1
00:00:02,000 --> 00:00:07,500
Episode 1 – Hinderlaag
2
00:00:07,924 --> 00:00:09,500
3
00:00:10,499 --> 00:00:15,387
Grote leiders inspireren
grootsheid in anderen.
4
00:00:17,418 --> 00:00:19,068
Een melkwegstelsel, gedeeld door de oorlog.
5
00:00:20,852 --> 00:00:24,394
Vreedzame werelden moeten een kant kiezen
of ze worden geconfronteerd met de dreiging van een invasie
6
00:00:24,654 --> 00:00:26,748
Republikeinse Afscheidingsbeweging
legers vechten voor de trouw
7
00:00:26,918 --> 00:00:28,874
van neutrale planeten.
8
00:00:29,044 --> 00:00:32,861
Wanhopig voor de bouw van een Republieke
leveringsbasis in het systeem van Toydaria,
9
00:00:33,284 --> 00:00:37,039
reist Jedi Meester Yoda voor geheime
onderhandelingen naar een verre, neutrale maan.
10
00:00:43,040 --> 00:00:46,749
We krijgen geen signaal van de Republiek,
uw hoogheid.
11
00:00:47,291 --> 00:00:48,841
Ik zie niets.
12
00:00:50,131 --> 00:00:52,539
Het is niet de gewoonte van een Jedi
om laat te zijn.
13
00:00:52,726 --> 00:00:54,714
Gegroet, koning Katuunko.
14
00:00:59,168 --> 00:01:02,402
- Wie ben jij?
- Ik ben enkel een boodschapper, uwe majesteit.
15
00:01:02,667 --> 00:01:04,917
Mijn meester wenst met u te spreken.
16
00:01:07,608 --> 00:01:08,728
Katuunko,
17
00:01:09,353 --> 00:01:13,275
Grote koning van Toydaria,
vergeef me deze onderbreking.
18
00:01:13,695 --> 00:01:14,735
graaf Dooku.
19
00:01:15,200 --> 00:01:17,613
Ik ben me er van bewust dat Meester Yoda
20
00:01:17,874 --> 00:01:21,534
hoopt dat u de Jedi een Republieke basis
in uw systeem laat bouwen
21
00:01:21,936 --> 00:01:25,205
in ruil voor bescherming,
correct?
22
00:01:25,465 --> 00:01:27,599
Uw spionnen zijn u trouw, graaf.
23
00:01:28,092 --> 00:01:31,685
Ik vraag je nu. Hoe kan de Jedi jou beschermen,
24
00:01:32,120 --> 00:01:35,173
als ze zichzelf niet kunnen beschermen?
25
00:01:35,754 --> 00:01:39,384
Toydarian Koninklijke delegatie, dit is
de Republikeinse gezant. Antwoordt aub.
26
00:01:41,304 --> 00:01:43,847
Generaal, het Toydariaans baken is
actief op de maan,
27
00:01:44,108 --> 00:01:46,683
maar al onze uitzendingen worden geblokkeerd.
28
00:01:54,380 --> 00:01:56,828
We hebben ze verrast!
29
00:02:02,031 --> 00:02:03,197
We verliezen onze schilden.
30
00:02:03,466 --> 00:02:05,536
Te laat, het is. De hinderlaag is gezet.
31
00:02:09,917 --> 00:02:12,627
- Ik moet je in veiligheid brengen, generaal.
- Terugtrekken moeten we,
32
00:02:13,589 --> 00:02:15,380
op de maan daar, ligt mijn missie.
33
00:02:16,041 --> 00:02:17,590
Daar moet ik gaan.
34
00:02:21,793 --> 00:02:24,722
Ik veronderstel dat u en uw robotlegers
beter kunnen doen?
35
00:02:25,289 --> 00:02:26,744
Zonder twijfel.
36
00:02:26,914 --> 00:02:30,621
Ik merk dat u iemand bent die
kracht respecteert, uw hoogheid.
37
00:02:31,041 --> 00:02:33,501
Onze droid-legers overtreffen
38
00:02:33,671 --> 00:02:35,650
de Republikeinse klonen met 100 op 1.
39
00:02:36,054 --> 00:02:37,263
Misschien,
40
00:02:37,666 --> 00:02:39,050
Maar ik heb gehoord,
41
00:02:39,220 --> 00:02:42,732
dat een enkele Jedi gelijk staat aan 100
battle droids.
42
00:02:43,304 --> 00:02:46,536
Snel nu,
Het planeetoppervlak bereiken, moeten we.
43
00:02:47,167 --> 00:02:49,038
In een ontsnappingscapsule, heer?
44
00:02:49,299 --> 00:02:50,997
De vijand zal op alles schieten wat we lanceren.
45
00:02:51,167 --> 00:02:53,517
Ze allemaal lanceren,
zal je.
46
00:03:00,791 --> 00:03:04,178
Meester Yoda's krachten worden sterk
overdreven.
47
00:03:04,603 --> 00:03:06,848
Dat valt nog te bezien graaf.
48
00:03:07,228 --> 00:03:08,228
Inderdaad
49
00:03:08,666 --> 00:03:10,943
Maar als je beslist met ons mee te doen,
50
00:03:11,294 --> 00:03:13,862
dan zal mijn leerling contact met mij opnemen.
51
00:03:27,729 --> 00:03:29,412
Hou je vast,
bijna...
52
00:03:33,480 --> 00:03:35,030
Wat een verschrikkelijk schot.
53
00:03:35,418 --> 00:03:38,169
Ach ja,
Dat is mijn programmering.
54
00:03:41,353 --> 00:03:42,848
Dat was nipt.
55
00:03:43,018 --> 00:03:44,719
Generaal, ik denk dat we buiten schot zijn.
56
00:03:44,979 --> 00:03:46,214
Ik ga akkoord,
57
00:03:46,384 --> 00:03:48,389
Maar, een andere hinderlaag naderen, doen we.
58
00:03:50,276 --> 00:03:51,311
Ben je zeker?
59
00:03:51,481 --> 00:03:53,936
Een verstoring in de Kracht.
Voel ik.
60
00:03:58,334 --> 00:03:59,477
Mijn heer,
61
00:03:59,729 --> 00:04:02,236
Meester Yoda's oorlogsschip
is gevlucht uit het systeem.
62
00:04:02,496 --> 00:04:06,240
Wat meer bewijs heb je nodig
voor de zwakheid van de Jedi's?
63
00:04:11,463 --> 00:04:13,831
Dit is koning Katuunko. Spreek.
64
00:04:14,160 --> 00:04:16,167
Meester Yoda wil graag met u praten
.
65
00:04:19,131 --> 00:04:21,747
Een plezier het is,
uw stem te horen, uw hoogheid.
66
00:04:21,917 --> 00:04:24,383
Meester Yoda, van de Jedi-Raad
dit is.
67
00:04:24,795 --> 00:04:25,845
Meester Jedi,
68
00:04:26,015 --> 00:04:29,379
Ik dacht dat graaf Dooku u misschien
afgeschrokken had.
69
00:04:29,858 --> 00:04:33,428
Opgehouden ben ik,
maar niet ver ben ik nu.
70
00:04:33,918 --> 00:04:37,687
Onwetend was ik, graaf Dooku
uitgenodigd was op onze ontmoeting.
71
00:04:38,045 --> 00:04:40,434
De graaf heeft zichzelf uitgenodigd.
72
00:04:40,604 --> 00:04:42,763
Hij verzekert me dat in deze tijd van oorlog,
73
00:04:42,933 --> 00:04:46,280
zijn droids me betere bescherming kunnen
bieden dan de Jedi.
74
00:04:47,358 --> 00:04:49,267
hmmm, een kwestie van discussie, dat is.
75
00:04:49,859 --> 00:04:53,239
Uwe Majesteit wil misschien meer dan woorden alleen.
76
00:04:53,490 --> 00:04:54,830
Wat heb je in gedachten?
77
00:04:55,157 --> 00:04:59,001
Als Yoda inderdaad de Jedi-kijger is,
die hij zegt te zijn,
78
00:04:59,617 --> 00:05:01,044
laat hem dat dan bewijzen.
79
00:05:01,451 --> 00:05:04,500
Sta me toe mijn beste troepen te sturen
om hem te vangen.
80
00:05:04,761 --> 00:05:07,670
Als hij ontsnapt, verenig dan met de Republiek.
81
00:05:08,171 --> 00:05:10,497
Maar als mijn droids Yoda verslaan,
82
00:05:10,856 --> 00:05:13,641
overweeg dan een alliantie met de Separatisten.
83
00:05:13,976 --> 00:05:17,352
Ik heb Yoda hier niet gevraagd om hem te
testen in een duel.
84
00:05:17,729 --> 00:05:20,187
de uitdaging aannemen doe ik,
uw hoogheid.
85
00:05:20,357 --> 00:05:22,900
Aankomen bij het vallen van de nacht,
Zal ik.
86
00:05:24,230 --> 00:05:27,363
Meester Yoda moet een eerlijk gevecht krijgen.
87
00:05:27,798 --> 00:05:29,810
Mijn dierbare koning Katuunko,
88
00:05:29,980 --> 00:05:32,058
Ik zou het niet anders willen.
89
00:05:41,105 --> 00:05:42,955
Prachtig deze maan is.
90
00:05:43,728 --> 00:05:46,029
Prachtig het universum is.
91
00:05:54,560 --> 00:05:56,936
Daar moet een volledig bataljon in zitten.
92
00:05:57,106 --> 00:05:58,851
Waarschijnlijk ook vol wapenuitrusting.
93
00:06:00,204 --> 00:06:01,480
We zullen wel iets klaar hebben voor hen.
94
00:06:05,545 --> 00:06:07,568
Ik zet mijn krachten in, meester.
95
00:06:07,935 --> 00:06:10,678
Yoda heeft een grote fout gemaakt,
96
00:06:10,848 --> 00:06:13,158
door zo ver van Corusant te stranden.
97
00:06:13,483 --> 00:06:17,454
Ik zal er op toezien dat de Jedi een eerlijk
gevecht krijgt.
98
00:06:18,135 --> 00:06:19,688
Draag enkel wat je nodig hebt,
99
00:06:19,858 --> 00:06:22,171
enkel vertragen, zal het je.
100
00:06:23,169 --> 00:06:25,619
Ventress vernietigen, zullen je wapens niet.
101
00:06:25,900 --> 00:06:28,586
Kom luitenant. Haasten moet we.
102
00:06:29,101 --> 00:06:31,760
Heer, het afgesproken punt is die kant op.
103
00:06:32,670 --> 00:06:34,215
Alsook onze vijand.
104
00:06:34,822 --> 00:06:38,434
Om ons doel te bereiken, een recht pad
zullen we niet volgen.
105
00:06:39,170 --> 00:06:40,477
Laten we gaan, jongens.
106
00:06:42,544 --> 00:06:43,939
Vind meester Yoda.
107
00:06:45,292 --> 00:06:46,732
Euh, hoe ziet hij eruit?
108
00:06:47,233 --> 00:06:50,053
Hij zal die kleine, groene zijn,
109
00:06:50,223 --> 00:06:51,738
met het lichtzwaard.
110
00:06:52,464 --> 00:06:55,501
Klein he? Maak je maar geen zorgen supreme leider,
111
00:06:55,671 --> 00:06:57,321
We zorgen wel voor hem.
112
00:07:13,275 --> 00:07:14,548
Ik denk dat ik ze zie.
113
00:07:14,718 --> 00:07:17,848
Ze verstoppen zich diep tussen de bomen.
Vuur op Sector 11.
114
00:07:27,424 --> 00:07:30,943
Kalm blijven, mijn vrienden,
binnen bereik zijn we niet.
115
00:07:36,305 --> 00:07:37,993
Stop, stop.
116
00:07:39,483 --> 00:07:41,371
Ik zei stop!
117
00:07:42,014 --> 00:07:43,205
Dat is ver genoeg!
118
00:07:43,628 --> 00:07:44,628
Ik meen het! Stop!
119
00:07:45,356 --> 00:07:47,314
Ik zei stop!
120
00:07:49,166 --> 00:07:52,797
- We zijn te groot om daar door te passen.
- Neen dat zijn we niet, kijk maar.
121
00:07:57,924 --> 00:08:00,556
- Je had gelijk.
- Volgende keer luisteren je naar mijn orders.
122
00:08:02,902 --> 00:08:04,435
Die tanks zijn te groot om te volgen.
123
00:08:04,780 --> 00:08:06,371
Zie je wel, zie je wel?
124
00:08:06,672 --> 00:08:08,230
Grootte is niet alles.
125
00:08:09,180 --> 00:08:13,153
Kleiner in aantal zijn we,
maar groter in geest.
126
00:08:13,981 --> 00:08:17,063
Heb jij enig idee waar de generaal het over heeft?
127
00:08:17,233 --> 00:08:20,952
Hoe moet ik dat nu weten?
Een Jedi-Meester begrijp je toch nooit.
128
00:08:21,550 --> 00:08:23,229
Infanterie, vooruit.
129
00:08:24,853 --> 00:08:26,541
Grijp ze, jongens.
130
00:08:32,223 --> 00:08:34,007
Heer, er komen twee patrouilles aan, te voet.
131
00:08:34,415 --> 00:08:38,095
Nu is het de moment om de vijand te confronteren, luitenant.
Hen in een hinderlaag lokken, zullen we.
132
00:08:41,424 --> 00:08:43,725
We vallen ze aan vanuit het zuiden.
Ok, we gaan.
133
00:08:57,238 --> 00:08:58,322
Wat was dat?
134
00:08:59,129 --> 00:09:00,549
Schiet hem neer!
135
00:09:03,664 --> 00:09:05,972
Kijk, kleine groene levensvorm.
136
00:09:06,359 --> 00:09:08,509
Idioot, dat is de Jedi!
137
00:09:09,517 --> 00:09:12,051
Hij is die kleine.
Schiet hem neer!
138
00:09:16,172 --> 00:09:18,379
Verzamel per squad en verspreidt jullie.
139
00:09:18,549 --> 00:09:20,303
roger roger, roger roger
140
00:09:26,528 --> 00:09:29,354
OK clankers, SLIK LASER!
141
00:09:38,971 --> 00:09:41,616
- Waar is de generaal?
- Ik weet het niet, we raakten elkaar kwijt.
142
00:09:42,834 --> 00:09:44,004
Clankers!
143
00:09:45,998 --> 00:09:48,038
Terugtrekken, ze zijn met teveel.
144
00:09:59,049 --> 00:10:00,677
Hij moet hier ergens zijn.
145
00:10:03,345 --> 00:10:04,305
He, blijf van me af!
146
00:10:05,486 --> 00:10:06,647
Sta stil.
147
00:10:17,171 --> 00:10:19,571
De Jedi heeft onze geavanceerde
troepen vernietigd.
148
00:10:20,793 --> 00:10:24,241
Meester Yoda laat zien wat ik had verwacht.
149
00:10:24,675 --> 00:10:25,675
Commander,
150
00:10:25,986 --> 00:10:28,328
heb je de locatie van de Jedi bepaald?
151
00:10:28,862 --> 00:10:31,290
Correct. De klonen hebben hun positie
vrijgegeven.
152
00:10:31,657 --> 00:10:34,562
Onze zware troepen zijn onderweg naar hen.
153
00:10:40,294 --> 00:10:42,676
Ik hoop dat de generaal het
afgesproken punt zal bereiken.
154
00:10:42,970 --> 00:10:44,959
Dit zou hem extra tijd moet geven.
155
00:10:57,956 --> 00:11:00,360
- Luitenant, kan je stappen?
- Ik denk dat het wel gaat.
156
00:11:01,407 --> 00:11:03,489
Sterf Republikeinse hond!
157
00:11:17,033 --> 00:11:18,860
Wat gaan we doen, heer?
158
00:11:26,337 --> 00:11:28,472
- Wat is de generaal aan het doen?
- Blijf schieten!
159
00:11:34,575 --> 00:11:36,227
He, wat gebeurt er?
160
00:11:42,056 --> 00:11:43,362
Ga uit de weg, iedereen!
161
00:11:43,807 --> 00:11:45,530
Ik heb een serieuze storing!
162
00:11:47,244 --> 00:11:48,401
Niet schieten!
163
00:11:49,815 --> 00:11:51,470
Ik sta aan jullie kant!
164
00:11:56,666 --> 00:11:59,395
- Je hebt ons juist op tijd gevonden, heer.
- achtergelaten,
165
00:11:59,565 --> 00:12:00,796
blijft niemand.
166
00:12:04,781 --> 00:12:06,234
Inkomende Rollers.
167
00:12:12,611 --> 00:12:13,502
Terugtrekken!
168
00:12:13,611 --> 00:12:15,187
Jullie dekken, zal ik doen.
169
00:12:23,620 --> 00:12:27,617
De Republikeinse troepen zijn geraakt, de
Jedi is in volle terugtrekking, Supreme Leider.
170
00:12:28,164 --> 00:12:30,800
Goed. Achtervolg ze zonder oponthoudt.
171
00:12:31,643 --> 00:12:33,983
De wedstrijd is nog niet gedaan.
172
00:12:35,794 --> 00:12:36,790
Meester Yoda,
173
00:12:37,197 --> 00:12:39,751
Ik hoor dat jullie problemen hebben
met het droid-leger?
174
00:12:40,367 --> 00:12:42,710
Problemen?
Ik weet van geen problemen.
175
00:12:42,880 --> 00:12:45,258
Naar onze ontmoeting uitkijken,
doe ik.
176
00:12:47,337 --> 00:12:50,263
De Jedi zal niet lang meer met mijn voeten spelen.
177
00:13:00,895 --> 00:13:04,025
Ben je zeker dat we daar binnen zouden gaan, generaal?
Er is geen andere uitgang.
178
00:13:04,697 --> 00:13:06,527
Rusten, moeten we.
179
00:13:31,610 --> 00:13:32,762
We hebben nog maar weinig munitie, heer.
180
00:13:33,762 --> 00:13:36,683
Enkel 2 granaten, en een raket
voor de launcher.
181
00:13:37,092 --> 00:13:38,648
Tegen een bataljon?
182
00:13:39,138 --> 00:13:40,311
Vergeet het, we hebben al verloren.
183
00:13:40,864 --> 00:13:42,840
Zo zeker van ons verlies, ben je?
184
00:13:46,492 --> 00:13:48,835
Met respect generaal,
maar misschien zouden we beter verder gaan.
185
00:13:49,005 --> 00:13:50,155
Laten we ze vertragen.
186
00:13:52,617 --> 00:13:55,768
Alles rond ons,
dat is wat we nodig hebben om te winnen.
187
00:14:00,324 --> 00:14:01,665
Kom, zit.
188
00:14:02,060 --> 00:14:03,460
Jullie helmen, zet ze af.
189
00:14:03,927 --> 00:14:05,794
Jullie gezichten, is wat ik wil zien.
190
00:14:08,258 --> 00:14:11,593
Er valt niet veel te zien, heer.
We delen allemaal hetzelfde gezicht.
191
00:14:11,991 --> 00:14:13,882
Bedriegen, je ogen kunnen.
192
00:14:14,052 --> 00:14:17,849
In de Kracht,
heel verschillend iedereen van ons is.
193
00:14:18,866 --> 00:14:21,731
Rys, altijd op de vijand gefocust, ben jij.
194
00:14:23,325 --> 00:14:25,664
Voor inspiratie, kijk naar jezelf,
195
00:14:26,003 --> 00:14:27,680
en de anderen rondom je.
196
00:14:29,868 --> 00:14:32,365
Jeck, bezorgd om wapens ben jij.
197
00:14:33,053 --> 00:14:35,322
Wapens winnen geen oorlogen.
198
00:14:35,492 --> 00:14:37,338
Je geest, krachtig is die.
199
00:14:38,739 --> 00:14:41,569
De droids te slim af zijn, kan jij.
200
00:14:42,844 --> 00:14:45,367
Thire, stort je niet in gevechten,
201
00:14:45,537 --> 00:14:46,878
Lang duurt de oorlog,
202
00:14:47,405 --> 00:14:50,007
Enkel door te overleven, zal je zegevieren.
203
00:14:51,116 --> 00:14:52,116
Ja.
204
00:14:54,296 --> 00:14:56,372
Klonen zijn jullie,
205
00:14:56,616 --> 00:14:59,098
maar de Kracht huist in alle levensvormen.
206
00:14:59,726 --> 00:15:02,602
ze gebruiken, kan je, om je geest te laten rusten.
207
00:15:13,740 --> 00:15:14,740
Tanks.
208
00:15:14,934 --> 00:15:19,366
- Is dat het beste wat ze hebben tegen ons?
- Ja, maar ik heb nog maar een schot over.
209
00:15:19,536 --> 00:15:21,204
- Hen groeten, zal ik doen.
- Generaal,
210
00:15:21,498 --> 00:15:24,290
je bent toch niet van plan
die allemaal alleen aan te pakken?
211
00:15:26,451 --> 00:15:29,045
Jullie drie hebben, doe ik.
Ondermand zijn ze.
212
00:15:31,371 --> 00:15:34,062
Het moment om te helpen,
jullie zullen het weten.
213
00:15:47,395 --> 00:15:49,829
Het is de Jedi!
Zorg dat hij niet kan ontsnappen!
214
00:15:51,051 --> 00:15:52,360
Klaar om te vuren!
215
00:15:59,863 --> 00:16:02,120
Supreme leider, we hebben de Jedi gevonden.
216
00:16:02,596 --> 00:16:04,288
Uitstekend. Waar is hij?
217
00:16:04,736 --> 00:16:07,151
Hij zit hier gewoon,
tegenover onze tanks.
218
00:16:07,553 --> 00:16:09,210
Schiet hem neer, schiet hem neer nu!
219
00:16:10,928 --> 00:16:13,312
Snel! Klaar, richt, vuur!
220
00:16:14,603 --> 00:16:15,383
Vuur!
221
00:16:24,528 --> 00:16:25,852
Hij is onder te tank gekropen!
222
00:16:35,897 --> 00:16:38,049
Oh neen!
223
00:16:40,084 --> 00:16:41,845
Rennen!
224
00:16:42,015 --> 00:16:43,780
Maar, ik, werd, net gepromoveerd.
225
00:16:48,931 --> 00:16:51,965
Het ziet er niet naar uit dat
de generaal onze hulp nodig heeft.
226
00:16:58,739 --> 00:17:00,094
We hebben hem in het vizier.
227
00:17:13,607 --> 00:17:15,526
Dat is nogal veel rook voor een overgave.
228
00:17:17,487 --> 00:17:20,142
Rapporteer. Wat gebeurt er daar allemaal?
229
00:17:20,557 --> 00:17:21,741
224, meld je.
230
00:17:23,388 --> 00:17:25,036
Waar is 224?
231
00:17:25,381 --> 00:17:26,822
Vernietigd, Supreme leider.
232
00:17:26,992 --> 00:17:29,609
De Jedi heeft onze blokkade omvergeworpen
en...
233
00:17:31,368 --> 00:17:34,879
Ik denk dat al die verhalen over
de Jedi misschien wel waar zijn.
234
00:17:36,426 --> 00:17:39,180
Het gevecht is nog niet over, majesteit.
235
00:17:50,947 --> 00:17:53,262
De generaal geeft ze er van langs.
236
00:17:54,112 --> 00:17:55,265
We krijgen problemen.
237
00:17:55,533 --> 00:17:58,029
Versterking van Clankers.
238
00:17:59,242 --> 00:18:02,510
De generaal is te druk bezig met de tank,
hij zal ze niet zien aankomen.
239
00:18:02,680 --> 00:18:04,999
Ik weet hoe ik ze kan aanpakken.
240
00:18:29,934 --> 00:18:32,319
Ja, raak schot heer!
241
00:18:32,689 --> 00:18:33,938
Zo geef je iets aan de clankers.
242
00:18:42,305 --> 00:18:45,115
Iets geleerd vandaag,
hebben we luitenant?
243
00:18:45,566 --> 00:18:47,868
Ik denk dat we dat allemaal hebben, generaal.
244
00:18:52,431 --> 00:18:55,876
Kom, achter op schema zijn we.
Niet beleefd om te laat te zijn.
245
00:19:05,782 --> 00:19:07,262
Je had gelijk, Dooku.
246
00:19:07,687 --> 00:19:10,611
Een Jedi is geen 100 battle droids waard.
247
00:19:11,528 --> 00:19:13,334
Eerder, 1,000.
248
00:19:14,122 --> 00:19:16,855
Het spijt me, maar ik ga me verenigen met de Republiek.
249
00:19:17,309 --> 00:19:20,457
Ik dring aan uw mening te overwegen wijze koning.
250
00:19:20,765 --> 00:19:22,611
Ik verzeker u dat het u niet zal spijten.
251
00:19:22,906 --> 00:19:26,214
Uw agent heeft me ook beloofd dat Yoda
een eerlijk gevecht zou krijgen.
252
00:19:26,711 --> 00:19:29,243
Ik onderhandel niet met hen
die hun woord niet kunnen houden.
253
00:19:30,436 --> 00:19:31,827
Het zij zo.
254
00:19:31,997 --> 00:19:36,190
Misschien zal onze onderhandeling
meer vruchten afwerpen met uw opvolger.
255
00:19:36,434 --> 00:19:38,043
Ventress, dood hem!
256
00:19:55,884 --> 00:19:57,311
Jedi-Meester Yoda.
257
00:19:57,772 --> 00:20:00,930
Ik ben blij u eindelijk te ontmoeten.
258
00:20:01,649 --> 00:20:04,361
Dat gevoel delen, doe ik,
koning Katoonku.
259
00:20:07,877 --> 00:20:09,408
Gefaald, de Ventress heeft.
260
00:20:09,669 --> 00:20:10,492
Graaf.
261
00:20:11,311 --> 00:20:13,579
Ik ben niet bang van jou Jedi.
262
00:20:14,144 --> 00:20:16,902
Sterk ben je met de donkere zijde
jongeling.
263
00:20:17,072 --> 00:20:18,584
Maar niet zo sterk.
264
00:20:21,888 --> 00:20:24,111
Nog veel te leren, heb jij.
265
00:20:27,104 --> 00:20:28,719
Overgeven, zou je best.
266
00:20:50,183 --> 00:20:51,141
Uiteindelijk,
267
00:20:51,311 --> 00:20:53,702
lafaards zijn zij die de donkere
zijde volgen.
268
00:20:54,559 --> 00:20:57,789
Het is jammer dat ik daar niet
persoonlijk ben, mij oude meester.
269
00:20:58,246 --> 00:20:59,650
Jammer, inderdaad.
270
00:21:00,131 --> 00:21:01,418
Mijn gefaalde leerling.
271
00:21:03,361 --> 00:21:06,590
Misschien nu, kunnen we beginnen met
onderhandelen.
272
00:21:07,061 --> 00:21:09,458
Dat is niet meer nodig, mijn vriend.
273
00:21:09,926 --> 00:21:11,178
Je hebt mij zegen.
274
00:21:11,563 --> 00:21:14,943
Toydaria zou zich vereerd voelen een
Republikeinse basis te hebben.
275
00:21:15,189 --> 00:21:16,175
Mijn volk,
276
00:21:16,454 --> 00:21:17,991
staat tot uw dienst.
277
00:21:19,248 --> 00:21:20,415
Uwe majesteit,
278
00:21:20,769 --> 00:21:22,454
u falen, zullen we niet.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net