1 00:00:12,263 --> 00:00:16,475 Det nemme er ikke altid det enkleste. 2 00:00:18,477 --> 00:00:21,939 Krigen skaber muligheder for den kriminelle underverden! 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,984 Skånselsløse lejesoldater har sluttet sig sammen med Separatisterne 4 00:00:25,109 --> 00:00:29,154 for at skabe kaos og udnytte den ustabile situation i Republikken. 5 00:00:29,280 --> 00:00:31,949 Anakin Skywalker og Ahsoka Tano 6 00:00:31,991 --> 00:00:34,493 er steget ned i gangsternes verden 7 00:00:34,618 --> 00:00:37,204 for at forsøge at spore en samvittighedsløs våbenhandler, 8 00:00:37,288 --> 00:00:39,456 der køber våben på det sorte marked 9 00:00:39,498 --> 00:00:42,293 og sælger dem videre til Republikkens fjender. 10 00:00:56,390 --> 00:01:00,311 Car Affa er våbenhandler og sælger republikanske våben på det sorte marked. 11 00:01:00,394 --> 00:01:03,397 - Hvem sælger han dem til? - Separatisterne. 12 00:01:03,856 --> 00:01:06,692 Ifølge vore spioner er han i den her bule. 13 00:01:06,817 --> 00:01:09,820 Du bliver her, hvis han skulle prøve at flygte. 14 00:01:10,362 --> 00:01:12,156 Som sædvanlig. 15 00:01:27,838 --> 00:01:29,006 Hov! 16 00:01:33,719 --> 00:01:35,262 Mit lyssværd! 17 00:01:38,432 --> 00:01:39,558 Hov! 18 00:01:43,896 --> 00:01:46,190 Min mester slår mig ihjel! 19 00:01:53,697 --> 00:01:55,282 Det her sker bare ikke. 20 00:01:58,702 --> 00:02:00,621 - Hvor har du været? - Jeg... 21 00:02:00,704 --> 00:02:04,708 Jeg undersøgte en person som jeg syntes virkede mistænkelig 22 00:02:04,792 --> 00:02:08,212 - Og? - Det var ikke noget. Falsk alarm. 23 00:02:08,253 --> 00:02:10,214 Jamen så kom. 24 00:02:25,604 --> 00:02:27,064 Mester? 25 00:02:28,107 --> 00:02:31,276 Er det i orden, hvis jeg går på biblioteket og laver noget research? 26 00:02:31,402 --> 00:02:34,613 Okay. Så tager jeg mig af vores lille ven her. 27 00:02:39,493 --> 00:02:44,581 Jeg er sikker på, din mester vil forstå, hvis du fortæller ham om dit tab. 28 00:02:44,915 --> 00:02:48,168 Nej. Han siger altid igen og igen: 29 00:02:48,252 --> 00:02:51,588 "Dit lyssværd er dit liv, du må ikke tabe det." 30 00:02:53,007 --> 00:02:55,634 Der må være en bedre måde at finde tyven på. 31 00:02:55,759 --> 00:02:59,847 Beklager, lommetyve er ikke mit område. 32 00:02:59,930 --> 00:03:02,599 Med den fart vil det tage mig flere år at finde ham. 33 00:03:02,683 --> 00:03:06,437 Jeg har måske en bedre idé. Se. 34 00:03:06,812 --> 00:03:10,858 Det er Tera Sinube. Han er en ældre jedi. 35 00:03:11,525 --> 00:03:16,113 Han er faktisk ekspert i Coruscants forbryderverden. 36 00:03:16,155 --> 00:03:19,158 - Jeg tror, han sover. - Ja. 37 00:03:19,616 --> 00:03:22,494 Men han er i stand til at hjælpe dig. 38 00:03:23,996 --> 00:03:26,165 Undskyld mig, mester Sinube? 39 00:03:26,290 --> 00:03:27,875 Hvad? Hvem? 40 00:03:29,293 --> 00:03:32,129 Jeg hvilede bare mine øjnene. 41 00:03:33,130 --> 00:03:37,801 - Goddag, mester Sinube. - Godmorgen, Jocasta. 42 00:03:39,178 --> 00:03:41,472 Dig kender jeg ikke. Eller gør jeg? 43 00:03:41,889 --> 00:03:45,392 Jeg hedder Ahsoka Tano. Jeg har hørt, du kan hjælpe mig. 44 00:03:45,851 --> 00:03:47,478 Hjælpe dig? 45 00:03:47,561 --> 00:03:49,897 Jeg vil lade jer to være i fred. 46 00:03:49,980 --> 00:03:53,650 En tyv har stjålet mit lyssværd, og jeg fik kun et hurtigt glimt af ham. 47 00:03:53,817 --> 00:03:56,737 Jeg kunne tydeligt se, at han kom fra en af vandplaneterne. 48 00:03:56,820 --> 00:03:58,530 Du ved, en af vandverdnerne? 49 00:03:58,655 --> 00:04:03,494 Det lyder jo som en virkelig vanskelig opgave, hvad? 50 00:04:08,832 --> 00:04:13,837 Nå, lad os prøve at se, om vi kan finde ud af, hvor han tog hen, ikke? 51 00:04:14,505 --> 00:04:17,424 Vi var i nærheden af slumdistrikt G17. 52 00:04:18,092 --> 00:04:21,553 Hvor mon han tog hen? Din lille lommetyv. 53 00:04:22,012 --> 00:04:26,350 Til et gangstertilholdssted? Usandsynligt, men muligt. 54 00:04:26,725 --> 00:04:30,270 Måske våbenmarkedet for at sælge lyssværdet. 55 00:04:30,354 --> 00:04:34,566 Inden for den radius. Lige et øjeblik, lad mig se. 56 00:04:34,691 --> 00:04:38,070 Han var patrolianer, altså en fiskemand. 57 00:04:38,278 --> 00:04:39,613 Måske... 58 00:04:40,447 --> 00:04:42,908 Er det en af de der fisketyper? 59 00:04:43,200 --> 00:04:46,036 - Det er ham! - Yderst interessant. 60 00:04:46,537 --> 00:04:50,707 Ifølge registret er hans navn Bannamu. En simpel tyv. 61 00:04:51,041 --> 00:04:53,210 Han holder til i slumdistriktet. 62 00:04:53,252 --> 00:04:54,628 Mange tak, mester Sinube. 63 00:04:54,711 --> 00:04:56,880 - Jeg er sikker på, jeg... - Din hjælp er uvurderlig. 64 00:04:56,922 --> 00:04:59,234 - Jamen det var så lidt. - Hvis der er noget, jeg kan gøre... 65 00:04:59,258 --> 00:05:03,929 Det er der! Jeg har ikke været på en opgave i årevis. 66 00:05:04,429 --> 00:05:07,141 Og hvis du ikke sænker farten, 67 00:05:07,558 --> 00:05:10,561 kommer du ikke til at finde det, du leder efter. 68 00:05:10,644 --> 00:05:12,437 Jeg tager med dig. 69 00:05:12,813 --> 00:05:17,276 Okay, bedste. Det bliver rart med lidt selskab. 70 00:05:17,484 --> 00:05:18,819 Strålende! 71 00:05:34,334 --> 00:05:35,919 Kan jeg hjælpe jer? 72 00:05:36,253 --> 00:05:42,259 Vi vil gerne have fat på et lyssværd. Har du nogen ideer til, hvor vi kan få det? 73 00:05:42,593 --> 00:05:44,094 Følg med mig. 74 00:05:52,102 --> 00:05:57,691 Nå, så I vil altså købe et lyssværd? Hvor meget er I parate til at betale? 75 00:05:57,983 --> 00:06:00,611 Hvis du har det, så giver du det til mig. 76 00:06:00,694 --> 00:06:04,323 Det, min lille ven siger, er, hvor meget? 77 00:06:04,823 --> 00:06:08,118 - 20.000 - 20.000? 78 00:06:08,160 --> 00:06:11,330 Det er et sjældent våben. Et jedivåben. 79 00:06:11,955 --> 00:06:17,294 - Har du genstanden med dig? - Nej, men jeg kan skaffe det. 80 00:06:17,461 --> 00:06:18,712 Fra ham? 81 00:06:18,795 --> 00:06:21,048 Hør, hvem er I to? 82 00:06:22,341 --> 00:06:23,467 De er jedier! 83 00:06:23,550 --> 00:06:25,636 Og hvad hvis vi er? 84 00:06:25,719 --> 00:06:28,138 Jeg skal ikke have noget at gøre med jedier. 85 00:06:28,222 --> 00:06:31,141 Vi gjorde bare vores gamle ven Bannamu en tjeneste. 86 00:06:31,183 --> 00:06:35,062 Jamen det er på tide, at du glemmer alt om ham og gør mig en tjeneste. 87 00:06:35,145 --> 00:06:37,147 Det var mit lyssværd, han stjal. 88 00:06:38,523 --> 00:06:41,068 Godt så, det gør en forskel. 89 00:06:42,152 --> 00:06:43,528 Hvad vil I have jeg skal gøre? 90 00:06:43,654 --> 00:06:46,198 Jeg vil have, du fortæller mig, hvor han er. 91 00:06:46,323 --> 00:06:51,411 Jeg håber, I husker det her og en dag vil gør mig en tjeneste. 92 00:06:51,662 --> 00:06:55,916 Han er ikke langt væk herfra. Han er på Hotel Spider Arms. 93 00:07:07,344 --> 00:07:11,348 - Kan jeg hjælpe jer? - Vi ved, hvor vi skal hen. 94 00:07:12,099 --> 00:07:14,393 I ved, hvor I skal hen. 95 00:07:14,851 --> 00:07:17,854 Vi skal passe på, vi ikke advarer ham. 96 00:07:17,896 --> 00:07:21,024 Men, mester, vi ved jo ikke, hvor vi skal hen. 97 00:07:21,400 --> 00:07:24,027 Han kan være i et hvilket som helst af de her værelser. 98 00:07:24,111 --> 00:07:28,615 - Du skal lære at være mere stille, yndling. - Okay, okay. 99 00:07:29,116 --> 00:07:33,245 Ikke stille med din mund, stille i dit sind. 100 00:07:33,370 --> 00:07:39,209 Du er så ivrig efter at finde lommetyven, at din uro er lige så stor som hans. 101 00:07:41,044 --> 00:07:45,090 Du mener, at hvis jeg slapper af, kan jeg mærke Bannamus frygt? 102 00:07:45,215 --> 00:07:50,887 Ja. Hvis du slappede af, ville du vide, han er i det her værelse. 103 00:07:56,768 --> 00:07:59,271 Ser man det. Bannamu, formoder jeg! 104 00:07:59,396 --> 00:08:02,566 Hvem er I? Hvad vil I her? 105 00:08:02,607 --> 00:08:06,945 Mit lyssværd, din slimede tyv. Jeg vil have det igen. Nu! 106 00:08:08,572 --> 00:08:12,617 Jeg har det ikke! Jeg sværger! Jeg skaffede mig af med det, ja! 107 00:08:13,076 --> 00:08:16,872 Jeg var lige ved at slå mig selv ihjel på den tingest. 108 00:08:16,913 --> 00:08:20,584 - Hvad gjorde du af det? - Nej, nej, det husker jeg ikke. 109 00:08:20,709 --> 00:08:22,878 - Din lille... - Ahsoka. 110 00:08:25,213 --> 00:08:27,799 Det er ikke klogt at stjæle fra en jedi. 111 00:08:28,091 --> 00:08:31,928 Du ser lidt for ung ud til at være jedi. 112 00:08:34,389 --> 00:08:37,100 Hold op! Okay, okay, okay. 113 00:08:37,267 --> 00:08:41,772 Navnet er Movers. Ja! Nack Movers. 114 00:08:42,773 --> 00:08:44,316 Nack Movers? 115 00:08:44,441 --> 00:08:48,820 Han er en meget farlig mand, berygtet i underverdenen. 116 00:08:48,945 --> 00:08:52,574 Ja! Præcis, ja! Jeg solgte det til ham. 117 00:08:52,616 --> 00:08:56,119 Ja, ja. Du burde være bange. 118 00:08:56,244 --> 00:09:00,415 Jeg fik en god pris. Han var meget interesseret. 119 00:09:00,457 --> 00:09:02,667 Du kan finde ham hos sin kæreste. 120 00:09:02,793 --> 00:09:07,130 Hun har et sted oppe hos de fine i Happyland, ja! 121 00:09:07,255 --> 00:09:09,800 Han er der sikkert nu. Han er der altid. 122 00:09:09,841 --> 00:09:13,470 - Så kan du godt holde mund. - Okay, jeg klapper i. 123 00:09:13,512 --> 00:09:16,681 Men i det mindste ved du, hvor dit lyssværd er. 124 00:09:16,807 --> 00:09:21,353 Ja. Det er i hænderne på en morder. Det var lige det, jeg var bange for. 125 00:09:25,524 --> 00:09:29,653 - Mester, vi bliver nødt til at skynde os. - Tålmod, yndling. 126 00:09:30,028 --> 00:09:34,157 Du er bange for, at nogen skal falde for dit lyssværd. 127 00:09:34,324 --> 00:09:39,704 At du vil være lige så skyldig i deres død, som den der fører sværdet. 128 00:09:40,497 --> 00:09:46,169 En relevant bekymring, yndling. Og en du selv må klare. 129 00:09:49,005 --> 00:09:50,674 Hvad? Hvad er der? 130 00:09:51,508 --> 00:09:54,428 Jeg vil tro, det er vort bestemmelsessted. 131 00:09:58,515 --> 00:09:59,850 Åh nej. 132 00:10:01,101 --> 00:10:04,020 Lad mig gætte. Nack Movers. 133 00:10:04,271 --> 00:10:07,691 - En rimelig antagelse. - Han er død. 134 00:10:11,528 --> 00:10:14,030 - Er de væk? - Hvem er væk? 135 00:10:14,114 --> 00:10:16,199 De mænd, der dræbte Nack. 136 00:10:19,578 --> 00:10:22,205 - Hvem er du? - Lone Marcy. 137 00:10:22,289 --> 00:10:25,459 Jeg kom hjem og fandt ham sådan der. 138 00:10:25,542 --> 00:10:28,962 Lone, har du ringet efter hjælp? Hvorfor gemte du dig? 139 00:10:29,129 --> 00:10:30,630 Jeg var bange. 140 00:10:35,886 --> 00:10:38,263 Hun virker rædselslagen. 141 00:10:40,891 --> 00:10:44,227 Og dog mærker jeg noget andet, der nager hende. 142 00:10:44,728 --> 00:10:46,229 Jeg kigger mig omkring. 143 00:11:09,294 --> 00:11:11,463 Tid til at dø! 144 00:11:12,797 --> 00:11:15,258 - Hvordan virker det her? - Mit lyssværd! 145 00:11:15,383 --> 00:11:16,927 Er du en jedi? 146 00:11:43,245 --> 00:11:44,955 Mester Sinube, du har ret! 147 00:11:45,121 --> 00:11:47,791 Jeg har fundet forbryderen, og hun har mit lyssværd. 148 00:11:47,916 --> 00:11:51,628 Hun er terelliansk jango-springer og temmelig svær at holde trit med. 149 00:11:52,295 --> 00:11:55,131 Morderen er altså en kvinde? 150 00:12:28,540 --> 00:12:29,916 Nå, sådan! 151 00:12:42,679 --> 00:12:46,558 Jeg er sikker på, min lille ven får indhentet forbryderen. 152 00:12:46,683 --> 00:12:49,060 Du skal ikke være bekymret. 153 00:12:51,354 --> 00:12:53,106 Nej. Selvfølgelig. 154 00:13:05,368 --> 00:13:09,122 Din ven Nack var ikke så god til at kæmpe, var han vel? 155 00:13:09,205 --> 00:13:12,167 - Eller måske blev han forgiftet? - Hvad? 156 00:13:12,250 --> 00:13:16,338 Ja, han fik tydeligvis en ulykkelig skæbne. 157 00:13:16,421 --> 00:13:20,592 Han har været stærkere end de fleste mænd, tror du ikke? 158 00:13:21,593 --> 00:13:23,511 Det vil jeg tro. 159 00:13:34,314 --> 00:13:38,652 Du siger, at en gruppe mænd dræbte din ven, Nack Movers. 160 00:13:38,735 --> 00:13:43,281 Alligevel beskriver min padawan forbryderen som en kvinde. 161 00:13:43,740 --> 00:13:47,410 Der var flere af dem. Jeg fik ikke set dem ordentligt. 162 00:13:47,494 --> 00:13:50,497 Jeg har også kontaktet myndighederne, så de kommer 163 00:13:50,580 --> 00:13:53,750 og hjælper dig med din uheldige ven. 164 00:13:55,752 --> 00:13:57,504 Det var pænt af dig. 165 00:14:41,089 --> 00:14:44,759 Jeg nærer ingen tvivl om, at vore jedi gør deres allerbedste 166 00:14:44,843 --> 00:14:48,847 for at værne om sikkerheden for alle borgere i Republikken. 167 00:14:50,849 --> 00:14:54,769 Beskyldningerne om, at jedierne konstruerede klonkrigen 168 00:14:54,853 --> 00:14:58,982 for at få mere magt over regeringen, er absurde, 169 00:14:59,065 --> 00:15:01,484 og jeg vil ikke tages til indtægt for dem. 170 00:15:02,694 --> 00:15:04,696 Du burde sætte dig ned. 171 00:15:05,613 --> 00:15:08,450 Du var muligvis oprevet før, 172 00:15:08,491 --> 00:15:12,412 men siden forbryderen forlod lejligheden, 173 00:15:12,495 --> 00:15:14,998 er du blevet endnu mere nervøs. 174 00:15:15,790 --> 00:15:20,837 Jeg er bange. Alt det frygtelige, jeg lige er gået igennem. Det gør mig bange. 175 00:15:21,254 --> 00:15:24,424 ...grev Dooku og hans droidehær. 176 00:15:24,507 --> 00:15:30,013 For at støtte jediernes indsats i krigen vil jeg bede Senatet om at indføre 177 00:15:30,096 --> 00:15:34,017 de nye love, der skal give planetsikkerhedstjenesten flere beføjelser. 178 00:15:39,814 --> 00:15:43,610 Eller er der en anden grund til, du er så urolig? 179 00:15:51,534 --> 00:15:54,704 Du var ikke bange, fordi du var i fare. 180 00:15:54,788 --> 00:15:59,334 Du var bange for, vi ville finde din ven, der gemte sig inde ved siden af. 181 00:15:59,375 --> 00:16:02,295 Du er i ledtog med dusørjægeren! 182 00:16:05,215 --> 00:16:06,633 Arrestér hende! 183 00:16:12,680 --> 00:16:16,267 Der forsvandt hun. Altid så travlt. 184 00:16:17,268 --> 00:16:20,271 Cassie, jedien ved, jeg er indblandet. Jeg måtte flygte. 185 00:16:20,730 --> 00:16:23,525 Kom over i J-gaden og hent mig. 186 00:17:06,442 --> 00:17:11,322 - Jeg kan se, du har lært tålmodighed. - Hvor har du fået den speeder fra? 187 00:17:11,406 --> 00:17:15,618 Jeg bad en af politidroiderne om at låne mig et transportmiddel. 188 00:17:15,702 --> 00:17:18,496 De var yderst imødekommende. 189 00:17:27,881 --> 00:17:33,052 Hov! Du flyver alt for langsomt. Det skal gå hurtigere. 190 00:17:33,136 --> 00:17:37,098 Tålmodighed! Vi afskærer dem ved togstationen. 191 00:17:37,181 --> 00:17:39,434 Hvorfra ved du, at de skal derhen? 192 00:17:39,517 --> 00:17:45,023 Nævnte jeg, at jeg har plantet en sporingsenhed på Lone, hende der stak af? 193 00:17:45,690 --> 00:17:46,774 Nej. 194 00:18:34,489 --> 00:18:35,907 Stop dem! 195 00:18:39,243 --> 00:18:40,662 Stands. Stands. 196 00:18:41,204 --> 00:18:43,039 I er arresteret 197 00:19:05,687 --> 00:19:10,942 Du løb din vej så hurtigt. Jeg går ud fra, det ikke var for at være uhøflig. 198 00:19:11,025 --> 00:19:13,695 Jeg har ikke mere at sige til dig, jedi. 199 00:19:13,903 --> 00:19:17,573 Nå, måske var det for at være en smule uhøflig. 200 00:19:40,179 --> 00:19:44,892 Du er fanget. Overgiv dig nu og giv lyssværdet tilbage til mig. 201 00:19:44,976 --> 00:19:46,769 Fortæl mig ikke, hvad jeg skal gøre. 202 00:19:46,853 --> 00:19:50,314 Jeg har et lyssværd, og jeg er lige så magtfuld som en jedi. 203 00:19:57,363 --> 00:19:58,865 Lad mig tage deres plads. 204 00:19:58,948 --> 00:20:03,828 Du ved, hvor meget jeg er værd for jedierne. Det er en rigtig god handel. 205 00:20:03,911 --> 00:20:07,457 Alt hvad du skal gøre, er at slippe dem fri. 206 00:20:10,334 --> 00:20:14,881 Og når vi så bliver alene, bruger du et eller andet jedikraft-trick på mig. 207 00:20:14,964 --> 00:20:17,759 Glem det. De her to bliver hos mig. 208 00:20:17,842 --> 00:20:20,219 Og dig? Du holder dig fra mig. 209 00:20:41,407 --> 00:20:44,827 Selvom du er en smule langsom, er du altid foran mig. 210 00:20:44,869 --> 00:20:51,000 Det gode ved at handle langsomt er, at man altid klart kan se vejen forude. 211 00:21:09,018 --> 00:21:13,356 Nå, jeg må hellere komme tilbage til min mester, før han savner mig. 212 00:21:13,397 --> 00:21:18,236 Det må du. Men først har jeg brug for en sidste tjeneste af dig. 213 00:21:18,778 --> 00:21:22,949 - Klart. Spyt ud. - Det du har lært, skal du give videre. 214 00:21:30,164 --> 00:21:34,585 - Goddag, gamle ven. - Vær hilset, mester Sinube. 215 00:21:34,710 --> 00:21:38,339 Padawan Tano, en lektion du har til os i dag? 216 00:21:38,381 --> 00:21:41,676 - Ja. - En lektion i tålmod. 217 00:21:42,218 --> 00:21:45,930 Kom nærmere, I ynglinge. Lytte til padawanen, I skal. 218 00:21:47,890 --> 00:21:53,729 Dette våben er jeres liv. Men det er også jeres eget ansvar. 219 00:21:54,230 --> 00:21:56,566 Lad det aldrig ude af syne. 220 00:22:34,687 --> 00:22:35,688 Danish