1 00:00:12,929 --> 00:00:16,092 Erfaring er den beste måten å bygge selvtillit på. 2 00:00:18,768 --> 00:00:21,100 Klonetroppene samles. 3 00:00:21,187 --> 00:00:23,440 Mens krigen eskalerer i det ytre rom, 4 00:00:23,565 --> 00:00:27,274 er jedi-ridderne spredt vidt rundt i galaksen. 5 00:00:27,360 --> 00:00:31,445 Mange nye kloner hentes inn for å støtte jedigeneralene. 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,614 På grunn av kampenes ubønnhørlige krav 7 00:00:34,701 --> 00:00:36,783 må Uheldigvis mange kloner delta i kampene 8 00:00:36,870 --> 00:00:39,703 før den intensive treningen deres er fullført. 9 00:00:39,789 --> 00:00:42,781 Disse klonene som bemanner et livsviktig nettverk av peilestasjoner, 10 00:00:42,876 --> 00:00:46,119 er alt som står mellom republikken og invasjonen. 11 00:00:54,679 --> 00:00:58,593 Dette er dekksoffiseren som sjekker inn. Ingenting skjer som vanlig. 12 00:00:59,809 --> 00:01:03,018 Du lytter til sendingen fra den store republikanske hær, 13 00:01:03,104 --> 00:01:04,890 stemmen ved det ytre rom. 14 00:01:04,981 --> 00:01:10,818 Den neste går til sølehopperne i 224. som får kjørt seg på Mimban. 15 00:01:10,904 --> 00:01:14,022 Hold hodet lavt og forseglingen tett, gutter. 16 00:01:16,618 --> 00:01:17,983 Ja! 17 00:01:18,953 --> 00:01:21,115 Hvem er nestemann? Fives? 18 00:01:21,206 --> 00:01:22,822 Bør ikke du passe skopet ditt, Hevy? 19 00:01:22,874 --> 00:01:24,785 Jo, la oss ta en titt. 20 00:01:25,585 --> 00:01:27,952 Men se her. Ingenting i sikte. 21 00:01:28,046 --> 00:01:30,583 Akkurat som de siste hundre gangene jeg har sett i det. 22 00:01:30,673 --> 00:01:33,165 Personlig liker jeg at det er så rolig her ute. 23 00:01:33,218 --> 00:01:34,708 Så får jeg lest meg opp på manualene. 24 00:01:34,803 --> 00:01:36,760 Echo! Hva feiler det deg? 25 00:01:36,846 --> 00:01:39,838 Vi skulle vært ute ved fronten og blåst droider til himmels. 26 00:01:39,891 --> 00:01:42,758 La ham være. De holdt ham i vekstkrukken for lenge. 27 00:01:42,852 --> 00:01:44,183 Ja. 28 00:01:45,271 --> 00:01:48,138 Du innser det kanskje ikke ennå, Fives, 29 00:01:48,233 --> 00:01:51,726 men du er på den kjedeligste stasjonen i hele det ytre rom. 30 00:01:51,903 --> 00:01:54,190 Og en av de viktigste. 31 00:01:55,949 --> 00:01:58,281 Rett! Sersjant på dekk! 32 00:01:59,035 --> 00:02:02,027 Hvil. Selv om dere alle er nye her, 33 00:02:02,122 --> 00:02:05,535 trenger jeg ikke si at denne kvadranten er nøkkelen til det ytre rom. 34 00:02:05,625 --> 00:02:07,207 Hvis droidene kommer forbi stasjonen 35 00:02:07,252 --> 00:02:09,664 kan de angripe fabrikken der vi ble født 36 00:02:09,754 --> 00:02:11,995 på hjemplaneten vår, Kamino. 37 00:02:12,465 --> 00:02:14,206 Det er noen offiserer på vei, 38 00:02:14,300 --> 00:02:18,009 så jeg vil ha alt prikkfritt for inspeksjon. Er det forstått? 39 00:02:18,096 --> 00:02:19,131 - Sir! Ja, sir! - Sir! Ja, sir! 40 00:02:34,571 --> 00:02:38,109 Fremdeles her, Anakin? Når var siste gang du sov? 41 00:02:38,241 --> 00:02:41,074 Jeg skal sove etter at vi har funnet general Grievous. 42 00:02:41,119 --> 00:02:43,577 Kloneetterretningen så ham i Balmorra-systemet, 43 00:02:43,663 --> 00:02:46,701 men det var flere uker siden. Siden da er han forsvunnet. 44 00:02:46,749 --> 00:02:50,743 Vel, i motsetning til deg får han seg kanskje litt etterlengtet hvile. 45 00:02:52,922 --> 00:02:53,912 Unnskyld meg, general. 46 00:02:54,007 --> 00:02:56,590 Innkommende sending fra kommandør Cody. 47 00:02:57,927 --> 00:02:59,713 General Kenobi, general Skywalker. 48 00:02:59,762 --> 00:03:01,799 Cody. Hvordan går inspeksjonene? 49 00:03:02,140 --> 00:03:04,598 Peilestasjonen på Pastil er fullt operativ. 50 00:03:04,642 --> 00:03:07,680 Kaptein Rex og jeg fortsetter til utposten i Rishi-systemet. 51 00:03:07,770 --> 00:03:10,023 Godt. Rapporter tilbake så snart du er fremme. 52 00:03:10,106 --> 00:03:11,938 Forstått. Cody ut. 53 00:03:12,984 --> 00:03:15,942 God mann denne Cody. Slapp av, Anakin. 54 00:03:15,987 --> 00:03:19,981 Hvis general Grievous kommer i nærheten av denne kvadranten får vi vite det. 55 00:03:25,496 --> 00:03:28,284 - Sir, innkommende meteorregn! - Hev skjoldet. 56 00:03:30,960 --> 00:03:33,543 - Du ville ha spenning, Hevy. - Akkurat. 57 00:03:34,964 --> 00:03:36,500 Meteorregn. 58 00:04:00,448 --> 00:04:01,779 Hva i... 59 00:04:19,133 --> 00:04:21,841 - Få opp disse dørene. - Mottatt, mottatt. 60 00:04:25,974 --> 00:04:29,012 CT-327, rapporter inn. Vakt, hører du meg? 61 00:04:29,143 --> 00:04:32,556 - Interferens fra meteorene? - Jeg ser ham ikke der nede, sersjant. 62 00:04:32,647 --> 00:04:34,854 Dere to, gå og finn ham. 63 00:04:41,489 --> 00:04:42,524 Droider! 64 00:04:51,708 --> 00:04:52,869 Slå alarm! 65 00:04:57,171 --> 00:04:58,377 De har uskadeliggjort strålen! 66 00:05:01,009 --> 00:05:03,717 Gi beskjed til flåten! Vi må advare... 67 00:05:06,681 --> 00:05:08,012 Sersjant! 68 00:05:16,149 --> 00:05:18,060 Det skulle sinke de bøttene. 69 00:05:20,028 --> 00:05:22,486 - Denne veien! Fort! - Nei, vi kan... 70 00:05:23,740 --> 00:05:25,401 De er for mange! 71 00:05:40,256 --> 00:05:43,840 - Fire kloner rømte, kaptein. - De betyr ingenting. 72 00:05:43,926 --> 00:05:48,011 Send klarsignal og kontakt general Grievous. 73 00:05:54,729 --> 00:05:56,811 Utposten er sikret, general. 74 00:05:56,939 --> 00:06:00,557 Vi skrudde av alarmen og slo på alt ok-signalet. 75 00:06:00,610 --> 00:06:03,728 Utmerket. Hold det signalet i gang. 76 00:06:03,780 --> 00:06:07,489 Jeg vil ikke at republikken skal finne ut at vi kommer. 77 00:06:07,617 --> 00:06:10,609 General? Spionen vår på Kamino har tatt kontakt. 78 00:06:11,329 --> 00:06:15,197 Alle forberedelsene til invasjonen din er klare. 79 00:06:15,291 --> 00:06:19,159 Godt! Flåten vår nærmer seg systemet. 80 00:06:19,379 --> 00:06:22,167 Vi er nesten ved møtestedet. 81 00:06:22,799 --> 00:06:26,542 Greit, min herre. Jeg avventer din ankomst. 82 00:06:26,969 --> 00:06:33,011 Ødeleggelsen av Kamino vil stanse kloneproduksjonen deres for godt. 83 00:06:37,814 --> 00:06:40,647 Rishi-utpost, dette er kommandør Cody. Hører dere meg? 84 00:06:41,150 --> 00:06:43,642 Rishi-utpost, vennligst svar. 85 00:06:44,320 --> 00:06:45,481 Åpne... 86 00:06:46,072 --> 00:06:47,983 Åpne kornlink-kanalen. 87 00:06:48,908 --> 00:06:52,367 Rishi-utpost, kom inn! Rishi-utpost, kom inn! 88 00:06:52,495 --> 00:06:57,240 Beklager, kommandør. Vi har noen tekniske problemer. 89 00:06:58,000 --> 00:07:02,039 - Dette er inspeksjonsteamet. -Inspeksjon? Negativt, negativt. 90 00:07:02,171 --> 00:07:06,711 Vi trenger ingen inspeksjon. Alt er greit her. Tusen takk. 91 00:07:07,218 --> 00:07:10,336 Det er nok opp til oss. Forbered dere på vår ankomst. 92 00:07:10,680 --> 00:07:12,170 Mottatt, mottatt. 93 00:07:13,182 --> 00:07:15,344 Det er noe som ikke stemmer. 94 00:07:15,852 --> 00:07:18,810 Vel, lykke til, jeg gir deg ansvaret for denne. 95 00:07:42,128 --> 00:07:44,244 Hva skal vi gjøre uten sersjanten? 96 00:07:44,338 --> 00:07:47,171 - Regimentsmanualen sier at den neste... - Vent, vent! 97 00:07:47,216 --> 00:07:48,718 Hørte dere det? 98 00:07:48,801 --> 00:07:52,510 - Ja, hva er det? - Det høres ikke ut som droider. 99 00:07:55,600 --> 00:07:59,685 - Ikke glem de kjempeålene. - Jeg har aldri sett noen... 100 00:08:01,230 --> 00:08:02,607 Cutup! 101 00:08:07,320 --> 00:08:10,187 - Hva pokker var det? - Det der var en ål. 102 00:08:10,448 --> 00:08:13,361 Det er derfor reglene sier at vi ikke får gå ut. 103 00:08:13,451 --> 00:08:15,783 La oss stikke før den kommer tilbake. 104 00:08:16,037 --> 00:08:17,323 Stakkars Cutup. 105 00:08:19,582 --> 00:08:23,450 Se, det er kommandør Cody! Det er inspeksjonsteamet! 106 00:08:35,723 --> 00:08:39,591 Dette lover ikke bra. Jeg kan ikke se dekksoffiseren noe sted. 107 00:08:40,311 --> 00:08:44,646 Disse gutta er slappe. Det skal alltid være en offiser på vakt. 108 00:08:45,525 --> 00:08:47,983 Vi må advare dem. Gå inn på kornlinken. 109 00:08:52,031 --> 00:08:54,693 Dette gir meg en dårlig følelse. 110 00:08:54,784 --> 00:08:56,821 Velkommen til Rishi, kommandør. 111 00:08:56,911 --> 00:09:00,905 Som du kan se opererer utposten på sitt mest effektive. 112 00:09:00,998 --> 00:09:04,286 Takk for besøket, og trygg reise tilbake. 113 00:09:06,379 --> 00:09:08,666 Vi må uansett inspisere basen. 114 00:09:09,632 --> 00:09:13,296 Det er ikke nødvendig. Alt er i orden og fullt operativt. 115 00:09:18,891 --> 00:09:21,679 Det nytter ikke. Kornlinkene deres kjører på et annet system. 116 00:09:21,769 --> 00:09:23,760 Jeg signaliserer dem med dette nødblusset. 117 00:09:23,813 --> 00:09:26,976 - Før oss til kommanderende sersjant. - Mottatt, mottatt. 118 00:09:30,152 --> 00:09:31,734 Et droideangrepsbluss! 119 00:09:33,322 --> 00:09:35,313 Rex! Hva pokker er det du gjør? 120 00:09:36,242 --> 00:09:37,824 Ta det med ro. 121 00:09:38,828 --> 00:09:42,992 Akkurat som jeg trodde. Ser ut som en av disse nye kommandodroidene. 122 00:09:43,082 --> 00:09:45,949 Blusset må ha kommet fra de overlevende. 123 00:09:47,003 --> 00:09:51,167 Det er et bakhold! 124 00:09:58,306 --> 00:10:00,513 Hard rustning på de skranglekassene! 125 00:10:08,024 --> 00:10:09,560 Vi er avskåret! 126 00:10:13,446 --> 00:10:14,982 Ned fra plattformen! 127 00:10:16,115 --> 00:10:17,196 Oppfattet. 128 00:10:28,878 --> 00:10:32,212 Ingen tegn til dem. De må ha blitt pulverisert. 129 00:10:32,798 --> 00:10:35,130 Gjeninnta forevarepostene. 130 00:10:46,395 --> 00:10:49,183 Vel, dette kompliserer sannelig ting, kommandør. 131 00:10:49,231 --> 00:10:51,222 Ikke verre enn den gangen på Tibrin. 132 00:10:51,317 --> 00:10:54,355 Vi hadde med oss jedier på Tibrin. Det hjalp. 133 00:10:57,782 --> 00:11:00,240 Hendene over hodet! Av med solhjelmene! 134 00:11:01,202 --> 00:11:03,534 - Sir? - Ta dem av! Nå! 135 00:11:17,927 --> 00:11:19,292 Pent skudd! 136 00:11:19,428 --> 00:11:20,634 Jeg heter Rex, 137 00:11:21,555 --> 00:11:24,138 men dere kaller meg kaptein eller sir. 138 00:11:24,266 --> 00:11:26,007 - Sir, ja, sir! - Sir, ja, sir! 139 00:11:26,102 --> 00:11:29,094 Jeg er kommandør Cody, deres nye sjef. 140 00:11:29,146 --> 00:11:32,559 Min betegnelse er soldat 27-5555, sir. 141 00:11:32,608 --> 00:11:35,566 Vi kaller ham Fives. Jeg er Hevy. Dette er Echo. 142 00:11:36,362 --> 00:11:38,774 - Hvor er sersjanten deres? - Drept, sir. 143 00:11:39,115 --> 00:11:40,571 Det er bare oss igjen. 144 00:11:40,616 --> 00:11:43,779 Ser ut som vi har fått oss en haug skinnere, kommandør. 145 00:11:44,203 --> 00:11:46,786 -"Skinnere", sir? - Det stemmer. 146 00:11:46,831 --> 00:11:50,449 Rustningene deres er nye og skinnende akkurat som dere. 147 00:11:51,627 --> 00:11:55,086 Sir, jeg og gjengen min er trente og klare. 148 00:11:55,172 --> 00:11:58,255 Vi skal gjeninnta posten vår, skinnende eller ei. 149 00:11:58,342 --> 00:12:00,879 Det er håp for deg ennå, fersking. 150 00:12:04,473 --> 00:12:06,635 Kommandør Cody, hører du meg? 151 00:12:07,351 --> 00:12:09,262 Kaptein Rex, vennligst svar. 152 00:12:09,645 --> 00:12:12,683 De skulle ha sjekket inn fra Rishi-stasjonen for flere timer siden. 153 00:12:12,773 --> 00:12:16,186 Det later til at kapteinen følger ordre like godt som du gjør. 154 00:12:16,318 --> 00:12:20,186 Kanskje Cody kjeder Rex med standardprosedyrer og regler. 155 00:12:20,322 --> 00:12:23,110 Vi trenger å jobbe på våre egne kjedelige prosedyrer 156 00:12:23,159 --> 00:12:25,947 og lage en strategi for å finne Grievous. 157 00:12:26,245 --> 00:12:29,158 Greit. Admiral, gi beskjed hvis du hører fra Rex. 158 00:12:36,255 --> 00:12:37,666 Stram opp, ferskinger. 159 00:12:37,715 --> 00:12:40,047 Så lenge de pinsettene okkuperer denne utposten 160 00:12:40,134 --> 00:12:42,466 er vårt hjem, Kamino, i fare. 161 00:12:42,511 --> 00:12:45,720 - Men det er så mange av dem. - Spiller ingen rolle, gutt. 162 00:12:45,848 --> 00:12:49,637 Vi må gjeninnta denne basen, så vi skal gjeninnta denne basen! 163 00:12:52,021 --> 00:12:55,605 Hvordan foreslår du at vi kommer oss gjennom de panserdørene, Rex? 164 00:12:55,691 --> 00:12:58,058 Jeg har et par ideer. 165 00:13:01,363 --> 00:13:02,865 Hva er det? 166 00:13:06,744 --> 00:13:09,156 Enhet 2-6, er det deg? 167 00:13:11,707 --> 00:13:13,072 Mottatt, mottatt. 168 00:13:13,209 --> 00:13:17,419 Du høres merkelig ut. Er det noe galt med vokabulatoren din? 169 00:13:18,297 --> 00:13:19,378 Mottatt, mottatt. 170 00:13:19,465 --> 00:13:22,878 Ta av deg hjelmen. La meg se ansiktsplaten din. 171 00:13:23,093 --> 00:13:24,595 Mottatt, mottatt. 172 00:13:28,641 --> 00:13:30,552 Dette kommer aldri til å gå. 173 00:13:34,230 --> 00:13:36,517 - Kloner! - Mottatt, mottatt. 174 00:13:38,901 --> 00:13:40,642 Greit. Kom igjen. 175 00:13:45,241 --> 00:13:48,905 - Tillatelse til å ta teten, sir? - Jeg går alltid først, gutt. 176 00:13:59,255 --> 00:14:01,667 - Fives! - Han er ok. Fokuser på kampen. 177 00:14:13,060 --> 00:14:16,098 - Jeg tok en! - Beklager, Echo, jeg vraket den der. 178 00:14:16,188 --> 00:14:17,724 Pokker om du gjorde! 179 00:14:21,110 --> 00:14:23,943 Nå er du visst ikke så tøff lenger. 180 00:14:26,448 --> 00:14:30,112 Kom dere til vinduet. Det ser ut som vi får flere gjester. 181 00:14:35,457 --> 00:14:37,949 Det ser ut som en separatistflåte! 182 00:14:40,462 --> 00:14:42,373 Det var derfor de inntok utposten. 183 00:14:42,464 --> 00:14:44,546 De forbereder en totalinvasjon! 184 00:14:44,633 --> 00:14:45,794 Vi må advare kommandoen. 185 00:14:47,970 --> 00:14:51,133 Den republikanske basen sender fremdeles alt ok-signalet, 186 00:14:51,181 --> 00:14:54,515 men av en eller annen grunn svarer ikke kommandodroidene våre. 187 00:14:54,602 --> 00:14:57,139 Vi kan ikke ta noen sjanser. 188 00:14:57,229 --> 00:15:01,314 Denne basen får ikke advare jediene om at vi kommer. 189 00:15:01,483 --> 00:15:04,441 Send ned forsterkninger for å undersøke! 190 00:15:06,488 --> 00:15:10,322 De blikkboksene saboterte senderen vår som bare sender et alt ok-signal. 191 00:15:10,409 --> 00:15:13,367 - Det vil ta tid å reparere... - Vi har ikke tid. Se. 192 00:15:19,126 --> 00:15:23,245 Vel, kompis, du har alltid sagt at du ville være ved fronten. 193 00:15:42,816 --> 00:15:46,059 Vi klarer ikke forsvare utposten lenge mot den skranglekassehæren. 194 00:15:46,153 --> 00:15:48,861 Da ødelegger vi utposten i stedet. 195 00:15:49,698 --> 00:15:53,657 Men, sir, vårt oppdrag er å forsvare dette anlegget for enhver pris. 196 00:15:53,744 --> 00:15:56,076 Vi må advare republikken om invasjonen. 197 00:15:56,163 --> 00:15:58,621 De merker når alt ok-signalet opphører. 198 00:15:58,707 --> 00:16:00,084 Det stemmer. 199 00:16:00,209 --> 00:16:02,371 Når de slutter å motta sendingen vår, 200 00:16:02,461 --> 00:16:04,202 får de greie på at noe er galt. 201 00:16:04,296 --> 00:16:06,788 Jeg trenger hver eneste termiske detonator på lager. 202 00:16:06,882 --> 00:16:10,091 Det trengs mer enn noen detonatorer for å ødelegge denne utposten. 203 00:16:10,177 --> 00:16:14,011 Vi kan bruke FT-en. Denne månen er islagt halve året. 204 00:16:14,056 --> 00:16:16,923 Flytende Tibanna brukes som brennstoff for å varme opp basen. 205 00:16:17,017 --> 00:16:19,805 Flytende Tibanna. Høyeksplosivt. 206 00:16:19,895 --> 00:16:22,762 Godt. Bring tankene hit og klargjør detonatorene. 207 00:16:32,074 --> 00:16:33,109 Ok, hør etter. 208 00:16:33,200 --> 00:16:36,613 Det er bare ett mål av interesse i denne sektoren: Kamino. 209 00:16:36,704 --> 00:16:38,945 Det er det nærmeste vi kloner kommer et hjem. 210 00:16:39,039 --> 00:16:41,121 I dag kjemper vi for mer enn republikken. 211 00:16:41,208 --> 00:16:44,701 I dag slåss vi for alle brødrene våre der hjemme. Forstått? 212 00:16:44,920 --> 00:16:46,126 - Sir, ja, sir! - Sir, ja, sir! 213 00:16:53,762 --> 00:16:56,470 Jeg tror vi kan utjevne oddsene noe, kommandør, 214 00:16:56,598 --> 00:16:58,760 særlig siden de ikke vet at vi er her. 215 00:16:58,851 --> 00:17:03,596 - Denne her er min. - Et stort våpen gjør ikke mannen stor. 216 00:17:09,361 --> 00:17:11,272 Forsterkninger ankommet. Åpne opp. 217 00:17:14,742 --> 00:17:16,699 Du sa ikke "vær så snill". 218 00:17:18,579 --> 00:17:20,286 Kloner! Ta dem! 219 00:17:29,298 --> 00:17:31,005 Vi hadde trengt en jediridder nå. 220 00:17:36,138 --> 00:17:39,631 Kaptein Rex, kom inn! Kommandør Cody, er du der? 221 00:17:40,642 --> 00:17:42,895 General, det er fremdeles ikke noe svar. 222 00:17:42,978 --> 00:17:44,639 Hva med alt ok-signalet? 223 00:17:44,688 --> 00:17:47,271 - Sender basen det fremdeles? - Ja, sir. 224 00:17:47,483 --> 00:17:49,850 Hvis noe var galt, ville de ha kontaktet oss. 225 00:17:50,194 --> 00:17:52,151 Hva er statusen på basen? 226 00:17:52,988 --> 00:17:57,653 Vi har støtt på noen vanskeligheter. Det later til å være noen kloner igjen, sir. 227 00:17:57,785 --> 00:18:02,450 Så mei dem ned! Vi kan ikke la noen få klonepuslinger stanse oss. 228 00:18:09,838 --> 00:18:12,125 Retrett til driftsenteret! Nå! 229 00:18:17,554 --> 00:18:20,137 - Rex? Tiden svinner! - Nesten klar. 230 00:18:22,559 --> 00:18:25,301 Håndsettet kobler seg ikke opp mot detonatoren. 231 00:18:26,438 --> 00:18:28,020 - Hevy? - Ja, sir. 232 00:18:28,107 --> 00:18:29,347 Denne detonatoren virker ikke. 233 00:18:29,399 --> 00:18:32,767 Jeg skal ordne det på null komma niks. Kom dere ut, gutter. 234 00:18:32,861 --> 00:18:35,478 Bare gjør det fort. Droidene kommer nærmere. 235 00:18:41,995 --> 00:18:44,202 Sånn, det skulle gjøre susen. 236 00:18:49,586 --> 00:18:52,374 Dette var ikke bra. Det må finnes en annen måte. 237 00:19:08,230 --> 00:19:10,972 Basen er vår igjen, sir. Klonene flykter. 238 00:19:11,066 --> 00:19:13,228 Feiginger. Sikre området. 239 00:19:19,491 --> 00:19:20,777 Hevy, slå på... 240 00:19:20,993 --> 00:19:23,360 - Hvor er Hevy? - Jobber med saken, sir. 241 00:19:23,745 --> 00:19:25,361 Hevy, kom deg ut derfra! 242 00:19:25,455 --> 00:19:27,947 Fjernkontrollen virker ikke. Jeg må detonere manuelt. 243 00:19:28,041 --> 00:19:30,419 Hei, vent der! Skyt ham! 244 00:19:31,587 --> 00:19:35,080 Hevy! Vi må komme oss opp til vedlikeholdsrøret. Kom igjen! 245 00:19:35,174 --> 00:19:37,962 Det nytter ikke. Jeg vet hva jeg må gjøre. 246 00:19:38,969 --> 00:19:41,131 Jeg liker ikke tonen din, fersking. 247 00:19:46,602 --> 00:19:49,094 Soldat, kom inn. Er du der? 248 00:19:56,945 --> 00:20:00,438 soldat, svar! 249 00:20:17,633 --> 00:20:19,965 Hevy, kom inn! Kom inn, Hevy! 250 00:20:20,636 --> 00:20:22,218 Hevy, kom inn! 251 00:20:24,181 --> 00:20:26,138 Tar vi fanger? 252 00:20:26,850 --> 00:20:28,227 Ikke jeg- 253 00:20:44,493 --> 00:20:46,985 Hevy har alltid hatet det stedet. 254 00:20:51,250 --> 00:20:53,207 Har alt ok-signalet opphørt? 255 00:20:53,335 --> 00:20:55,246 Rishi-basen har sluttet å sende! 256 00:20:55,337 --> 00:20:56,372 Grievous! 257 00:20:56,463 --> 00:20:59,455 Slå invasjonsalarm. La oss få flåten av gårde. 258 00:21:02,552 --> 00:21:05,385 Jeg ba dem ikke om å sprenge stasjonen! 259 00:21:05,472 --> 00:21:07,679 Men er det ikke bra at basen er ødelagt? 260 00:21:07,766 --> 00:21:08,847 Dust! 261 00:21:10,435 --> 00:21:14,474 Den republikanske flåten! Vi er i mindretall. Få oss ut herfra. 262 00:21:25,409 --> 00:21:28,868 - Vi jagde blikkboksene på flukt. - Takket være Hevy. 263 00:21:28,954 --> 00:21:30,661 Artilleriskip! Vi stikker! 264 00:21:49,558 --> 00:21:53,017 På vegne av republikken takker vi for deres tapre tjeneste. 265 00:21:53,395 --> 00:21:56,228 Og vi ærer offeret deres kamerat gjorde. 266 00:21:57,441 --> 00:22:00,058 Deres nye enhet er heldig som har dere. 267 00:22:00,485 --> 00:22:04,103 Jeg ville være stolt av å kjempe med dere når og hvor som helst. 268 00:22:08,076 --> 00:22:11,159 Gratulerer. Dere er ikke "skinnere" lenger. 269 00:22:13,248 --> 00:22:16,081 Med all mulig respekt, sir, oppdraget vårt feilet. 270 00:22:16,126 --> 00:22:17,787 Vi fortjener ikke denne æren. 271 00:22:17,878 --> 00:22:20,040 Jo, hadde det ikke vært for dere 272 00:22:20,130 --> 00:22:22,371 hadde ikke republikken fått vite om invasjonen 273 00:22:22,424 --> 00:22:24,165 før det hadde vært for sent. 274 00:22:24,259 --> 00:22:26,341 Dere viste meg noe i dag. 275 00:22:26,428 --> 00:22:29,796 Dere er akkurat den type menn jeg trenger i 501. kompani. 276 00:22:30,349 --> 00:22:32,260 - Sir! Ja, sir! - Sir! Ja, sir!