1
00:00:12,597 --> 00:00:16,476
Tag altid ved lære,
en gevinst det vil være.
2
00:00:18,770 --> 00:00:20,480
Jedi fanget på Felucia!
3
00:00:20,605 --> 00:00:23,107
Kloner omringet af droidestyrker.
4
00:00:23,233 --> 00:00:25,902
Deres eneste håb er at flygte
på republikkens fartøjer,
5
00:00:25,944 --> 00:00:28,446
der venter på at kunne lande.
6
00:00:28,488 --> 00:00:31,616
Det er lykkedes jedikrydsere at
bryde gennem droidernes forsvarsværker,
7
00:00:31,658 --> 00:00:33,952
og kampfartøjer er på vej til undsætning.
8
00:00:35,453 --> 00:00:39,123
Warthog, beskyt kampfartøjerne
jeg tager mig af jagerflyene.
9
00:00:53,805 --> 00:00:55,139
De er nået gennem første bølge.
10
00:00:55,265 --> 00:00:57,100
Skyd mod krydseren til venstre.
11
00:01:25,503 --> 00:01:27,505
Jeg kan ikke ryste dem af mig!
12
00:01:27,630 --> 00:01:29,841
Så vend om,
så skal jeg prøve at lokke dem væk.
13
00:01:33,636 --> 00:01:34,679
General!
14
00:01:42,395 --> 00:01:43,521
Pas på!
15
00:01:47,734 --> 00:01:49,360
Det var tæt på!
16
00:01:49,485 --> 00:01:52,655
Hvis jagerne kom igennem,
er vore kampfartøjer ikke langt væk.
17
00:01:54,907 --> 00:01:56,326
Gør tropperne klar til evakuering.
18
00:02:02,707 --> 00:02:04,876
Kom så!
19
00:02:05,877 --> 00:02:08,671
Kom så! Vi trækker os nu!
20
00:02:14,344 --> 00:02:17,513
Ahsoka burde være tilbage fra
sin junglepatrulje nu!
21
00:02:17,555 --> 00:02:20,725
Jeg prøver at kontakte hende igen.
Ahsoka, hvor er du?
22
00:02:23,561 --> 00:02:28,066
- Ahsoka, hvad er din position?
- Omkring seks klik østpå, Mester.
23
00:02:28,191 --> 00:02:30,568
Vi har angrebet fjenden,
og vi har jaget dem på flugt.
24
00:02:34,864 --> 00:02:37,075
De er her for at evakuere os.
Vi tager af sted!
25
00:02:37,116 --> 00:02:38,576
Hvad?
26
00:02:38,618 --> 00:02:41,537
Vi kan ikke trække os tilbage nu, Mester.
Jeg er brudt igennem.
27
00:02:42,038 --> 00:02:44,248
Flyt dig, soldat! Kom så, op i fart!
28
00:02:44,957 --> 00:02:46,876
Droiderne er på retræte!
29
00:02:46,918 --> 00:02:50,880
Vi er i undertal.
I skal evakuere, det er en ordre!
30
00:02:50,922 --> 00:02:54,634
Mester Skywalker har lært mig
aldrig at stoppe, når tinsoldaterne flygter.
31
00:02:54,759 --> 00:02:57,387
De kommer tilbage hertil,
for at slutte sig til hovedstyrken
32
00:03:04,268 --> 00:03:06,938
Du sætter dine soldaters liv
på spil, Padawan.
33
00:03:07,063 --> 00:03:09,273
Du stiller på kampfartøjet,
når vi kommer frem!
34
00:03:09,399 --> 00:03:12,068
- Hvor er Ahsoka?
- Hun gør det, du har lært hende.
35
00:03:12,235 --> 00:03:14,278
- Vinder hun?
- Indtil videre.
36
00:03:23,830 --> 00:03:26,249
- Hun stopper ikke.
- Land foran dem.
37
00:03:29,669 --> 00:03:31,462
Hvad er det I gør?
38
00:03:35,508 --> 00:03:38,469
- Ind i skibet, nu!
- Kan du ikke se, de er på retræte?
39
00:03:38,594 --> 00:03:41,472
De er ved at besejre dig,
Ahsoka, du kan bare ikke se det.
40
00:03:41,597 --> 00:03:43,933
Følg nu dine ordrer og kom op på skibet!
41
00:04:01,534 --> 00:04:03,035
Padawan Ahsoka,
42
00:04:03,161 --> 00:04:06,664
mener du, at Mester Kenobis beskrivelse
af hændelsen er korrekt?
43
00:04:07,165 --> 00:04:09,500
Ja, Mestre.
44
00:04:09,625 --> 00:04:13,463
- Noget at tilføje, du har?
- Jeg ved, det var forkert.
45
00:04:13,504 --> 00:04:18,050
Jeg lod mig bare gribe af min egen succes,
og så derfor ikke kampen som et hele.
46
00:04:18,176 --> 00:04:22,013
Det var ikke for at være ulydig,
jeg glemte det bare.
47
00:04:22,138 --> 00:04:25,183
Mestre, hele hændelsen er mit ansvar.
48
00:04:25,224 --> 00:04:29,312
På grund af Ahsokas fremragende evner,
glemte jeg, hvor ung hun er.
49
00:04:29,353 --> 00:04:31,355
Jeg har givet hende mere frihed,
end jeg burde.
50
00:04:31,481 --> 00:04:35,318
Det er muligt, men det
undskylder ikke det, der skete på Felucia.
51
00:04:35,359 --> 00:04:38,988
Jeg tror, hun har brug for
lidt tid væk fra slagmarken.
52
00:04:41,365 --> 00:04:46,037
I jedi-arkiverne tænke over
dine handlinger du kan, Padawan.
53
00:04:46,078 --> 00:04:50,541
- Vagttjeneste! Hvor længe?
- Nu endnu længere.
54
00:04:57,215 --> 00:05:01,552
- Jeg er ked af, jeg svigtede dig.
- Det ved jeg.
55
00:05:01,677 --> 00:05:04,180
Det er ikke så lang tid siden,
jeg var Padawan.
56
00:05:04,931 --> 00:05:08,434
Madame Jocasta Nu,
det her er Ahsoka Tano.
57
00:05:08,559 --> 00:05:10,520
Hun skal være din nye sikkerhedsvagt.
58
00:05:10,561 --> 00:05:13,940
- Goddag, madame.
- Hvor hyggeligt at møde dig.
59
00:05:16,067 --> 00:05:17,443
Lad mig vise dig rundt.
60
00:05:18,778 --> 00:05:23,032
Der findes mere viden her,
end noget andet sted i galaksen.
61
00:05:24,200 --> 00:05:28,871
Mester Kenobi siger, at der er
tekster her, det er forbudt at læse.
62
00:05:28,913 --> 00:05:34,001
Arkiverne gemmer på en del
hemmeligheder, det er sandt.
63
00:05:34,085 --> 00:05:38,047
Bag denne dør er holocæn-boksen.
64
00:05:38,089 --> 00:05:43,261
Holocænerne indeholder
Jediordenens allerstørste hemmeligheder.
65
00:05:44,053 --> 00:05:46,222
Godmorgen, Mester Fisto.
66
00:05:49,934 --> 00:05:52,937
- Må vi gå derind?
- Nej, desværre ikke, mit barn.
67
00:05:53,563 --> 00:05:56,440
Jeg har ikke engang været der i flere år.
68
00:05:56,524 --> 00:06:00,570
Kun medlemmer
af Jedi-rådet har lov til at gå derind.
69
00:06:00,611 --> 00:06:03,781
At bevogte holocænerne
er et af de vigtigste hverv
70
00:06:03,906 --> 00:06:06,909
en jedi kan pålægges, Ahsoka.
71
00:06:06,951 --> 00:06:10,288
- Tror du, du kan klare opgaven?
- Helt klart!
72
00:06:25,136 --> 00:06:27,471
Undskyld afbrydelsen.
73
00:06:27,555 --> 00:06:32,268
Som jeg var ved at sige,
dusørjæger, har jeg brug for din hjælp.
74
00:06:32,310 --> 00:06:34,228
Jeg lytter.
75
00:06:34,312 --> 00:06:37,773
Jeg vil have et jedi-holocæn.
76
00:06:38,149 --> 00:06:41,944
Hvis jeg skal hente et holocæn,
skal jeg bryde ind i Jedi-templet.
77
00:06:41,986 --> 00:06:45,281
Det er umuligt,
for ikke at sige dødsensfarligt.
78
00:06:45,698 --> 00:06:49,785
Måske er dit rygte en kende overdrevet.
79
00:06:49,994 --> 00:06:51,954
Jeg vil have en starfighter
af Rogue-klassen.
80
00:06:52,038 --> 00:06:55,082
Med elitevåben,
usynlighedsskjold, det hele.
81
00:06:55,166 --> 00:07:01,797
- Og en tredobling af honoraret.
- Prisen betyder slet intet.
82
00:07:01,881 --> 00:07:06,886
Jeg vil desuden udstyre dig med
det fornødne til at bryde ind i templet.
83
00:07:07,720 --> 00:07:09,305
Vi har en aftale.
84
00:07:10,473 --> 00:07:14,602
Nederlaget på Felucia har
påvirket vores indsats i hele sektoren.
85
00:07:14,685 --> 00:07:16,771
Det vil tage uger, før vi kan...
86
00:07:16,854 --> 00:07:21,233
- Mester Yoda, hvad er der?
- Uro i Kraften.
87
00:07:21,651 --> 00:07:24,862
Der vil komme ubudne gæster
i dette tempel.
88
00:07:30,534 --> 00:07:33,621
Hør her, hvis bare du kunne
fortælle mig, hvad du laver deromme,
89
00:07:33,704 --> 00:07:36,082
kunne jeg sikkert være til hjælp.
90
00:07:36,207 --> 00:07:41,253
Hør, det er bare lidt vedligeholdelse.
Du har haft hukommelsessvigt.
91
00:07:41,379 --> 00:07:44,966
Det er jo absurd.
Jeg erindrer intet om hukommelsessvigt.
92
00:07:45,049 --> 00:07:48,386
Åh du godeste,
jeg husker intet hukommelsessvigt!
93
00:07:48,427 --> 00:07:49,720
Præcis.
94
00:07:50,721 --> 00:07:54,266
Åh nej. Jeg er færdig!
Bane, du må hjælpe mig!
95
00:07:54,392 --> 00:07:58,562
- Fald nu ned! Jeg er færdig.
- Mange tak.
96
00:07:58,646 --> 00:07:59,772
Åben døren.
97
00:07:59,897 --> 00:08:03,234
Jeg er teknoservice-droide,
ikke butlerdroide.
98
00:08:03,317 --> 00:08:06,237
Klap i, Todo. Du er, hvad jeg siger, du er.
99
00:08:06,278 --> 00:08:07,655
Godt så.
100
00:08:13,119 --> 00:08:14,620
Hvem er du?
101
00:08:14,745 --> 00:08:19,083
Jeg er Todo 360, teknoservice-droide.
Hvem er du?
102
00:08:19,125 --> 00:08:22,920
- Det rager ikke dig.
- Folk er i hopla i dag.
103
00:08:27,425 --> 00:08:32,138
- Hvem er det?
- Bolla Ropal. Jedi. Ude i Mid Rim.
104
00:08:32,263 --> 00:08:34,432
- Går vi efter ham?
- Snart.
105
00:08:34,515 --> 00:08:36,976
Nu er vi ved at stjæle et holocæn.
106
00:08:38,602 --> 00:08:41,605
Umuligt! Det eneste sted,
man kan finde et holocæn, er...
107
00:08:41,647 --> 00:08:45,651
Jeg ved det.
I Jedi-templets inderste bokse.
108
00:08:45,776 --> 00:08:50,281
Heldigvis har vores kunde, en Sith-fyrste,
udstyret os med lidt hjælp.
109
00:08:50,322 --> 00:08:53,951
For det første, kortet over templet,
som du ser på lige nu.
110
00:08:54,076 --> 00:08:57,788
For det andet, en sikkerheds-chip
som jeg har sat ind i min droide.
111
00:08:58,122 --> 00:09:00,166
Jeg er blevet udstyret med al teknisk data,
112
00:09:00,291 --> 00:09:02,918
der vedrører
sikkerhedssystemet i Jedi-templet.
113
00:09:02,960 --> 00:09:05,337
Både ventilationsskakter og boksen
114
00:09:05,463 --> 00:09:09,133
er udstyret med alle mulige fælder
og sikkerhedsforanstaltninger.
115
00:09:09,258 --> 00:09:10,843
Dem kan Todo klare,
116
00:09:10,968 --> 00:09:15,139
men vi har brug for hjælp
fra en inde fra jedi-biblioteket.
117
00:09:15,264 --> 00:09:19,185
Og det er der, din evne til at antage
et andet udseende kommer ind.
118
00:09:19,310 --> 00:09:25,357
- Han ligner en jedi.
- Det var han. Hans navn var Ord Enisence.
119
00:09:26,442 --> 00:09:28,611
Du burde kunne gå lige ind i arkiverne
120
00:09:28,652 --> 00:09:31,197
og følge os uden problemer.
121
00:09:46,212 --> 00:09:48,214
Nu hvor jeg er jedi,
122
00:09:48,506 --> 00:09:50,633
kan jeg godt gøre det.
123
00:09:50,841 --> 00:09:53,636
Godt. Du får brug for dem her.
124
00:09:53,677 --> 00:09:57,014
Det er ørekommunikatorer,
så vi holder kontakten.
125
00:09:58,516 --> 00:10:00,184
Boksen er i biblioteket,
126
00:10:00,226 --> 00:10:02,728
som støder op til
kommunikationscenteret.
127
00:10:02,853 --> 00:10:07,358
- Der vil være horder af jedier i nærheden.
- Det kan vi bruge til vores fordel.
128
00:10:07,399 --> 00:10:12,029
Hvis I kommer ind i boksen,
hvordan får i så pengeskabet åbnet?
129
00:10:12,154 --> 00:10:16,242
Lad mig om pengeskabet.
En ting ad gangen.
130
00:10:21,580 --> 00:10:23,874
Hvor skal vi lede efter de ubudne gæster?
131
00:10:23,916 --> 00:10:25,209
Hvad mon de er ude efter?
132
00:10:25,334 --> 00:10:27,503
De er næppe kommet for at
kapre starfightere.
133
00:10:28,003 --> 00:10:30,589
Hvad kan de få her,
som de ikke kan få andre steder?
134
00:10:30,714 --> 00:10:33,384
- Information.
- Jeditransmissionskoder.
135
00:10:33,425 --> 00:10:36,053
Al troppeinformation findes på ét sted.
136
00:10:36,178 --> 00:10:37,721
Og alt sammen i østtårnet.
137
00:10:37,847 --> 00:10:39,682
I kommunikationscentret.
138
00:10:39,723 --> 00:10:40,766
Jeg går straks derover.
139
00:10:40,891 --> 00:10:44,353
Jeg overvåger de ydre forsvarsværker
fra Sikkerhedskommandoen.
140
00:11:07,585 --> 00:11:11,630
- Godeftermiddag, Mester Enisence.
- Godeftermiddag, unge jedi.
141
00:11:11,755 --> 00:11:13,716
Kan jeg hjælpe med noget?
142
00:11:15,092 --> 00:11:18,888
Nej, øh, nej tak, frøken.
Jeg vil ikke spilde din tid.
143
00:11:18,929 --> 00:11:22,224
Åh, jeg har ellers masser af tid, Mester.
144
00:11:22,266 --> 00:11:25,269
Der sker ikke så meget lige nu,
jeg kunne trænge til noget at lave.
145
00:11:27,980 --> 00:11:30,566
Cato, kom. Cato, er du kommet derind?
146
00:11:30,608 --> 00:11:31,650
Cato, kom ind.
147
00:11:33,235 --> 00:11:35,905
Ellers tak, jeg klarer det selv.
148
00:11:36,947 --> 00:11:38,324
Er du sikker?
149
00:11:38,449 --> 00:11:43,078
Hør her, yngling, jeg sagde,
jeg klarer det, og lad mig så være.
150
00:11:44,622 --> 00:11:47,249
Jeg kan ikke gøre noget rigtigt for tiden.
151
00:11:54,840 --> 00:11:57,259
- Jeg er inde.
- Det var på tide.
152
00:11:57,509 --> 00:11:59,345
Bare fortæl, hvor man kommer ind.
153
00:11:59,470 --> 00:12:03,515
I orden. Der er et svagt punkt i skjoldet,
som Todo må kunne komme igennem.
154
00:12:03,641 --> 00:12:05,267
Jeg sender ham koordinaterne nu.
155
00:12:06,435 --> 00:12:07,811
Okay. Jeg har dem.
156
00:12:08,812 --> 00:12:10,773
Jeg blokerer templets scannere.
157
00:12:11,315 --> 00:12:13,859
Lad mig se, det må være her omkring.
158
00:12:19,156 --> 00:12:20,366
Der!
159
00:12:22,034 --> 00:12:23,869
- Inde.
- Det var så lidt.
160
00:12:25,913 --> 00:12:30,209
- Hvad var det?
- Systemet genoplader bare, General.
161
00:12:31,168 --> 00:12:32,836
Mester, jeg er i tårnet.
162
00:12:32,920 --> 00:12:34,922
Ingen ubudne gæster,
men der skete noget sært.
163
00:12:35,005 --> 00:12:37,508
Alle scannere opførte sig underligt
et øjeblik.
164
00:12:37,675 --> 00:12:40,010
Ja, der skete også noget med
systemet hernede.
165
00:12:40,052 --> 00:12:42,012
Det kan ikke være et tilfælde.
166
00:12:43,180 --> 00:12:45,724
Kommet de ubudne gæster er.
167
00:12:45,849 --> 00:12:48,269
Men hvis de ikke er i tårnet,
hvad er de så ude efter?
168
00:12:48,352 --> 00:12:51,188
Kommunikationscentret måske
deres mål er.
169
00:12:51,272 --> 00:12:54,024
De må være i ventilationssystemet.
170
00:12:54,066 --> 00:12:55,859
Jeg undersøger systemet.
171
00:12:55,901 --> 00:13:00,239
Der har været uregelmæssigheder.
Det er nær ved toppen af sydtårnet.
172
00:13:00,531 --> 00:13:05,035
- Vi mødes deroppe.
- I højeste beredskab sæt templet.
173
00:13:12,376 --> 00:13:14,878
Ventilations-kontrolpanelet
sidder til venstre.
174
00:13:19,800 --> 00:13:21,385
Fri bane.
175
00:13:26,890 --> 00:13:30,644
Ikke helt. Den skakt du er i,
har en sikkerhedskontakt.
176
00:13:31,103 --> 00:13:34,815
Jeg kan ikke se noget.
Og vi er kommet forbi ventilatoren.
177
00:13:36,942 --> 00:13:39,194
Todo, vi bliver suget ind i ventilatoren.
178
00:13:40,696 --> 00:13:42,865
- Sluk for den!
- Jeg ved ikke hvordan!
179
00:13:42,948 --> 00:13:45,367
- Cato, gør noget!
- Jeg klarer det herfra.
180
00:13:49,621 --> 00:13:50,664
Undskyld.
181
00:14:07,514 --> 00:14:11,060
Okay, Bane. Næste del er relativt enkel.
182
00:14:11,226 --> 00:14:13,103
Kravl igennem skakten, til I når...
183
00:14:13,187 --> 00:14:20,152
Undskyld mig, jeg vil ikke forstyrre,
men templet er i højeste beredskab.
184
00:14:20,944 --> 00:14:22,279
Tak for det.
185
00:14:41,632 --> 00:14:44,927
- Her er det.
- Perfekt. Lad os gå ind.
186
00:14:44,968 --> 00:14:48,305
Nej. Cato, kom. Vi er over boksen.
187
00:14:48,389 --> 00:14:51,266
Giv mig lidt tid til at tjekke
sikkerhedssystemet.
188
00:14:51,308 --> 00:14:55,896
- Hvad er der galt med din stemme?
- Ændrede planer. Nu er jeg bibliotekaren.
189
00:14:55,979 --> 00:14:58,899
Skynd dig lidt, Cato.
Vi kan ikke forblive skjult meget længere.
190
00:15:00,275 --> 00:15:02,945
Nå, det er vist her, de er brudt ind.
191
00:15:02,986 --> 00:15:05,489
Heldigvis bliver det lidt nemmere for os.
192
00:15:12,913 --> 00:15:16,750
Boksen er spækket med
lasersensorer i alle retninger.
193
00:15:16,834 --> 00:15:19,461
Jeg prøver at deaktivere hele
systemet herfra.
194
00:15:19,503 --> 00:15:23,674
Bare skynd dig. Jeg kan høre dem.
De leder efter os i skakterne.
195
00:15:33,559 --> 00:15:38,188
- Skønt. Hvilken vej gik de mon?
- Kommunikationscentret er denne vej.
196
00:15:38,230 --> 00:15:41,066
Vi må hellere skynde os,
hvis vi skal indhente dem.
197
00:15:43,527 --> 00:15:47,698
- Jedierne nærmer sig.
- Modtaget. Gå ind.
198
00:16:00,669 --> 00:16:02,212
Jeg tror ikke, de er gået den her vej.
199
00:16:02,296 --> 00:16:06,175
Mester Yoda,
ser du andre livstegn i denne kvadrant?
200
00:16:06,258 --> 00:16:08,594
Dybt inde i templet de ubudne gæster er.
201
00:16:09,052 --> 00:16:10,846
Hvordan kan de undslippe os hele tiden?
202
00:16:12,848 --> 00:16:17,186
Muligt det er, de assistance får indefra.
203
00:16:17,978 --> 00:16:19,354
Lige hvad jeg manglede.
204
00:16:20,189 --> 00:16:23,984
Vi er der næsten. Er du snart
færdig med at deaktivere laserstrålerne?
205
00:16:24,902 --> 00:16:28,989
- Så kan vi gå.
- Begynd så at skære igennem væggen.
206
00:16:29,406 --> 00:16:32,701
Det her job bliver bare mere
og mere underligt.
207
00:16:38,207 --> 00:16:42,753
Padawan, på vagt du skal være.
Mærke forræderi jeg kan.
208
00:16:42,836 --> 00:16:45,422
Udgiver sig for jedi den ubudne gæst gør.
209
00:16:45,506 --> 00:16:48,091
Finde Mester Jocasta du skal.
210
00:16:53,263 --> 00:16:57,768
Bane, de to jedier er vendt om
og er på vej i din retning.
211
00:17:00,187 --> 00:17:03,398
Hvem er du? Og hvad har du
gjort med madame Jocasta?
212
00:17:03,440 --> 00:17:06,527
Det samme som jeg har tænkt
mig at gøre med dig.
213
00:17:41,937 --> 00:17:45,315
Du har måske madame Jocastas form,
men ikke hendes evner.
214
00:17:48,986 --> 00:17:51,822
- Todo, er du snart færdig?
- Den slags tager sin tid.
215
00:17:52,155 --> 00:17:56,827
- Du er godt nok en værre butler-droide.
- Jeg er teknoservice-droide!
216
00:18:02,165 --> 00:18:04,001
Det ser ud til, at du havde ret.
217
00:18:04,459 --> 00:18:08,380
Mester Skywalker, jeg har
fanget bedrageren, der udgiver sig for jedi.
218
00:18:08,505 --> 00:18:10,966
Hun siger,
den ubudne gæst er i holocæn-boksen.
219
00:18:11,008 --> 00:18:14,052
Et holocæn duer ikke uden en jedi,
der kan åbne det.
220
00:18:14,177 --> 00:18:15,345
Hvad er de ude på?
221
00:18:15,387 --> 00:18:18,682
De prøver sikkert at få adgang
til kommunikationscentret fra boksen.
222
00:18:18,724 --> 00:18:19,850
Lad os komme derind!
223
00:18:21,643 --> 00:18:24,521
Jeg kan ikke gøre det her uden et diagram.
224
00:18:24,563 --> 00:18:27,691
- Cato, kom! Cato?
- Hvad er der sket?
225
00:18:27,816 --> 00:18:30,694
Noget er gået galt.
Todo, er du færdig med hullet?
226
00:18:30,736 --> 00:18:33,196
- Ja, men...
- Af sted til kommunikationscentret.
227
00:18:33,572 --> 00:18:35,365
- Hvad?
- Du hørte mig.
228
00:18:35,490 --> 00:18:38,368
Bane, det vrimler med jedier i
kommunikationscentret.
229
00:18:38,493 --> 00:18:39,745
Hvorfor skal jeg derind?
230
00:18:39,870 --> 00:18:41,913
- Nu!
- Okay, okay.
231
00:19:09,399 --> 00:19:11,902
Kom så! Til kommunikationscentret!
232
00:19:49,106 --> 00:19:50,440
Hej, venner.
233
00:19:54,444 --> 00:19:59,700
Jeg skulle bare teste indgangslugen.
Den virker.
234
00:20:01,243 --> 00:20:03,453
- Bombe!
- Bombe? Hvilken bombe?
235
00:20:03,578 --> 00:20:04,955
Bliver vi sprængt i luften?
236
00:20:06,790 --> 00:20:07,916
Bombe!
237
00:20:08,625 --> 00:20:11,128
Nej!
238
00:20:27,060 --> 00:20:29,813
Madame Bibliotekar, er du okay?
239
00:20:29,896 --> 00:20:34,735
Jeg tror, jeg har det fint.
Vi må tilkalde vagterne.
240
00:20:44,077 --> 00:20:47,164
Vores krigsstrategi det
aldrig handlede om.
241
00:20:48,707 --> 00:20:51,960
Kom så, vendekåbe,
vi har et sted at bo til dig.
242
00:20:53,003 --> 00:20:55,297
Hvad vil de dog med et holocæn?
243
00:20:56,423 --> 00:20:57,632
Vent...
244
00:20:59,009 --> 00:21:00,844
Bolla Ropal.
245
00:21:00,927 --> 00:21:04,473
- Hvad sagde du?
- Bolla Ropal.
246
00:21:04,556 --> 00:21:08,393
Det er Banes næste mål.
En eller anden jedi.
247
00:21:10,437 --> 00:21:14,983
- Hvad er der galt? Hvem er Bolla Ropal?
- Han bevogter Kyber-krystallen.
248
00:21:15,066 --> 00:21:17,903
Den kan kun aflæses af holocæner.
249
00:21:18,153 --> 00:21:19,362
Hvad står der på krystallen?
250
00:21:19,446 --> 00:21:23,366
En liste over alle børn,
der er modtagelige for kraften i galaksen.
251
00:21:23,450 --> 00:21:27,204
De kommende ynglinge.
Jediordenens fremtid.
252
00:21:27,662 --> 00:21:30,540
- Vi må advare ham.
- Det bliver nok meget svært.
253
00:21:30,624 --> 00:21:34,085
Vi kan ikke kontakte ham,
han er i Devaron-systemet.
254
00:21:34,169 --> 00:21:38,632
- Finde ham, du må.
- Ahsoka og jeg tager straks af sted.
255
00:21:38,715 --> 00:21:42,928
Hvis denne Cad Bane stadig er
på Coruscant, finder jeg ham.
256
00:22:31,226 --> 00:22:32,269
Danish