajomi tak". 305 00:22:07,661 --> 00:22:08,912 Skąd jesteś? 306 00:22:11,623 --> 00:22:13,292 Proszę napisz, że z daleka! 307 00:22:16,378 --> 00:22:17,421 Los Angeles?! 308 00:22:19,756 --> 00:22:23,427 /Nigdy tam nie byłam, /ale zawsze chciałam się tam udać. 309 00:22:23,844 --> 00:22:25,804 Swoją drogą jestem Iris. 310 00:22:26,555 --> 00:22:33,103 Jestem normalna, trochę zwariowana, zdrowa, nie paląca... 311 00:22:34,938 --> 00:22:35,856 samotna. 312 00:22:38,775 --> 00:22:40,360 Nienawidzę swojego okropnego życia. 313 00:22:41,069 --> 00:22:44,823 Jestem Amanda. Samotnik, ofiara i skomplikowany wrak. 314 00:22:45,240 --> 00:22:46,825 Cześć! 315 00:22:47,659 --> 00:22:48,952 Cześć! 316 00:22:52,873 --> 00:22:57,127 /Muszę powiedzieć, /że twój dom wygląda sielankowo. 317 00:22:57,336 --> 00:22:58,420 /"Tego właśnie potrzebuję." 318 00:22:58,587 --> 00:23:03,217 Naprawdę? Dzięki. Jak wyglądają twoje mieszkanie? 319 00:23:04,051 --> 00:23:07,179 Jest fajne, ale troszkę większe niż twoje. 320 00:23:07,846 --> 00:23:09,431 /Co nie jest takie trudne. 321 00:23:11,475 --> 00:23:13,602 /Mogę zapytać cię o jedną rzecz? 322 00:23:24,321 --> 00:23:26,281 /Czy w twoim miasteczku są jacyś faceci? 323 00:23:29,409 --> 00:23:31,286 Szczerze? /Żadnych 324 00:23:33,330 --> 00:23:34,748 /Kiedy mogę wpaść? 325 00:23:41,964 --> 00:23:44,174 /Jutro, nie za wcześnie? 326 00:23:56,562 --> 00:23:58,188 /Pasuje idealnie! 327 00:24:04,778 --> 00:24:05,571 Dobra! 328 00:24:05,821 --> 00:24:10,993 Umowa stoi! Dwa tygodnie licząc od jutra. 329 00:24:23,172 --> 00:24:23,505 Cześć. 330 00:24:25,716 --> 00:24:26,133 Cześć. 331 00:24:26,633 --> 00:24:28,510 Jak się masz? 332 00:24:28,635 --> 00:24:29,720 Dobrze. 333 00:24:29,887 --> 00:24:30,554 Kochanie... 334 00:24:30,929 --> 00:24:32,389 ...nasze miejsca są tam. 335 00:24:33,974 --> 00:24:34,808 Przepraszam. 336 00:24:39,771 --> 00:24:40,898 O tak, tutaj jest. 337 00:24:42,482 --> 00:24:43,775 /Witam, kochaniutka. 338 00:24:43,942 --> 00:24:45,319 Witam! 339 00:24:45,527 --> 00:24:46,904 Przepraszam. 340 00:24:47,905 --> 00:24:48,780 Chodźmy... 341 00:24:50,782 --> 00:24:51,950 Tak mi przykro. 342 00:24:52,201 --> 00:24:53,494 Nie, nie, nic się nie stało. 343 00:25:10,344 --> 00:25:14,389 /Słyszałem, że wyjeżdżasz na Święta z Krainy Lotosu. /Pierwsze wakacje od 4 lat to punkt zwrotny 344 00:25:14,556 --> 00:25:18,810 /Całuję. Jak mogę cię złapać? /Jasper 345 00:25:28,153 --> 00:25:30,197 /Drogi... 346 00:25:38,497 --> 00:25:42,751 /Jasper, oboje wiemy, /że muszę zapomnieć o miłości do ciebie. 347 00:25:47,172 --> 00:25:50,551 /Byłoby wspaniale gdybyś mi pozwolił. 348 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 /Wiadomość wysłana. 349 00:26:25,419 --> 00:26:27,212 /Amanda Woods ma zaszczyt zaprezentować... 350 00:26:28,046 --> 00:26:29,173 /swoje życie. 351 00:26:29,756 --> 00:26:30,883 /Miała wszystko. 352 00:26:31,884 --> 00:26:32,676 /Pracę. 353 00:26:33,135 --> 00:26:34,011 /Dom. 354 00:26:34,928 --> 00:26:35,929 /Chłopaka. 355 00:26:36,346 --> 00:26:41,435 /Ten okres Świąteczny sprawił... /że Amanda już tego nie ma! 356 00:27:20,682 --> 00:27:23,393 /To jest niesamowite! 357 00:27:23,560 --> 00:27:26,355 Popatrz na to. 358 00:27:54,049 --> 00:27:56,844 /Proszę pani. 359 00:27:57,845 --> 00:28:00,556 Proszę pani? 360 00:28:01,139 --> 00:28:01,723 Proszę pani? 361 00:28:01,890 --> 00:28:02,850 Tak? 362 00:28:02,975 --> 00:28:06,895 - Jesteśmy na miejscu. - Dobrze. 363 00:28:14,862 --> 00:28:16,321 /To nie może być to. 364 00:28:16,488 --> 00:28:19,658 Nie, to na końcu tej ścieżki. 365 00:28:19,825 --> 00:28:22,619 Problem polega na tym, że nie byłbym w stanie tam zwrócić. 366 00:28:22,786 --> 00:28:25,330 Może da pani radę stąd podejść? 367 00:28:25,497 --> 00:28:27,791 Nie. 368 00:28:49,229 --> 00:28:52,816 Nie wiecie może gdzie jest Rosehill Cottage? 369 00:28:53,025 --> 00:28:57,112 Musi pani iść cały czas w tę stronę. 370 00:29:22,137 --> 00:29:24,890 Jestem tutaj! 371 00:29:40,697 --> 00:29:43,283 O cholera. 372 00:30:00,968 --> 00:30:03,220 Tak! 373 00:30:05,013 --> 00:30:07,641 O mój Boże! 374 00:30:50,684 --> 00:30:51,518 No dobrze. 375 00:30:51,685 --> 00:30:54,605 Będzie ciekawie. 376 00:31:00,736 --> 00:31:03,697 Wsadzę was tam! 377 00:31:04,490 --> 00:31:07,367 Fajna sukienka. 378 00:31:07,743 --> 00:31:10,245 Walizka. 379 00:31:16,585 --> 00:31:18,962 Dobra. 380 00:31:20,547 --> 00:31:23,217 I co teraz? 381 00:31:25,177 --> 00:31:26,386 Potrafię to zrobić. 382 00:31:26,553 --> 00:31:29,223 Potrafię jeździć po złej stronie. 383 00:31:29,348 --> 00:31:30,724 I po złej stronie samochodu. 384 00:31:30,891 --> 00:31:32,935 Tylko się skup. 385 00:31:33,101 --> 00:31:36,772 O proszę, nie uderz we mnie! 386 00:31:39,399 --> 00:31:42,319 Nienawidzę tego. 387 00:31:46,031 --> 00:31:47,324 O Boże. 388 00:31:47,491 --> 00:31:48,575 O nie. 389 00:31:48,700 --> 00:31:50,994 Nie! 390 00:31:57,584 --> 00:31:58,585 /Z drogi! 391 00:31:58,710 --> 00:32:01,463 /Przepraszam. 392 00:32:01,880 --> 00:32:04,341 O Boże. 393 00:32:07,052 --> 00:32:10,013 Muszę się napić. 394 00:32:30,409 --> 00:32:33,871 Ktoś dzisiaj będzie miał imprezę. 395 00:32:34,037 --> 00:32:36,373 O tak. 396 00:32:44,214 --> 00:32:46,967 /Rebecca Green była zwykłą 20-latką, 397 00:32:47,134 --> 00:32:49,219 /aż do czasu, gdy jej ojciec, /którego nigdy nie znała, 398 00:32:49,386 --> 00:32:51,305 /zostawił jej coś, /czego nigdy by się nie spodziewała. 399 00:32:51,471 --> 00:32:54,308 /- Dlaczego masz dwie spluwy? /- Jedna mogłaby nie wystarczyć. 400 00:32:54,474 --> 00:32:57,311 /"OSZUSTWO". /W Dzień Bożego Narodzenia. 401 00:32:57,477 --> 00:33:01,148 I dlatego tak dużo mi płacą. 402 00:34:56,013 --> 00:34:58,557 Mrugnąłeś. 403 00:35:38,764 --> 00:35:41,767 Trochę tego jest. 404 00:35:45,812 --> 00:35:46,772 BRAMA WJAZDOWA 405 00:35:47,022 --> 00:35:49,858 /O nie. Brama? 406 00:35:54,780 --> 00:35:55,989 Co miał na sobie? 407 00:35:56,990 --> 00:36:00,869 Maggie, to flet, najlepsza część. 408 00:36:03,956 --> 00:36:06,834 /- Halo? Słychać mnie? - Tak. Tu Miles, Amanda? 409 00:36:07,000 --> 00:36:08,919 Nie, przepraszam, ale Amandy tutaj nie ma. 410 00:36:09,294 --> 00:36:11,380 /Staram się dojść do tego /jak otworzyć bramę. 411 00:36:11,547 --> 00:36:14,091 /O kurwa! 412 00:36:15,050 --> 00:36:16,593 Bardzo ładnie. 413 00:36:16,760 --> 00:36:20,764 /Przepraszam jeśli to słyszałeś. 414 00:36:24,518 --> 00:36:25,561 - Cześć. - Cześć. 415 00:36:25,727 --> 00:36:31,191 - Przepraszam, ale ta brama... - Nie szkodzi, to było nawet zabawne. 416 00:36:31,400 --> 00:36:33,777 Jestem Miles, pracuję z Ethanem. 417 00:36:33,944 --> 00:36:36,446 - Ethanem? - Gość, którego była narzeczona... 418 00:36:36,613 --> 00:36:38,991 Tak, wiem, zgadza się. 419 00:36:39,158 --> 00:36:41,702 Nie wiesz kiedy wróci? Miałem odebrać parę jego rzeczy. 420 00:36:41,869 --> 00:36:47,082 Amanda pojechała na Święta do Anglii. Ja jestem tu na dwa tygodnie, póki jej nie ma. 421 00:36:47,791 --> 00:36:50,752 - W porządku? - Tak. 422 00:36:50,919 --> 00:36:55,007 - Coś mi wpadło do oka. - Też tego nie znoszę, pozwól mi zobaczyć. 423 00:36:55,174 --> 00:36:59,636 Tak, masz coś na rzęsach, mam to wyjąć? 424 00:36:59,928 --> 00:37:01,930 - Ok. - Ok. 425 00:37:02,055 --> 00:37:04,391 - Tak, Santa Ana. - Słucham? 426 00:37:04,558 --> 00:37:07,603 Wiatr. To dlatego jest tak ciepło. 427 00:37:07,769 --> 00:37:13,692 Według legendy, gdy wieje Santa Ana, wszystko się może zdarzyć. 428 00:37:14,610 --> 00:37:17,029 Już dobrze? 429 00:37:17,196 --> 00:37:20,616 Dużo lepiej. Dziękuję. 430 00:37:23,952 --> 00:37:28,916 - A więc... chciałeś... - Odebrać laptopa Ethana. 431 00:37:29,166 --> 00:37:33,295 - A ty jesteś jego... - Jestem twórca muzyki filmowej, tak jak Ethan. 432 00:37:32,628 --> 00:37:34,087 - Ty to skomponowałeś? - To? 433 00:37:34,254 --> 00:37:36,882 - Jest śliczne. - Tak, napisałem to. 434 00:37:37,007 --> 00:37:39,718 Nie, to nie ja. Chciałbym, żeby to było moje. 435 00:37:39,760 --> 00:37:42,596 To wielki Ennio Morricone. 436 00:37:43,222 --> 00:37:47,226 Mógłbyś wpaść jutro, chciałabym to najpierw sprawdzić z asystentką Amandy. 437 00:37:47,392 --> 00:37:48,060 Jasne. 438 00:37:48,227 --> 00:37:50,812 - Przy okazji, jestem Iris. - Miles. 439 00:37:51,021 --> 00:37:51,939 Tak. 440 00:37:52,105 --> 00:37:54,441 To moja Maggie. To znaczy... 441 00:37:54,608 --> 00:37:57,236 Samo Maggie, nie "Moja Maggie". 442 00:37:57,402 --> 00:37:59,404 - Cześć. /- Cześć. 443 00:37:59,571 --> 00:38:03,116 /- Jesteś gotów? /- Tak. 444 00:38:04,827 --> 00:38:08,914 - Tylko nie odfruń! - Nie odfrunę. 445 00:38:42,906 --> 00:38:46,493 Wszystko się może zdarzyć. 446 00:38:50,998 --> 00:38:56,253 5,6,7,8,9,10,11,12. W Londynie jest 1 w nocy. 447 00:39:41,215 --> 00:39:42,633 - Kto tam? /- To ja. 448 00:39:42,799 --> 00:39:45,010 Pospiesz się, zamarzam tu. 449 00:39:45,177 --> 00:39:50,766 - Kim jesteś? /- Iris, otwórz drzwi, albo odleję się na... 450 00:39:54,186 --> 00:39:56,939 Nie jesteś Iris. 451 00:39:57,105 --> 00:39:59,566 A jeżeli jesteś, to ja jestem bardziej pijany niż myślałem. 452 00:39:59,733 --> 00:40:03,487 Przepraszam za moje bluźnierstwa, ale nie spodziewałem się... 453 00:40:03,612 --> 00:40:08,408 - Ciebie. - A ja nie spodziewałam się ciebie. 454 00:40:09,827 --> 00:40:12,120 Mimo to, mógłbym... 455 00:40:12,287 --> 00:40:15,457 Jasne, oczywiście. 456 00:40:16,500 --> 00:40:20,629 - Jestem Graham, brat Iris. - Brat? 457 00:40:21,213 --> 00:40:23,340 Ja jestem Amanda Woods, i tu chwilowo mieszkam. 458 00:40:23,507 --> 00:40:25,968 Amandawoods? To jedno słowo? 459 00:40:26,093 --> 00:40:28,971 Nie, nie jest. 460 00:40:34,685 --> 00:40:39,022 /- Gdzie jest Iris skoro jej tu nie ma? - Nie powiedziała ci? 461 00:40:39,231 --> 00:40:42,067 Mogła, ale... 462 00:40:44,069 --> 00:40:48,532 tak jak już mówiłem, byłem... tyle co... 463 00:40:50,367 --> 00:40:54,663 - Jest w Los Angeles. - To niemożliwe. 464 00:40:54,913 --> 00:40:58,333 - Iris nigdy niegdzie nie jeździ. - Mamy ze sobą coś wspólnego. 465 00:40:58,500 --> 00:41:02,462 Umieściła ten domek na stronie programu wymiany domów, gdzie go znalazłam. 466 00:41:02,629 --> 00:41:06,175 Zamieniłyśmy się domami na dwa tygodnie. Na Święta. 467 00:41:06,341 --> 00:41:09,970 Ona jest w L.A., w moim domu, a ja jestem tutaj. 468 00:41:10,137 --> 00:41:12,764 - Ludzie robią takie rzeczy? - Najwidoczniej. 469 00:41:12,931 --> 00:41:16,101 Tak mi się wydaje. Stoję tu w mojej piżamie. 470 00:41:16,310 --> 00:41:19,771 Dzwoniłem wczoraj w nocy, ale nie miałem okazji wrócić. 471 00:41:19,938 --> 00:41:23,150 Tak mi teraz głupio. 472 00:41:24,443 --> 00:41:26,904 Mógłbym usiąść? Czuję, że zaraz na ciebie wpadnę. 473 00:41:27,070 --> 00:41:29,948 Jasne, siadaj. 474 00:41:35,287 --> 00:41:39,333 - Wszystko ok? - Tak, w porządku. 475 00:41:39,708 --> 00:41:42,002 Przepraszam cię za najście. 476 00:41:42,169 --> 00:41:45,380 Być może nie wyglądam, ale w rzeczywistości jestem 477 00:41:45,547 --> 00:41:48,675 na wpół szanowanym, starszym bratem Iris. 478 00:41:48,842 --> 00:41:51,595 A więc rzadko, choć może nie aż tak rzadko, 479 00:41:51,762 --> 00:41:55,974 gdy odwiedzę pobliski pub i się niemożliwe nawalę, 480 00:41:56,141 --> 00:41:58,227 moja siostrzyczka stawia mnie na nogi. 481 00:41:58,393 --> 00:42:01,563 Więc gdy siądę za kółkiem, żałosne wytłumaczenie. 482 00:42:01,772 --> 00:42:06,568 Ale niestety stało się to pewnego rodzaju rutyną. 483 00:42:06,735 --> 00:42:08,821 A więc jak ci się podobało? 484 00:42:08,987 --> 00:42:11,365 Dopóki ja się nie pojawiłem i nie zrujnowałem ci wieczoru? 485 00:42:11,532 --> 00:42:17,329 Więc, nie jest najlepiej. Wracam jutro, południowym samolotem. 486 00:42:19,039 --> 00:42:22,000 A kiedy tu przyleciałaś? 487 00:42:22,167 --> 00:42:26,129 - Jakieś sześć godzin temu. - Niezłe zrobiliśmy na tobie wrażenie. 488 00:42:26,296 --> 00:42:28,423 Nie, nie o to chodzi. 489 00:42:28,590 --> 00:42:32,678 Wiesz, nie jestem do końca sobą. Przyleciałam tu zbyt pochopnie. 490 00:42:32,803 --> 00:42:35,305 Szczerze mówiąc, nigdy wcześniej nie myślałam o czymś takim. 491 00:42:35,472 --> 00:42:36,807 To nie mój styl. 492 00:42:36,807 --> 00:42:42,104 Chciałbyś się czegoś napić? Wody, herbaty, może wina? 493 00:42:44,231 --> 00:42:48,819 Tam jest butelka brandy. Mogę szklaneczkę? 494 00:42:49,736 --> 00:42:52,739 - Jasne. /- Świetnie. 495 00:42:52,906 --> 00:42:54,491 A więc... 496 00:42:54,616 --> 00:42:57,244 Przepraszam, ale jestem otumaniony, zapomniałem jak masz na imię. 497 00:42:57,411 --> 00:43:00,706 - Amanda. /- A więc Amando. 498 00:43:00,831 --> 00:43:02,749 Nie jesteś, mężatką, prawda? 499 00:43:02,875 --> 00:43:06,628 - A co? Wyglądam na nie mężatkę? - Nie, to po prostu... 500 00:43:06,795 --> 00:43:09,506 taki odwrócony sposób na zapytanie, czy jesteś mężatką. 501 00:43:09,673 --> 00:43:12,801 Nie, zupełnie nie. 502 00:43:12,968 --> 00:43:15,470 Nie wiem co to znaczyło. 503 00:43:15,637 --> 00:43:20,058 Miałam na myśli, że nie jestem mężatką. 504 00:43:20,559 --> 00:43:22,436 Ja też nie jestem żonaty. 505 00:43:22,603 --> 00:43:24,438 Proszę. 506 00:43:24,646 --> 00:43:28,275 - Na zdrowie. - Na zdrowie. 507 00:43:35,782 --> 00:43:38,952 Byłoby to straszne, gdybym został? Zniknę nim się obudzisz. 508 00:43:39,119 --> 00:43:43,707 Obiecuję, że już nigdy mnie nie zobaczysz. 509 00:43:44,500 --> 00:43:47,669 - W porządku, nie ma problemu. - Dziękuję. 510 00:43:47,836 --> 00:43:49,630 Przyniosę ci koc. 511 00:43:49,796 --> 00:43:53,926 W kredensie, pod Scrabble. 512 00:43:54,092 --> 00:43:58,180 Dlaczego nie jesteś do końca sobą? 513 00:44:01,850 --> 00:44:05,854 Tyle co z kimś zerwałam. Wczoraj. 514 00:44:06,688 --> 00:44:11,235 Nie chciałam zostać sama na Święta i pomyślałam, że jak będę gdzieś indziej, 515 00:44:11,401 --> 00:44:16,448 to nie będę tego odczuwać, ale gdy tu dotarłam poczułam, że nigdy nie byłam bardziej samotna. 516 00:44:16,615 --> 00:44:18,408 Też mi niespodzianka. 517 00:44:18,575 --> 00:44:23,121 Założę się, że cieszysz się, że cię wtajemniczyłam. - Cieszę się. 518 00:44:25,499 --> 00:44:31,046 Tak, cóż. Przepraszam i dobranoc. 519 00:44:32,297 --> 00:44:35,175 Słodkich snów. 520 00:44:39,763 --> 00:44:42,724 Mógłbyś może... 521 00:44:43,433 --> 00:44:45,769 Nie miałbyś nic przeciwko, żeby... 522 00:44:45,936 --> 00:44:49,231 spróbować jeszcze raz? 523 00:45:00,200 --> 00:45:02,452 Źle? 524 00:45:04,079 --> 00:45:06,582 Dziwnie. 525 00:45:08,375 --> 00:45:13,922 - Całować nieznajomego. - Naprawdę? Ja robię to cały czas. 526 00:45:15,507 --> 00:45:18,760 Pozwól, że spróbuję. 527 00:45:27,853 --> 00:45:30,939 Może jak zamknę oczy? 528 00:45:48,248 --> 00:45:51,919 Zważywszy, że mam ostatnio ciężki okres 529 00:45:52,628 --> 00:45:58,300 i trafiam do cudzego domu, w mieście, którego nazwy nie potrafię zapamiętać. 530 00:45:59,301 --> 00:46:04,389 Nagle pojawiasz się ty, jesteś obłędnie przystojny. 531 00:46:04,556 --> 00:46:09,394 I na tyle pijany, że i tak mnie pewno nie będziesz pamiętał. 532 00:46:09,561 --> 00:46:11,313 I tak sobie myślę... 533 00:46:11,522 --> 00:46:13,899 że powinniśmy uprawiać seks. 534 00:46:14,441 --> 00:46:17,277 Jeśli chcesz. 535 00:46:17,444 --> 00:46:19,738 To podchwytliwe pytanie? 536 00:46:19,947 --> 00:46:22,825 Właściwie, to mówię poważnie. 537 00:46:22,991 --> 00:46:26,995 Może to bez znaczenia, ale nigdy wcześniej tego nie mówiłam... 538 00:46:27,120 --> 00:46:32,417 I to że możesz mnie już nie zobaczyć jest podniecające. 539 00:46:32,668 --> 00:46:38,423 Takie właśnie powinny być święta, zwariowane i zupełnie niespodziewane. 540 00:46:38,590 --> 00:46:40,968 A ciebie się całkowicie nie spodziewałam. 541 00:46:41,260 --> 00:46:43,971 Dla mnie to też będzie niesamowita przyjemność zostania chłopcem do seksu 542 00:46:44,137 --> 00:46:47,349 Milutki jesteś, to też plus. 543 00:46:47,641 --> 00:46:49,268 Zobaczysz, jak będę trzeźwy. 544 00:46:49,393 --> 00:46:51,979 Umowa stoi. 545 00:46:56,859 --> 00:46:58,193 Powinnam cię ostrzec. 546 00:46:59,695 --> 00:47:01,488 Nie jestem w tym najlepsza. 547 00:47:01,655 --> 00:47:03,532 W czym? 548 00:47:03,699 --> 00:47:04,074 W seksie. 549 00:47:04,366 --> 00:47:07,119 Nie możliwe, nie uwierzę w to. 550 00:47:07,286 --> 00:47:10,622 Tak czy siak, 2 razy zdarzyło się, że mój facet miał jakieś ale. 551 00:47:10,789 --> 00:47:16,420 A kobiety nie zapominają takich komentarzy. Nawet ja. 552 00:47:25,220 --> 00:47:26,889 Jak bardzo zła mogę być? 553 00:47:27,055 --> 00:47:29,433 Seks to banalna sprawa. 554 00:47:29,600 --> 00:47:33,729 - Czy ja cię czasem nie zniechęcam? - To dziwne, ale zupełnie nie. 555 00:47:33,854 --> 00:47:36,690 Co powiesz na grę wstępną? 556 00:47:36,899 --> 00:47:41,528 Według mnie to jest przereklamowane, pod każdym względem. 557 00:47:42,321 --> 00:47:47,951 Powoli zaczynam myśleć, że jesteś najciekawszą kobietą, jaką spotkałem. 558 00:47:59,463 --> 00:48:03,050 Spójrz na siebie, jesteś lepsza niż ci się wydaje. 559 00:48:16,647 --> 00:48:19,525 Dzień dobry. 560 00:48:19,733 --> 00:48:23,695 Zgubiłem w nocy szkła kontaktowe. 561 00:48:26,990 --> 00:48:29,827 O wiele lepiej. 562 00:48:30,160 --> 00:48:31,495 Pomóc ci z tym? 563 00:48:31,703 --> 00:48:35,415 Powinnam wiedzieć jak to się robi. 564 00:48:38,335 --> 00:48:41,797 A, to trzeba było tam włożyć. 565 00:48:51,056 --> 00:48:52,891 Amanda... 566 00:48:53,141 --> 00:48:58,230 Posłuchaj, naprawdę nie musisz się martwić o to, co się stało. 567 00:48:59,565 --> 00:49:02,943 Było wspaniale, pod każdym aspektem. 568 00:49:04,528 --> 00:49:05,988 Zdecydowanie. 569 00:49:06,113 --> 00:49:12,452 A twój były, o którym mówiłaś bardzo się mylił co do ciebie. 570 00:49:13,287 --> 00:49:14,705 Tak jasne, byłeś pijany. 571 00:49:15,164 --> 00:49:16,123 Może troszkę. 572 00:49:16,248 --> 00:49:17,791 Właśnie. 573 00:49:18,417 --> 00:49:20,419 To do mnie. 574 00:49:20,586 --> 00:49:23,589 Sophie. Sophie. Przepraszam, nie chciałam spojrzeć. 575 00:49:24,381 --> 00:49:26,884 Oddzwonię. 576 00:49:30,929 --> 00:49:34,224 /Filiżanki do kawy... 577 00:49:35,058 --> 00:49:36,435 Proszę. 578 00:49:36,602 --> 00:49:38,979 Dzięki. 579 00:49:39,229 --> 00:49:40,981 Nie chcesz się napić? 580 00:49:41,190 --> 00:49:44,693 Powinienem już wychodzić. 581 00:49:46,361 --> 00:49:49,781 W sumie też się powinnam już zbierać. 582 00:49:52,951 --> 00:49:56,580 Wiem, że wychodzisz i nie jesteś zainteresowana kontynuowaniem tego. 583 00:49:56,747 --> 00:49:58,081 /Ale żebyś wiedziała. 584 00:49:58,248 --> 00:50:01,919 Moje życie jest troszkę skomplikowane. 585 00:50:02,503 --> 00:50:04,713 Nawet jakbyś chciała, muszę ci obiecać, że ani na chwilkę... 586 00:50:05,714 --> 00:50:08,467 Naprawdę nie musisz tego robić. 587 00:50:08,634 --> 00:50:10,761 Przepraszam, że tak namieszałam. 588 00:50:12,471 --> 00:50:15,891 Ale szczerze mówiąc, prawie się nie znamy. 589 00:50:16,058 --> 00:50:18,769 Nie dokładnie to chciałem powiedzieć. 590 00:50:18,936 --> 00:50:23,690 Chciałem się upewnić, że tak będzie ci lepiej. 591 00:50:26,401 --> 00:50:28,445 Tak też myślałem. 592 00:50:29,196 --> 00:50:30,697 Chcę, aby u ciebie było wszystko ok. 593 00:50:30,864 --> 00:50:35,327 Bo chcąc czy nie chcą, przeważnie ranię kobiety. 594 00:50:37,496 --> 00:50:41,458 Nie zamierzam się w tobie zakochać, obiecuję. 595 00:50:42,417 --> 00:50:44,169 Ok, nieźle powiedziane. Dziękuję. 596 00:50:44,336 --> 00:50:48,298 Znam siebie, ale nie jestem pewna czy potrafię się zakochać... 597 00:50:48,465 --> 00:50:50,592 ...w ten sposób jak to robią inni. 598 00:50:50,759 --> 00:50:54,346 Widzisz do czego się przyznaję? 599 00:50:54,513 --> 00:50:58,600 Jak już mówiłem, jesteś najbardziej interesującą dziewczyną na świecie. 600 00:50:58,892 --> 00:51:01,520 Muszę się zastanowić, czy odbierać to jako komplement. 601 00:51:01,645 --> 00:51:04,940 Powinnaś, bezsprzecznie. 602 00:51:13,657 --> 00:51:18,036 Muszę szczerze powiedzieć, czuję się bardziej rześko. 603 00:51:18,203 --> 00:51:21,248 Prawdopodobnie nie odezwę się już do ciebie, bo nawet gdybyś chciała, 604 00:51:21,373 --> 00:51:26,420 a najwidoczniej nie chcesz, mam pewien typowy męski problem. 605 00:51:26,587 --> 00:51:30,841 Zawsze zapominam zadzwonić po randce. 606 00:51:32,843 --> 00:51:36,597 Ale skoro to nie była randka, to nie jestem do tego zobowiązany. 607 00:51:37,139 --> 00:51:39,641 Dokładnie. 608 00:51:42,477 --> 00:51:45,898 A gdybym chciał zadzwonić? 609 00:51:47,733 --> 00:51:51,987 Dobra przepraszam, najwyraźniej nie powinienem był tego w ogóle mówić. 610 00:51:52,154 --> 00:51:55,073 Gdyby odwołano twój lot, lub gdybyś z jakiegoś powodu zmieniła zdanie, 611 00:51:55,574 --> 00:52:01,205 Idę dziś wieczorem do pubu na obiad z przyjaciółmi. 612 00:52:03,749 --> 00:52:06,752 Jeśli nie... no cóż. 613 00:52:10,422 --> 00:52:13,258 Jesteś wspaniała. 614 00:52:16,470 --> 00:52:19,097 Ty również. 615 00:52:42,538 --> 00:52:45,582 /Amanda nie szukała miłości 616 00:52:45,749 --> 00:52:47,876 /ale to nie oznacza... 617 00:52:48,043 --> 00:52:49,586 /...że jej nie znalazła 618 00:52:49,586 --> 00:52:53,882 - Bardzo proszę. Może pani iść. - Dziękuję 619 00:53:45,309 --> 00:53:49,563 - Słucham. /- W końcu się dodzwoniłem. 620 00:53:50,772 --> 00:53:52,357 Jasper... 621 00:53:52,566 --> 00:53:57,112 /Jest w tym coś złego, /że do ciebie dzwonię? 622 00:53:57,237 --> 00:53:59,490 Myślę, że nie. 623 00:53:59,948 --> 00:54:04,745 - Jak się masz? /- Nie zdawaj takich zawiłych pytań. 624 00:54:04,912 --> 00:54:06,205 Co się stało? 625 00:54:06,371 --> 00:54:09,208 /Będą problemy z moją książką. 626 00:54:14,588 --> 00:54:19,468 /Mógłbym ci podesłać parę stron? /Jeżeli nie, nie ma sprawy, nie chcę się narzucać... 627 00:54:19,635 --> 00:54:22,888 /Tylko ty możesz mi pomóc. 628 00:54:23,972 --> 00:54:26,975 Nie, to znaczy... 629 00:54:27,809 --> 00:54:33,482 - Jeśli mnie potrzebujesz. /- Jesteś moją jedyną deską ratunku. 630 00:54:33,690 --> 00:54:38,070 /A więc, Serduszko, /przymierzałaś już to czerwone bikini? 631 00:54:38,195 --> 00:54:40,906 /No wiesz,... /To rozwiązywane z tyłu. 632 00:54:41,073 --> 00:54:43,951 Skąd pamiętasz o moim bikini? 633 00:54:44,117 --> 00:54:47,079 /Pamiętam wszystko. 634 00:54:47,246 --> 00:54:49,832 Naprawdę? 635 00:54:49,998 --> 00:54:56,922 - Dzisiaj myślałam właśnie o tym, gdy... /- Kochanie, właśnie dojechałem do domu. 636 00:54:58,423 --> 00:55:02,469 /Reszty nie trzeba. /Cholerny taksiarz. 637 00:55:02,636 --> 00:55:05,764 Ok, jutro przyślę ci te strony do przejrzenia. 638 00:55:05,931 --> 00:55:09,017 I zabaw się dziś. 639 00:56:02,488 --> 00:56:05,782 O nie, zgubił się? 640 00:56:18,420 --> 00:56:20,756 Przepraszam. 641 00:56:20,923 --> 00:56:22,508 Witam. 642 00:56:22,633 --> 00:56:24,551 Czy podwieźć pana do domu? 643 00:56:24,718 --> 00:56:28,013 A wiesz gdzie mieszkam? 644 00:56:28,180 --> 00:56:29,848 Wydaje mi się, że tak. 645 00:56:30,015 --> 00:56:34,269 Super, przynajmniej jedno z nas wie. 646 00:56:35,771 --> 00:56:37,481 Ma pan piękny dom. 647 00:56:37,689 --> 00:56:40,067 Mieszkam tu 47 lat. 648 00:56:40,234 --> 00:56:43,195 W tym bloku było kiedyś tylko sześć domów. 649 00:56:43,362 --> 00:56:45,489 Każdego roku burzą jeden dom. 650 00:56:45,823 --> 00:56:47,324 Ale nie winię ich. 651 00:56:47,491 --> 00:56:51,119 I tak nie były takie fajne. 652 00:56:51,995 --> 00:56:54,206 Ale to przez to właśnie jestem trochę skołowany. 653 00:56:54,373 --> 00:56:57,668 Nie potrafię rozpoznać żadnego z domów. 654 00:56:57,835 --> 00:57:01,129 To naprawdę może dezorientować. 655 00:57:01,296 --> 00:57:05,092 Z której części Anglii jesteś? 656 00:57:05,259 --> 00:57:06,844 Surrey (pd-wsch część Anglii) 657 00:57:07,010 --> 00:57:08,929 Curry Grand pochodzi z Surrey 658 00:57:09,096 --> 00:57:11,598 Zgadza się! 659 00:57:11,765 --> 00:57:12,933 Skąd Pan to wie? 660 00:57:13,058 --> 00:57:14,935 Powiedział mi to kiedyś. 661 00:57:15,060 --> 00:57:18,397 Cóż, dziękuję bardzo. 662 00:57:22,276 --> 00:57:26,155 Chwileczkę, pomogę panu z tym. 663 00:57:30,784 --> 00:57:33,620 To dopiero "meet cute". 664 00:57:33,745 --> 00:57:34,496 Przepraszam? 665 00:57:34,663 --> 00:57:38,250 Załóżmy, że w filmie spotykają się dwie osoby. 666 00:57:38,417 --> 00:57:41,461 Powiedzmy, że kobieta i mężczyzna. 667 00:57:41,628 --> 00:57:44,673 Oboje muszą kupić sobie piżamy. 668 00:57:44,840 --> 00:57:48,927 I oboje idą do działu z męską bielizną. 669 00:57:49,094 --> 00:57:53,223 I mężczyzna mówi do sprzedawcy: "Potrzebuję dół piżamy." 670 00:57:53,390 --> 00:57:55,851 A kobieta mówi: "Potrzebuje górę." 671 00:57:56,018 --> 00:57:58,270 Patrzą na siebie... 672 00:57:58,437 --> 00:58:00,105 i to jest właśnie "meet cute". 673 00:58:00,314 --> 00:58:01,940 Rozumiem. 674 00:58:02,107 --> 00:58:06,487 Lecz to wcale nie jest takie przyjemne, ale... 675 00:58:06,653 --> 00:58:09,114 A więc... pracujesz w przemyśle filmowym? 676 00:58:09,281 --> 00:58:10,782 Pracowałem. 677 00:58:10,866 --> 00:58:13,744 Tak, pracowałem! 678 00:58:13,911 --> 00:58:17,080 Byłem scenarzystą. 679 00:58:23,420 --> 00:58:27,007 Mógłbym tu sterczeć do jutra. 680 00:58:27,174 --> 00:58:29,885 Pomogę panu. 681 00:58:35,098 --> 00:58:37,726 Dziękuję. 682 00:59:08,257 --> 00:59:10,759 O rany! 683 00:59:27,067 --> 00:59:30,028 Więc, do widzenia. 684 00:59:30,195 --> 00:59:32,281 Bardzo podobało mi się nasze "meet cute". 685 00:59:32,447 --> 00:59:35,534 Dziękuję za ratunek. 686 00:59:35,659 --> 00:59:39,746 Cała przyjemność po mojej stronie. 687 00:59:45,419 --> 00:59:49,006 Mam nadzieje że to nie zabrzmi dziwnie... 688 00:59:49,173 --> 00:59:52,968 ale właśnie tu przyjechałam i nie znam tu nikogo. 689 00:59:53,135 --> 00:59:55,220 Zastanawiałam się czy nie zjadłbyś ze mną kolacji? 690 00:59:55,387 --> 00:59:57,389 Oczywiście, jeśli nie jesteś zajęty... 691 00:59:57,556 --> 00:59:59,099 Miałbyś ochotę się do mnie przyłączyć? 692 00:59:59,266 --> 01:00:00,058 Zajęty? 693 01:00:00,225 --> 01:00:04,646 Złotko... nie byłem zajęty od 1978 roku. 694 01:00:07,232 --> 01:00:10,277 Nauczyłem się tam wszystkiego. 695 01:00:10,444 --> 01:00:11,945 Tą prace miałem od zawsze. 696 01:00:12,070 --> 01:00:15,157 Czekaj, czekaj... to była Twoja pierwsza praca w Hollywood. 697 01:00:15,282 --> 01:00:17,284 Pomocnik Louie B. Mayera? 698 01:00:17,409 --> 01:00:21,622 Właściwie, pierwsza praca to była jako posłaniec w Western Union. 699 01:00:21,788 --> 01:00:23,707 Tak właśnie poznałem Mayera. 700 01:00:23,874 --> 01:00:27,419 Dostarczałem telegramy do biura MGM. 701 01:00:27,836 --> 01:00:31,548 Kiedy wszedłem, wszystkie kobiety w biurze były wkurzone. 702 01:00:31,548 --> 01:00:34,384 Ich posłaniec nie pokazał się. 703 01:00:34,384 --> 01:00:36,136 Zgłosiłem się do tej pracy. 704 01:00:36,303 --> 01:00:38,764 I następnego dnia byłem na liście płac. 705 01:00:38,931 --> 01:00:42,184 Miałem wtedy 17 lat. 706 01:00:42,935 --> 01:00:46,897 Czy Hollywood było wtedy takie, jak myślałeś, że będzie? 707 01:00:47,064 --> 01:00:49,900 Dużo lepsze. 708 01:00:51,860 --> 01:00:54,404 Wiesz nad czym się zastanawiam cały wieczór? 709 01:00:54,613 --> 01:00:59,117 Co? Dlaczego zanudzam Cię tymi wszystkimi pytaniami? 710 01:00:59,284 --> 01:01:02,663 Zastanawiam się, dlaczego tak piękna dziewczyna jak Ty, 711 01:01:02,746 --> 01:01:06,208 zamienia się domem na święta. 712 01:01:06,375 --> 01:01:10,754 A na dodatek spędza sobotni wieczór z takim starym prykiem jak ja. 713 01:01:10,921 --> 01:01:16,468 Ja po prostu chcę uciec od ludzi, których widzę codziennie. 714 01:01:19,930 --> 01:01:24,143 Znaczy się... nie od wszystkich ludzi. 715 01:01:24,143 --> 01:01:25,811 Jednej osoby. 716 01:01:25,811 --> 01:01:29,773 Chcę uciec od... jednego faceta. 717 01:01:31,358 --> 01:01:33,026 Mojego ex-chłopaka. 718 01:01:33,193 --> 01:01:38,073 który zaręczył się... i zapomniał mi o tym powiedzieć. 719 01:01:38,240 --> 01:01:39,741 A to dupek. 720 01:01:39,908 --> 01:01:43,829 W rzeczy samej... wielki dupek. 721 01:01:44,621 --> 01:01:45,873 Skąd wiesz? 722 01:01:46,039 --> 01:01:47,374 Pozwolił Ci odejść. 723 01:01:47,541 --> 01:01:50,794 Nie było trudno się domyśleć. 724 01:01:51,003 --> 01:01:55,549 W filmie mamy role pierwszoplanowe i najlepszych przyjaciół. 725 01:01:55,716 --> 01:02:03,140 Ty grasz rolę przewodnią, ale z jakiegoś powodu zachowujesz się jak najlepszy przyjaciel. 726 01:02:03,682 --> 01:02:04,683 Masz rację. 727 01:02:04,850 --> 01:02:10,314 Do diabła, powinnam grać najważniejszą rolę w moim życiu. 728 01:02:11,773 --> 01:02:15,110 Chodzę do terapeutki od trzech lat. 729 01:02:15,277 --> 01:02:20,324 Jeszcze nigdy mi nie wytłumaczyła tego tak dobrze. 730 01:02:20,699 --> 01:02:25,204 To było genialne. Brutalne, ale genialne. 731 01:02:26,163 --> 01:02:28,707 Dziękuję. 732 01:02:37,508 --> 01:02:41,303 Jeszcze nigdy nie byłam tak pijana. 733 01:02:41,470 --> 01:02:43,388 Co ja gadam... 734 01:02:42,721 --> 01:02:44,640 Jeszcze nigdy w życie nie byłam tak pijana. 735 01:02:44,806 --> 01:02:47,142 Myślę, że nikt nigdy nie był. 736 01:02:47,309 --> 01:02:52,981 Ostatnie co pamiętam, to że przyszliśmy tu wczoraj w nocy... 737 01:02:56,109 --> 01:02:57,945 Nie mam z tym nic wspólnego. 738 01:02:58,070 --> 01:02:59,822 Tak wiem, ale byłeś tu. 739 01:02:59,988 --> 01:03:01,698 O tak, byłem. 740 01:03:01,865 --> 01:03:04,451 Czy my... 741 01:03:08,872 --> 01:03:09,706 Nie? 742 01:03:09,873 --> 01:03:11,333 Nie. 743 01:03:11,500 --> 01:03:13,001 Dzięki Bogu. 744 01:03:13,168 --> 01:03:17,589 To znaczy nie żebym nie chciała, ale... 745 01:03:18,090 --> 01:03:20,592 Nie pamiętam. 746 01:03:20,717 --> 01:03:22,052 Właściwie, dlaczego my nie... 747 01:03:22,219 --> 01:03:25,514 Przypomnij mi trochę. 748 01:03:25,722 --> 01:03:29,268 Nazwij mnie staroświeckim, ale nie sypiam z nieprzytomnymi kobietami. 749 01:03:29,768 --> 01:03:35,107 Nieprzytomnymi? To musiało być bardzo pociągające. 750 01:03:36,024 --> 01:03:40,946 - Czemu w ogóle zostałeś? - Bo mnie poprosiłaś? 751 01:03:41,572 --> 01:03:44,992 Poprosiłam cię, prawda? 752 01:03:45,701 --> 01:03:50,247 Czy w pewnym momencie zaczęłam cię błagać? 753 01:03:51,748 --> 01:03:57,171 Od kiedy cię poznałem moje życie to jedna wielka przygoda. 754 01:03:58,380 --> 01:04:00,799 A ja bardo cię przepraszam za to wszystko. 755 01:04:00,966 --> 01:04:08,265 Nie mam nic na swoje usprawiedliwienie, poza tym, że musiałabym być tymczasowo niepoczytalna. 756 01:04:08,390 --> 01:04:11,935 Olivia. Przepraszam, nie chciałam zobaczyć. 757 01:04:11,935 --> 01:04:13,145 Znowu. 758 01:04:13,145 --> 01:04:16,482 Powinienem to odebrać. 759 01:04:38,086 --> 01:04:44,259 Sophie, Olivia, Amanda. Zapracowany facet. 760 01:04:57,189 --> 01:05:00,067 - Powinniśmy pojechać do miasta. - Co masz na myśli? 761 01:05:00,359 --> 01:05:05,030 Mam na myśli, że powinnaś się ubrać, powinniśmy pojechać, zjeść lunch. 762 01:05:05,280 --> 01:05:09,117 - Poznać się lepiej. - Naprawdę? Dlaczego? 763 01:05:09,284 --> 01:05:12,579 Bo kończą mi się już powody, dla których nie powinniśmy. 764 01:05:12,746 --> 01:05:15,249 A tobie? 765 01:05:45,362 --> 01:05:48,198 - Więc jesteś redaktorem książek? - Tak, to prawda. 766 01:05:48,323 --> 01:05:51,577 - Jakim typem redaktora jesteś? - Bardzo złośliwym. 767 01:05:51,743 --> 01:05:56,415 - Chodzi mi o to, czy robisz masę notatek... - Im lepszy pisarz, tym mniej notatek. 768 01:05:56,582 --> 01:05:59,751 - A co studiowałeś? - Literaturę. 769 01:05:59,960 --> 01:06:02,462 I zawsze wiedziałeś, że to jest to, co chcesz robić? 770 01:06:02,671 --> 01:06:07,176 Dłonie zaczynają mi się pocić. Czuję się jak na rozmowie o pracę. 771 01:06:07,342 --> 01:06:10,554 Nie wiesz przypadkiem, jak się zachowywać na randce? 772 01:06:10,721 --> 01:06:12,764 - Przesłuchuję cię... - Właśnie. 773 01:06:12,931 --> 01:06:17,394 Dawno już nie byłam na pierwszej randce. 774 01:06:17,728 --> 01:06:22,858 Skoro już uprawialiśmy seks i spaliśmy ze sobą dwa razy, pozwoli nam to nagiąć trochę reguły pierwszych randek. 775 01:06:23,775 --> 01:06:27,362 - Czemu się czerwienisz? - Nie zdawałam sobie z tego sprawy. 776 01:06:27,529 --> 01:06:29,990 Chyba sprawiłeś, że się denerwuję. 777 01:06:30,157 --> 01:06:35,454 Postaram się być sobą. Nie jest to łatwe, ale spróbuję. 778 01:06:35,704 --> 01:06:37,414 Jakie było pytanie? Już wiem. 779 01:06:38,040 --> 01:06:41,418 "Czy od zawsze wiedziałem, że chcę być redaktorem?" Odpowiedź brzmi "Tak". 780 01:06:41,585 --> 01:06:48,842 Moja rodzina siedzi w działalności wydawniczej, mój ojciec jest pisarzem, moja mama jest do dnia dzisiejszego redaktorem. 781 01:06:51,637 --> 01:06:54,181 Mój czas się już chyba skończył. Twoja kolej. 782 01:06:54,348 --> 01:06:56,975 - Serio? - Weź głęboki oddech. 783 01:06:58,977 --> 01:07:01,063 - W porządku? - Tak. 784 01:07:01,230 --> 01:07:05,442 Jak już kiedyś mówiłam, mam firmę zajmującą się reklamowaniem filmów. 785 01:07:05,609 --> 01:07:09,279 - Nie zdawałem sobie sprawy, że masz firmę. - Pewnie dlatego, że o tym nie wspomniałam. 786 01:07:09,446 --> 01:07:15,035 Ale teraz, skoro wiem, że wychowała się silna kobieta, mogę to powiedzieć, bo wiem, że nie będziesz bardzo przerażony. 787 01:07:15,244 --> 01:07:17,287 Nie, nie. Wciąż jestem trochę przerażony. 788 01:07:17,496 --> 01:07:20,415 Trochę, to mało powiedziane. 789 01:07:22,751 --> 01:07:25,045 A co z twoją rodziną? 790 01:07:25,212 --> 01:07:28,298 Dobrze, powiem to szybko. 791 01:07:28,465 --> 01:07:31,260 Moi rodzice rozeszli się, gdy miałam piętnaście lat. 792 01:07:31,385 --> 01:07:35,597 Jestem jedynaczką i nie wiedziałam, co się święci. 793 01:07:35,764 --> 01:07:40,894 Byliśmy bardzo blisko ze sobą. Nazywaliśmy się Trzema Muszkieterami. 794 01:07:41,061 --> 01:07:48,026 Pewnego dnia po kolacji, moi rodzice wzięli mnie na dół i powiedzieli mi, że się rozchodzą. 795 01:07:48,235 --> 01:07:50,529 Myślałam, że żartują. 796 01:07:50,737 --> 01:07:55,492 A później kącikiem oka zobaczyłam walizkę w przedpokoju. 797 01:07:55,659 --> 01:07:59,621 Wtedy mój tato się wyprowadził. 798 01:08:00,330 --> 01:08:05,252 I wypłakałam wtedy chyba... rzekę łez. 799 01:08:09,381 --> 01:08:14,761 Zrozumiałam, że muszę się wziąć w garść. Udało mi się to. 800 01:08:14,928 --> 01:08:16,263 I od tamtej pory nie płakałam. 801 01:08:16,430 --> 01:08:19,057 Chyba nigdy też nie myślałam już o tej spakowanej walizce. 802 01:08:21,810 --> 01:08:25,105 Tak się przedstawia tragiczna historia mojego życia. Zamówmy coś. 803 01:08:25,439 --> 01:08:31,778 - Nie płakałaś od piętnastego roku życia? - Wiem, że to brzmi okropnie. 804 01:08:32,988 --> 01:08:39,328 Próbowałam, ale... Możemy teraz porozmawiać o tobie? 805 01:08:39,786 --> 01:08:41,705 Jak najbardziej. 806 01:08:41,872 --> 01:08:43,874 - Ja za to płaczę cały czas. - Nieprawda. 807 01:08:44,041 --> 01:08:47,127 Tak, to prawda. Więcej niż kobiety, które znasz. 808 01:08:47,294 --> 01:08:49,713 Nie musisz być taki miły. 809 01:08:49,880 --> 01:08:51,507 Mieliśmy sobie mówić prawdę. 810 01:08:51,673 --> 01:08:56,136 Dobra książka, świetny film, kartka urodzinowa i już szlocham. 811 01:08:56,261 --> 01:09:01,600 Jestem strasznym płaczkiem. 812 01:09:55,863 --> 01:09:59,491 /- To było wspaniałe popołudnie. /- To było naprawdę wspaniałe popołudnie. 813 01:09:59,658 --> 01:10:03,871 Nie musisz mnie odprowadzać. Jest mroźno i... 814 01:10:04,037 --> 01:10:05,831 Mogłaś po prostu powiedzieć, że nie chcesz, żebym wszedł. 815 01:10:05,998 --> 01:10:08,750 To nie tak. Ja tylko... 816 01:10:08,917 --> 01:10:11,962 Jestem po prostu zmęczona i chyba się teraz zdrzemnę. 817 01:10:12,129 --> 01:10:15,465 - To nie tak. - Dobra. Będę udawał, że ci wierzę. 818 01:10:15,674 --> 01:10:21,972 Graham, wyjeżdżam za dziewięć dni i to wszystko się trochę komplikuje. 819 01:10:22,264 --> 01:10:28,770 Nie jestem pewna czy to dobry moment na komplikowanie. 820 01:10:28,937 --> 01:10:31,982 W porządku. 821 01:10:42,201 --> 01:10:48,081 - A to niczego nie komplikuje, tak? - Seks wszystko komplikuje. 822 01:10:48,248 --> 01:10:52,336 Nawet, gdy go nie uprawiasz, to nie uprawianie wszystko komplikuje. 823 01:10:52,461 --> 01:10:55,923 Dlatego właśnie lepiej go uprawiać. Niektórzy tak twierdzą. 824 01:11:01,553 --> 01:11:03,680 Rano muszę popracować. 825 01:11:03,847 --> 01:11:08,227 Przysięgam, że się nie upiję i nie będę walił do twoich drzwi w najbliższym czasie. 826 01:11:08,435 --> 01:11:11,647 Zobaczymy się jeszcze. Coś wymyślimy. 827 01:11:11,814 --> 01:11:15,025 - Dobrze. - Dobrze. 828 01:11:23,951 --> 01:11:26,578 Ale zimno. 829 01:11:44,179 --> 01:11:46,765 - Cześć. - Witam. 830 01:11:46,932 --> 01:11:50,144 - Nie w porę? - Nie. Wejdź. 831 01:11:50,310 --> 01:11:53,230 - Jak leci? - Dobrze. Wszystko dobrze. 832 01:11:53,438 --> 01:11:59,278 Ten list leżał na bramie. Z małego miasteczka Londyn, w Anglii. 833 01:11:59,695 --> 01:12:06,118 Mój przyjaciel pisze książkę. Daje mu notatki. 834 01:12:07,452 --> 01:12:08,704 Czasami. 835 01:12:11,165 --> 01:12:13,083 Masz towarzystwo? 836 01:12:13,250 --> 01:12:18,630 - Mam małą hanukkową imprezę. - Od naszego ostatniego spotkania zmieniłaś wiarę? 837 01:12:19,131 --> 01:12:22,467 Moi sąsiedzi wiedzą, że nikogo tu nie znam, więc... 838 01:12:22,634 --> 01:12:24,469 Przedstawili mnie swoim przyjaciołom... 839 01:12:24,636 --> 01:12:27,181 I jakoś przekształciło się to w imprezę hanukka. 840 01:12:27,389 --> 01:12:28,849 Chcesz na chwilę wejść? 841 01:12:29,016 --> 01:12:30,225 Dobra, nie ma sprawy. 842 01:12:30,392 --> 01:12:33,103 Chętnie zagram w Kanciastego Bąka. 843 01:12:33,270 --> 01:12:34,563 Ładnie pachnie. 844 01:12:34,730 --> 01:12:35,981 Chciałem tylko powiedzieć... 845 01:12:36,148 --> 01:12:39,318 ...że to jedna z najlepszych imprez hanukka, na jakich byłem. 846 01:12:39,485 --> 01:12:41,570 Tyle się tu nasłuchałem o obrzezaniu... 847 01:12:41,737 --> 01:12:43,113 ...że chyba sam się temu poddam. 848 01:12:43,280 --> 01:12:45,616 Niech sam ci powie. 849 01:12:45,782 --> 01:12:50,871 On wziął to na poważnie i teraz wszystkie na niego lecą. 850 01:12:51,038 --> 01:12:53,248 Nie słuchaj ich. To świry. 851 01:12:53,415 --> 01:12:57,002 Więc chcesz powiedzieć, że nie byłeś kobieciarzem? 852 01:12:57,169 --> 01:12:59,880 Nigdy! Bardzo młodo się ożeniłem. 853 01:13:00,047 --> 01:13:02,090 Tylko dlatego, że miał najlepszą dziewczynę w mieście. 854 01:13:02,257 --> 01:13:05,511 - Brał z najwyższej półki! /- To prawda. 855 01:13:05,677 --> 01:13:08,180 Każdy kochał Marrion! 856 01:13:08,347 --> 01:13:13,685 - Miała najwspanialszy śmiech. - Co on powiedział? Najwspanialszy tyłek? 857 01:13:13,852 --> 01:13:16,438 Najwspanialszy śmiech! 858 01:13:16,605 --> 01:13:20,192 Tyłek też był niczego sobie. 859 01:13:20,317 --> 01:13:25,113 Miała łeb na karku. Tylko ją zawsze kochałem. 860 01:13:25,989 --> 01:13:27,616 A jak tam u ciebie Miles? 861 01:13:27,783 --> 01:13:32,287 - Ty pewnie wszędzie masz dziewczyny? - Nie, niestety nie. 862 01:13:32,454 --> 01:13:35,707 Ja wyznaję zasadę "tylko jedna kobieta na raz". 863 01:13:35,833 --> 01:13:40,337 Właściwie to od jakichś pięciu miesięcy spotykam się z piękną aktorką. 864 01:13:40,504 --> 01:13:43,006 Nie wiem, co ona we mnie widzi, ale wiem, że jestem... 865 01:13:43,215 --> 01:13:46,718 - ... najszczęśliwszym facetem na świecie. - Och, z aktorką?! 866 01:13:46,885 --> 01:13:48,929 Grała w czymś, co mogliśmy widzieć? 867 01:13:49,096 --> 01:13:52,516 - Nie gra tak długo, ale... - I gdzie jest teraz? 868 01:13:52,683 --> 01:13:55,477 Patrzcie, jest półżywy a wciąż napalony. 869 01:13:55,602 --> 01:13:59,148 Jestem po prostu ciekaw! No wiecie, skoro on jest tutaj... 870 01:13:59,356 --> 01:14:02,192 - ... to gdzie jego ślicznotka? - Ma się dobrze, jest w... 871 01:14:02,359 --> 01:14:05,445 ...Nowym Meksyku. Pracuje nad nowym filmem. 872 01:14:05,571 --> 01:14:09,199 Dlatego nie może dziś tu być. Wraca za jakieś 10 dni. 873 01:14:09,366 --> 01:14:12,619 - Jej strata to nasz zysk. - Dziękuję Arthur. 874 01:14:12,786 --> 01:14:15,998 Chłopaki, myślę, że powinniśmy zostawić młodzież... 875 01:14:16,165 --> 01:14:19,751 ...i wskakiwać w pidżamki. 876 01:14:20,502 --> 01:14:24,381 - Norman, zadzwoń w sprawie Pinnacle. - Mam numer, jesteśmy w kontakcie. 877 01:14:24,548 --> 01:14:27,384 No to piącha. 878 01:14:30,512 --> 01:14:32,681 To była niesamowita noc. 879 01:14:32,848 --> 01:14:35,517 Wiesz co? Arthur Abbott może być ostatnim... 880 01:14:35,684 --> 01:14:37,978 ...wielkim, Hollywoodzkim pisarzem swojego pokolenia. 881 01:14:38,103 --> 01:14:39,897 Jest jak te wszystkie teksty, które powtarzamy... 882 01:14:40,063 --> 01:14:41,315 ...bo on je napisał. 883 01:14:41,482 --> 01:14:44,568 Właśnie! Mówił mi, że jego przyjaciel napisał Casablancę... 884 01:14:44,735 --> 01:14:48,489 ...ale on dodał słowo "mała". Czyli "Bóg patrzy na ciebie, mała". 885 01:14:48,655 --> 01:14:51,492 Przecież to dopiero wtedy tworzy całość. 886 01:14:51,658 --> 01:14:52,826 "Bóg patrzy na ciebie... 887 01:14:52,993 --> 01:14:54,328 ...Ilsa". 888 01:14:54,495 --> 01:14:56,413 To chyba nie brzmi najlepiej. 889 01:14:56,580 --> 01:14:57,706 Jest taki skromny. 890 01:14:57,831 --> 01:14:59,583 Dał mi tę długą listę filmów wartych obejrzenia. 891 01:14:59,833 --> 01:15:02,920 Powiedział, że muszę je zobaczyć. Żadnego z nich oczywiście nie napisał. 892 01:15:03,086 --> 01:15:05,506 Kilka z nich dziś obejrzałam. Były fantastyczne. 893 01:15:05,672 --> 01:15:08,634 - Może razem jakiś kiedyś obejrzymy? - Byłoby świetnie. 894 01:15:08,800 --> 01:15:11,094 Super. 895 01:15:11,261 --> 01:15:13,889 Zadzwonię. 896 01:15:14,890 --> 01:15:16,308 Szponder był pyszny. 897 01:15:16,475 --> 01:15:18,852 A te ciasteczka kokosowe w czekoladzie... 898 01:15:18,977 --> 01:15:21,855 ...wyśmienite. 899 01:15:22,648 --> 01:15:25,526 Dobra, przepraszam. Nie chciałem całować cię dwukrotnie... 900 01:15:25,692 --> 01:15:27,820 ...ani ociągać się z pożegnaniem. Plan nie wypalił. 901 01:15:27,986 --> 01:15:30,906 Nic nie szko... 902 01:15:33,575 --> 01:15:37,329 To dopiero zwariowana pogoda! 903 01:15:40,833 --> 01:15:43,919 Tylko nie odfruń! 904 01:15:59,893 --> 01:16:02,604 "Nie jestem pewna czy to dobry moment na komplikowanie"? 905 01:16:02,771 --> 01:16:05,274 Boże! Ale ze mnie idiotka! 906 01:16:05,440 --> 01:16:08,569 /- Amanda Woods... - Zamknij się! 907 01:16:08,735 --> 01:16:12,156 /...kobieta, która odpycha /wszystkich facetów... 908 01:16:12,322 --> 01:16:18,245 /...i nie chodzi o to czy się zmieni, /ale czy chce się zmienić. 909 01:16:27,129 --> 01:16:29,423 MŁYN 910 01:16:54,323 --> 01:16:57,910 - Niespodzianka. - W rzeczy samej. Cześć. 911 01:16:58,076 --> 01:17:01,455 Cześć. Siedziałam tak sobie w domu nic nie robiąc i myśląc o tobie... 912 01:17:01,622 --> 01:17:04,833 ...i zorientowałam się, że trochę komplikacji nigdy nikomu nie zaszkodziło... 913 01:17:04,958 --> 01:17:07,920 ...i pomyślałam, że może to wcale nie jest takie skomplikowane. 914 01:17:08,086 --> 01:17:12,591 Chciałam też bardzo przeprosić, że nie zaprosiłam cię tego popołudnia. 915 01:17:12,758 --> 01:17:16,136 Nie wiem dokładnie, o co mi chodziło, ale cokolwiek to było... 916 01:17:16,303 --> 01:17:20,390 ...stwierdziłam, że... powinnam... 917 01:17:21,266 --> 01:17:23,602 Och... ty... 918 01:17:23,811 --> 01:17:26,355 Nie jesteś sam w domu, prawda? 919 01:17:26,522 --> 01:17:29,024 Właściwie to nie. 920 01:17:29,191 --> 01:17:30,734 - Przepraszam. - Nie, nie! Nie musisz! 921 01:17:30,901 --> 01:17:33,862 Ja... nie powinna byłam tak po prostu... 922 01:17:34,071 --> 01:17:36,990 Ok, ale poważnie to nie przejmuj się tym. 923 01:17:37,157 --> 01:17:41,078 To moja wina, że jestem głupia. 924 01:17:41,954 --> 01:17:45,249 Tatusiu, kto to jest? 925 01:17:45,666 --> 01:17:47,835 - "Tatusiu"? - Tak. 926 01:17:48,001 --> 01:17:51,004 Jestem tatusiem. 927 01:17:52,130 --> 01:17:54,883 To moja córka Sophie. 928 01:17:55,050 --> 01:17:57,469 - To moja przyjaciółka, Amanda. - Cześć. 929 01:17:57,636 --> 01:18:00,389 Co u ciebie? 930 01:18:02,141 --> 01:18:04,935 Dziękuję, w porządku. A u ciebie? 931 01:18:05,102 --> 01:18:06,520 Dziękuję, bardzo dobrze. 932 01:18:06,728 --> 01:18:09,690 - Może wejdziesz? - Nie, ja właśnie... 933 01:18:09,857 --> 01:18:12,234 Cześć. 934 01:18:13,819 --> 01:18:17,156 - Tatusiu, kto to jest? - To jest Amanda. 935 01:18:17,322 --> 01:18:20,409 Amando, to moja najmłodsza... 936 01:18:20,576 --> 01:18:23,203 ...Olivia. 937 01:18:27,040 --> 01:18:29,501 Sophie... i Olivia. 938 01:18:29,668 --> 01:18:31,837 Tato, tato. 939 01:18:32,004 --> 01:18:36,800 - Ach, wybacz! Oczywiście zapraszam. - Wejdź. 940 01:18:38,552 --> 01:18:40,971 Dobrze. 941 01:18:46,685 --> 01:18:50,063 - Tatusiu, zrobisz gorącej czekolady? - Tak. 942 01:18:50,272 --> 01:18:54,109 - I dodaj dużo pianek. - Tak. 943 01:19:03,785 --> 01:19:05,662 Tato, poproś o płaszcz. 944 01:19:05,829 --> 01:19:10,042 - Ach, tak. Mogę? - Tak, oczywiście. 945 01:19:10,250 --> 01:19:13,545 Jesteś żonaty? Mów szybko. 946 01:19:13,712 --> 01:19:15,964 Nie. 947 01:19:17,424 --> 01:19:18,926 Ojej! 948 01:19:19,092 --> 01:19:21,053 Wiem, trochę za bardzo się wystroiłam. 949 01:19:21,220 --> 01:19:24,848 Wyglądasz jak moja Barbie. 950 01:19:26,350 --> 01:19:26,892 Dzięki. 951 01:19:27,059 --> 01:19:29,770 To dla nas? 952 01:19:30,145 --> 01:19:31,688 Tak. 953 01:19:31,855 --> 01:19:34,608 Oprócz wina. 954 01:19:41,740 --> 01:19:44,284 Przepraszam, że cię nie uprzedziłem. 955 01:19:44,451 --> 01:19:48,330 Jesteś R-O-Z-W-O-D-N-I-K-I-E-M? 956 01:19:49,623 --> 01:19:52,501 W-D-O-W-C-E-M. 957 01:19:53,919 --> 01:19:56,755 Od dwóch lat. 958 01:19:59,550 --> 01:20:01,135 Amanda! 959 01:20:01,301 --> 01:20:06,181 Czy jakimś dziwnym trafem masz ochotę na gorącą czekoladę? 960 01:20:06,348 --> 01:20:09,351 Szczerze mówiąc, to... 961 01:20:09,518 --> 01:20:11,728 ...wielką ochotę. 962 01:20:11,895 --> 01:20:14,189 - To dla Olivii. - Dziękuję. 963 01:20:14,356 --> 01:20:17,609 Podmuchaj, bo gorąca. 964 01:20:17,776 --> 01:20:19,778 Ty też Sophie. 965 01:20:19,945 --> 01:20:22,364 - Ona ma więcej pianek! - Nie prawda. 966 01:20:22,531 --> 01:20:24,116 Obie macie po pięć. 967 01:20:24,283 --> 01:20:25,993 - Ty też masz pięć. - Dziękuję. 968 01:20:26,160 --> 01:20:30,247 /Jeden, dwa, trzy, cztery... pięć. 969 01:20:35,294 --> 01:20:36,295 Co? 970 01:20:36,461 --> 01:20:38,380 Mam coś na ustach? 971 01:20:38,547 --> 01:20:41,049 O tutaj. 972 01:20:42,009 --> 01:20:45,053 - Witam. - Witam. 973 01:20:45,679 --> 01:20:48,307 Podmuchaj. 974 01:20:49,266 --> 01:20:51,143 Dziękuję. 975 01:20:51,310 --> 01:20:53,103 Świetne wyczucie czasu. 976 01:20:53,228 --> 01:20:56,315 Tato, zrobisz Pana Serwetkogłowego? 977 01:20:56,482 --> 01:20:57,274 Nie. 978 01:20:57,399 --> 01:20:58,984 - Proszę. - Nie, nie, nie. 979 01:20:59,151 --> 01:21:01,195 - Zrób, zrób! Proszę! - Nie, naprawdę, ja... 980 01:21:01,361 --> 01:21:02,613 Tatusiu prosimy! 981 01:21:02,779 --> 01:21:05,532 Ok, zrobię, ale szybko. 982 01:21:05,699 --> 01:21:08,327 - Dzięki wam bardzo. - Nie ma za co. A teraz rób. 983 01:21:08,494 --> 01:21:11,079 No dobra. 984 01:21:11,580 --> 01:21:15,417 Pożyczysz serwetkę na chwilę? 985 01:21:16,210 --> 01:21:19,129 - Jeszcze to. - Zaraz mi je założysz. 986 01:21:19,296 --> 01:21:23,258 Amanda, to ci się spodoba. To strasznie śmieszne. 987 01:21:23,300 --> 01:21:25,552 Dosłownie pękniesz ze śmiechu. 988 01:21:26,929 --> 01:21:28,430 Witam. 989 01:21:30,974 --> 01:21:34,019 Jestem Pan Serwetkogłowy. 990 01:21:34,686 --> 01:21:36,814 Kto to jest, bo nie pamiętam. 991 01:21:36,980 --> 01:21:39,691 - Amanda. - Ma bardzo mylący akcent. 992 01:21:39,858 --> 01:21:43,278 - Amanda. - Ale skąd ona jest? 993 01:21:44,404 --> 01:21:46,406 Zapal sobie. 994 01:21:54,164 --> 01:21:57,209 Palenie naprawdę szkodzi. 995 01:21:58,293 --> 01:22:00,128 /Wiesz co, Amando... 996 01:22:00,295 --> 01:22:03,090 mamy w pokoju namiot, chcesz go zobaczyć? 997 01:22:03,257 --> 01:22:07,845 Amanda nie będzie się wczołgiwać do waszego namiotu. 998 01:22:09,763 --> 01:22:12,432 Nie lubisz namiotów? 999 01:22:21,692 --> 01:22:24,069 To naprawdę super. 1000 01:22:24,236 --> 01:22:26,572 Wejdź do środka. 1001 01:22:29,992 --> 01:22:31,827 Połóż się. 1002 01:22:32,452 --> 01:22:34,955 Weź moją poduszkę. 1003 01:22:35,247 --> 01:22:37,958 - Połóż się. - Nie bądź taką despotką. 1004 01:22:38,125 --> 01:22:40,544 Wcale nie jestem. 1005 01:22:47,509 --> 01:22:49,178 Pięknie. 1006 01:22:49,678 --> 01:22:51,680 Przepraszam. 1007 01:22:54,850 --> 01:22:57,811 Wyjątkowo piękny namiot. 1008 01:22:58,312 --> 01:22:59,646 Ma coś w sobie, prawda? 1009 01:22:59,813 --> 01:23:01,565 Jest przytulny. 1010 01:23:01,732 --> 01:23:05,569 Tak. Kto zrobił te piękne gwiazdki? 1011 01:23:05,903 --> 01:23:07,112 My. 1012 01:23:07,279 --> 01:23:09,990 Trzej muszkieterowie. 1013 01:23:20,250 --> 01:23:23,295 Ładnie pachniesz, Amanda. 1014 01:23:24,755 --> 01:23:26,298 - Naprawdę? - Tak. 1015 01:23:26,465 --> 01:23:30,969 Uwielbiam perfumy, ale tata nie pozwala mi ich używać. 1016 01:23:31,136 --> 01:23:33,680 Pachniesz wystarczająco ładnie. 1017 01:23:33,847 --> 01:23:36,809 - Ty oczywiście też. - Dziękuję. 1018 01:23:36,975 --> 01:23:41,146 - Ja jestem starsza, więc mi wolno. - Dokładnie. 1019 01:23:41,313 --> 01:23:45,192 - Podobają mi się twoje cienie. - Dziękuję. 1020 01:23:45,359 --> 01:23:47,903 /- Szminka też. /- Dziękuję. 1021 01:23:48,070 --> 01:23:51,073 - Jest nowa. - Jak się nazywa? 1022 01:23:51,240 --> 01:23:53,867 Chyba "Jagodowy Buziak". 1023 01:23:55,494 --> 01:23:58,163 Jagodowy buziak w usta. 1024 01:23:59,540 --> 01:24:01,583 Jagodowy buziak. 1025 01:24:03,293 --> 01:24:05,170 Ładnie na tobie wygląda. 1026 01:24:05,337 --> 01:24:12,553 Jeśli chciałabyś zostać na noc, to żaden problem. Możemy złączyć łóżka. 1027 01:24:17,224 --> 01:24:19,810 /To bardzo miło z twojej strony... 1028 01:24:20,394 --> 01:24:23,188 ale skorzystam innym razem, dobrze? 1029 01:24:23,397 --> 01:24:24,731 Dobrze. 1030 01:24:27,693 --> 01:24:30,154 Dobra dziewczynka. 1031 01:24:33,073 --> 01:24:37,870 - Nigdy nie spała z nami jakaś dziewczyna. - Wiem. 1032 01:24:38,453 --> 01:24:42,207 - Podoba mi się to. - Mnie też. 1033 01:25:02,102 --> 01:25:06,857 Nikt inny nie radził sobie tak dobrze z moimi dziećmi. 1034 01:25:07,024 --> 01:25:08,942 Są świetne. 1035 01:25:09,359 --> 01:25:12,154 Sophie niestety przybrała rolę mojej opiekunki. 1036 01:25:12,321 --> 01:25:15,532 Jest bystra, ale nie lubię, kiedy się o mnie za bardzo martwi. 1037 01:25:15,741 --> 01:25:19,828 A Olivia to mały, szczery do bólu bączek. 1038 01:25:20,329 --> 01:25:23,749 Muszę przyznać, że bardzo mi się to w niej podoba. 1039 01:25:23,916 --> 01:25:28,670 Zastanawiam się, dlaczego mi o nich nie powiedziałeś. 1040 01:25:28,795 --> 01:25:32,132 Bo zwykle nie mówię o nich kobietom. 1041 01:25:32,299 --> 01:25:38,138 Zastanawia mnie to, ponieważ to ty nalegałeś abyśmy się poznali. 1042 01:25:38,305 --> 01:25:41,600 Nie ładnie brzmi, gdy tak o tym mówisz. 1043 01:25:41,767 --> 01:25:44,645 Mogę powiedzieć tylko tyle, że dopóki... 1044 01:25:44,812 --> 01:25:48,899 nie poznam kogoś naprawdę dobrze, wolę być postrzegany jako kawaler... 1045 01:25:49,066 --> 01:25:52,986 ponieważ dużo ciężej jest być tym, kim jestem. 1046 01:25:53,153 --> 01:25:55,572 Jestem pełnoetatowym tatą. 1047 01:25:55,739 --> 01:25:58,659 Jestem pracującym rodzicem. Jestem matką i ojcem. 1048 01:25:58,826 --> 01:26:02,788 Przed snem czytam o tym jak wychowywać dzieci i im gotować. 1049 01:26:02,955 --> 01:26:06,875 W weekendy chodzę na zakupy i uczę się szyć. 1050 01:26:07,042 --> 01:26:09,628 Jestem Panem Serwetkogłowym. 1051 01:26:08,919 --> 01:26:14,591 Jestem ciągle bardzo obciążony, tym niemniej trzyma mnie to przy życiu. 1052 01:26:15,008 --> 01:26:17,302 Przynajmniej dopóki nie uda mi się tego wszystkiego poukładać. 1053 01:26:17,302 --> 01:26:22,141 W ten weekend dzieciaki były z dziadkami, a gdy ich nie ma, 1054 01:26:22,766 --> 01:26:27,354 muszę stać się kimś, kto nie ma pobrudzonych czekoladą spodni. 1055 01:26:27,563 --> 01:26:31,692 Ale nie mam pojęcia jak pogodzić randkowanie i bycie tatą. 1056 01:26:31,900 --> 01:26:37,197 A bliskie osoby bardzo wpływają na to, kim jesteśmy... 1057 01:26:40,117 --> 01:26:44,288 i w jaki sposób przeżywamy kolejne dni. 1058 01:26:47,207 --> 01:26:48,542 Tak. 1059 01:26:49,668 --> 01:26:56,508 Skoro mam za tydzień wyjechać zaczynam rozumieć, dlaczego mi nie mówiłeś. 1060 01:26:58,427 --> 01:27:04,558 Ciężkie dla nich jest poznać kogoś, kogo nigdy już nie zobaczą. 1061 01:27:08,896 --> 01:27:10,481 Prawda. 1062 01:27:11,148 --> 01:27:15,611 Bo jestem tylko kimś, z kim się dwa razy przespałeś. 1063 01:27:15,777 --> 01:27:20,240 A ja myślałem, że to ty mnie tak traktujesz. 1064 01:27:20,407 --> 01:27:22,868 O rany. 1065 01:27:23,744 --> 01:27:26,163 To chyba dla nas zbyt skomplikowane. 1066 01:27:26,330 --> 01:27:29,124 /Racja. Ja wydaje książki w Londynie... 1067 01:27:29,249 --> 01:27:34,713 Ty jesteś piękną producentką trailerów z LA. 1068 01:27:37,508 --> 01:27:40,093 Zupełnie do siebie nie pasujemy. 1069 01:27:40,260 --> 01:27:42,971 Ja mam krowę na podwórku. 1070 01:27:43,138 --> 01:27:47,309 - Masz krowę? - Tak, szyję i mam krowę. 1071 01:27:47,893 --> 01:27:51,188 Jak to ci pasuje do związku? 1072 01:27:54,608 --> 01:27:56,735 Nie bardzo. 1073 01:27:57,653 --> 01:27:59,488 Dokładnie. 1074 01:28:13,210 --> 01:28:14,837 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 1075 01:28:15,003 --> 01:28:16,630 Santa Ana. 1076 01:28:16,797 --> 01:28:20,092 - Cześć Marta. - Cześć Iris. 1077 01:28:22,594 --> 01:28:24,096 Witam. 1078 01:28:27,683 --> 01:28:28,809 Dzień dobry. 1079 01:28:28,976 --> 01:28:33,105 Dzisiaj dziewięć filmów wchodzi do kin. 1080 01:28:33,313 --> 01:28:36,400 Pamiętam kiedy tyle wchodziło w ciągu miesiąca. 1081 01:28:36,567 --> 01:28:42,030 Teraz film musi zrobić wrażenie w pierwszy weekend albo po nim. 1082 01:28:42,197 --> 01:28:45,200 To powinno być uwieńczenie wielkiej pracy. 1083 01:28:45,367 --> 01:28:48,453 Zawsze byłeś takim zrzędą? 1084 01:28:49,121 --> 01:28:51,206 Może powinienem trochę odpuścić. 1085 01:28:51,331 --> 01:28:55,294 Ale teraz o wszystko trzeba walczyć. 1086 01:28:56,086 --> 01:28:56,795 Oto twoja poczta. 1087 01:28:56,920 --> 01:28:59,006 Gaz, telefon. 1088 01:29:00,215 --> 01:29:06,513 List z Amerykańskiego Stowarzyszenia Scenarzystów Filmowych. 1089 01:29:07,055 --> 01:29:09,224 Oglądałaś filmy, które ci poleciłem? 1090 01:29:09,391 --> 01:29:10,434 Tak. Są cudowne! 1091 01:29:10,601 --> 01:29:12,478 - Irene Dunne jest fantastyczna! - Zgadza się. 1092 01:29:14,897 --> 01:29:16,690 Całe masy! 1093 01:29:17,357 --> 01:29:23,113 - Nie zamierzasz otworzyć tego listu? - Nie, bo zawsze chodzi im o to samo. 1094 01:29:23,280 --> 01:29:26,366 - Ale to może być coś ważnego. - Wcale nie. 1095 01:29:26,533 --> 01:29:29,912 Chcą zorganizować dla mnie jakąś uroczystość. 1096 01:29:30,078 --> 01:29:33,582 Wieczór na moją cześć. To brzmi beznadziejnie. 1097 01:29:33,707 --> 01:29:37,503 O czym ty mówisz. To brzmi wspaniale. 1098 01:29:37,669 --> 01:29:41,507 A czy ty chciałabyś wyjść na scenę przy pomocy balkoniku... 1099 01:29:41,673 --> 01:29:44,009 wyglądając na starszą niż naprawdę jesteś tylko po to... 1100 01:29:44,176 --> 01:29:46,011 aby zobaczyć tłum wpatrzonych w ciebie ludzi? 1101 01:29:46,178 --> 01:29:48,055 Mogą o tym zapomnieć. 1102 01:29:48,222 --> 01:29:50,849 Nie piszę się na to. 1103 01:29:51,767 --> 01:29:54,061 O co więc chodzi? 1104 01:29:54,311 --> 01:29:55,729 Mogę? 1105 01:30:00,609 --> 01:30:03,904 "Wieczór z Arthurem Abbottem". 1106 01:30:04,488 --> 01:30:07,658 /"Drogi Panie Abbott. /Pomimo licznych listów w tej sprawie... 1107 01:30:07,825 --> 01:30:12,454 /nie otrzymaliśmy od pana /jeszcze żadnej odpowiedzi. 1108 01:30:12,621 --> 01:30:15,541 Zaszczytem byłaby dla nas możliwość zorganizowania uroczystości... 1109 01:30:15,707 --> 01:30:19,086 poświęconej pana niewątpliwym osiągnięciom oraz zasługom odniesionym... 1110 01:30:19,253 --> 01:30:21,713 w sztuce filmowej." 1111 01:30:22,840 --> 01:30:25,008 To poważna sprawa. 1112 01:30:25,175 --> 01:30:27,636 Chcą to zrobić niebawem. 1113 01:30:27,803 --> 01:30:29,388 Słuchaj... 1114 01:30:29,555 --> 01:30:34,434 Przy pomocy odrobiny ćwiczeń mógłbyś wejść tam o własnych siłach. 1115 01:30:34,601 --> 01:30:38,147 A ja mogłabym wejść tam z tobą, niczym twoja dziewczyna. 1116 01:30:39,523 --> 01:30:44,153 Zabrałbym cię tam z ogromną przyjemnością, ale nigdzie się nie wybieram. 1117 01:30:44,278 --> 01:30:49,116 Poza tym, jak chciałabyś postawić mnie na nogi? 1118 01:30:49,867 --> 01:30:51,577 Łatwizna. 1119 01:30:52,661 --> 01:30:58,333 Już prawie... 1120 01:30:58,834 --> 01:31:02,296 Brawo! No i z powrotem. 1121 01:31:08,260 --> 01:31:10,345 - W porządku? - Tak, nic mi nie jest. 1122 01:31:10,512 --> 01:31:14,516 - Na pewno? - Tak, potknąłem się. 1123 01:31:33,619 --> 01:31:35,913 - Halo? /- Wrócisz kiedyś do domu? 1124 01:31:35,913 --> 01:31:37,956 - O mój Boże, cześć. - Co słychać? 1125 01:31:38,123 --> 01:31:42,127 - Super, poznałam świetnego faceta. - Widzisz, a nie chciałaś. Jaki jest? 1126 01:31:42,377 --> 01:31:43,378 /Jest słodki. 1127 01:31:43,545 --> 01:31:46,507 Czuję się przy nim świetnie, co dla mnie jest zupełną nowością. 1128 01:31:46,673 --> 01:31:49,635 - Na dodatek ma około 90 lat. - Daj spokój. 1129 01:31:49,802 --> 01:31:51,178 /To mój sąsiad. 1130 01:31:51,345 --> 01:31:54,973 W zasadzie sąsiad Amandy. Przy okazji, powinieneś się z nią spotkać. 1131 01:31:55,140 --> 01:31:58,143 - Właściwie już miałem tę przyjemność. - O cholewcia. 1132 01:31:58,310 --> 01:32:00,062 Oczekująca rozmowa. Zaczekasz sekundę? 1133 01:32:00,229 --> 01:32:03,190 Poczekaj. Muszę z tobą porozmawiać. 1134 01:32:03,357 --> 01:32:05,567 - Halo? - Cześć, tu Amanda. 1135 01:32:05,734 --> 01:32:07,194 Co u ciebie? Jak leci? 1136 01:32:07,319 --> 01:32:09,530 Wszystko świetnie. A u ciebie? 1137 01:32:09,696 --> 01:32:13,158 Wspaniale, ale możesz poczekać? Mój brat jest na drugiej linii. 1138 01:32:13,325 --> 01:32:15,702 - Graham? - Tak. Mówił, że się poznaliście. 1139 01:32:15,828 --> 01:32:18,247 Tak, spotkaliśmy się. Co u niego? 1140 01:32:18,413 --> 01:32:20,415 Chyba dobrze. Poczekasz sekundę? 1141 01:32:20,582 --> 01:32:22,084 - Pewnie. - Super. 1142 01:32:22,251 --> 01:32:23,794 Witam znowu, przepraszam. To była Amanda. 1143 01:32:23,961 --> 01:32:26,004 Jak brzmiała? Znaczy się, co u niej? 1144 01:32:26,171 --> 01:32:28,507 - Zapytała, co u ciebie. - I co powiedziałaś? 1145 01:32:28,674 --> 01:32:31,510 Poprosiłam, żeby poczekała. Mogę do ciebie oddzwonić? 1146 01:32:31,677 --> 01:32:33,345 Mogę poczekać, kiedy będziesz z nią rozmawiała. 1147 01:32:33,512 --> 01:32:35,889 - Naprawdę? - Dowiedz się, jak się czuje. 1148 01:32:36,056 --> 01:32:37,099 /Dobra. 1149 01:32:37,266 --> 01:32:38,684 Mój brat chce wiedzieć, jak się czujesz. 1150 01:32:38,851 --> 01:32:42,646 Powiedz mu, że dobrze i właśnie spaceruję z Charliem po wiosce. 1151 01:32:42,855 --> 01:32:45,023 Mówił, co planuje? 1152 01:32:45,190 --> 01:32:49,236 - Nie wiem. Zapytać go? - Pewnie. 1153 01:32:49,653 --> 01:32:53,031 Dobrze. Proszę czekać. 1154 01:32:53,323 --> 01:32:57,536 To nie do wiary, że uprawiałeś seks z kobietą, która mieszka w moim domu. 1155 01:32:57,744 --> 01:32:59,454 Powiedział ci? 1156 01:32:59,580 --> 01:33:02,499 - O mój Boże. - O mój Boże. 1157 01:33:02,666 --> 01:33:04,126 /Myślałam, że przełączyłam na Grahama. 1158 01:33:04,293 --> 01:33:08,422 /Poczekaj chwilę. Strasznie przepraszam. 1159 01:33:08,589 --> 01:33:10,215 To nie do wiary, że uprawiałeś seks z Amandą. 1160 01:33:10,382 --> 01:33:12,759 Zapytała tylko czy są mężczyźni w wiosce. 1161 01:33:12,926 --> 01:33:15,095 Zapewniałam ją, że nie ma. 1162 01:33:15,220 --> 01:33:18,682 A potem ty spotykasz ją i dobierasz się między uda. 1163 01:33:18,849 --> 01:33:22,478 - Ciągle ja. - Kurka wodna. 1164 01:33:22,686 --> 01:33:23,562 /Chyba się rozłączył. 1165 01:33:23,687 --> 01:33:27,357 Amanda, bardzo przepraszam. 1166 01:33:28,150 --> 01:33:30,277 /Mogę oddzwonić? 1167 01:33:30,444 --> 01:33:33,864 - Pewnie. /- Dobra, pa. 1168 01:33:34,490 --> 01:33:38,827 - Tak, witam. - Tu Miles, mam kłopoty? 1169 01:33:40,370 --> 01:33:44,291 - Miles? Cześć. /- Co planujesz na Wigilię? 1170 01:33:44,458 --> 01:33:45,792 Niewiele. 1171 01:33:45,959 --> 01:33:49,713 Planowałam przejść się do wypożyczalni i wypożyczyć kolejny film z listy Arthura. 1172 01:33:49,880 --> 01:33:53,133 Potrzebujesz towarzystwa? 1173 01:33:53,258 --> 01:33:56,261 Z przyjemnością. 1174 01:33:57,429 --> 01:34:02,267 Jesteś najlepszą przyjaciółką w mieście, ale nie wiedziałem czy lubisz duże czy małe. 1175 01:34:02,476 --> 01:34:06,021 Więc wziąłem oba i możesz mieć... duże. 1176 01:34:06,188 --> 01:34:07,523 Przy okazji, świetnie wyglądasz. 1177 01:34:07,689 --> 01:34:09,107 - Dziękuję. - Naprawdę świetnie. 1178 01:34:09,274 --> 01:34:13,111 Dzięki, dobrze się czuję. Ćwiczyłam z Arturem. 1179 01:34:13,320 --> 01:34:13,821 Co? 1180 01:34:13,987 --> 01:34:16,657 Nic, jestem pewien, że to wspaniałe ćwiczenia. 1181 01:34:16,824 --> 01:34:18,909 Przepraszam, staram się nie wyobrażać tego. 1182 01:34:19,076 --> 01:34:23,330 Dobrze. Ćwiczenia to katorga, ale... Przestań się śmiać! 1183 01:34:23,497 --> 01:34:25,833 Rozmowa jest naprawdę fantastyczna. 1184 01:34:25,999 --> 01:34:29,545 Nie, wierzę. Mam pytanie. 1185 01:34:30,045 --> 01:34:34,550 - Widziałaś to? - "Rydwany ognia", super. 1186 01:34:40,264 --> 01:34:45,853 Wspaniałe w muzyce Vangelisa było to, że przeniósł elektroniczne granie na nowy poziom. 1187 01:34:45,894 --> 01:34:47,354 Sprawdzę cię z tego potem. 1188 01:34:47,563 --> 01:34:49,565 "Wożąc panią Daisy". Hans. 1189 01:34:49,690 --> 01:34:55,237 Bardzo niespodziewane. Pamiętasz jak świetnie to leciało? 1190 01:35:00,617 --> 01:35:02,578 - Kiepska zabawa? - Nie. 1191 01:35:02,744 --> 01:35:03,453 Kontynuuj. 1192 01:35:03,620 --> 01:35:07,833 Czasami czuję się skrępowany moim... 1193 01:35:12,504 --> 01:35:17,468 Jesteś zakłopotana ze względu na tę moją zabawę? 1194 01:35:18,844 --> 01:35:23,307 Dobra, to nie biblioteka. Mogę głośniej. 1195 01:35:24,725 --> 01:35:27,936 Dla świrów. No i mamy łotra. 1196 01:35:28,103 --> 01:35:31,398 Nie wiem, co o tym powiedzieć. Totalna klapa. 1197 01:35:31,607 --> 01:35:34,443 /Dokąd poszłaś? 1198 01:35:34,610 --> 01:35:38,322 Założę się, że nie wiedziałaś, że to było napisane dla filmu. To była muzyka. 1199 01:35:38,489 --> 01:35:40,449 /- Nie widziałam tego. - Nigdzie nie można pójść. 1200 01:35:40,574 --> 01:35:44,786 O mój Boże. To musisz zobaczyć, "Misja". 1201 01:35:44,953 --> 01:35:46,038 Muzyka jest genialna. 1202 01:35:46,163 --> 01:35:49,666 Wypływa z zupełnie innego miejsca. To jak... 1203 01:35:49,791 --> 01:35:53,295 Nie mogę nawet... Obiecaj, że wypożyczysz to i przesłuchasz. 1204 01:35:53,462 --> 01:35:55,464 - Wypożyczone. - Dziękuję. 1205 01:35:55,631 --> 01:35:58,967 To zmieniło mój świat. 1206 01:36:04,348 --> 01:36:06,725 Wayat? 1207 01:36:27,704 --> 01:36:30,457 Dlaczego zawsze zakochuję się w złych dziewczynach? 1208 01:36:30,624 --> 01:36:33,210 Nie wiedziałeś, że jest zła. 1209 01:36:33,377 --> 01:36:35,712 Wiem, że nie była dobra. 1210 01:36:35,879 --> 01:36:39,258 Masz coś mocniejszego? 1211 01:36:40,134 --> 01:36:41,176 Dziękuję. 1212 01:36:41,343 --> 01:36:44,847 Powtórzę to raz jeszcze. 1213 01:36:46,431 --> 01:36:50,936 Dlaczego podobam się osobom, o których wiem, że nie są dobre? 1214 01:36:51,103 --> 01:36:53,313 Chyba mam odpowiedź. 1215 01:36:53,522 --> 01:36:55,107 Bo masz nadzieję, że się mylisz. 1216 01:36:55,274 --> 01:36:57,985 I za każdym razem, kiedy zrobi coś, co mówi ci, że nie jest dobra, ignorujesz to. 1217 01:36:58,110 --> 01:37:01,280 I za każdym razem, kiedy cię zaskakuje, wygrywa nad tobą... 1218 01:37:01,446 --> 01:37:05,409 i tracisz argumenty, że nie jest dla ciebie. 1219 01:37:05,576 --> 01:37:07,369 Dokładnie. 1220 01:37:07,536 --> 01:37:09,496 Na dodatek, jest jeszcze taka myśl: 1221 01:37:09,663 --> 01:37:13,625 Nie wierzę, że taka dziewczyna może być z takim facetem jak ja. 1222 01:37:13,750 --> 01:37:15,794 Wiesz, co dziś powiedziała? 1223 01:37:15,961 --> 01:37:20,340 Że skończyła w Santa Fe po 2 dniach i została z "jakkolwiek było mu na imię". 1224 01:37:20,507 --> 01:37:22,885 Co oznacza, że była tutaj w mieście. 1225 01:37:23,051 --> 01:37:28,015 Co oznacza, że kiedy rano z nią rozmawiałem i powiedziała: "Patrzę przez okno na padający śnieg", 1226 01:37:28,182 --> 01:37:30,851 była w Santa Monica. 1227 01:37:31,018 --> 01:37:32,478 Co zrobiła? Zerknęła na weather.com? 1228 01:37:32,644 --> 01:37:35,105 Musieli ryczeć ze śmiechu. 1229 01:37:35,272 --> 01:37:39,234 W międzyczasie, wczoraj wysłałem jej świąteczny prezent do Santa Fe. 1230 01:37:39,401 --> 01:37:43,572 Wysłałem przez FedEx, żeby dostała na czas. 1231 01:37:43,739 --> 01:37:46,742 Klasyczny przypadek. 1232 01:37:46,909 --> 01:37:50,454 Nie chcę rujnować ci Wigilii. Nie musisz tego słuchać. 1233 01:37:50,621 --> 01:37:52,998 W porządku. 1234 01:37:53,123 --> 01:37:56,251 Lubię towarzystwo. 1235 01:37:59,630 --> 01:38:03,926 Co powiesz, na małą przekąskę? Może jakieś wigilijne żarcie? 1236 01:38:04,134 --> 01:38:05,344 Pewnie. 1237 01:38:05,511 --> 01:38:07,346 Posłuchaj. 1238 01:38:07,513 --> 01:38:12,726 Wiem, że ciężko uwierzyć ludziom, kiedy mówią "Wiem co czujesz". 1239 01:38:12,893 --> 01:38:16,939 Ale ja naprawdę wiem, co czujesz. 1240 01:38:17,105 --> 01:38:19,608 Widzisz. 1241 01:38:19,817 --> 01:38:22,152 Ja... 1242 01:38:22,569 --> 01:38:25,781 spotykałam się z kimś. W Londynie. 1243 01:38:25,948 --> 01:38:28,325 Pracowaliśmy w tej samej gazecie. 1244 01:38:28,450 --> 01:38:32,913 I dowiedziałam się, że spotykał się z inną dziewczyną, Sarą. 1245 01:38:33,080 --> 01:38:36,708 Z działu nakładu, na 90 piętrze. 1246 01:38:36,875 --> 01:38:41,004 /Nie kochał mnie, tak jak myślałam. 1247 01:38:42,339 --> 01:38:44,508 Staram się powiedzieć, że... 1248 01:38:44,675 --> 01:38:50,389 rozumiem to uczucie tak małe i nieznaczące jak tylko możliwe. 1249 01:38:52,432 --> 01:38:54,143 I jak może boleć w miejscach, 1250 01:38:54,309 --> 01:38:58,355 o których nie wiedziałeś, że masz we wnętrzu. 1251 01:38:58,564 --> 01:39:03,277 Nie ważne ile masz nowych fryzur, nie ważne ile trenujesz na siłowni, 1252 01:39:03,443 --> 01:39:06,321 ile kieliszków szampana wypijesz z koleżankami. 1253 01:39:06,488 --> 01:39:10,075 Wciąż kładziesz się do łóżka spoglądając na każdy szczegół... 1254 01:39:10,242 --> 01:39:16,456 i zastanawiasz się, co zrobiłaś źle, albo jak mogłaś się tak pomylić. 1255 01:39:17,124 --> 01:39:21,545 I jak, do cholery, w tych przelotnych chwilach mogłaś czuć się taki szczęśliwa? 1256 01:39:21,753 --> 01:39:28,260 I czasami nie możesz przekonać siebie, że widzisz lwa pukającego do drzwi. 1257 01:39:29,887 --> 01:39:34,850 A po wszystkim, nie ważne jak długo to trwało... 1258 01:39:36,268 --> 01:39:38,645 wyjeżdżasz gdzieś. 1259 01:39:38,812 --> 01:39:43,525 I masz nadzieję, że pomoże ci to wrócić do życia. 1260 01:39:43,692 --> 01:39:48,030 I mały kawałek twojej duszy, może w końcu wróci. 1261 01:39:48,197 --> 01:39:51,658 I te inne mętne rzeczy. 1262 01:39:52,034 --> 01:39:56,079 Te lata życia, które zmarnowałeś. 1263 01:39:59,166 --> 01:40:03,128 Wszystko sprowadza się do wiary. 1264 01:40:04,463 --> 01:40:06,006 O cholera. 1265 01:40:06,173 --> 01:40:10,260 Potrzebujesz tego bardziej niż ja. 1266 01:40:11,136 --> 01:40:14,139 To właśnie tutaj robisz? Kończysz z kimś raz na zawsze? 1267 01:40:14,306 --> 01:40:16,350 Tak. 1268 01:40:16,517 --> 01:40:18,519 Tak wyglądam w dobrej formie. 1269 01:40:18,644 --> 01:40:21,355 To ten, który wysłał ci strony swojej powieści? 1270 01:40:21,480 --> 01:40:23,649 Tak. 1271 01:40:23,816 --> 01:40:25,567 Potrzebuje mnie. 1272 01:40:25,692 --> 01:40:27,486 Więc wciąż jesteście w kontakcie? 1273 01:40:27,653 --> 01:40:30,113 Cały czas. 1274 01:40:30,280 --> 01:40:31,865 To czyni niemożliwym zapomnienie o nim. 1275 01:40:32,032 --> 01:40:34,785 To świetnie dla niego, ale daremne dla ciebie. 1276 01:40:34,952 --> 01:40:38,455 Widzisz, masz dużo lepsze życie niż ja. 1277 01:40:38,664 --> 01:40:42,000 Chodźmy. Zrobię ci trochę żarcia. 1278 01:40:42,167 --> 01:40:43,293 To przecież Wigilia. 1279 01:40:43,460 --> 01:40:48,006 Usiądziemy na tym patio, rozpalimy ognia, 1280 01:40:48,590 --> 01:40:53,512 i będziemy świętować to, że jesteśmy młodzi i pełni życia. 1281 01:40:53,679 --> 01:40:56,557 Jesteś ze mną? 1282 01:40:56,890 --> 01:41:03,230 Miles, jesteś przyzwoitym facetem. 1283 01:41:03,438 --> 01:41:07,192 Wiem, to jest moim problemem. 1284 01:42:24,061 --> 01:42:25,562 Cześć 1285 01:42:41,036 --> 01:42:42,704 Dobra, to jest to. 1286 01:42:43,413 --> 01:42:44,206 Tło dla Artura. 1287 01:42:44,373 --> 01:42:45,999 Myślę, że jest naprawdę dobre. 1288 01:42:46,250 --> 01:42:47,251 - Mówię poważnie. - Wiem. 1289 01:42:47,417 --> 01:42:49,211 Nagram mu to na płytkę 1290 01:42:49,378 --> 01:42:50,295 i za każdym razem, gdy ją usłyszy, 1291 01:42:50,337 --> 01:42:52,965 nabierze pewności siebie i wyjdzie na scenę. 1292 01:42:53,382 --> 01:42:54,341 - Jasne? - Tak. 1293 01:42:54,550 --> 01:42:55,259 No to jedziemy 1294 01:42:59,680 --> 01:43:01,014 Ukradłem to? 1295 01:43:02,266 --> 01:43:03,392 John Williams. 1296 01:43:03,809 --> 01:43:05,394 Dlaczego ja tego nie napisałem? 1297 01:43:05,561 --> 01:43:06,770 - Dobra, teraz już naprawdę. - Jasne. 1298 01:43:06,979 --> 01:43:07,980 Jedziemy. 1299 01:43:09,940 --> 01:43:11,984 Artur i jego rycerze. 1300 01:43:17,072 --> 01:43:17,489 Widzisz? 1301 01:43:18,448 --> 01:43:19,241 Jest niegrzeczna. 1302 01:43:20,159 --> 01:43:21,827 Brzmi całkiem jak on. 1303 01:43:26,748 --> 01:43:28,709 Napisałem też taką, która brzmi jak ty. 1304 01:43:31,003 --> 01:43:32,212 Naprawdę? 1305 01:43:34,465 --> 01:43:36,758 Iris, gdybyś była melodią... 1306 01:43:43,515 --> 01:43:45,017 Użyłem tylko tych dobrych nut. 1307 01:43:58,822 --> 01:44:02,201 /Iris mieszka obok 1308 01:44:03,577 --> 01:44:07,539 /Artura, a on jest bla-bla-bla. 1309 01:44:08,248 --> 01:44:10,876 /- On jest też ble-ble-ble /- ... ple-ple-ple 1310 01:44:11,001 --> 01:44:13,212 Ple-ple-ple, tak? Tego nie znałem. 1311 01:44:13,545 --> 01:44:15,214 /i fle-fle-fle! 1312 01:44:15,380 --> 01:44:17,090 Oboje powiedzieliśmy fle! 1313 01:44:17,257 --> 01:44:18,759 - Jestem pod wrażeniem. /- ble-ble-ble 1314 01:44:18,926 --> 01:44:21,762 Jesteś cudownym dzieckiem. Świetnie bredzisz! 1315 01:44:37,569 --> 01:44:40,322 Jesteś niesamowicie świetna. 1316 01:44:43,242 --> 01:44:45,661 Tak... To wkurza. 1317 01:44:48,997 --> 01:44:52,251 Na pewno bywasz w Londynie bardzo często. Zawodowo, prawda? 1318 01:44:52,376 --> 01:44:53,627 Londyn? 1319 01:44:54,962 --> 01:44:56,004 Nigdy. 1320 01:44:57,256 --> 01:45:00,634 - Nowy Jork? - Nie bardzo, 1321 01:45:00,759 --> 01:45:02,845 ale łatwiej. Często tam jeździsz? 1322 01:45:03,262 --> 01:45:04,096 Rzadko. 1323 01:45:05,305 --> 01:45:07,724 Związki na odległość mogą działać. 1324 01:45:07,850 --> 01:45:08,600 Naprawdę? 1325 01:45:08,767 --> 01:45:11,728 Ja nie potrafię pociągnąć takiego, który działa w jednym domu. 1326 01:45:11,937 --> 01:45:13,730 Może to dla ciebie dobre rozwiązanie? 1327 01:45:17,734 --> 01:45:19,319 O rany... 1328 01:45:22,114 --> 01:45:23,115 Dobra. 1329 01:45:24,491 --> 01:45:26,160 Powiedzmy, że zrobimy to tak, że zadziała, 1330 01:45:26,285 --> 01:45:28,662 postaramy się latać najczęściej jak to możliwe. 1331 01:45:28,829 --> 01:45:30,956 Tak! To da się zrobić. 1332 01:45:31,123 --> 01:45:34,042 A potem, powiedzmy za pół roku, natrafimy na ścianę. 1333 01:45:34,751 --> 01:45:37,504 Na przykład ja nie będę mogła ciągle być poza pracą, 1334 01:45:37,671 --> 01:45:40,466 albo dziewczynki nie wytrzymają bez ciebie tak często. 1335 01:45:41,049 --> 01:45:43,343 Zaczniemy czuć napięcie, wiedząc, że to się nie uda, 1336 01:45:43,510 --> 01:45:46,722 będziemy się kłócić, bo nic innego nie przyjdzie nam do głowy, a potem... 1337 01:45:46,972 --> 01:45:50,142 po długiej, płaczliwej, to po twojej stronie, 1338 01:45:50,267 --> 01:45:52,227 - rozmowie, pożegnamy się. - Dzięki. 1339 01:45:53,270 --> 01:45:56,523 I to będzie naprawdę, nigdy się już w życiu nie spotkamy. 1340 01:45:56,732 --> 01:45:58,066 I co z tego zostanie? 1341 01:45:58,233 --> 01:46:01,737 Dwoje smutnych ludzi totalnie rozbitych i skrzywdzonych. 1342 01:46:09,828 --> 01:46:10,746 Albo... 1343 01:46:11,914 --> 01:46:13,332 Dziękuję! 1344 01:46:17,127 --> 01:46:19,880 A może powinniśmy sobie zdać sprawę, 1345 01:46:20,047 --> 01:46:23,467 że to, co działo się przez ostatnie dwa tygodnie było idealne 1346 01:46:24,009 --> 01:46:26,053 i może nigdy nie będzie lepiej. 1347 01:46:26,220 --> 01:46:29,556 I może chcemy sobie z tym poradzić, bo tak dobrze nam razem, 1348 01:46:29,723 --> 01:46:32,476 tak przyjemnie. I może to, że ja wyjeżdżam za 8 godzin 1349 01:46:32,601 --> 01:46:33,977 sprawia, że jest znacznie bardziej podniecające, 1350 01:46:34,144 --> 01:46:36,021 niż jest naprawdę... 1351 01:46:38,065 --> 01:46:39,441 Może... 1352 01:46:39,650 --> 01:46:43,070 Jesteś, bez gadania, najbardziej dołującą dziewczyną, jaką spotkałem. 1353 01:46:44,154 --> 01:46:45,197 Wiem... 1354 01:46:48,283 --> 01:46:49,993 Mam dla ciebie inny scenariusz. 1355 01:46:50,744 --> 01:46:51,411 To dobrze. 1356 01:46:51,578 --> 01:46:53,413 Kocham cię. 1357 01:46:58,836 --> 01:47:00,587 Wybacz mi bezceremonialność... 1358 01:47:02,089 --> 01:47:06,218 Ale jak problematyczne to może być, 1359 01:47:06,426 --> 01:47:07,386 kocham... 1360 01:47:09,012 --> 01:47:09,930 cię. 1361 01:47:11,682 --> 01:47:13,642 I nie czuję tego dlatego, że wyjeżdżasz, 1362 01:47:13,809 --> 01:47:15,894 I nie dlatego, że tak dobrze nam razem, tak przyjemnie... 1363 01:47:16,103 --> 01:47:19,940 Co zresztą jest prawdą... Albo było, przed twoim monologiem. 1364 01:47:20,440 --> 01:47:22,276 Nie potrafię tego wytłumaczyć, 1365 01:47:22,442 --> 01:47:24,987 po prostu wiem, że cię kocham. 1366 01:47:25,737 --> 01:47:27,698 Sam nie wierzę w to, co mówię. 1367 01:47:28,657 --> 01:47:30,284 Nie myślałem, że jeszcze kiedyś tak się poczuję, 1368 01:47:30,450 --> 01:47:32,286 to naprawdę niesamowite... 1369 01:47:32,452 --> 01:47:35,539 Zdaję sobie sprawę, że jestem opakowaniem z gratisami, 1370 01:47:36,457 --> 01:47:39,001 trzy za cenę jednego i ta... 1371 01:47:39,543 --> 01:47:43,005 promocja nie jest może taka cudowna, 1372 01:47:43,172 --> 01:47:45,257 ale nareszcie wiem, czego chcę. 1373 01:47:45,424 --> 01:47:47,593 A to samo w sobie jest cudem. 1374 01:47:49,845 --> 01:47:51,138 A to, czego chcę 1375 01:47:52,598 --> 01:47:53,765 to ty. 1376 01:48:04,276 --> 01:48:06,987 Nie spodziewałam się "kocham cię"... 1377 01:48:14,244 --> 01:48:16,497 Nie patrz tak na mnie, ja... 1378 01:48:17,039 --> 01:48:20,250 Staram się znaleźć dobrą odpowiedź. 1379 01:48:23,837 --> 01:48:28,509 Wydaje mi się, że jeśli oczywista odpowiedź nie przyszła ci do głowy, 1380 01:48:28,926 --> 01:48:31,178 możemy... po prostu... 1381 01:48:33,388 --> 01:48:36,683 Powinniśmy porozmawiać o czymś innym. 1382 01:48:37,351 --> 01:48:41,104 Może nawet o tym, jak kompletnym jestem kretynem. 1383 01:48:41,355 --> 01:48:45,818 Pamiętam nawet, jak obiecałaś, że się we mnie nie zakochasz. 1384 01:48:46,735 --> 01:48:48,111 Muszę uważniej słuchać. 1385 01:48:48,695 --> 01:48:51,406 Nigdy nie spotkałam faceta, który gada tyle, co ja. 1386 01:48:52,241 --> 01:48:53,826 Ale możesz, przez chwilę 1387 01:48:53,992 --> 01:48:55,327 być cicho? 1388 01:48:56,203 --> 01:48:57,788 Proszę? 1389 01:49:13,846 --> 01:49:16,306 Ile jest filmów na tej jego liście? 1390 01:49:16,431 --> 01:49:18,016 Jeszcze piętnaście. 1391 01:49:18,183 --> 01:49:21,061 Nie wiem jak mogłem nie widzieć wcześniej "Lady Eve". 1392 01:49:21,145 --> 01:49:22,855 Barbara Stanwyck jest olśniewająca. 1393 01:49:23,021 --> 01:49:24,398 Jest tak pewna siebie! 1394 01:49:24,565 --> 01:49:26,567 - I seksowna. - Naprawdę seksowna! 1395 01:49:26,733 --> 01:49:28,318 Wiesz, w każdym filmie, który kazał mi obejrzeć, 1396 01:49:28,485 --> 01:49:30,654 jest taka potężna kobieta. 1397 01:49:31,029 --> 01:49:32,823 Ciekawe, co chce Ci przez to powiedzieć. 1398 01:49:32,990 --> 01:49:34,366 Przepraszam za tą... 1399 01:49:34,658 --> 01:49:35,409 dekorację... 1400 01:49:38,162 --> 01:49:39,455 To był wypadek. 1401 01:49:40,205 --> 01:49:41,415 Przypadkowa dekoracja. 1402 01:49:43,876 --> 01:49:45,085 Przepraszam. 1403 01:49:46,920 --> 01:49:48,130 - Zmiana tematu. - W porządku. 1404 01:49:49,465 --> 01:49:52,050 Artur prosił, 1405 01:49:52,259 --> 01:49:54,887 żebyś napisał słowa do jego tła... 1406 01:49:55,471 --> 01:49:56,972 O co chodzi? Kto to? 1407 01:49:57,556 --> 01:49:58,599 To Maggie. 1408 01:50:00,767 --> 01:50:02,019 Halo? 1409 01:50:03,729 --> 01:50:04,771 Cześć... 1410 01:50:06,982 --> 01:50:08,192 Tak, w porządku. 1411 01:50:11,236 --> 01:50:15,324 Właściwie, Maggie, nie bardzo mam teraz czas. 1412 01:50:16,575 --> 01:50:18,827 Nie, kiedy możesz tam być? 1413 01:50:21,121 --> 01:50:22,539 Dobrze, będę. 1414 01:50:23,040 --> 01:50:25,542 Nie, jakieś pół godziny, 1415 01:50:26,710 --> 01:50:27,795 może trochę później. 1416 01:50:29,588 --> 01:50:30,964 Dobra, pa. 1417 01:50:35,511 --> 01:50:36,887 Tęskni za mną. 1418 01:50:37,471 --> 01:50:40,349 Widzisz? Odzyskała rozum. 1419 01:50:45,771 --> 01:50:48,106 - Powinniśmy zapłacić. - Nie, nie. 1420 01:50:48,273 --> 01:50:49,900 Poczekam aż skończysz. 1421 01:50:50,067 --> 01:50:52,861 - Już skończyłam. - Nieprawda, nie tknęłaś nawet roladek z tuńczyka. 1422 01:50:53,028 --> 01:50:54,655 W porządku, naprawdę. 1423 01:50:56,031 --> 01:50:57,991 Możesz iść, ja zapłacę. 1424 01:50:59,076 --> 01:51:00,828 Zobaczymy się później, w Cechu Scenopisarzy, 1425 01:51:01,453 --> 01:51:02,746 jeśli zdołasz dotrzeć. 1426 01:51:02,913 --> 01:51:05,541 Muszę pojechać do Silver Lake, ale postaram się wrócić. 1427 01:51:07,042 --> 01:51:08,669 Przyniosę muzykę. 1428 01:51:09,253 --> 01:51:12,047 Naprawdę chcę tam być, ale nie wiem jak długo mi zejdzie. 1429 01:51:13,006 --> 01:51:14,049 Przepraszam. 1430 01:51:15,926 --> 01:51:17,970 Wszystko dobrze, nie martw się. 1431 01:51:21,932 --> 01:51:23,225 - Powodzenia! - Dziękuję. 1432 01:52:15,486 --> 01:52:16,361 Halo? 1433 01:52:18,197 --> 01:52:19,198 Jasper! 1434 01:52:19,573 --> 01:52:21,116 Właśnie czytam twój tekst. 1435 01:52:22,659 --> 01:52:25,871 Nie, nie zapomniałam. Byłam po prostu zajęta. 1436 01:52:27,080 --> 01:52:30,167 To nieprawda, chciałam do ciebie zadzwonić po... 1437 01:52:31,168 --> 01:52:32,252 Jaką niespodziankę? 1438 01:52:32,419 --> 01:52:34,213 Nie ma tu żadnego pudełka. 1439 01:52:34,630 --> 01:52:35,839 Tak, jestem pewna. 1440 01:52:36,799 --> 01:52:38,759 Poczekaj, sprawdzę kuchnię. 1441 01:52:42,513 --> 01:52:43,847 Nie, tutaj nie. 1442 01:52:44,306 --> 01:52:45,724 Sprawdzę bramę. 1443 01:52:46,058 --> 01:52:46,975 Tak. 1444 01:52:47,810 --> 01:52:49,353 Kiedy wysłałeś? 1445 01:52:53,315 --> 01:52:54,650 Znalazłem twój prezent. 1446 01:53:05,202 --> 01:53:08,080 - Pasuje ci to mieszkanko. - Jasne. 1447 01:53:09,540 --> 01:53:10,582 Naprawdę. 1448 01:53:16,880 --> 01:53:19,800 Spojrzysz na mnie kiedyś? 1449 01:53:25,264 --> 01:53:26,014 Witaj. 1450 01:53:29,101 --> 01:53:32,396 Musiałem się z tobą zobaczyć. 1451 01:53:32,563 --> 01:53:34,064 Musiałem... 1452 01:53:35,941 --> 01:53:39,361 Ciężko mi to zrozumieć, Jasper. 1453 01:53:40,988 --> 01:53:43,740 Przez ostatnie trzy lata byłam tuż obok. 1454 01:53:43,866 --> 01:53:46,326 Ale nie byłam tą właściwą. 1455 01:53:46,493 --> 01:53:49,955 Sam mówiłeś, że nie byliśmy dla siebie stworzeni. 1456 01:53:50,122 --> 01:53:52,499 Nie pasowaliśmy do siebie. 1457 01:53:52,666 --> 01:53:55,544 Byłem załamany, kiedy wyjeżdżałaś. 1458 01:53:55,711 --> 01:53:58,338 Nigdy wcześniej nie sprawdzałem maili, 1459 01:53:58,505 --> 01:54:01,967 a teraz wychodziłem ze skóry, bo nie dawałaś znaku życia. 1460 01:54:02,843 --> 01:54:05,053 Nie chcę cię stracić, skarbie. 1461 01:54:07,806 --> 01:54:09,516 Stracić? 1462 01:54:12,102 --> 01:54:14,229 Nic już nie rozumiem. 1463 01:54:17,691 --> 01:54:19,067 Chodź tu. 1464 01:54:22,237 --> 01:54:25,449 Nawaliłam, Miles. Ty nigdy nie nawaliłeś? 1465 01:54:25,616 --> 01:54:28,202 Popełniłam błąd. 1466 01:54:28,786 --> 01:54:31,580 Byłam głupia. 1467 01:54:31,705 --> 01:54:37,795 Przemyślałam sobie wszystko i mam nadzieję, że mi wybaczysz. 1468 01:54:38,837 --> 01:54:42,090 /Wybaczysz mi, Miles? 1469 01:54:57,773 --> 01:54:59,733 /Tak sobie myślę... 1470 01:54:59,900 --> 01:55:04,404 że może się gdzieś wyrwiemy, kiedy wrócisz do Londynu? 1471 01:55:04,613 --> 01:55:06,240 Może do Wenecji? 1472 01:55:06,406 --> 01:55:08,992 Będzie cudownie. 1473 01:55:10,285 --> 01:55:12,329 Mówisz serio? 1474 01:55:13,205 --> 01:55:15,415 Nie boisz się? 1475 01:55:15,874 --> 01:55:17,668 Kochanie, 1476 01:55:17,835 --> 01:55:21,964 przeleciałem pół świata, by się z tobą zobaczyć. 1477 01:55:27,594 --> 01:55:31,140 Brakuje mi odpowiedzi na jeszcze jedno pytanie. 1478 01:55:31,682 --> 01:55:35,144 Rozstałeś się z Sarą? 1479 01:55:35,519 --> 01:55:38,605 To przyleciałeś mi powiedzieć? 1480 01:55:39,940 --> 01:55:43,986 Mam nadzieję, że rozumiesz, jak bardzo jestem zmieszany tym wszystkim. 1481 01:55:45,279 --> 01:55:48,282 Co w wolnym tłumaczeniu znaczy... 1482 01:55:48,448 --> 01:55:51,660 że nadal jesteś zaręczony? 1483 01:55:53,996 --> 01:55:55,581 Tak, ale... 1484 01:55:55,747 --> 01:55:58,417 O mój Boże. 1485 01:56:00,002 --> 01:56:03,464 Tak niewiele brakowało. 1486 01:56:03,964 --> 01:56:06,258 Nigdy, ale to nigdy nie przypuszczałam, że to powiem, 1487 01:56:06,425 --> 01:56:09,761 ale cały czas miałeś rację. 1488 01:56:09,928 --> 01:56:11,889 Nie pasujemy do siebie. 1489 01:56:12,055 --> 01:56:13,098 Nie mówisz serio! 1490 01:56:13,265 --> 01:56:15,893 Bardziej serio już tego nie wyrażę. 1491 01:56:16,059 --> 01:56:18,562 Żałuję, że mówię ci to dopiero po trzech latach, 1492 01:56:18,729 --> 01:56:21,440 ale lepiej późno, niż wcale. 1493 01:56:21,607 --> 01:56:22,649 Jasper... 1494 01:56:23,525 --> 01:56:25,777 Poczekaj, potrzeba mi więcej światła. 1495 01:56:28,906 --> 01:56:30,240 Jasper... 1496 01:56:33,285 --> 01:56:34,995 Nigdy mnie dobrze nie traktowałeś. 1497 01:56:35,162 --> 01:56:36,538 Skarbie! 1498 01:56:37,831 --> 01:56:40,000 /Złamałeś mi serce. 1499 01:56:40,459 --> 01:56:44,463 Zachowywałeś się, jakbym to ja była temu winna. 1500 01:56:44,588 --> 01:56:47,424 Za mocno cię kochałam, by się na ciebie złościć. 1501 01:56:47,591 --> 01:56:49,384 Karciłam samą siebie. 1502 01:56:49,551 --> 01:56:50,511 Przez tyle lat! 1503 01:56:50,677 --> 01:56:53,931 /A ty ładujesz się tutaj /w moje ukochane święto... 1504 01:56:54,097 --> 01:56:56,683 i wciskasz mi kit, że nie chcesz mnie stracić... 1505 01:56:56,850 --> 01:56:59,478 i to w przeddzień swojego ślubu! 1506 01:56:59,645 --> 01:57:02,856 Pozwól, że powiem ci jedno: 1507 01:57:04,441 --> 01:57:05,609 To koniec. 1508 01:57:06,109 --> 01:57:11,156 To... ten... ten spaczony, chory związek... 1509 01:57:11,824 --> 01:57:14,159 nareszcie się skończył! 1510 01:57:14,326 --> 01:57:17,496 W jakiś cudowny sposób po prostu przestałam cię kochać! 1511 01:57:18,831 --> 01:57:21,208 Nareszcie mogę zacząć żyć! 1512 01:57:23,210 --> 01:57:25,254 Bez ciebie! 1513 01:57:25,712 --> 01:57:28,257 Muszę dotrzeć w pewne miejsce 1514 01:57:28,423 --> 01:57:30,884 więc łaskawie się wynieś. 1515 01:57:31,760 --> 01:57:32,511 Natychmiast! 1516 01:57:32,636 --> 01:57:34,721 Co w ciebie wstąpiło? 1517 01:57:34,972 --> 01:57:36,181 Nie wiem, 1518 01:57:36,682 --> 01:57:40,561 ale to coś bardzo przypomina... 1519 01:57:40,769 --> 01:57:43,856 zdrowy rozsądek! 1520 01:58:07,212 --> 01:58:08,422 Iris. 1521 01:58:09,339 --> 01:58:11,592 Wyglądasz powalająco. 1522 01:58:11,758 --> 01:58:15,137 Dziękuję. Pozwolę sobie zauważyć, że pan również. 1523 01:58:15,304 --> 01:58:20,184 Dobrze zawiązałem krawat? Nie robiłem tego od piętnastu lat. 1524 01:58:22,060 --> 01:58:23,479 Idealnie. 1525 01:58:23,604 --> 01:58:27,191 Zaczynam lubić Hugo Bossa. Szyje świetne garnitury. 1526 01:58:27,691 --> 01:58:29,234 Mam coś dla ciebie. 1527 01:58:37,743 --> 01:58:42,748 Nie miej mi tego za złe, ale za moich czasów tak się zaczynało randki. 1528 01:58:42,998 --> 01:58:44,708 Jest piękny. 1529 01:58:46,043 --> 01:58:51,632 Jeśli jest staromodny lub nie pasuje do twojego stroju, nie musisz go zakładać. 1530 01:58:53,050 --> 01:58:54,718 Bardzo mi się podoba. 1531 01:58:55,636 --> 01:58:57,846 Właśnie tego brakowało w moim życiu. 1532 01:58:58,764 --> 01:58:59,973 Kłamiesz jak najęta. 1533 01:59:00,140 --> 01:59:02,351 To dzięki twoim filmom. 1534 01:59:02,518 --> 01:59:04,603 No dobrze. Zróbmy to. 1535 01:59:05,270 --> 01:59:08,482 Miejmy już ten wstyd za sobą. 1536 01:59:16,865 --> 01:59:19,118 - Pan Abbott? - Tak. 1537 01:59:19,284 --> 01:59:21,078 Czekamy na pana. 1538 01:59:34,383 --> 01:59:38,220 /Panie i panowie /przed państwem Arthur Abbott! 1539 02:00:11,545 --> 02:00:14,923 Dziękuję bardzo. 1540 02:00:17,217 --> 02:00:20,596 Odprowadzę pana. 1541 02:00:40,324 --> 02:00:43,243 Zrobię to. 1542 02:00:53,420 --> 02:00:57,424 To prawdziwa gwiazda rocka. 1543 02:01:00,219 --> 02:01:03,847 Przepraszam za spóźnienie, ta sprawa z Maggie zajęła trochę czasu, ale to koniec... 1544 02:01:04,014 --> 02:01:07,392 skończone, kaput. 1545 02:01:07,684 --> 02:01:10,354 Pięknie wyglądasz. 1546 02:01:10,562 --> 02:01:13,440 - Dziękuję. - Dzięki. 1547 02:01:13,607 --> 02:01:16,860 /Bardzo dziękuję. 1548 02:01:17,027 --> 02:01:21,114 Jestem absolutnie przytłoczony... 1549 02:01:21,448 --> 02:01:25,869 że udało mi się wejść po tych schodach. 1550 02:01:26,036 --> 02:01:32,668 Przybyłem do Hollywood ponad 60 lat temu. I natychmiast zakochałem się w filmie. 1551 02:01:32,793 --> 02:01:36,755 Ten romans trwa całe moje życie. 1552 02:01:36,922 --> 02:01:39,925 Gdy po raz pierwszy zajechałem do Tinseltown... 1553 02:01:40,092 --> 02:01:43,804 nie było żadnych filmpleksów, czy multipleksów. 1554 02:01:43,971 --> 02:01:48,058 Nic takiego jak szlagier ekranowy, czy DVD. 1555 02:01:48,183 --> 02:01:52,104 Byłem tu jeszcze przed rozkwitem wytwórni. 1556 02:01:52,312 --> 02:01:55,816 Przed specjalnymi zespołami od efektów specjalnych. 1557 02:01:55,983 --> 02:02:03,657 I zdecydowanie przed tym, jak Box Office był przedstawiany jak wyniki sportowe. 1558 02:02:03,782 --> 02:02:06,910 Jest fantastyczny. 1559 02:02:07,077 --> 02:02:09,872 - Iris. - Tak? 1560 02:02:10,038 --> 02:02:13,625 Co robisz w wigilię? 1561 02:02:14,084 --> 02:02:18,297 Przed wigilią wrócę do Anglii. 1562 02:02:19,548 --> 02:02:22,468 Nigdy nie byłem w Anglii. 1563 02:02:22,634 --> 02:02:24,428 Nigdy nie byłem w Europie. 1564 02:02:24,595 --> 02:02:26,221 Nie? 1565 02:02:26,388 --> 02:02:31,435 Jeśli tam przyjadę, spędzisz ze mną wigilię? 1566 02:02:34,021 --> 02:02:36,940 Z radością. 1567 02:02:56,877 --> 02:02:59,671 Nie róbmy z tego czegoś większego niż jest. 1568 02:02:59,838 --> 02:03:03,509 - Zgadzam się. - To nie tak, że nie będziemy rozmawiać, czy mailować... 1569 02:03:03,675 --> 02:03:07,679 - Bez żadnych reguł. - Tak. 1570 02:03:08,055 --> 02:03:11,391 Teraz pocałuję cię po raz milionowy. 1571 02:03:11,558 --> 02:03:15,270 I powiem do zobaczenia. 1572 02:03:29,159 --> 02:03:32,329 Do zobaczenia. 1573 02:03:35,916 --> 02:03:39,294 Uważaj na siebie. 1574 02:04:39,396 --> 02:04:41,857 Dobrze się pani bawiła? 1575 02:04:42,024 --> 02:04:44,109 Tak. 1576 02:04:44,276 --> 02:04:47,196 Świetnie. 1577 02:04:48,530 --> 02:04:52,493 Być może najlepiej w życiu. 1578 02:05:45,546 --> 02:05:50,175 /Amando Woods, witamy z powrotem. 1579 02:05:51,218 --> 02:05:53,428 Zawracaj. 1580 02:05:53,595 --> 02:05:55,514 Proszę zawrócić. 1581 02:05:55,681 --> 02:05:59,601 - Czegoś pani zapomniała? - Tak. 1582 02:06:10,529 --> 02:06:13,949 - Mógłbyś jechać szybciej? - Droga jest dość śliska, to trochę potrwa. 1583 02:06:14,116 --> 02:06:17,411 Dobra, zatrzymaj się. 1584 02:06:21,665 --> 02:06:24,460 Proszę pani!? 1585 02:07:20,766 --> 02:07:25,771 Graham! 1586 02:07:37,491 --> 02:07:39,201 Wiesz... 1587 02:07:39,368 --> 02:07:42,538 tak się zastanawiałam... 1588 02:07:42,788 --> 02:07:45,833 czemu miałabym wyjeżdżać przed Sylwestrem? 1589 02:07:45,999 --> 02:07:48,544 /To byłoby bez sensu. 1590 02:07:48,710 --> 02:07:52,464 /Nie zaprosiłeś mnie nigdzie, 1591 02:07:53,465 --> 02:07:56,051 ale powiedziałeś, że mnie kochasz. 1592 02:07:56,218 --> 02:07:59,763 Więc chyba mam randkę. Jeśli chcesz. 1593 02:08:03,267 --> 02:08:05,435 Dziewczynki są u mnie w Sylwestra. 1594 02:08:08,313 --> 02:08:10,941 Wspaniale. 1595 02:08:36,717 --> 02:08:38,677 Daj buziaka. 1596 02:08:38,844 --> 02:08:42,139 Rozpakujmy prezenty. 1597 02:08:53,108 --> 02:08:55,486 Słodko. 1598 02:09:30,687 --> 02:09:34,024 - Wyzywam cię. - Mnie?