1
00:00:12,762 --> 00:00:16,850
Vælg den rigtige løsning,
ikke den nemmeste.
2
00:00:18,726 --> 00:00:21,855
Desperate tider kræver desperate tiltag!
3
00:00:21,938 --> 00:00:24,774
I en af krigens længste
og voldsomste kampe
4
00:00:24,858 --> 00:00:28,862
er separatistiske styrker klar til at tage
herredømmet over planeten Malastare.
5
00:00:28,945 --> 00:00:30,947
Hvis Republikken mister denne planet,
6
00:00:31,072 --> 00:00:36,202
vil det koste nødvendige energiresurser
for opretholdelsen af dens militær.
7
00:00:36,286 --> 00:00:39,122
I et sidste forsøg på
at vende kampens udvikling,
8
00:00:39,247 --> 00:00:41,958
har overkansler Palpatine autoriseret
9
00:00:42,041 --> 00:00:46,296
brugen af Republikkens nyeste våben:
Elektro-protonbomben.
10
00:00:47,213 --> 00:00:51,468
I Doge Urus' imperialistiske palads
tæller Duggere, ledere
11
00:00:51,551 --> 00:00:53,261
og jedierne nu minutterne
12
00:00:53,303 --> 00:00:56,556
til affyringen af deres dommedagsbombe.
13
00:01:07,609 --> 00:01:09,110
Det var mange blikdåser.
14
00:01:19,704 --> 00:01:23,833
Jeg kan ikke tillade,
at mit folk bliver separatisternes slaver.
15
00:01:23,958 --> 00:01:27,003
Jeg forsikrer Dem, Doge Urus,
det vil ikke ske.
16
00:01:27,128 --> 00:01:28,296
Dr. Boll har udtalt,
17
00:01:28,338 --> 00:01:32,342
at kun droider
bliver berørt af bombens elektronfelt.
18
00:01:32,467 --> 00:01:36,513
Ja, klonerne og dit folk er uden for fare.
19
00:01:36,554 --> 00:01:39,641
Vi har taget alle sandsynlige udfald
i betragtning.
20
00:01:39,682 --> 00:01:43,061
Det er det usandsynlige,
der bekymrer mig, doktor.
21
00:01:43,186 --> 00:01:45,021
Der må være andre muligheder.
22
00:01:45,146 --> 00:01:50,193
Desværre ikke. Denne bombe er nu
vort eneste håb om sejr.
23
00:01:50,944 --> 00:01:53,154
Droiderne er på vej.
24
00:01:56,115 --> 00:01:57,825
Af sted! Af sted!
25
00:02:02,330 --> 00:02:05,542
Vi skal bare holde dem tilbage,
indtil bomben falder.
26
00:02:12,799 --> 00:02:14,217
Skyd dem!
27
00:02:26,563 --> 00:02:28,147
Hold linjen!
28
00:02:29,315 --> 00:02:31,317
Der er jagere på vej!
29
00:02:41,786 --> 00:02:43,246
Send bombeflyene af sted.
30
00:03:29,459 --> 00:03:31,377
Vi nærmer os målet.
31
00:03:35,757 --> 00:03:37,258
Okay alle, koncentrer jer.
32
00:03:37,759 --> 00:03:40,094
Husk nu, at I har kun ét forsøg hver.
33
00:03:40,386 --> 00:03:41,804
Bombe frigjort!
34
00:04:24,722 --> 00:04:26,099
Her kommer det!
35
00:04:28,434 --> 00:04:30,019
Jeg mister min forbindelse!
36
00:04:42,699 --> 00:04:45,368
Nå, doktor, det virkede vist.
37
00:04:49,205 --> 00:04:50,707
Terrænet synker!
38
00:04:55,795 --> 00:04:57,213
I dækning!
39
00:05:39,839 --> 00:05:42,759
Droidehæren blev fuldstændigt udraderet
af bomben.
40
00:05:42,967 --> 00:05:46,554
Men eksplosionen dannede et krater,
som opslugte mange af vore soldater.
41
00:05:46,637 --> 00:05:48,723
Vi har eftersøgningshold ude efter dem nu.
42
00:05:48,806 --> 00:05:51,934
Og duggerne?
Har de skrevet under på traktaten?
43
00:05:52,018 --> 00:05:56,272
Nej, kansler,
traktaten skal vedtages af Rådet.
44
00:05:56,773 --> 00:05:58,065
Traktaten skal underskrives,
45
00:05:58,149 --> 00:06:02,236
så vi kan få adgang til energireserverne
her på Malastare.
46
00:06:02,320 --> 00:06:05,156
Uden dem er vore hærenheder for sårbare.
47
00:06:05,239 --> 00:06:07,492
Jeg skal gøre mit bedste.
48
00:06:09,494 --> 00:06:13,831
General, vi har fået en frontrapport. De har
mistet kontakten med redningsholdet.
49
00:06:15,208 --> 00:06:18,211
Et problem kommer sjældent alene.
50
00:06:22,715 --> 00:06:29,138
Nu håber jeg ikke, jeres bombe har
forstyrret planetens skrøbelige balance.
51
00:06:39,315 --> 00:06:44,362
Du tager dig af traktaten og Doge Urus.
Jeg hjælper redningsholdet i krateret.
52
00:07:05,174 --> 00:07:09,846
Del jer! Hvis I ser noget, så kontakt mig.
53
00:07:36,497 --> 00:07:38,124
General Windu, vi har fundet dem!
54
00:07:40,710 --> 00:07:44,714
- Vi fik, hvad vi...
- Vi har altså en meget stram tidsplan her.
55
00:07:44,755 --> 00:07:47,550
Hvor længe tror du,
det vil tage at få traktaten anerkendt?
56
00:07:47,592 --> 00:07:52,430
Vi venter på,
at to medlemmer af Rådet skal ankomme.
57
00:07:52,555 --> 00:07:54,724
De vil skrive traktaten under.
58
00:07:55,391 --> 00:07:57,226
Vi værdsætter jeres samarbejde.
59
00:07:57,268 --> 00:08:00,396
Uden jeres brændstof
går vores forsvar i stå.
60
00:08:00,730 --> 00:08:05,234
Dette er starten på en stor alliance.
61
00:08:10,281 --> 00:08:12,241
Hvad er der sket her, soldat?
62
00:08:12,366 --> 00:08:17,747
General, der er noget hernede hos os,
og det er ikke seppere.
63
00:08:17,914 --> 00:08:20,875
Tag det roligt, soldat. Vi tager os af det.
64
00:08:21,751 --> 00:08:24,712
Trapper, Ponds, Hawkeye, kom med mig.
65
00:08:28,591 --> 00:08:34,597
Skywalker, der foregår noget besynderligt
her. Jeg synes, du skal komme herned.
66
00:08:34,722 --> 00:08:37,600
Jeg er på vej. Artoo, start mit kampfly.
67
00:08:38,225 --> 00:08:39,505
Hvis I vil have mig undskyldt...
68
00:08:44,815 --> 00:08:47,735
General, Der er ikke andet
end sten og nedfald.
69
00:08:47,777 --> 00:08:50,279
Jeg er ikke tryg ved det her.
70
00:09:33,280 --> 00:09:34,323
Skywalker!
71
00:09:34,699 --> 00:09:36,826
- Jeg er her. Hvad i...
- Vi har brug for hjælp!
72
00:09:47,169 --> 00:09:49,839
Artoo, jeg kan ikke se noget.
Aktivér dit radiofyr.
73
00:09:50,798 --> 00:09:51,841
Nå, det er ligemeget.
74
00:09:59,348 --> 00:10:00,808
Hvad pokker er det for en tingest?
75
00:10:02,018 --> 00:10:04,311
Nu har vi chancen. Af sted!
76
00:10:17,074 --> 00:10:19,660
Jeg har aldrig set noget lignende.
77
00:10:48,397 --> 00:10:50,191
Artoo, kom væk herfra.
78
00:11:01,911 --> 00:11:03,454
Hvad? Åh!
79
00:11:22,098 --> 00:11:24,391
Vi får brug for tungt artilleri.
80
00:11:33,734 --> 00:11:37,154
Tænk ikke på mig, jeg har det fint.
81
00:11:37,655 --> 00:11:41,408
- Hvor er din jager?
- Den tingest åd den.
82
00:11:41,450 --> 00:11:44,787
Den tingest er et zillobæst.
83
00:11:44,829 --> 00:11:49,458
De herskede engang på Malastare
og åd vore forfædre.
84
00:11:49,959 --> 00:11:54,630
Da duggerne først begyndte at tage for sig
af brændstoffet i planetens indre,
85
00:11:54,672 --> 00:11:56,757
blev de udryddet.
86
00:11:56,799 --> 00:12:01,804
De menes at være uddøde.
Det er åbenbart ikke tilfældet.
87
00:12:25,953 --> 00:12:27,496
Dets svaghed...
88
00:12:30,166 --> 00:12:31,667
Hvad sker der derude?
89
00:12:31,709 --> 00:12:35,462
Det er et internt anliggende.
Ikke noget der kommer dig ved.
90
00:12:35,838 --> 00:12:41,927
- Dine mænd myrder en unik livsform.
- Det er et farligt, blodtørstigt monster!
91
00:12:42,595 --> 00:12:47,600
- Har du glemt, at det prøvede at dræbe jer?
- Det var under angreb.
92
00:12:47,683 --> 00:12:50,519
Det har levet fredeligt under jorden
i alle disse år.
93
00:12:50,644 --> 00:12:54,106
Ind til I slap det fri med jeres bombe!
94
00:12:54,190 --> 00:12:57,985
Vi smed den bombe for
at redde jeres planet. På din opfordring.
95
00:12:58,027 --> 00:13:01,530
For at redde vores brændstof,
så I kan købe det!
96
00:13:01,614 --> 00:13:07,203
Hvis vi skal underskrive traktaten,
må I hjælpe os med at udrydde bæstet.
97
00:13:07,703 --> 00:13:12,333
Hvad er formålet med at dræbe det?
Hvis det virkelig er den sidste af sin art...
98
00:13:12,374 --> 00:13:14,376
Det er vores pligt!
99
00:13:14,460 --> 00:13:18,714
Vores forfædre advarede os om,
at en af dem ville komme tilbage en dag
100
00:13:18,797 --> 00:13:22,551
og ødelægge hele vores civilisation.
101
00:13:22,968 --> 00:13:25,512
Vil I hjælpe os eller ikke?
102
00:13:26,513 --> 00:13:30,184
Jeg respekterer jeres traditioner
og jeres forfædre,
103
00:13:30,226 --> 00:13:34,647
men vi kan ikke tillade udslettelsen
af en uskyldig livsform.
104
00:13:35,189 --> 00:13:38,317
Så bliver der ingen traktat.
105
00:13:41,904 --> 00:13:45,199
Mester Windu, er du sikker på,
at det er værd at skændes om?
106
00:13:45,241 --> 00:13:49,078
Altså, det er jo kun ét væsen.
Husk på, hvad kansleren sagde.
107
00:13:49,203 --> 00:13:52,206
Det er ikke væsenet. Det er princippet.
108
00:13:52,539 --> 00:13:56,460
Tillader vi duggerne at dræbe det,
ødelægger det, hvad vi står for som jedier.
109
00:13:56,835 --> 00:13:59,046
Men hvis vi vælger at forsvare væsenet,
110
00:13:59,129 --> 00:14:01,840
mister vi al håb om at sikre en traktat
med duggerne.
111
00:14:06,512 --> 00:14:12,518
Vi klarer det på vores måde,
lige meget hvad de jedierne mener.
112
00:14:17,147 --> 00:14:21,944
Forbløffende.
Jeg har aldrig før set noget lignende.
113
00:14:22,319 --> 00:14:25,990
Jeg anbefaler, at vi transporterer det væk
fra planeten hurtigst muligt.
114
00:14:26,073 --> 00:14:29,326
Vi kan finde et sted,
hvor det kan leve uforstyrret i Outer Rim.
115
00:14:30,119 --> 00:14:32,579
Og hvad siger duggerne om den sag?
116
00:14:33,038 --> 00:14:35,457
De vil have hjælp til at tilintetgøre det.
117
00:14:35,749 --> 00:14:40,421
Jamen, så hjælp dem dog.
Dette væsen har ingen betydning for os.
118
00:14:40,504 --> 00:14:44,216
Vi kan ikke rage uklar med duggerne
på et så vigtigt tidspunkt.
119
00:14:44,425 --> 00:14:47,636
Det er ikke god jedi-skik
at tage et uskyldigt liv.
120
00:14:48,262 --> 00:14:52,433
- Især ikke hvis det er det sidste af sin art.
- Kansler Palpatine,
121
00:14:52,516 --> 00:14:56,103
jeg tror, det er i vor egen interesse
at studere dette væsen.
122
00:14:56,312 --> 00:15:00,691
De ydre skæl er uigennemtrængelige.
Ingen af vore våben kan gøre det noget.
123
00:15:01,108 --> 00:15:02,985
Ikke engang mit lyssværd
kunne skære i det.
124
00:15:03,193 --> 00:15:06,322
Hvis vi på en eller anden måde
kunne overføre det til vore skibe...
125
00:15:06,655 --> 00:15:08,615
Et uigennemtrængeligt panser.
126
00:15:09,325 --> 00:15:12,161
Hvad nu hvis vi får duggerne til at tro,
vi har dræbt det?
127
00:15:12,328 --> 00:15:14,288
Så får vi både traktaten og væsenet.
128
00:15:14,371 --> 00:15:17,958
- Ja, Anakin? Fortsæt.
- Da jeg kravlede op på væsenet,
129
00:15:18,042 --> 00:15:20,878
bemærkede jeg nogle små huller
mellem panseret og dens skæl.
130
00:15:20,961 --> 00:15:24,840
Måske kan en bedøvelsespistol
eller en impuls trænge igennem huden
131
00:15:24,923 --> 00:15:29,136
og kortslutte dets nervesystem.
Lidt lige som at lægge det i en dyb søvn.
132
00:15:29,219 --> 00:15:32,097
Han har ret.
Det ville se ud, som om det var dødt.
133
00:15:32,181 --> 00:15:36,226
Så kunne vi transportere det til
et sikkert sted, før det vågner op.
134
00:15:36,352 --> 00:15:38,395
Duggerne ville aldrig opdage det.
135
00:15:38,520 --> 00:15:42,232
Det er måske den eneste måde,
hvorpå vi kan få traktaten underskrevet,
136
00:15:42,524 --> 00:15:45,402
og lette mester Windus samvittighed.
137
00:15:59,708 --> 00:16:04,797
Det glæder mig, I endelig besluttede jer
for at se tingene på vores måde, jedier.
138
00:16:05,297 --> 00:16:10,886
Men I er tåber, hvis I tror, dine våben
vil give zillobæstet en skramme.
139
00:16:11,387 --> 00:16:16,058
Dette er ikke almindelige våben. Jeres
zillobæst kan ikke hamle op med dem.
140
00:16:16,725 --> 00:16:21,105
Det er muligt.
Men vores metode har bevist sit værd.
141
00:16:21,563 --> 00:16:22,606
Jeres metode?
142
00:16:23,816 --> 00:16:25,401
Åben ventilerne!
143
00:16:59,726 --> 00:17:02,438
Vores brændstof er giftigt for bæstet.
144
00:17:02,771 --> 00:17:06,817
Det har slået dem ihjel før.
Og det vil slå det her ihjel nu.
145
00:17:07,109 --> 00:17:10,112
I provokerer det bare.
I driver det op af hullet,
146
00:17:10,154 --> 00:17:14,450
- og så bliver det endnu sværere.
- Vi klarer det, jedi.
147
00:17:34,470 --> 00:17:39,141
- Giv ordre til at stoppe.
- Hvad? Hvad mener du med stoppe?
148
00:17:44,688 --> 00:17:49,026
- Jeg sagde, giv ordre til at stoppe!
- Eller hvad?
149
00:17:49,151 --> 00:17:53,614
Vi er da også uskyldige livsformer,
er vi ikke?
150
00:18:17,763 --> 00:18:19,306
Oplad strålerne!
151
00:18:43,872 --> 00:18:45,040
Fyr!
152
00:18:55,717 --> 00:18:57,052
Forstærkning!
153
00:19:06,562 --> 00:19:08,063
Det her virker ikke!
154
00:19:38,427 --> 00:19:41,597
Og hvem fik så den her geniale ide?
155
00:19:47,060 --> 00:19:49,646
Hold strålerne mod det, det kører træt.
156
00:20:13,003 --> 00:20:15,172
Hey! Det virkede!
157
00:20:15,589 --> 00:20:18,133
- Er du sikker?
- Selvfølgelig er jeg det.
158
00:20:18,842 --> 00:20:20,427
Du går først.
159
00:20:27,142 --> 00:20:30,437
Og nu mangler vi bare
at få ham væk herfra.
160
00:20:44,368 --> 00:20:46,662
Velkommen til Republikken, Doge Urus.
161
00:20:47,079 --> 00:20:51,208
Jeg er sikker på vores forretningsaftale
vil blive til fælles glæde.
162
00:20:53,418 --> 00:20:56,004
Bæstet er sat på køretøjet.
163
00:20:56,046 --> 00:20:58,423
Har du valgt en planet til at huse det?
164
00:20:58,507 --> 00:21:01,677
Der er kommet en lille ændring i planerne.
165
00:21:01,760 --> 00:21:07,015
Forskningsrådet har gennemgået alle data
vedrørende dette enestående væsen.
166
00:21:07,516 --> 00:21:11,436
De mener, at det bør blive studeret
under mere kontrollerede forhold,
167
00:21:11,520 --> 00:21:14,064
før det kan slippes fri igen.
168
00:21:14,189 --> 00:21:18,902
- Og hvor er disse kontrollerede forhold?
- På Coruscant.
169
00:21:20,028 --> 00:21:24,950
Mester Windu, du og general Skywalker
skal bringe bæstet hertil i god behold.
170
00:21:30,706 --> 00:21:33,083
Nå, du gjorde det rigtige.
171
00:21:33,166 --> 00:21:36,253
Vi får brændstoffet, du har reddet
dit væsen, og nu er det i sikkerhed.
172
00:21:37,546 --> 00:21:40,882
Lad os håbe,
vi kan sige det samme om Coruscant.
173
00:22:26,094 --> 00:22:27,095
Danish