1 00:00:12,762 --> 00:00:16,850 Vælg den rigtige løsning, ikke den nemmeste. 2 00:00:18,726 --> 00:00:21,855 Desperate tider kræver desperate tiltag! 3 00:00:21,938 --> 00:00:24,774 I en af krigens længste og voldsomste kampe 4 00:00:24,858 --> 00:00:28,862 er separatistiske styrker klar til at tage herredømmet over planeten Malastare. 5 00:00:28,945 --> 00:00:30,947 Hvis Republikken mister denne planet, 6 00:00:31,072 --> 00:00:36,202 vil det koste nødvendige energiresurser for opretholdelsen af dens militær. 7 00:00:36,286 --> 00:00:39,122 I et sidste forsøg på at vende kampens udvikling, 8 00:00:39,247 --> 00:00:41,958 har overkansler Palpatine autoriseret 9 00:00:42,041 --> 00:00:46,296 brugen af Republikkens nyeste våben: Elektro-protonbomben. 10 00:00:47,213 --> 00:00:51,468 I Doge Urus' imperialistiske palads tæller Duggere, ledere 11 00:00:51,551 --> 00:00:53,261 og jedierne nu minutterne 12 00:00:53,303 --> 00:00:56,556 til affyringen af deres dommedagsbombe. 13 00:01:07,609 --> 00:01:09,110 Det var mange blikdåser. 14 00:01:19,704 --> 00:01:23,833 Jeg kan ikke tillade, at mit folk bliver separatisternes slaver. 15 00:01:23,958 --> 00:01:27,003 Jeg forsikrer Dem, Doge Urus, det vil ikke ske. 16 00:01:27,128 --> 00:01:28,296 Dr. Boll har udtalt, 17 00:01:28,338 --> 00:01:32,342 at kun droider bliver berørt af bombens elektronfelt. 18 00:01:32,467 --> 00:01:36,513 Ja, klonerne og dit folk er uden for fare. 19 00:01:36,554 --> 00:01:39,641 Vi har taget alle sandsynlige udfald i betragtning. 20 00:01:39,682 --> 00:01:43,061 Det er det usandsynlige, der bekymrer mig, doktor. 21 00:01:43,186 --> 00:01:45,021 Der må være andre muligheder. 22 00:01:45,146 --> 00:01:50,193 Desværre ikke. Denne bombe er nu vort eneste håb om sejr. 23 00:01:50,944 --> 00:01:53,154 Droiderne er på vej. 24 00:01:56,115 --> 00:01:57,825 Af sted! Af sted! 25 00:02:02,330 --> 00:02:05,542 Vi skal bare holde dem tilbage, indtil bomben falder. 26 00:02:12,799 --> 00:02:14,217 Skyd dem! 27 00:02:26,563 --> 00:02:28,147 Hold linjen! 28 00:02:29,315 --> 00:02:31,317 Der er jagere på vej! 29 00:02:41,786 --> 00:02:43,246 Send bombeflyene af sted. 30 00:03:29,459 --> 00:03:31,377 Vi nærmer os målet. 31 00:03:35,757 --> 00:03:37,258 Okay alle, koncentrer jer. 32 00:03:37,759 --> 00:03:40,094 Husk nu, at I har kun ét forsøg hver. 33 00:03:40,386 --> 00:03:41,804 Bombe frigjort! 34 00:04:24,722 --> 00:04:26,099 Her kommer det! 35 00:04:28,434 --> 00:04:30,019 Jeg mister min forbindelse! 36 00:04:42,699 --> 00:04:45,368 Nå, doktor, det virkede vist. 37 00:04:49,205 --> 00:04:50,707 Terrænet synker! 38 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 I dækning! 39 00:05:39,839 --> 00:05:42,759 Droidehæren blev fuldstændigt udraderet af bomben. 40 00:05:42,967 --> 00:05:46,554 Men eksplosionen dannede et krater, som opslugte mange af vore soldater. 41 00:05:46,637 --> 00:05:48,723 Vi har eftersøgningshold ude efter dem nu. 42 00:05:48,806 --> 00:05:51,934 Og duggerne? Har de skrevet under på traktaten? 43 00:05:52,018 --> 00:05:56,272 Nej, kansler, traktaten skal vedtages af Rådet. 44 00:05:56,773 --> 00:05:58,065 Traktaten skal underskrives, 45 00:05:58,149 --> 00:06:02,236 så vi kan få adgang til energireserverne her på Malastare. 46 00:06:02,320 --> 00:06:05,156 Uden dem er vore hærenheder for sårbare. 47 00:06:05,239 --> 00:06:07,492 Jeg skal gøre mit bedste. 48 00:06:09,494 --> 00:06:13,831 General, vi har fået en frontrapport. De har mistet kontakten med redningsholdet. 49 00:06:15,208 --> 00:06:18,211 Et problem kommer sjældent alene. 50 00:06:22,715 --> 00:06:29,138 Nu håber jeg ikke, jeres bombe har forstyrret planetens skrøbelige balance. 51 00:06:39,315 --> 00:06:44,362 Du tager dig af traktaten og Doge Urus. Jeg hjælper redningsholdet i krateret. 52 00:07:05,174 --> 00:07:09,846 Del jer! Hvis I ser noget, så kontakt mig. 53 00:07:36,497 --> 00:07:38,124 General Windu, vi har fundet dem! 54 00:07:40,710 --> 00:07:44,714 - Vi fik, hvad vi... - Vi har altså en meget stram tidsplan her. 55 00:07:44,755 --> 00:07:47,550 Hvor længe tror du, det vil tage at få traktaten anerkendt? 56 00:07:47,592 --> 00:07:52,430 Vi venter på, at to medlemmer af Rådet skal ankomme. 57 00:07:52,555 --> 00:07:54,724 De vil skrive traktaten under. 58 00:07:55,391 --> 00:07:57,226 Vi værdsætter jeres samarbejde. 59 00:07:57,268 --> 00:08:00,396 Uden jeres brændstof går vores forsvar i stå. 60 00:08:00,730 --> 00:08:05,234 Dette er starten på en stor alliance. 61 00:08:10,281 --> 00:08:12,241 Hvad er der sket her, soldat? 62 00:08:12,366 --> 00:08:17,747 General, der er noget hernede hos os, og det er ikke seppere. 63 00:08:17,914 --> 00:08:20,875 Tag det roligt, soldat. Vi tager os af det. 64 00:08:21,751 --> 00:08:24,712 Trapper, Ponds, Hawkeye, kom med mig. 65 00:08:28,591 --> 00:08:34,597 Skywalker, der foregår noget besynderligt her. Jeg synes, du skal komme herned. 66 00:08:34,722 --> 00:08:37,600 Jeg er på vej. Artoo, start mit kampfly. 67 00:08:38,225 --> 00:08:39,505 Hvis I vil have mig undskyldt... 68 00:08:44,815 --> 00:08:47,735 General, Der er ikke andet end sten og nedfald. 69 00:08:47,777 --> 00:08:50,279 Jeg er ikke tryg ved det her. 70 00:09:33,280 --> 00:09:34,323 Skywalker! 71 00:09:34,699 --> 00:09:36,826 - Jeg er her. Hvad i... - Vi har brug for hjælp! 72 00:09:47,169 --> 00:09:49,839 Artoo, jeg kan ikke se noget. Aktivér dit radiofyr. 73 00:09:50,798 --> 00:09:51,841 Nå, det er ligemeget. 74 00:09:59,348 --> 00:10:00,808 Hvad pokker er det for en tingest? 75 00:10:02,018 --> 00:10:04,311 Nu har vi chancen. Af sted! 76 00:10:17,074 --> 00:10:19,660 Jeg har aldrig set noget lignende. 77 00:10:48,397 --> 00:10:50,191 Artoo, kom væk herfra. 78 00:11:01,911 --> 00:11:03,454 Hvad? Åh! 79 00:11:22,098 --> 00:11:24,391 Vi får brug for tungt artilleri. 80 00:11:33,734 --> 00:11:37,154 Tænk ikke på mig, jeg har det fint. 81 00:11:37,655 --> 00:11:41,408 - Hvor er din jager? - Den tingest åd den. 82 00:11:41,450 --> 00:11:44,787 Den tingest er et zillobæst. 83 00:11:44,829 --> 00:11:49,458 De herskede engang på Malastare og åd vore forfædre. 84 00:11:49,959 --> 00:11:54,630 Da duggerne først begyndte at tage for sig af brændstoffet i planetens indre, 85 00:11:54,672 --> 00:11:56,757 blev de udryddet. 86 00:11:56,799 --> 00:12:01,804 De menes at være uddøde. Det er åbenbart ikke tilfældet. 87 00:12:25,953 --> 00:12:27,496 Dets svaghed... 88 00:12:30,166 --> 00:12:31,667 Hvad sker der derude? 89 00:12:31,709 --> 00:12:35,462 Det er et internt anliggende. Ikke noget der kommer dig ved. 90 00:12:35,838 --> 00:12:41,927 - Dine mænd myrder en unik livsform. - Det er et farligt, blodtørstigt monster! 91 00:12:42,595 --> 00:12:47,600 - Har du glemt, at det prøvede at dræbe jer? - Det var under angreb. 92 00:12:47,683 --> 00:12:50,519 Det har levet fredeligt under jorden i alle disse år. 93 00:12:50,644 --> 00:12:54,106 Ind til I slap det fri med jeres bombe! 94 00:12:54,190 --> 00:12:57,985 Vi smed den bombe for at redde jeres planet. På din opfordring. 95 00:12:58,027 --> 00:13:01,530 For at redde vores brændstof, så I kan købe det! 96 00:13:01,614 --> 00:13:07,203 Hvis vi skal underskrive traktaten, må I hjælpe os med at udrydde bæstet. 97 00:13:07,703 --> 00:13:12,333 Hvad er formålet med at dræbe det? Hvis det virkelig er den sidste af sin art... 98 00:13:12,374 --> 00:13:14,376 Det er vores pligt! 99 00:13:14,460 --> 00:13:18,714 Vores forfædre advarede os om, at en af dem ville komme tilbage en dag 100 00:13:18,797 --> 00:13:22,551 og ødelægge hele vores civilisation. 101 00:13:22,968 --> 00:13:25,512 Vil I hjælpe os eller ikke? 102 00:13:26,513 --> 00:13:30,184 Jeg respekterer jeres traditioner og jeres forfædre, 103 00:13:30,226 --> 00:13:34,647 men vi kan ikke tillade udslettelsen af en uskyldig livsform. 104 00:13:35,189 --> 00:13:38,317 Så bliver der ingen traktat. 105 00:13:41,904 --> 00:13:45,199 Mester Windu, er du sikker på, at det er værd at skændes om? 106 00:13:45,241 --> 00:13:49,078 Altså, det er jo kun ét væsen. Husk på, hvad kansleren sagde. 107 00:13:49,203 --> 00:13:52,206 Det er ikke væsenet. Det er princippet. 108 00:13:52,539 --> 00:13:56,460 Tillader vi duggerne at dræbe det, ødelægger det, hvad vi står for som jedier. 109 00:13:56,835 --> 00:13:59,046 Men hvis vi vælger at forsvare væsenet, 110 00:13:59,129 --> 00:14:01,840 mister vi al håb om at sikre en traktat med duggerne. 111 00:14:06,512 --> 00:14:12,518 Vi klarer det på vores måde, lige meget hvad de jedierne mener. 112 00:14:17,147 --> 00:14:21,944 Forbløffende. Jeg har aldrig før set noget lignende. 113 00:14:22,319 --> 00:14:25,990 Jeg anbefaler, at vi transporterer det væk fra planeten hurtigst muligt. 114 00:14:26,073 --> 00:14:29,326 Vi kan finde et sted, hvor det kan leve uforstyrret i Outer Rim. 115 00:14:30,119 --> 00:14:32,579 Og hvad siger duggerne om den sag? 116 00:14:33,038 --> 00:14:35,457 De vil have hjælp til at tilintetgøre det. 117 00:14:35,749 --> 00:14:40,421 Jamen, så hjælp dem dog. Dette væsen har ingen betydning for os. 118 00:14:40,504 --> 00:14:44,216 Vi kan ikke rage uklar med duggerne på et så vigtigt tidspunkt. 119 00:14:44,425 --> 00:14:47,636 Det er ikke god jedi-skik at tage et uskyldigt liv. 120 00:14:48,262 --> 00:14:52,433 - Især ikke hvis det er det sidste af sin art. - Kansler Palpatine, 121 00:14:52,516 --> 00:14:56,103 jeg tror, det er i vor egen interesse at studere dette væsen. 122 00:14:56,312 --> 00:15:00,691 De ydre skæl er uigennemtrængelige. Ingen af vore våben kan gøre det noget. 123 00:15:01,108 --> 00:15:02,985 Ikke engang mit lyssværd kunne skære i det. 124 00:15:03,193 --> 00:15:06,322 Hvis vi på en eller anden måde kunne overføre det til vore skibe... 125 00:15:06,655 --> 00:15:08,615 Et uigennemtrængeligt panser. 126 00:15:09,325 --> 00:15:12,161 Hvad nu hvis vi får duggerne til at tro, vi har dræbt det? 127 00:15:12,328 --> 00:15:14,288 Så får vi både traktaten og væsenet. 128 00:15:14,371 --> 00:15:17,958 - Ja, Anakin? Fortsæt. - Da jeg kravlede op på væsenet, 129 00:15:18,042 --> 00:15:20,878 bemærkede jeg nogle små huller mellem panseret og dens skæl. 130 00:15:20,961 --> 00:15:24,840 Måske kan en bedøvelsespistol eller en impuls trænge igennem huden 131 00:15:24,923 --> 00:15:29,136 og kortslutte dets nervesystem. Lidt lige som at lægge det i en dyb søvn. 132 00:15:29,219 --> 00:15:32,097 Han har ret. Det ville se ud, som om det var dødt. 133 00:15:32,181 --> 00:15:36,226 Så kunne vi transportere det til et sikkert sted, før det vågner op. 134 00:15:36,352 --> 00:15:38,395 Duggerne ville aldrig opdage det. 135 00:15:38,520 --> 00:15:42,232 Det er måske den eneste måde, hvorpå vi kan få traktaten underskrevet, 136 00:15:42,524 --> 00:15:45,402 og lette mester Windus samvittighed. 137 00:15:59,708 --> 00:16:04,797 Det glæder mig, I endelig besluttede jer for at se tingene på vores måde, jedier. 138 00:16:05,297 --> 00:16:10,886 Men I er tåber, hvis I tror, dine våben vil give zillobæstet en skramme. 139 00:16:11,387 --> 00:16:16,058 Dette er ikke almindelige våben. Jeres zillobæst kan ikke hamle op med dem. 140 00:16:16,725 --> 00:16:21,105 Det er muligt. Men vores metode har bevist sit værd. 141 00:16:21,563 --> 00:16:22,606 Jeres metode? 142 00:16:23,816 --> 00:16:25,401 Åben ventilerne! 143 00:16:59,726 --> 00:17:02,438 Vores brændstof er giftigt for bæstet. 144 00:17:02,771 --> 00:17:06,817 Det har slået dem ihjel før. Og det vil slå det her ihjel nu. 145 00:17:07,109 --> 00:17:10,112 I provokerer det bare. I driver det op af hullet, 146 00:17:10,154 --> 00:17:14,450 - og så bliver det endnu sværere. - Vi klarer det, jedi. 147 00:17:34,470 --> 00:17:39,141 - Giv ordre til at stoppe. - Hvad? Hvad mener du med stoppe? 148 00:17:44,688 --> 00:17:49,026 - Jeg sagde, giv ordre til at stoppe! - Eller hvad? 149 00:17:49,151 --> 00:17:53,614 Vi er da også uskyldige livsformer, er vi ikke? 150 00:18:17,763 --> 00:18:19,306 Oplad strålerne! 151 00:18:43,872 --> 00:18:45,040 Fyr! 152 00:18:55,717 --> 00:18:57,052 Forstærkning! 153 00:19:06,562 --> 00:19:08,063 Det her virker ikke! 154 00:19:38,427 --> 00:19:41,597 Og hvem fik så den her geniale ide? 155 00:19:47,060 --> 00:19:49,646 Hold strålerne mod det, det kører træt. 156 00:20:13,003 --> 00:20:15,172 Hey! Det virkede! 157 00:20:15,589 --> 00:20:18,133 - Er du sikker? - Selvfølgelig er jeg det. 158 00:20:18,842 --> 00:20:20,427 Du går først. 159 00:20:27,142 --> 00:20:30,437 Og nu mangler vi bare at få ham væk herfra. 160 00:20:44,368 --> 00:20:46,662 Velkommen til Republikken, Doge Urus. 161 00:20:47,079 --> 00:20:51,208 Jeg er sikker på vores forretningsaftale vil blive til fælles glæde. 162 00:20:53,418 --> 00:20:56,004 Bæstet er sat på køretøjet. 163 00:20:56,046 --> 00:20:58,423 Har du valgt en planet til at huse det? 164 00:20:58,507 --> 00:21:01,677 Der er kommet en lille ændring i planerne. 165 00:21:01,760 --> 00:21:07,015 Forskningsrådet har gennemgået alle data vedrørende dette enestående væsen. 166 00:21:07,516 --> 00:21:11,436 De mener, at det bør blive studeret under mere kontrollerede forhold, 167 00:21:11,520 --> 00:21:14,064 før det kan slippes fri igen. 168 00:21:14,189 --> 00:21:18,902 - Og hvor er disse kontrollerede forhold? - På Coruscant. 169 00:21:20,028 --> 00:21:24,950 Mester Windu, du og general Skywalker skal bringe bæstet hertil i god behold. 170 00:21:30,706 --> 00:21:33,083 Nå, du gjorde det rigtige. 171 00:21:33,166 --> 00:21:36,253 Vi får brændstoffet, du har reddet dit væsen, og nu er det i sikkerhed. 172 00:21:37,546 --> 00:21:40,882 Lad os håbe, vi kan sige det samme om Coruscant. 173 00:22:26,094 --> 00:22:27,095 Danish