1 00:00:03,360 --> 00:00:06,360 Ondergang van een Droid 2 00:00:11,418 --> 00:00:13,418 Geloof in je vrienden en zij zullen in jou geloven. 3 00:00:16,750 --> 00:00:20,950 Na het ondergaan van een serie rampzalige nederlagen in de hand van generaal Grievous, 4 00:00:20,950 --> 00:00:24,440 is de Republikeinse nederzetting in de Buitenring in gevaar. 5 00:00:24,490 --> 00:00:27,290 Opgedragen om de strategische wereld van Bothawui te beschermen, 6 00:00:27,290 --> 00:00:29,660 zijn Anakin Skywalker en zijn vermoeide gevechtstroepen 7 00:00:29,660 --> 00:00:33,660 de enigen die tussen het systeem en de heerschappij van het droidleger staan… 8 00:00:39,630 --> 00:00:42,890 Een van onze laatste verliezen waren de legertroepen in Falleen. 9 00:00:42,890 --> 00:00:46,500 De Separatistische vloot onder leiding van generaal Grievous is opweg naar jullie. 10 00:00:46,500 --> 00:00:49,410 Het ziet er naar uit dat die lafaard altijd weet waar en wanneer hij ons moet aanvallen. 11 00:00:49,410 --> 00:00:51,150 Je bent zwaar in de minderheid, Anakin. 12 00:00:51,150 --> 00:00:52,340 Ik raad je aan terug te trekken. 13 00:00:52,340 --> 00:00:53,210 Als we vluchten, 14 00:00:53,210 --> 00:00:55,290 zullen de Separatisten de controle over deze sector overnemen. 15 00:00:55,290 --> 00:00:56,550 Ik kan dat niet laten gebeuren. 16 00:00:56,550 --> 00:00:58,000 En dat is je probleem. 17 00:00:58,000 --> 00:00:59,490 Meester Kenobi heeft gelijk. 18 00:00:59,510 --> 00:01:00,780 We moeten hergroeperen. 19 00:01:00,780 --> 00:01:02,280 We maken geen kans tegen… 20 00:01:02,280 --> 00:01:02,920 Ahsoka. 21 00:01:02,920 --> 00:01:05,400 Zelfmoord is niet iets waar Jedi aan meedoen, meester. 22 00:01:05,400 --> 00:01:07,210 Je zou moeten luisteren naar je Padawan. 23 00:01:07,260 --> 00:01:09,420 Zoals jij luisterd naar de jouwe, mij oude meester? 24 00:01:09,430 --> 00:01:11,590 Neen, we gaan blijven en vechten. 25 00:01:11,590 --> 00:01:14,280 En ik denk dat ik weet hoe ik Grievous kan verslaan in zijn eigen spel. 26 00:01:25,210 --> 00:01:27,110 Onze spionnen hadden gelijk, generaal. 27 00:01:27,110 --> 00:01:30,440 De Jedi hebben een vloot aan de overzijde van de planetaire ringen. 28 00:01:36,570 --> 00:01:40,500 Verplaats de schepen door het asteroïdenveld om ze aan te vallen. 29 00:01:40,500 --> 00:01:42,860 Door het veld, heer? 30 00:01:42,860 --> 00:01:44,690 Als we van boven aanvallen, 31 00:01:44,690 --> 00:01:46,600 zullen zij in het voordeel zijn. 32 00:01:46,620 --> 00:01:49,580 Dus we gaan door de rotsen. 33 00:01:57,110 --> 00:01:58,920 Dat klinkt niet goed. 34 00:01:58,920 --> 00:02:01,940 Alle energie naar de voorste schilden. 35 00:02:02,040 --> 00:02:04,420 Wat als ze ons van achter aanvallen? 36 00:02:05,130 --> 00:02:06,380 Dat kunnen ze niet. 37 00:02:06,380 --> 00:02:09,030 De asteroïden zullen ons beschermen. 38 00:02:20,830 --> 00:02:22,620 Goud Eskader, ga dichter bij elkaar. 39 00:02:22,620 --> 00:02:24,630 Traag benaderen. Laten hen maar afkomen. 40 00:02:24,630 --> 00:02:25,480 Ja, heer. 41 00:02:26,230 --> 00:02:27,420 Maak je geen zorgen, R2. 42 00:02:27,430 --> 00:02:29,900 Grievous valt recht in onze valstrik. 43 00:02:38,510 --> 00:02:40,470 Vastbesloten Commando voor Gouden Leider. 44 00:02:40,470 --> 00:02:41,770 We staan paraat. 45 00:02:41,800 --> 00:02:43,500 Vijand nadert zone zes. 46 00:02:44,140 --> 00:02:45,370 Geduld, Ahsoka. 47 00:02:45,710 --> 00:02:48,210 Zone vier. Zone drie. 48 00:02:51,250 --> 00:02:54,150 Generaal, we hebben vrij schot naar hun kruisers. 49 00:02:54,150 --> 00:02:56,890 Goed. Goed! 50 00:02:58,600 --> 00:02:59,770 Ze zitten recht boven ons. 51 00:02:59,770 --> 00:03:00,750 Moeten we beginnen met schieten? 52 00:03:00,750 --> 00:03:02,990 Wacht. Wacht. 53 00:03:02,990 --> 00:03:06,500 Concentreer jullie vuur op de dichtstbijzijnde Republikeinse kruiser. 54 00:03:06,500 --> 00:03:07,700 Roger, roger. 55 00:03:18,140 --> 00:03:19,380 We zijn onderbewapend. 56 00:03:19,380 --> 00:03:21,680 We houden het hier nog geen minuut vol. 57 00:03:21,820 --> 00:03:22,990 Wacht maar af, Ahsoka. 58 00:03:22,990 --> 00:03:24,390 We hebben ze mooi waar we ze willen hebben. 59 00:03:26,770 --> 00:03:28,610 Hou je stabilisator in het oog, Goud Zes! 60 00:03:34,630 --> 00:03:36,450 Dit is niet goed. Het wordt te zwaar. 61 00:03:39,560 --> 00:03:41,300 Gouden Eskader, onderneem ontwijkende acties. 62 00:03:41,340 --> 00:03:42,220 Heer, ja, heer. 63 00:03:42,230 --> 00:03:43,000 Terugtrekken. 64 00:03:46,550 --> 00:03:48,680 Neen, R2, we gaan ons niet terugtrekken. 65 00:03:48,680 --> 00:03:50,420 Goed dat je ons die extra energie hebt gegeven. 66 00:03:54,090 --> 00:03:55,860 Laten we ze afmaken! 67 00:03:59,040 --> 00:04:00,840 Ahsoka, ze zijn in positie. 68 00:04:00,840 --> 00:04:02,430 Onthul onze kleine verrassing. 69 00:04:02,460 --> 00:04:03,590 Onmiddellijk, meester. 70 00:04:03,590 --> 00:04:05,990 Rex, ouwe jongen, het is het moment om mee te komen doen. 71 00:04:05,990 --> 00:04:07,550 Met plezier, heer. 72 00:04:17,120 --> 00:04:19,270 Generaal, we worden beetgenomen. 73 00:04:20,310 --> 00:04:21,860 Alle eenheden, open het vuur. 74 00:04:27,710 --> 00:04:29,110 Onmogelijk. 75 00:04:29,750 --> 00:04:31,720 Voorste kanon, geef ze van hun vet. 76 00:04:38,600 --> 00:04:39,970 Dit is te makkelijk. 77 00:04:46,790 --> 00:04:48,040 Haal ons hier weg! 78 00:04:48,400 --> 00:04:50,800 Euh, waar moeten we heengaan? 79 00:04:53,540 --> 00:04:54,780 Euh, generaal? 80 00:04:55,080 --> 00:04:57,370 Wel, ik denk dat ik dan nu in leiding ben. 81 00:05:16,720 --> 00:05:17,720 Grievous! 82 00:05:22,560 --> 00:05:23,890 Laten we dit afmaken. 83 00:05:24,380 --> 00:05:27,250 Alle batterijen, richt op dat commandoschip. 84 00:05:33,710 --> 00:05:35,670 Hij laadt zijn hyperdrive, R2. 85 00:05:35,680 --> 00:05:36,190 Hou vol. 86 00:05:39,240 --> 00:05:40,640 Meer snelheid, R2. 87 00:05:42,970 --> 00:05:44,530 Eens kijken wat je hier mee gaat doen, vriendje. 88 00:05:53,150 --> 00:05:55,320 Ik heb een slecht voorgevoel. 89 00:06:13,830 --> 00:06:14,830 Wat gebeurde er? 90 00:06:14,930 --> 00:06:17,430 Je hebtr Rexter je leven te danken, Skyjongen 91 00:06:17,430 --> 00:06:18,960 Ik doe enkel mijn werk, heer. 92 00:06:18,960 --> 00:06:20,610 Het was jouw plan dat ons gered heeft vandaag. 93 00:06:20,610 --> 00:06:22,000 Grievous is vertrokken, 94 00:06:22,000 --> 00:06:25,070 maar zijn blikken vloot is niet meer dan reserveonderdelen. 95 00:06:25,870 --> 00:06:27,500 Goed gewerk jullie beiden. 96 00:06:27,600 --> 00:06:29,060 Waar is R2? 97 00:06:29,080 --> 00:06:31,090 Het spijt me, meester. 98 00:06:31,090 --> 00:06:32,060 Hij is weg. 99 00:06:37,160 --> 00:06:38,760 Proficiat, Anakin. 100 00:06:38,760 --> 00:06:41,040 Je vindingrijkheid blijft me verbazen. 101 00:06:41,040 --> 00:06:42,370 Dank je wel, meester. 102 00:06:42,800 --> 00:06:43,830 Je ziet er bezorgd uit. 103 00:06:43,860 --> 00:06:46,040 Ik ben R2 in de veldslag kwijt geraakt. 104 00:06:46,040 --> 00:06:48,720 Wel, R2-eenheden zijn er genoeg. 105 00:06:48,720 --> 00:06:50,990 Ik ben er zeker van dat je een bruikbare vervanger zal vinden. 106 00:06:50,990 --> 00:06:52,900 Ik zou een team kunnen meenemen, om hem te zoeken. 107 00:06:52,950 --> 00:06:55,290 Anakin. Hij is maar een droid. 108 00:06:55,290 --> 00:06:57,970 Je weet dat genegenheid niet aanvaardbaar is voor een Jedi. 109 00:06:57,970 --> 00:06:59,170 Het is niet alleen dat, meester. 110 00:06:59,650 --> 00:07:01,440 Euh, hoe moet ik het stellen? 111 00:07:02,140 --> 00:07:04,320 Ik heb R2's geheugen niet gewist. 112 00:07:04,320 --> 00:07:05,320 Wat? 113 00:07:05,320 --> 00:07:08,720 Hij is nog steeds geprogrammeerd met onze taktieken en basislocaties? 114 00:07:08,720 --> 00:07:10,850 Als de Separatisten hem in handen krijgen... 115 00:07:10,850 --> 00:07:14,300 Wat dreef je ertoe om het geheugen van die droid niet te wissen? 116 00:07:14,300 --> 00:07:15,310 Meester Obi-Wan, 117 00:07:15,310 --> 00:07:19,180 soms komt het handig uit dat R2 die extra informatie heeft. 118 00:07:19,180 --> 00:07:21,920 Wel, vind die droid dan, Anakin. 119 00:07:21,920 --> 00:07:24,410 Ons leven kan er van afhangen. 120 00:07:24,410 --> 00:07:25,310 Onmiddellijk, meester. 121 00:07:37,110 --> 00:07:38,580 Ben je klaar om te gaan, Snips? 122 00:07:38,580 --> 00:07:42,310 Meester, ze hebben zojuist je vervangende astromech droid geleverd. 123 00:07:42,310 --> 00:07:44,510 Dit is R3-S6. 124 00:07:47,590 --> 00:07:51,730 Ik heb gehoord dat de nieuwe R3's veel sneller kunnen denken. 125 00:07:51,730 --> 00:07:54,290 en krachtiger zijn dan de oude R2-eenheden. 126 00:07:56,400 --> 00:07:57,650 En nog beter, meester, 127 00:07:57,690 --> 00:07:58,780 hij is van goud. 128 00:07:58,780 --> 00:08:03,300 Een gouden droid voor Goud Leider van Goud Eskader. 129 00:08:03,300 --> 00:08:05,250 Je kan R2 toch niet vervangen. 130 00:08:06,080 --> 00:08:08,630 Maak je geen zorgen, Goudje. Je zal hem later wel leren kennen. 131 00:08:08,630 --> 00:08:09,620 Komaan. 132 00:08:19,660 --> 00:08:20,450 Daar is mijn schip. 133 00:08:27,860 --> 00:08:28,790 R2 is weg. 134 00:08:28,800 --> 00:08:30,310 Hij moet ontsnapt zijn. 135 00:08:30,310 --> 00:08:31,760 Hij moet hier ergens rondhangen. 136 00:08:32,350 --> 00:08:34,450 R2 is niet op de scanner te zien. 137 00:08:34,450 --> 00:08:35,940 Maar er is daar wel een schip. 138 00:08:39,210 --> 00:08:41,210 [ Gierenklauw ] 139 00:08:43,020 --> 00:08:44,900 Het lijkt op een Trandoshan voddenraper, 140 00:08:44,900 --> 00:08:47,060 waarschijnlijk de veldslag uitkammend voor hergebruikbare onderdelen. 141 00:08:47,640 --> 00:08:48,970 De historische teksten zeggen... 142 00:08:48,970 --> 00:08:51,260 Archiefteksten kunnen je enkel een deel van het plaatje laten zien, 143 00:08:51,260 --> 00:08:52,200 mijn jonge Padawan. 144 00:08:52,200 --> 00:08:54,750 Je zal nog veel leren door wat praktische ervaring. 145 00:09:03,370 --> 00:09:06,520 Ugh! Wat stinkt hier zo? 146 00:09:08,260 --> 00:09:09,450 Je raakt er wel aan gewend. 147 00:09:17,140 --> 00:09:19,410 He, we zouden graag een droid kopen. 148 00:09:19,410 --> 00:09:20,280 Verkoop je? 149 00:09:34,790 --> 00:09:36,760 We zijn op zoek naar een R2-eenheid. 150 00:09:36,760 --> 00:09:38,370 Je hebt er toevallig recent geen gevonden. 151 00:09:38,370 --> 00:09:40,440 Een "R" serie? 152 00:09:40,440 --> 00:09:43,630 Neen, neen, dat is lang geleden. 153 00:09:43,630 --> 00:09:47,960 "Kapoentje" hier heeft haar zinnen gezet op een andere R2. 154 00:09:47,960 --> 00:09:49,380 Ze is haar laatste kwijtgespeeld. 155 00:09:49,380 --> 00:09:50,550 Kapoentje? 156 00:09:50,590 --> 00:09:51,970 Oh, jongens toch. 157 00:09:51,980 --> 00:09:54,390 Mooie R3-eenheid. 158 00:09:54,420 --> 00:09:56,880 Omruilen voor een C-14? 159 00:09:57,180 --> 00:09:59,060 Nooit van mijn leven, hagedissie 160 00:09:59,060 --> 00:10:00,990 Nu, laten we eens zien wat ik hier heb. 161 00:10:01,830 --> 00:10:03,240 Weet je wat. 162 00:10:03,240 --> 00:10:07,260 Ik heb misschien wel een R2-eenheid onder de rommel liggen in het scheepsruim. 163 00:10:09,560 --> 00:10:12,010 Help jezelf. Maar wees voorzichtig. 164 00:10:12,020 --> 00:10:15,600 Er zijn hier veel, euh, unieke voorwerpen. 165 00:10:34,070 --> 00:10:35,200 Meester? 166 00:10:39,240 --> 00:10:42,270 Dit moeten de unieke voorwerpen zijn waar hij het over had. 167 00:10:42,270 --> 00:10:44,930 Deze huurmoordenaar-droids kunnen zeer onvoorspelbaar zijn. 168 00:10:44,930 --> 00:10:46,020 Ze zijn uitgeschakeld. 169 00:10:46,020 --> 00:10:47,490 Ze zien me er niet zo ruig uit. 170 00:10:47,570 --> 00:10:49,090 Niets ziet er ruig uit voor jou. 171 00:10:49,090 --> 00:10:51,460 Neem het maar van me aan: ze zijn dodelijk. 172 00:10:57,510 --> 00:11:01,060 R3, contacteer de computer en vind de inventarislijst. 173 00:11:01,060 --> 00:11:03,090 R2 moet hier ergens rondhangen. 174 00:11:09,250 --> 00:11:10,400 Heb je dat gehoord? 175 00:11:10,400 --> 00:11:11,400 Wat gehoord? 176 00:11:11,400 --> 00:11:12,640 Dat klonk als R2. 177 00:11:12,640 --> 00:11:14,130 Hoe kan je het verschil weten? 178 00:11:14,130 --> 00:11:15,420 Het kwam van daar beneden. 179 00:11:15,420 --> 00:11:16,970 R3, haal dit open. 180 00:11:21,050 --> 00:11:22,490 We hebben de lichten niet nodig! 181 00:11:22,490 --> 00:11:24,370 Neen, Goudje. Het luik. 182 00:11:24,380 --> 00:11:26,170 Laat maar. Ik doe het zelf wel. 183 00:11:40,070 --> 00:11:40,930 Meester! 184 00:11:46,040 --> 00:11:47,990 Goudje, schakel die droids uit! 185 00:11:51,860 --> 00:11:54,470 Ik ben bang dat R3 een beetje traag is in de opgang. 186 00:12:12,990 --> 00:12:14,820 Achteruit, ventielkop 187 00:12:28,420 --> 00:12:31,020 Je had gelijk over de praktische ervaring, opa. 188 00:12:31,020 --> 00:12:32,730 Veel beter dan de archieven. 189 00:12:32,730 --> 00:12:34,160 Goed werk, maar je hebt er een gemist. 190 00:12:39,200 --> 00:12:41,080 En wat jou betreft, koppigaard, 191 00:12:41,080 --> 00:12:43,110 je bent maar een zwak excuus voor een lichtschakelaar. 192 00:12:44,510 --> 00:12:46,210 Ik ben er zeker van dat hij zijn best deed. 193 00:12:46,210 --> 00:12:47,390 Zijn best om ons dood te krijgen? 194 00:12:47,510 --> 00:12:49,610 R2 zou die fout nooit gemaakt hebben. 195 00:12:50,480 --> 00:12:52,590 R3 kan niet eens een deur openen. 196 00:12:55,450 --> 00:12:57,050 Een beetje te laat, koppigaardje. 197 00:13:00,260 --> 00:13:04,200 Als je geen lichtzwaard had gehad, wat je er nu niet meer geweest. 198 00:13:04,590 --> 00:13:05,740 Waar is mijn droid? 199 00:13:05,740 --> 00:13:07,040 Meester, wat ben je aan het doen? 200 00:13:07,040 --> 00:13:08,510 R2 is niet hier. 201 00:13:12,570 --> 00:13:13,850 Laten we hier weggaan. 202 00:13:14,520 --> 00:13:17,760 Ik had je toch gezegd dat daar geen R2-droids waren. 203 00:13:18,960 --> 00:13:20,740 Kijk naar de rommel die je gemaakt hebt! 204 00:13:21,230 --> 00:13:23,300 Je staat bij me in het krijt, Jedi. 205 00:13:26,120 --> 00:13:29,320 Het zal je spijten dat je ooit aan boord van mijn schip bent gekomen, Jedi. 206 00:13:29,320 --> 00:13:32,650 Ik sta op het punt je leven te belabberen. 207 00:13:32,960 --> 00:13:34,260 Wat is er? 208 00:13:34,260 --> 00:13:37,270 Ik ben op weg naar het afgesproken punt, generaal. 209 00:13:37,270 --> 00:13:40,540 Ik heb het handelswaar waar je naar op zoek bent. 210 00:13:43,150 --> 00:13:44,820 Het moet wel waardevol zijn. 211 00:13:44,820 --> 00:13:47,600 Een Jedi kwam er naar zoeken. 212 00:13:47,610 --> 00:13:51,530 Misschien is het meer waard dan wat we onderhandeld hadden. 213 00:13:51,530 --> 00:13:53,530 Drijf het niet te ver, slijmerd. 214 00:13:53,530 --> 00:13:57,100 Jij brengt die R2-eenheid bij mij zo snel als je kan... 215 00:13:57,100 --> 00:13:58,740 Of anders... 216 00:13:58,740 --> 00:14:01,450 Ah, ja, natuurlijk, generaal. 217 00:14:01,450 --> 00:14:02,560 Enkel een grapje. 218 00:14:08,770 --> 00:14:12,520 We zullen moeten aannemen dat R2 vernietigd werd in de explosie die je schip heeft vernietigd. 219 00:14:12,980 --> 00:14:13,770 Ja, meester. 220 00:14:13,950 --> 00:14:17,940 Onze inlichtingen hebben bevestigd dat Grievous' spionnen onze transmissie hebben opgevangen. 221 00:14:18,110 --> 00:14:21,290 Hij moet ergens een geheime afluisterpost hebben. 222 00:14:21,660 --> 00:14:23,760 Dat zou kunnen verklaren hoe het mogelijk was dat hij onze vloot in een hinderlaag heeft gelokt. 223 00:14:24,120 --> 00:14:25,850 Verdeel je eskaders, Anakin. 224 00:14:25,850 --> 00:14:28,310 Vind die basis en vernietig ze. 225 00:14:28,320 --> 00:14:30,000 Het is al bijna gebeurt, meester Kenobi. 226 00:14:30,380 --> 00:14:32,120 Mag de Kracht aan jullie zijde staan. 227 00:14:35,520 --> 00:14:38,460 Ik onderzoek de buitenste corridor terwijl de rest van je schepen zich op het centrum concentreren. 228 00:14:38,870 --> 00:14:40,490 Ben je er zeker van dat je alleen wilt gaan? 229 00:14:40,620 --> 00:14:43,630 Ik ben het zeker. Meer dan een strijder zal alleen maar teveel aandacht trekken. 230 00:14:43,700 --> 00:14:44,480 Ja, heer. 231 00:14:44,740 --> 00:14:47,560 Meester, je zal een droid nodig hebben om je te helpen vliegen. 232 00:14:47,960 --> 00:14:49,260 Ik denk dat Koppigaardje defect is. 233 00:14:49,710 --> 00:14:51,040 Geef hem nog een kans, meester. 234 00:14:51,460 --> 00:14:55,470 Dit is het perfecte moment voor jij en hem om, je weet wel, te binden. 235 00:14:58,890 --> 00:14:59,690 Ok. 236 00:15:00,690 --> 00:15:01,700 Komaan, Koppigaardje. 237 00:15:23,460 --> 00:15:25,260 Laat de Kracht aan je zijde staan, meester. 238 00:16:20,790 --> 00:16:23,500 Je hebt je gordel losgemaakt, niet? 239 00:16:23,510 --> 00:16:25,220 Wat was je van plan? 240 00:16:28,070 --> 00:16:30,860 R3, heb je die coördinaten vastgelegd op het zoekraster? 241 00:16:36,290 --> 00:16:37,650 Ok, laten eens zien wat we kunnen vinden. 242 00:16:38,060 --> 00:16:39,550 Activeer de lange-afstand scanners. 243 00:16:44,280 --> 00:16:45,520 Neen, niet het opsporingsbaken! 244 00:16:45,820 --> 00:16:47,580 Schakel het uit, R3. Schakel het uit. 245 00:16:51,900 --> 00:16:53,900 Dat is meester Skywalkers opsporingsbaken. 246 00:16:54,270 --> 00:16:55,080 Wat is hij aan het doen? 247 00:16:55,480 --> 00:16:57,690 Rex, probeer zo veel mogelijk man bij elkaar te krijgen als je kan. 248 00:16:57,980 --> 00:16:58,780 Onmiddellijk, heer! 249 00:17:04,050 --> 00:17:06,600 Daar is onze Jedi's opsporingsbaken. 250 00:17:08,060 --> 00:17:12,740 Skywalker, nu ben je recht in mijn val gelopen. 251 00:17:13,180 --> 00:17:14,610 Waarom moet ik altijd alles doen? 252 00:17:17,450 --> 00:17:19,090 Laten we hopen dat Grievous dit niet gehoord heeft. 253 00:17:23,080 --> 00:17:24,340 Ja, hij heeft het gehoord. 254 00:17:28,110 --> 00:17:29,210 Tijd om te gaan. 255 00:17:31,750 --> 00:17:34,040 Plan een route weg van hier en laadt de hyperdrive-motoren. 256 00:17:38,540 --> 00:17:39,410 Wat doe je nu? 257 00:17:39,410 --> 00:17:41,000 Ik zei "laadt ze" niet "ontlaadt ze" 258 00:17:49,790 --> 00:17:51,080 Waar is R2 als je hem nodig hebt? 259 00:17:51,400 --> 00:17:53,050 Lanceer alles wat we hebben. 260 00:17:53,280 --> 00:17:56,570 Heer, het maar een enkele vechter. Hij kan niet ontsnappen. 261 00:17:56,800 --> 00:17:57,880 Alles! 262 00:18:11,610 --> 00:18:13,500 Ik weet het, ik weet het! Raketten. 263 00:18:14,000 --> 00:18:15,390 Ik haat raketten. 264 00:18:15,400 --> 00:18:17,180 We gaan in de aanval, R3. 265 00:18:17,180 --> 00:18:18,530 Hou je klaar om de motoren uit te schakelen. 266 00:18:19,970 --> 00:18:21,340 Wil je nu gewoon doen wat ik je vraag? 267 00:18:27,600 --> 00:18:28,950 Start de stabilisator, R3. 268 00:18:34,700 --> 00:18:36,450 He, dat was slim. 269 00:18:36,680 --> 00:18:37,710 Stilte! 270 00:18:37,770 --> 00:18:40,530 Plaats de kruiser in aanvalspositie! 271 00:18:42,620 --> 00:18:43,590 Ok, R3. 272 00:18:43,590 --> 00:18:45,970 Laten we ons omdraaien vooraleer die vechters ons inhalen. 273 00:18:55,470 --> 00:18:58,120 Je weet toch, dat als dit schip ontploft, je mee gaat. 274 00:19:00,360 --> 00:19:02,250 Wat bedoel je, de lasergeweren willen niet vuren? 275 00:19:07,960 --> 00:19:10,640 Ladingsdeuren open. Je kan maar beter binnenkomen. 276 00:19:10,640 --> 00:19:14,060 Ik zou wel willen, maar R3 heeft wat problemen met de motoren. 277 00:19:21,070 --> 00:19:24,020 Vernietig die schepen! Laat ze niet ontsnappen! 278 00:19:24,850 --> 00:19:26,580 Laten we hem wat dekking geven, jongens. 279 00:19:26,630 --> 00:19:27,530 Ja, heer! 280 00:19:34,730 --> 00:19:36,300 Houden zo. Bijna daar. 281 00:19:38,180 --> 00:19:40,340 Ik ben binnen. Laten we hier weggaan, Ahsoka. 282 00:19:40,720 --> 00:19:42,010 Voer de energie maar op, Rex. 283 00:19:42,010 --> 00:19:44,700 We gaan recht tussen die blikjes door. 284 00:19:58,470 --> 00:19:59,630 Nu, Rex. 285 00:20:05,180 --> 00:20:06,850 Euh... Ze zijn ontsnapt, heer. 286 00:20:16,230 --> 00:20:17,110 He, Goudje! 287 00:20:17,110 --> 00:20:19,500 Wat vond je van je eerste avontuur? 288 00:20:19,500 --> 00:20:20,640 Ik zal je zeggen wat ik denk. 289 00:20:20,970 --> 00:20:22,540 Ik denk dat ik geluk heb dat we nog leven. 290 00:20:26,550 --> 00:20:28,680 Fantastisch, nu heb je zijn gevoelens gekwetst. 291 00:20:28,860 --> 00:20:31,010 Zijn gevoelens? Wat met R2? 292 00:20:34,700 --> 00:20:36,820 Hij is nog steeds daar buiten. Ik weet het zeker.