1
00:00:12,929 --> 00:00:16,092
Erfaring er den beste måten
å bygge selvtillit på.
2
00:00:18,768 --> 00:00:21,100
Klonetroppene samles.
3
00:00:21,187 --> 00:00:23,440
Mens krigen eskalerer i det ytre rom,
4
00:00:23,565 --> 00:00:27,274
er jedi-ridderne spredt
vidt rundt i galaksen.
5
00:00:27,360 --> 00:00:31,445
Mange nye kloner hentes inn
for å støtte jedigeneralene.
6
00:00:31,531 --> 00:00:34,614
På grunn av kampenes
ubønnhørlige krav
7
00:00:34,701 --> 00:00:36,783
må Uheldigvis mange kloner
delta i kampene
8
00:00:36,870 --> 00:00:39,703
før den intensive treningen deres
er fullført.
9
00:00:39,789 --> 00:00:42,781
Disse klonene som bemanner et
livsviktig nettverk av peilestasjoner,
10
00:00:42,876 --> 00:00:46,119
er alt som står mellom
republikken og invasjonen.
11
00:00:54,679 --> 00:00:58,593
Dette er dekksoffiseren som sjekker inn.
Ingenting skjer som vanlig.
12
00:00:59,809 --> 00:01:03,018
Du lytter til sendingen
fra den store republikanske hær,
13
00:01:03,104 --> 00:01:04,890
stemmen ved det ytre rom.
14
00:01:04,981 --> 00:01:10,818
Den neste går til sølehopperne i 224.
som får kjørt seg på Mimban.
15
00:01:10,904 --> 00:01:14,022
Hold hodet lavt
og forseglingen tett, gutter.
16
00:01:16,618 --> 00:01:17,983
Ja!
17
00:01:18,953 --> 00:01:21,115
Hvem er nestemann? Fives?
18
00:01:21,206 --> 00:01:22,822
Bør ikke du passe skopet ditt, Hevy?
19
00:01:22,874 --> 00:01:24,785
Jo, la oss ta en titt.
20
00:01:25,585 --> 00:01:27,952
Men se her. Ingenting i sikte.
21
00:01:28,046 --> 00:01:30,583
Akkurat som de siste hundre gangene
jeg har sett i det.
22
00:01:30,673 --> 00:01:33,165
Personlig liker jeg
at det er så rolig her ute.
23
00:01:33,218 --> 00:01:34,708
Så får jeg lest meg opp på manualene.
24
00:01:34,803 --> 00:01:36,760
Echo! Hva feiler det deg?
25
00:01:36,846 --> 00:01:39,838
Vi skulle vært ute ved fronten
og blåst droider til himmels.
26
00:01:39,891 --> 00:01:42,758
La ham være.
De holdt ham i vekstkrukken for lenge.
27
00:01:42,852 --> 00:01:44,183
Ja.
28
00:01:45,271 --> 00:01:48,138
Du innser det kanskje ikke ennå, Fives,
29
00:01:48,233 --> 00:01:51,726
men du er på den kjedeligste stasjonen
i hele det ytre rom.
30
00:01:51,903 --> 00:01:54,190
Og en av de viktigste.
31
00:01:55,949 --> 00:01:58,281
Rett! Sersjant på dekk!
32
00:01:59,035 --> 00:02:02,027
Hvil. Selv om dere alle er nye her,
33
00:02:02,122 --> 00:02:05,535
trenger jeg ikke si at denne kvadranten
er nøkkelen til det ytre rom.
34
00:02:05,625 --> 00:02:07,207
Hvis droidene kommer forbi stasjonen
35
00:02:07,252 --> 00:02:09,664
kan de angripe fabrikken der vi ble født
36
00:02:09,754 --> 00:02:11,995
på hjemplaneten vår, Kamino.
37
00:02:12,465 --> 00:02:14,206
Det er noen offiserer på vei,
38
00:02:14,300 --> 00:02:18,009
så jeg vil ha alt prikkfritt for inspeksjon.
Er det forstått?
39
00:02:18,096 --> 00:02:19,131
- Sir! Ja, sir!
- Sir! Ja, sir!
40
00:02:34,571 --> 00:02:38,109
Fremdeles her, Anakin?
Når var siste gang du sov?
41
00:02:38,241 --> 00:02:41,074
Jeg skal sove
etter at vi har funnet general Grievous.
42
00:02:41,119 --> 00:02:43,577
Kloneetterretningen så ham
i Balmorra-systemet,
43
00:02:43,663 --> 00:02:46,701
men det var flere uker siden.
Siden da er han forsvunnet.
44
00:02:46,749 --> 00:02:50,743
Vel, i motsetning til deg
får han seg kanskje litt etterlengtet hvile.
45
00:02:52,922 --> 00:02:53,912
Unnskyld meg, general.
46
00:02:54,007 --> 00:02:56,590
Innkommende sending
fra kommandør Cody.
47
00:02:57,927 --> 00:02:59,713
General Kenobi, general Skywalker.
48
00:02:59,762 --> 00:03:01,799
Cody. Hvordan går inspeksjonene?
49
00:03:02,140 --> 00:03:04,598
Peilestasjonen på Pastil er fullt operativ.
50
00:03:04,642 --> 00:03:07,680
Kaptein Rex og jeg fortsetter
til utposten i Rishi-systemet.
51
00:03:07,770 --> 00:03:10,023
Godt. Rapporter tilbake
så snart du er fremme.
52
00:03:10,106 --> 00:03:11,938
Forstått. Cody ut.
53
00:03:12,984 --> 00:03:15,942
God mann denne Cody. Slapp av, Anakin.
54
00:03:15,987 --> 00:03:19,981
Hvis general Grievous kommer i nærheten
av denne kvadranten får vi vite det.
55
00:03:25,496 --> 00:03:28,284
- Sir, innkommende meteorregn!
- Hev skjoldet.
56
00:03:30,960 --> 00:03:33,543
- Du ville ha spenning, Hevy.
- Akkurat.
57
00:03:34,964 --> 00:03:36,500
Meteorregn.
58
00:04:00,448 --> 00:04:01,779
Hva i...
59
00:04:19,133 --> 00:04:21,841
- Få opp disse dørene.
- Mottatt, mottatt.
60
00:04:25,974 --> 00:04:29,012
CT-327, rapporter inn.
Vakt, hører du meg?
61
00:04:29,143 --> 00:04:32,556
- Interferens fra meteorene?
- Jeg ser ham ikke der nede, sersjant.
62
00:04:32,647 --> 00:04:34,854
Dere to, gå og finn ham.
63
00:04:41,489 --> 00:04:42,524
Droider!
64
00:04:51,708 --> 00:04:52,869
Slå alarm!
65
00:04:57,171 --> 00:04:58,377
De har uskadeliggjort strålen!
66
00:05:01,009 --> 00:05:03,717
Gi beskjed til flåten! Vi må advare...
67
00:05:06,681 --> 00:05:08,012
Sersjant!
68
00:05:16,149 --> 00:05:18,060
Det skulle sinke de bøttene.
69
00:05:20,028 --> 00:05:22,486
- Denne veien! Fort!
- Nei, vi kan...
70
00:05:23,740 --> 00:05:25,401
De er for mange!
71
00:05:40,256 --> 00:05:43,840
- Fire kloner rømte, kaptein.
- De betyr ingenting.
72
00:05:43,926 --> 00:05:48,011
Send klarsignal
og kontakt general Grievous.
73
00:05:54,729 --> 00:05:56,811
Utposten er sikret, general.
74
00:05:56,939 --> 00:06:00,557
Vi skrudde av alarmen
og slo på alt ok-signalet.
75
00:06:00,610 --> 00:06:03,728
Utmerket. Hold det signalet i gang.
76
00:06:03,780 --> 00:06:07,489
Jeg vil ikke at republikken
skal finne ut at vi kommer.
77
00:06:07,617 --> 00:06:10,609
General? Spionen vår på Kamino
har tatt kontakt.
78
00:06:11,329 --> 00:06:15,197
Alle forberedelsene
til invasjonen din er klare.
79
00:06:15,291 --> 00:06:19,159
Godt! Flåten vår nærmer seg systemet.
80
00:06:19,379 --> 00:06:22,167
Vi er nesten ved møtestedet.
81
00:06:22,799 --> 00:06:26,542
Greit, min herre.
Jeg avventer din ankomst.
82
00:06:26,969 --> 00:06:33,011
Ødeleggelsen av Kamino vil stanse
kloneproduksjonen deres for godt.
83
00:06:37,814 --> 00:06:40,647
Rishi-utpost, dette er kommandør Cody.
Hører dere meg?
84
00:06:41,150 --> 00:06:43,642
Rishi-utpost, vennligst svar.
85
00:06:44,320 --> 00:06:45,481
Åpne...
86
00:06:46,072 --> 00:06:47,983
Åpne kornlink-kanalen.
87
00:06:48,908 --> 00:06:52,367
Rishi-utpost, kom inn!
Rishi-utpost, kom inn!
88
00:06:52,495 --> 00:06:57,240
Beklager, kommandør.
Vi har noen tekniske problemer.
89
00:06:58,000 --> 00:07:02,039
- Dette er inspeksjonsteamet.
-Inspeksjon? Negativt, negativt.
90
00:07:02,171 --> 00:07:06,711
Vi trenger ingen inspeksjon.
Alt er greit her. Tusen takk.
91
00:07:07,218 --> 00:07:10,336
Det er nok opp til oss.
Forbered dere på vår ankomst.
92
00:07:10,680 --> 00:07:12,170
Mottatt, mottatt.
93
00:07:13,182 --> 00:07:15,344
Det er noe som ikke stemmer.
94
00:07:15,852 --> 00:07:18,810
Vel, lykke til,
jeg gir deg ansvaret for denne.
95
00:07:42,128 --> 00:07:44,244
Hva skal vi gjøre uten sersjanten?
96
00:07:44,338 --> 00:07:47,171
- Regimentsmanualen sier at den neste...
- Vent, vent!
97
00:07:47,216 --> 00:07:48,718
Hørte dere det?
98
00:07:48,801 --> 00:07:52,510
- Ja, hva er det?
- Det høres ikke ut som droider.
99
00:07:55,600 --> 00:07:59,685
- Ikke glem de kjempeålene.
- Jeg har aldri sett noen...
100
00:08:01,230 --> 00:08:02,607
Cutup!
101
00:08:07,320 --> 00:08:10,187
- Hva pokker var det?
- Det der var en ål.
102
00:08:10,448 --> 00:08:13,361
Det er derfor reglene sier
at vi ikke får gå ut.
103
00:08:13,451 --> 00:08:15,783
La oss stikke før den kommer tilbake.
104
00:08:16,037 --> 00:08:17,323
Stakkars Cutup.
105
00:08:19,582 --> 00:08:23,450
Se, det er kommandør Cody!
Det er inspeksjonsteamet!
106
00:08:35,723 --> 00:08:39,591
Dette lover ikke bra.
Jeg kan ikke se dekksoffiseren noe sted.
107
00:08:40,311 --> 00:08:44,646
Disse gutta er slappe.
Det skal alltid være en offiser på vakt.
108
00:08:45,525 --> 00:08:47,983
Vi må advare dem. Gå inn på kornlinken.
109
00:08:52,031 --> 00:08:54,693
Dette gir meg en dårlig følelse.
110
00:08:54,784 --> 00:08:56,821
Velkommen til Rishi, kommandør.
111
00:08:56,911 --> 00:09:00,905
Som du kan se
opererer utposten på sitt mest effektive.
112
00:09:00,998 --> 00:09:04,286
Takk for besøket, og trygg reise tilbake.
113
00:09:06,379 --> 00:09:08,666
Vi må uansett inspisere basen.
114
00:09:09,632 --> 00:09:13,296
Det er ikke nødvendig.
Alt er i orden og fullt operativt.
115
00:09:18,891 --> 00:09:21,679
Det nytter ikke. Kornlinkene deres
kjører på et annet system.
116
00:09:21,769 --> 00:09:23,760
Jeg signaliserer dem
med dette nødblusset.
117
00:09:23,813 --> 00:09:26,976
- Før oss til kommanderende sersjant.
- Mottatt, mottatt.
118
00:09:30,152 --> 00:09:31,734
Et droideangrepsbluss!
119
00:09:33,322 --> 00:09:35,313
Rex! Hva pokker er det du gjør?
120
00:09:36,242 --> 00:09:37,824
Ta det med ro.
121
00:09:38,828 --> 00:09:42,992
Akkurat som jeg trodde. Ser ut som
en av disse nye kommandodroidene.
122
00:09:43,082 --> 00:09:45,949
Blusset må ha kommet fra de overlevende.
123
00:09:47,003 --> 00:09:51,167
Det er et bakhold!
124
00:09:58,306 --> 00:10:00,513
Hard rustning på de skranglekassene!
125
00:10:08,024 --> 00:10:09,560
Vi er avskåret!
126
00:10:13,446 --> 00:10:14,982
Ned fra plattformen!
127
00:10:16,115 --> 00:10:17,196
Oppfattet.
128
00:10:28,878 --> 00:10:32,212
Ingen tegn til dem.
De må ha blitt pulverisert.
129
00:10:32,798 --> 00:10:35,130
Gjeninnta forevarepostene.
130
00:10:46,395 --> 00:10:49,183
Vel, dette kompliserer
sannelig ting, kommandør.
131
00:10:49,231 --> 00:10:51,222
Ikke verre enn den gangen på Tibrin.
132
00:10:51,317 --> 00:10:54,355
Vi hadde med oss jedier på Tibrin.
Det hjalp.
133
00:10:57,782 --> 00:11:00,240
Hendene over hodet! Av med solhjelmene!
134
00:11:01,202 --> 00:11:03,534
- Sir?
- Ta dem av! Nå!
135
00:11:17,927 --> 00:11:19,292
Pent skudd!
136
00:11:19,428 --> 00:11:20,634
Jeg heter Rex,
137
00:11:21,555 --> 00:11:24,138
men dere kaller meg kaptein eller sir.
138
00:11:24,266 --> 00:11:26,007
- Sir, ja, sir!
- Sir, ja, sir!
139
00:11:26,102 --> 00:11:29,094
Jeg er kommandør Cody, deres nye sjef.
140
00:11:29,146 --> 00:11:32,559
Min betegnelse er soldat 27-5555, sir.
141
00:11:32,608 --> 00:11:35,566
Vi kaller ham Fives.
Jeg er Hevy. Dette er Echo.
142
00:11:36,362 --> 00:11:38,774
- Hvor er sersjanten deres?
- Drept, sir.
143
00:11:39,115 --> 00:11:40,571
Det er bare oss igjen.
144
00:11:40,616 --> 00:11:43,779
Ser ut som vi har fått oss
en haug skinnere, kommandør.
145
00:11:44,203 --> 00:11:46,786
-"Skinnere", sir?
- Det stemmer.
146
00:11:46,831 --> 00:11:50,449
Rustningene deres er nye og skinnende
akkurat som dere.
147
00:11:51,627 --> 00:11:55,086
Sir, jeg og gjengen min er trente og klare.
148
00:11:55,172 --> 00:11:58,255
Vi skal gjeninnta posten vår,
skinnende eller ei.
149
00:11:58,342 --> 00:12:00,879
Det er håp for deg ennå, fersking.
150
00:12:04,473 --> 00:12:06,635
Kommandør Cody, hører du meg?
151
00:12:07,351 --> 00:12:09,262
Kaptein Rex, vennligst svar.
152
00:12:09,645 --> 00:12:12,683
De skulle ha sjekket inn fra Rishi-stasjonen
for flere timer siden.
153
00:12:12,773 --> 00:12:16,186
Det later til at kapteinen
følger ordre like godt som du gjør.
154
00:12:16,318 --> 00:12:20,186
Kanskje Cody kjeder Rex
med standardprosedyrer og regler.
155
00:12:20,322 --> 00:12:23,110
Vi trenger å jobbe på
våre egne kjedelige prosedyrer
156
00:12:23,159 --> 00:12:25,947
og lage en strategi for å finne Grievous.
157
00:12:26,245 --> 00:12:29,158
Greit. Admiral,
gi beskjed hvis du hører fra Rex.
158
00:12:36,255 --> 00:12:37,666
Stram opp, ferskinger.
159
00:12:37,715 --> 00:12:40,047
Så lenge de pinsettene
okkuperer denne utposten
160
00:12:40,134 --> 00:12:42,466
er vårt hjem, Kamino, i fare.
161
00:12:42,511 --> 00:12:45,720
- Men det er så mange av dem.
- Spiller ingen rolle, gutt.
162
00:12:45,848 --> 00:12:49,637
Vi må gjeninnta denne basen,
så vi skal gjeninnta denne basen!
163
00:12:52,021 --> 00:12:55,605
Hvordan foreslår du at vi kommer oss
gjennom de panserdørene, Rex?
164
00:12:55,691 --> 00:12:58,058
Jeg har et par ideer.
165
00:13:01,363 --> 00:13:02,865
Hva er det?
166
00:13:06,744 --> 00:13:09,156
Enhet 2-6, er det deg?
167
00:13:11,707 --> 00:13:13,072
Mottatt, mottatt.
168
00:13:13,209 --> 00:13:17,419
Du høres merkelig ut.
Er det noe galt med vokabulatoren din?
169
00:13:18,297 --> 00:13:19,378
Mottatt, mottatt.
170
00:13:19,465 --> 00:13:22,878
Ta av deg hjelmen.
La meg se ansiktsplaten din.
171
00:13:23,093 --> 00:13:24,595
Mottatt, mottatt.
172
00:13:28,641 --> 00:13:30,552
Dette kommer aldri til å gå.
173
00:13:34,230 --> 00:13:36,517
- Kloner!
- Mottatt, mottatt.
174
00:13:38,901 --> 00:13:40,642
Greit. Kom igjen.
175
00:13:45,241 --> 00:13:48,905
- Tillatelse til å ta teten, sir?
- Jeg går alltid først, gutt.
176
00:13:59,255 --> 00:14:01,667
- Fives!
- Han er ok. Fokuser på kampen.
177
00:14:13,060 --> 00:14:16,098
- Jeg tok en!
- Beklager, Echo, jeg vraket den der.
178
00:14:16,188 --> 00:14:17,724
Pokker om du gjorde!
179
00:14:21,110 --> 00:14:23,943
Nå er du visst ikke så tøff lenger.
180
00:14:26,448 --> 00:14:30,112
Kom dere til vinduet.
Det ser ut som vi får flere gjester.
181
00:14:35,457 --> 00:14:37,949
Det ser ut som en separatistflåte!
182
00:14:40,462 --> 00:14:42,373
Det var derfor de inntok utposten.
183
00:14:42,464 --> 00:14:44,546
De forbereder en totalinvasjon!
184
00:14:44,633 --> 00:14:45,794
Vi må advare kommandoen.
185
00:14:47,970 --> 00:14:51,133
Den republikanske basen
sender fremdeles alt ok-signalet,
186
00:14:51,181 --> 00:14:54,515
men av en eller annen grunn
svarer ikke kommandodroidene våre.
187
00:14:54,602 --> 00:14:57,139
Vi kan ikke ta noen sjanser.
188
00:14:57,229 --> 00:15:01,314
Denne basen
får ikke advare jediene om at vi kommer.
189
00:15:01,483 --> 00:15:04,441
Send ned forsterkninger for å undersøke!
190
00:15:06,488 --> 00:15:10,322
De blikkboksene saboterte senderen vår
som bare sender et alt ok-signal.
191
00:15:10,409 --> 00:15:13,367
- Det vil ta tid å reparere...
- Vi har ikke tid. Se.
192
00:15:19,126 --> 00:15:23,245
Vel, kompis, du har alltid sagt
at du ville være ved fronten.
193
00:15:42,816 --> 00:15:46,059
Vi klarer ikke forsvare utposten lenge
mot den skranglekassehæren.
194
00:15:46,153 --> 00:15:48,861
Da ødelegger vi utposten i stedet.
195
00:15:49,698 --> 00:15:53,657
Men, sir, vårt oppdrag er
å forsvare dette anlegget for enhver pris.
196
00:15:53,744 --> 00:15:56,076
Vi må advare republikken om invasjonen.
197
00:15:56,163 --> 00:15:58,621
De merker når alt ok-signalet opphører.
198
00:15:58,707 --> 00:16:00,084
Det stemmer.
199
00:16:00,209 --> 00:16:02,371
Når de slutter å motta sendingen vår,
200
00:16:02,461 --> 00:16:04,202
får de greie på at noe er galt.
201
00:16:04,296 --> 00:16:06,788
Jeg trenger hver eneste
termiske detonator på lager.
202
00:16:06,882 --> 00:16:10,091
Det trengs mer enn noen detonatorer
for å ødelegge denne utposten.
203
00:16:10,177 --> 00:16:14,011
Vi kan bruke FT-en.
Denne månen er islagt halve året.
204
00:16:14,056 --> 00:16:16,923
Flytende Tibanna brukes som brennstoff
for å varme opp basen.
205
00:16:17,017 --> 00:16:19,805
Flytende Tibanna. Høyeksplosivt.
206
00:16:19,895 --> 00:16:22,762
Godt. Bring tankene hit
og klargjør detonatorene.
207
00:16:32,074 --> 00:16:33,109
Ok, hør etter.
208
00:16:33,200 --> 00:16:36,613
Det er bare ett mål av interesse
i denne sektoren: Kamino.
209
00:16:36,704 --> 00:16:38,945
Det er det nærmeste
vi kloner kommer et hjem.
210
00:16:39,039 --> 00:16:41,121
I dag kjemper vi for mer enn republikken.
211
00:16:41,208 --> 00:16:44,701
I dag slåss vi for
alle brødrene våre der hjemme. Forstått?
212
00:16:44,920 --> 00:16:46,126
- Sir, ja, sir!
- Sir, ja, sir!
213
00:16:53,762 --> 00:16:56,470
Jeg tror vi kan
utjevne oddsene noe, kommandør,
214
00:16:56,598 --> 00:16:58,760
særlig siden de ikke vet at vi er her.
215
00:16:58,851 --> 00:17:03,596
- Denne her er min.
- Et stort våpen gjør ikke mannen stor.
216
00:17:09,361 --> 00:17:11,272
Forsterkninger ankommet. Åpne opp.
217
00:17:14,742 --> 00:17:16,699
Du sa ikke "vær så snill".
218
00:17:18,579 --> 00:17:20,286
Kloner! Ta dem!
219
00:17:29,298 --> 00:17:31,005
Vi hadde trengt en jediridder nå.
220
00:17:36,138 --> 00:17:39,631
Kaptein Rex, kom inn!
Kommandør Cody, er du der?
221
00:17:40,642 --> 00:17:42,895
General, det er fremdeles ikke noe svar.
222
00:17:42,978 --> 00:17:44,639
Hva med alt ok-signalet?
223
00:17:44,688 --> 00:17:47,271
- Sender basen det fremdeles?
- Ja, sir.
224
00:17:47,483 --> 00:17:49,850
Hvis noe var galt,
ville de ha kontaktet oss.
225
00:17:50,194 --> 00:17:52,151
Hva er statusen på basen?
226
00:17:52,988 --> 00:17:57,653
Vi har støtt på noen vanskeligheter.
Det later til å være noen kloner igjen, sir.
227
00:17:57,785 --> 00:18:02,450
Så mei dem ned! Vi kan ikke la
noen få klonepuslinger stanse oss.
228
00:18:09,838 --> 00:18:12,125
Retrett til driftsenteret! Nå!
229
00:18:17,554 --> 00:18:20,137
- Rex? Tiden svinner!
- Nesten klar.
230
00:18:22,559 --> 00:18:25,301
Håndsettet kobler seg ikke opp
mot detonatoren.
231
00:18:26,438 --> 00:18:28,020
- Hevy?
- Ja, sir.
232
00:18:28,107 --> 00:18:29,347
Denne detonatoren virker ikke.
233
00:18:29,399 --> 00:18:32,767
Jeg skal ordne det på null komma niks.
Kom dere ut, gutter.
234
00:18:32,861 --> 00:18:35,478
Bare gjør det fort.
Droidene kommer nærmere.
235
00:18:41,995 --> 00:18:44,202
Sånn, det skulle gjøre susen.
236
00:18:49,586 --> 00:18:52,374
Dette var ikke bra.
Det må finnes en annen måte.
237
00:19:08,230 --> 00:19:10,972
Basen er vår igjen, sir. Klonene flykter.
238
00:19:11,066 --> 00:19:13,228
Feiginger. Sikre området.
239
00:19:19,491 --> 00:19:20,777
Hevy, slå på...
240
00:19:20,993 --> 00:19:23,360
- Hvor er Hevy?
- Jobber med saken, sir.
241
00:19:23,745 --> 00:19:25,361
Hevy, kom deg ut derfra!
242
00:19:25,455 --> 00:19:27,947
Fjernkontrollen virker ikke.
Jeg må detonere manuelt.
243
00:19:28,041 --> 00:19:30,419
Hei, vent der! Skyt ham!
244
00:19:31,587 --> 00:19:35,080
Hevy! Vi må komme oss
opp til vedlikeholdsrøret. Kom igjen!
245
00:19:35,174 --> 00:19:37,962
Det nytter ikke. Jeg vet hva jeg må gjøre.
246
00:19:38,969 --> 00:19:41,131
Jeg liker ikke tonen din, fersking.
247
00:19:46,602 --> 00:19:49,094
Soldat, kom inn. Er du der?
248
00:19:56,945 --> 00:20:00,438
soldat, svar!
249
00:20:17,633 --> 00:20:19,965
Hevy, kom inn! Kom inn, Hevy!
250
00:20:20,636 --> 00:20:22,218
Hevy, kom inn!
251
00:20:24,181 --> 00:20:26,138
Tar vi fanger?
252
00:20:26,850 --> 00:20:28,227
Ikke jeg-
253
00:20:44,493 --> 00:20:46,985
Hevy har alltid hatet det stedet.
254
00:20:51,250 --> 00:20:53,207
Har alt ok-signalet opphørt?
255
00:20:53,335 --> 00:20:55,246
Rishi-basen har sluttet å sende!
256
00:20:55,337 --> 00:20:56,372
Grievous!
257
00:20:56,463 --> 00:20:59,455
Slå invasjonsalarm.
La oss få flåten av gårde.
258
00:21:02,552 --> 00:21:05,385
Jeg ba dem ikke om å sprenge stasjonen!
259
00:21:05,472 --> 00:21:07,679
Men er det ikke bra at basen er ødelagt?
260
00:21:07,766 --> 00:21:08,847
Dust!
261
00:21:10,435 --> 00:21:14,474
Den republikanske flåten!
Vi er i mindretall. Få oss ut herfra.
262
00:21:25,409 --> 00:21:28,868
- Vi jagde blikkboksene på flukt.
- Takket være Hevy.
263
00:21:28,954 --> 00:21:30,661
Artilleriskip! Vi stikker!
264
00:21:49,558 --> 00:21:53,017
På vegne av republikken
takker vi for deres tapre tjeneste.
265
00:21:53,395 --> 00:21:56,228
Og vi ærer offeret deres kamerat gjorde.
266
00:21:57,441 --> 00:22:00,058
Deres nye enhet er heldig som har dere.
267
00:22:00,485 --> 00:22:04,103
Jeg ville være stolt av å kjempe med dere
når og hvor som helst.
268
00:22:08,076 --> 00:22:11,159
Gratulerer.
Dere er ikke "skinnere" lenger.
269
00:22:13,248 --> 00:22:16,081
Med all mulig respekt, sir,
oppdraget vårt feilet.
270
00:22:16,126 --> 00:22:17,787
Vi fortjener ikke denne æren.
271
00:22:17,878 --> 00:22:20,040
Jo, hadde det ikke vært for dere
272
00:22:20,130 --> 00:22:22,371
hadde ikke republikken
fått vite om invasjonen
273
00:22:22,424 --> 00:22:24,165
før det hadde vært for sent.
274
00:22:24,259 --> 00:22:26,341
Dere viste meg noe i dag.
275
00:22:26,428 --> 00:22:29,796
Dere er akkurat den type menn
jeg trenger i 501. kompani.
276
00:22:30,349 --> 00:22:32,260
- Sir! Ja, sir!
- Sir! Ja, sir!