1 00:00:12,597 --> 00:00:16,476 Tag altid ved lære, en gevinst det vil være. 2 00:00:18,770 --> 00:00:20,480 Jedi fanget på Felucia! 3 00:00:20,605 --> 00:00:23,107 Kloner omringet af droidestyrker. 4 00:00:23,233 --> 00:00:25,902 Deres eneste håb er at flygte på republikkens fartøjer, 5 00:00:25,944 --> 00:00:28,446 der venter på at kunne lande. 6 00:00:28,488 --> 00:00:31,616 Det er lykkedes jedikrydsere at bryde gennem droidernes forsvarsværker, 7 00:00:31,658 --> 00:00:33,952 og kampfartøjer er på vej til undsætning. 8 00:00:35,453 --> 00:00:39,123 Warthog, beskyt kampfartøjerne jeg tager mig af jagerflyene. 9 00:00:53,805 --> 00:00:55,139 De er nået gennem første bølge. 10 00:00:55,265 --> 00:00:57,100 Skyd mod krydseren til venstre. 11 00:01:25,503 --> 00:01:27,505 Jeg kan ikke ryste dem af mig! 12 00:01:27,630 --> 00:01:29,841 Så vend om, så skal jeg prøve at lokke dem væk. 13 00:01:33,636 --> 00:01:34,679 General! 14 00:01:42,395 --> 00:01:43,521 Pas på! 15 00:01:47,734 --> 00:01:49,360 Det var tæt på! 16 00:01:49,485 --> 00:01:52,655 Hvis jagerne kom igennem, er vore kampfartøjer ikke langt væk. 17 00:01:54,907 --> 00:01:56,326 Gør tropperne klar til evakuering. 18 00:02:02,707 --> 00:02:04,876 Kom så! 19 00:02:05,877 --> 00:02:08,671 Kom så! Vi trækker os nu! 20 00:02:14,344 --> 00:02:17,513 Ahsoka burde være tilbage fra sin junglepatrulje nu! 21 00:02:17,555 --> 00:02:20,725 Jeg prøver at kontakte hende igen. Ahsoka, hvor er du? 22 00:02:23,561 --> 00:02:28,066 - Ahsoka, hvad er din position? - Omkring seks klik østpå, Mester. 23 00:02:28,191 --> 00:02:30,568 Vi har angrebet fjenden, og vi har jaget dem på flugt. 24 00:02:34,864 --> 00:02:37,075 De er her for at evakuere os. Vi tager af sted! 25 00:02:37,116 --> 00:02:38,576 Hvad? 26 00:02:38,618 --> 00:02:41,537 Vi kan ikke trække os tilbage nu, Mester. Jeg er brudt igennem. 27 00:02:42,038 --> 00:02:44,248 Flyt dig, soldat! Kom så, op i fart! 28 00:02:44,957 --> 00:02:46,876 Droiderne er på retræte! 29 00:02:46,918 --> 00:02:50,880 Vi er i undertal. I skal evakuere, det er en ordre! 30 00:02:50,922 --> 00:02:54,634 Mester Skywalker har lært mig aldrig at stoppe, når tinsoldaterne flygter. 31 00:02:54,759 --> 00:02:57,387 De kommer tilbage hertil, for at slutte sig til hovedstyrken 32 00:03:04,268 --> 00:03:06,938 Du sætter dine soldaters liv på spil, Padawan. 33 00:03:07,063 --> 00:03:09,273 Du stiller på kampfartøjet, når vi kommer frem! 34 00:03:09,399 --> 00:03:12,068 - Hvor er Ahsoka? - Hun gør det, du har lært hende. 35 00:03:12,235 --> 00:03:14,278 - Vinder hun? - Indtil videre. 36 00:03:23,830 --> 00:03:26,249 - Hun stopper ikke. - Land foran dem. 37 00:03:29,669 --> 00:03:31,462 Hvad er det I gør? 38 00:03:35,508 --> 00:03:38,469 - Ind i skibet, nu! - Kan du ikke se, de er på retræte? 39 00:03:38,594 --> 00:03:41,472 De er ved at besejre dig, Ahsoka, du kan bare ikke se det. 40 00:03:41,597 --> 00:03:43,933 Følg nu dine ordrer og kom op på skibet! 41 00:04:01,534 --> 00:04:03,035 Padawan Ahsoka, 42 00:04:03,161 --> 00:04:06,664 mener du, at Mester Kenobis beskrivelse af hændelsen er korrekt? 43 00:04:07,165 --> 00:04:09,500 Ja, Mestre. 44 00:04:09,625 --> 00:04:13,463 - Noget at tilføje, du har? - Jeg ved, det var forkert. 45 00:04:13,504 --> 00:04:18,050 Jeg lod mig bare gribe af min egen succes, og så derfor ikke kampen som et hele. 46 00:04:18,176 --> 00:04:22,013 Det var ikke for at være ulydig, jeg glemte det bare. 47 00:04:22,138 --> 00:04:25,183 Mestre, hele hændelsen er mit ansvar. 48 00:04:25,224 --> 00:04:29,312 På grund af Ahsokas fremragende evner, glemte jeg, hvor ung hun er. 49 00:04:29,353 --> 00:04:31,355 Jeg har givet hende mere frihed, end jeg burde. 50 00:04:31,481 --> 00:04:35,318 Det er muligt, men det undskylder ikke det, der skete på Felucia. 51 00:04:35,359 --> 00:04:38,988 Jeg tror, hun har brug for lidt tid væk fra slagmarken. 52 00:04:41,365 --> 00:04:46,037 I jedi-arkiverne tænke over dine handlinger du kan, Padawan. 53 00:04:46,078 --> 00:04:50,541 - Vagttjeneste! Hvor længe? - Nu endnu længere. 54 00:04:57,215 --> 00:05:01,552 - Jeg er ked af, jeg svigtede dig. - Det ved jeg. 55 00:05:01,677 --> 00:05:04,180 Det er ikke så lang tid siden, jeg var Padawan. 56 00:05:04,931 --> 00:05:08,434 Madame Jocasta Nu, det her er Ahsoka Tano. 57 00:05:08,559 --> 00:05:10,520 Hun skal være din nye sikkerhedsvagt. 58 00:05:10,561 --> 00:05:13,940 - Goddag, madame. - Hvor hyggeligt at møde dig. 59 00:05:16,067 --> 00:05:17,443 Lad mig vise dig rundt. 60 00:05:18,778 --> 00:05:23,032 Der findes mere viden her, end noget andet sted i galaksen. 61 00:05:24,200 --> 00:05:28,871 Mester Kenobi siger, at der er tekster her, det er forbudt at læse. 62 00:05:28,913 --> 00:05:34,001 Arkiverne gemmer på en del hemmeligheder, det er sandt. 63 00:05:34,085 --> 00:05:38,047 Bag denne dør er holocæn-boksen. 64 00:05:38,089 --> 00:05:43,261 Holocænerne indeholder Jediordenens allerstørste hemmeligheder. 65 00:05:44,053 --> 00:05:46,222 Godmorgen, Mester Fisto. 66 00:05:49,934 --> 00:05:52,937 - Må vi gå derind? - Nej, desværre ikke, mit barn. 67 00:05:53,563 --> 00:05:56,440 Jeg har ikke engang været der i flere år. 68 00:05:56,524 --> 00:06:00,570 Kun medlemmer af Jedi-rådet har lov til at gå derind. 69 00:06:00,611 --> 00:06:03,781 At bevogte holocænerne er et af de vigtigste hverv 70 00:06:03,906 --> 00:06:06,909 en jedi kan pålægges, Ahsoka. 71 00:06:06,951 --> 00:06:10,288 - Tror du, du kan klare opgaven? - Helt klart! 72 00:06:25,136 --> 00:06:27,471 Undskyld afbrydelsen. 73 00:06:27,555 --> 00:06:32,268 Som jeg var ved at sige, dusørjæger, har jeg brug for din hjælp. 74 00:06:32,310 --> 00:06:34,228 Jeg lytter. 75 00:06:34,312 --> 00:06:37,773 Jeg vil have et jedi-holocæn. 76 00:06:38,149 --> 00:06:41,944 Hvis jeg skal hente et holocæn, skal jeg bryde ind i Jedi-templet. 77 00:06:41,986 --> 00:06:45,281 Det er umuligt, for ikke at sige dødsensfarligt. 78 00:06:45,698 --> 00:06:49,785 Måske er dit rygte en kende overdrevet. 79 00:06:49,994 --> 00:06:51,954 Jeg vil have en starfighter af Rogue-klassen. 80 00:06:52,038 --> 00:06:55,082 Med elitevåben, usynlighedsskjold, det hele. 81 00:06:55,166 --> 00:07:01,797 - Og en tredobling af honoraret. - Prisen betyder slet intet. 82 00:07:01,881 --> 00:07:06,886 Jeg vil desuden udstyre dig med det fornødne til at bryde ind i templet. 83 00:07:07,720 --> 00:07:09,305 Vi har en aftale. 84 00:07:10,473 --> 00:07:14,602 Nederlaget på Felucia har påvirket vores indsats i hele sektoren. 85 00:07:14,685 --> 00:07:16,771 Det vil tage uger, før vi kan... 86 00:07:16,854 --> 00:07:21,233 - Mester Yoda, hvad er der? - Uro i Kraften. 87 00:07:21,651 --> 00:07:24,862 Der vil komme ubudne gæster i dette tempel. 88 00:07:30,534 --> 00:07:33,621 Hør her, hvis bare du kunne fortælle mig, hvad du laver deromme, 89 00:07:33,704 --> 00:07:36,082 kunne jeg sikkert være til hjælp. 90 00:07:36,207 --> 00:07:41,253 Hør, det er bare lidt vedligeholdelse. Du har haft hukommelsessvigt. 91 00:07:41,379 --> 00:07:44,966 Det er jo absurd. Jeg erindrer intet om hukommelsessvigt. 92 00:07:45,049 --> 00:07:48,386 Åh du godeste, jeg husker intet hukommelsessvigt! 93 00:07:48,427 --> 00:07:49,720 Præcis. 94 00:07:50,721 --> 00:07:54,266 Åh nej. Jeg er færdig! Bane, du må hjælpe mig! 95 00:07:54,392 --> 00:07:58,562 - Fald nu ned! Jeg er færdig. - Mange tak. 96 00:07:58,646 --> 00:07:59,772 Åben døren. 97 00:07:59,897 --> 00:08:03,234 Jeg er teknoservice-droide, ikke butlerdroide. 98 00:08:03,317 --> 00:08:06,237 Klap i, Todo. Du er, hvad jeg siger, du er. 99 00:08:06,278 --> 00:08:07,655 Godt så. 100 00:08:13,119 --> 00:08:14,620 Hvem er du? 101 00:08:14,745 --> 00:08:19,083 Jeg er Todo 360, teknoservice-droide. Hvem er du? 102 00:08:19,125 --> 00:08:22,920 - Det rager ikke dig. - Folk er i hopla i dag. 103 00:08:27,425 --> 00:08:32,138 - Hvem er det? - Bolla Ropal. Jedi. Ude i Mid Rim. 104 00:08:32,263 --> 00:08:34,432 - Går vi efter ham? - Snart. 105 00:08:34,515 --> 00:08:36,976 Nu er vi ved at stjæle et holocæn. 106 00:08:38,602 --> 00:08:41,605 Umuligt! Det eneste sted, man kan finde et holocæn, er... 107 00:08:41,647 --> 00:08:45,651 Jeg ved det. I Jedi-templets inderste bokse. 108 00:08:45,776 --> 00:08:50,281 Heldigvis har vores kunde, en Sith-fyrste, udstyret os med lidt hjælp. 109 00:08:50,322 --> 00:08:53,951 For det første, kortet over templet, som du ser på lige nu. 110 00:08:54,076 --> 00:08:57,788 For det andet, en sikkerheds-chip som jeg har sat ind i min droide. 111 00:08:58,122 --> 00:09:00,166 Jeg er blevet udstyret med al teknisk data, 112 00:09:00,291 --> 00:09:02,918 der vedrører sikkerhedssystemet i Jedi-templet. 113 00:09:02,960 --> 00:09:05,337 Både ventilationsskakter og boksen 114 00:09:05,463 --> 00:09:09,133 er udstyret med alle mulige fælder og sikkerhedsforanstaltninger. 115 00:09:09,258 --> 00:09:10,843 Dem kan Todo klare, 116 00:09:10,968 --> 00:09:15,139 men vi har brug for hjælp fra en inde fra jedi-biblioteket. 117 00:09:15,264 --> 00:09:19,185 Og det er der, din evne til at antage et andet udseende kommer ind. 118 00:09:19,310 --> 00:09:25,357 - Han ligner en jedi. - Det var han. Hans navn var Ord Enisence. 119 00:09:26,442 --> 00:09:28,611 Du burde kunne gå lige ind i arkiverne 120 00:09:28,652 --> 00:09:31,197 og følge os uden problemer. 121 00:09:46,212 --> 00:09:48,214 Nu hvor jeg er jedi, 122 00:09:48,506 --> 00:09:50,633 kan jeg godt gøre det. 123 00:09:50,841 --> 00:09:53,636 Godt. Du får brug for dem her. 124 00:09:53,677 --> 00:09:57,014 Det er ørekommunikatorer, så vi holder kontakten. 125 00:09:58,516 --> 00:10:00,184 Boksen er i biblioteket, 126 00:10:00,226 --> 00:10:02,728 som støder op til kommunikationscenteret. 127 00:10:02,853 --> 00:10:07,358 - Der vil være horder af jedier i nærheden. - Det kan vi bruge til vores fordel. 128 00:10:07,399 --> 00:10:12,029 Hvis I kommer ind i boksen, hvordan får i så pengeskabet åbnet? 129 00:10:12,154 --> 00:10:16,242 Lad mig om pengeskabet. En ting ad gangen. 130 00:10:21,580 --> 00:10:23,874 Hvor skal vi lede efter de ubudne gæster? 131 00:10:23,916 --> 00:10:25,209 Hvad mon de er ude efter? 132 00:10:25,334 --> 00:10:27,503 De er næppe kommet for at kapre starfightere. 133 00:10:28,003 --> 00:10:30,589 Hvad kan de få her, som de ikke kan få andre steder? 134 00:10:30,714 --> 00:10:33,384 - Information. - Jeditransmissionskoder. 135 00:10:33,425 --> 00:10:36,053 Al troppeinformation findes på ét sted. 136 00:10:36,178 --> 00:10:37,721 Og alt sammen i østtårnet. 137 00:10:37,847 --> 00:10:39,682 I kommunikationscentret. 138 00:10:39,723 --> 00:10:40,766 Jeg går straks derover. 139 00:10:40,891 --> 00:10:44,353 Jeg overvåger de ydre forsvarsværker fra Sikkerhedskommandoen. 140 00:11:07,585 --> 00:11:11,630 - Godeftermiddag, Mester Enisence. - Godeftermiddag, unge jedi. 141 00:11:11,755 --> 00:11:13,716 Kan jeg hjælpe med noget? 142 00:11:15,092 --> 00:11:18,888 Nej, øh, nej tak, frøken. Jeg vil ikke spilde din tid. 143 00:11:18,929 --> 00:11:22,224 Åh, jeg har ellers masser af tid, Mester. 144 00:11:22,266 --> 00:11:25,269 Der sker ikke så meget lige nu, jeg kunne trænge til noget at lave. 145 00:11:27,980 --> 00:11:30,566 Cato, kom. Cato, er du kommet derind? 146 00:11:30,608 --> 00:11:31,650 Cato, kom ind. 147 00:11:33,235 --> 00:11:35,905 Ellers tak, jeg klarer det selv. 148 00:11:36,947 --> 00:11:38,324 Er du sikker? 149 00:11:38,449 --> 00:11:43,078 Hør her, yngling, jeg sagde, jeg klarer det, og lad mig så være. 150 00:11:44,622 --> 00:11:47,249 Jeg kan ikke gøre noget rigtigt for tiden. 151 00:11:54,840 --> 00:11:57,259 - Jeg er inde. - Det var på tide. 152 00:11:57,509 --> 00:11:59,345 Bare fortæl, hvor man kommer ind. 153 00:11:59,470 --> 00:12:03,515 I orden. Der er et svagt punkt i skjoldet, som Todo må kunne komme igennem. 154 00:12:03,641 --> 00:12:05,267 Jeg sender ham koordinaterne nu. 155 00:12:06,435 --> 00:12:07,811 Okay. Jeg har dem. 156 00:12:08,812 --> 00:12:10,773 Jeg blokerer templets scannere. 157 00:12:11,315 --> 00:12:13,859 Lad mig se, det må være her omkring. 158 00:12:19,156 --> 00:12:20,366 Der! 159 00:12:22,034 --> 00:12:23,869 - Inde. - Det var så lidt. 160 00:12:25,913 --> 00:12:30,209 - Hvad var det? - Systemet genoplader bare, General. 161 00:12:31,168 --> 00:12:32,836 Mester, jeg er i tårnet. 162 00:12:32,920 --> 00:12:34,922 Ingen ubudne gæster, men der skete noget sært. 163 00:12:35,005 --> 00:12:37,508 Alle scannere opførte sig underligt et øjeblik. 164 00:12:37,675 --> 00:12:40,010 Ja, der skete også noget med systemet hernede. 165 00:12:40,052 --> 00:12:42,012 Det kan ikke være et tilfælde. 166 00:12:43,180 --> 00:12:45,724 Kommet de ubudne gæster er. 167 00:12:45,849 --> 00:12:48,269 Men hvis de ikke er i tårnet, hvad er de så ude efter? 168 00:12:48,352 --> 00:12:51,188 Kommunikationscentret måske deres mål er. 169 00:12:51,272 --> 00:12:54,024 De må være i ventilationssystemet. 170 00:12:54,066 --> 00:12:55,859 Jeg undersøger systemet. 171 00:12:55,901 --> 00:13:00,239 Der har været uregelmæssigheder. Det er nær ved toppen af sydtårnet. 172 00:13:00,531 --> 00:13:05,035 - Vi mødes deroppe. - I højeste beredskab sæt templet. 173 00:13:12,376 --> 00:13:14,878 Ventilations-kontrolpanelet sidder til venstre. 174 00:13:19,800 --> 00:13:21,385 Fri bane. 175 00:13:26,890 --> 00:13:30,644 Ikke helt. Den skakt du er i, har en sikkerhedskontakt. 176 00:13:31,103 --> 00:13:34,815 Jeg kan ikke se noget. Og vi er kommet forbi ventilatoren. 177 00:13:36,942 --> 00:13:39,194 Todo, vi bliver suget ind i ventilatoren. 178 00:13:40,696 --> 00:13:42,865 - Sluk for den! - Jeg ved ikke hvordan! 179 00:13:42,948 --> 00:13:45,367 - Cato, gør noget! - Jeg klarer det herfra. 180 00:13:49,621 --> 00:13:50,664 Undskyld. 181 00:14:07,514 --> 00:14:11,060 Okay, Bane. Næste del er relativt enkel. 182 00:14:11,226 --> 00:14:13,103 Kravl igennem skakten, til I når... 183 00:14:13,187 --> 00:14:20,152 Undskyld mig, jeg vil ikke forstyrre, men templet er i højeste beredskab. 184 00:14:20,944 --> 00:14:22,279 Tak for det. 185 00:14:41,632 --> 00:14:44,927 - Her er det. - Perfekt. Lad os gå ind. 186 00:14:44,968 --> 00:14:48,305 Nej. Cato, kom. Vi er over boksen. 187 00:14:48,389 --> 00:14:51,266 Giv mig lidt tid til at tjekke sikkerhedssystemet. 188 00:14:51,308 --> 00:14:55,896 - Hvad er der galt med din stemme? - Ændrede planer. Nu er jeg bibliotekaren. 189 00:14:55,979 --> 00:14:58,899 Skynd dig lidt, Cato. Vi kan ikke forblive skjult meget længere. 190 00:15:00,275 --> 00:15:02,945 Nå, det er vist her, de er brudt ind. 191 00:15:02,986 --> 00:15:05,489 Heldigvis bliver det lidt nemmere for os. 192 00:15:12,913 --> 00:15:16,750 Boksen er spækket med lasersensorer i alle retninger. 193 00:15:16,834 --> 00:15:19,461 Jeg prøver at deaktivere hele systemet herfra. 194 00:15:19,503 --> 00:15:23,674 Bare skynd dig. Jeg kan høre dem. De leder efter os i skakterne. 195 00:15:33,559 --> 00:15:38,188 - Skønt. Hvilken vej gik de mon? - Kommunikationscentret er denne vej. 196 00:15:38,230 --> 00:15:41,066 Vi må hellere skynde os, hvis vi skal indhente dem. 197 00:15:43,527 --> 00:15:47,698 - Jedierne nærmer sig. - Modtaget. Gå ind. 198 00:16:00,669 --> 00:16:02,212 Jeg tror ikke, de er gået den her vej. 199 00:16:02,296 --> 00:16:06,175 Mester Yoda, ser du andre livstegn i denne kvadrant? 200 00:16:06,258 --> 00:16:08,594 Dybt inde i templet de ubudne gæster er. 201 00:16:09,052 --> 00:16:10,846 Hvordan kan de undslippe os hele tiden? 202 00:16:12,848 --> 00:16:17,186 Muligt det er, de assistance får indefra. 203 00:16:17,978 --> 00:16:19,354 Lige hvad jeg manglede. 204 00:16:20,189 --> 00:16:23,984 Vi er der næsten. Er du snart færdig med at deaktivere laserstrålerne? 205 00:16:24,902 --> 00:16:28,989 - Så kan vi gå. - Begynd så at skære igennem væggen. 206 00:16:29,406 --> 00:16:32,701 Det her job bliver bare mere og mere underligt. 207 00:16:38,207 --> 00:16:42,753 Padawan, på vagt du skal være. Mærke forræderi jeg kan. 208 00:16:42,836 --> 00:16:45,422 Udgiver sig for jedi den ubudne gæst gør. 209 00:16:45,506 --> 00:16:48,091 Finde Mester Jocasta du skal. 210 00:16:53,263 --> 00:16:57,768 Bane, de to jedier er vendt om og er på vej i din retning. 211 00:17:00,187 --> 00:17:03,398 Hvem er du? Og hvad har du gjort med madame Jocasta? 212 00:17:03,440 --> 00:17:06,527 Det samme som jeg har tænkt mig at gøre med dig. 213 00:17:41,937 --> 00:17:45,315 Du har måske madame Jocastas form, men ikke hendes evner. 214 00:17:48,986 --> 00:17:51,822 - Todo, er du snart færdig? - Den slags tager sin tid. 215 00:17:52,155 --> 00:17:56,827 - Du er godt nok en værre butler-droide. - Jeg er teknoservice-droide! 216 00:18:02,165 --> 00:18:04,001 Det ser ud til, at du havde ret. 217 00:18:04,459 --> 00:18:08,380 Mester Skywalker, jeg har fanget bedrageren, der udgiver sig for jedi. 218 00:18:08,505 --> 00:18:10,966 Hun siger, den ubudne gæst er i holocæn-boksen. 219 00:18:11,008 --> 00:18:14,052 Et holocæn duer ikke uden en jedi, der kan åbne det. 220 00:18:14,177 --> 00:18:15,345 Hvad er de ude på? 221 00:18:15,387 --> 00:18:18,682 De prøver sikkert at få adgang til kommunikationscentret fra boksen. 222 00:18:18,724 --> 00:18:19,850 Lad os komme derind! 223 00:18:21,643 --> 00:18:24,521 Jeg kan ikke gøre det her uden et diagram. 224 00:18:24,563 --> 00:18:27,691 - Cato, kom! Cato? - Hvad er der sket? 225 00:18:27,816 --> 00:18:30,694 Noget er gået galt. Todo, er du færdig med hullet? 226 00:18:30,736 --> 00:18:33,196 - Ja, men... - Af sted til kommunikationscentret. 227 00:18:33,572 --> 00:18:35,365 - Hvad? - Du hørte mig. 228 00:18:35,490 --> 00:18:38,368 Bane, det vrimler med jedier i kommunikationscentret. 229 00:18:38,493 --> 00:18:39,745 Hvorfor skal jeg derind? 230 00:18:39,870 --> 00:18:41,913 - Nu! - Okay, okay. 231 00:19:09,399 --> 00:19:11,902 Kom så! Til kommunikationscentret! 232 00:19:49,106 --> 00:19:50,440 Hej, venner. 233 00:19:54,444 --> 00:19:59,700 Jeg skulle bare teste indgangslugen. Den virker. 234 00:20:01,243 --> 00:20:03,453 - Bombe! - Bombe? Hvilken bombe? 235 00:20:03,578 --> 00:20:04,955 Bliver vi sprængt i luften? 236 00:20:06,790 --> 00:20:07,916 Bombe! 237 00:20:08,625 --> 00:20:11,128 Nej! 238 00:20:27,060 --> 00:20:29,813 Madame Bibliotekar, er du okay? 239 00:20:29,896 --> 00:20:34,735 Jeg tror, jeg har det fint. Vi må tilkalde vagterne. 240 00:20:44,077 --> 00:20:47,164 Vores krigsstrategi det aldrig handlede om. 241 00:20:48,707 --> 00:20:51,960 Kom så, vendekåbe, vi har et sted at bo til dig. 242 00:20:53,003 --> 00:20:55,297 Hvad vil de dog med et holocæn? 243 00:20:56,423 --> 00:20:57,632 Vent... 244 00:20:59,009 --> 00:21:00,844 Bolla Ropal. 245 00:21:00,927 --> 00:21:04,473 - Hvad sagde du? - Bolla Ropal. 246 00:21:04,556 --> 00:21:08,393 Det er Banes næste mål. En eller anden jedi. 247 00:21:10,437 --> 00:21:14,983 - Hvad er der galt? Hvem er Bolla Ropal? - Han bevogter Kyber-krystallen. 248 00:21:15,066 --> 00:21:17,903 Den kan kun aflæses af holocæner. 249 00:21:18,153 --> 00:21:19,362 Hvad står der på krystallen? 250 00:21:19,446 --> 00:21:23,366 En liste over alle børn, der er modtagelige for kraften i galaksen. 251 00:21:23,450 --> 00:21:27,204 De kommende ynglinge. Jediordenens fremtid. 252 00:21:27,662 --> 00:21:30,540 - Vi må advare ham. - Det bliver nok meget svært. 253 00:21:30,624 --> 00:21:34,085 Vi kan ikke kontakte ham, han er i Devaron-systemet. 254 00:21:34,169 --> 00:21:38,632 - Finde ham, du må. - Ahsoka og jeg tager straks af sted. 255 00:21:38,715 --> 00:21:42,928 Hvis denne Cad Bane stadig er på Coruscant, finder jeg ham. 256 00:22:31,226 --> 00:22:32,269 Danish