1 00:00:01,000 --> 00:00:04,800 Subtitle: www.sub-way.fr (1.00) 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,400 www.starwars-universe.com 3 00:00:16,200 --> 00:00:19,000 The clone war threatens the unity of the Republic. 4 00:00:19,100 --> 00:00:21,300 As battles rage across the galaxy, 5 00:00:21,500 --> 00:00:24,300 more worlds had come to the seductive lure of the Separatists 6 00:00:24,400 --> 00:00:25,900 and leave the Republic. 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,400 On a vital mission of peace, 8 00:00:27,800 --> 00:00:31,500 Senator Padmé Amidala journeys to Outer Rim world of Rodia 9 00:00:31,600 --> 00:00:34,400 desperate to ensure its loyalty remains to the Republic. 10 00:00:35,300 --> 00:00:36,500 Senator Amidala, 11 00:00:36,700 --> 00:00:39,900 I just received words that you have ventured through enemy territory 12 00:00:40,000 --> 00:00:41,100 into the Outer Rim 13 00:00:41,500 --> 00:00:44,400 Senator Farr requested me personally, Chancellor. 14 00:00:44,800 --> 00:00:47,700 His planet is in crisis. His people are starving. 15 00:00:47,800 --> 00:00:51,300 He's a very old family friend. I could not refuse his plea for help. 16 00:00:51,600 --> 00:00:52,900 I understand, 17 00:00:53,000 --> 00:00:56,700 but in these dangerous times, you should be accompanied by a clone escort. 18 00:00:57,100 --> 00:00:58,800 This is a mission of peace. 19 00:00:58,900 --> 00:01:00,900 I put my faith in diplomacy. 20 00:01:01,200 --> 00:01:04,100 We can't solve all of our problems by throwing troops at them. 21 00:01:04,200 --> 00:01:06,600 Yousa no needing to worry, Chancellor. 22 00:01:06,700 --> 00:01:08,900 - As resempative of Nab... - Jar Jar, look out! 23 00:01:20,800 --> 00:01:21,800 What is happening? 24 00:01:22,000 --> 00:01:24,300 May I recommend that only those who are qualified 25 00:01:24,500 --> 00:01:27,300 for these delicate peace talks participate in them. 26 00:01:30,400 --> 00:01:33,400 I will follow your advice, Chancellor. Thank you. 27 00:01:50,100 --> 00:01:53,800 Lookee, lookee, it's a swamp planet just like home. Meesa have to get going. 28 00:01:54,200 --> 00:01:58,200 Jar Jar, you would be doing me a great favor by staying with the ship. 29 00:01:59,300 --> 00:02:02,000 Meesa knowing meesa be big help with the negotiations. 30 00:02:02,300 --> 00:02:04,000 I need you to watch over 3PO. 31 00:02:04,400 --> 00:02:06,900 You know how he always gets himself into trouble. 32 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Trouble, me? Really. 33 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 I won't be long. 34 00:02:11,100 --> 00:02:13,500 Meesa understands, My Lady. 35 00:02:15,800 --> 00:02:17,600 His Excellency, Ah-Twa. 36 00:02:34,400 --> 00:02:36,100 I've missed you so much. 37 00:02:36,200 --> 00:02:38,300 I was afraid you might not come. 38 00:02:38,900 --> 00:02:41,500 We are such a small and humble system. 39 00:02:42,400 --> 00:02:44,800 Uncle Ono, you are very important to me. 40 00:02:45,000 --> 00:02:47,300 We've been friends since I was a little girl, 41 00:02:47,400 --> 00:02:50,000 when you were my father's strongest ally in the Senate. 42 00:02:50,100 --> 00:02:52,500 Rodia is very important to the Republic, 43 00:02:52,900 --> 00:02:54,600 and of course I'd come to help you. 44 00:02:54,800 --> 00:02:58,000 You speak of friendship I have not witnessed of late. 45 00:02:58,200 --> 00:03:01,900 Where was the Republic when our supply ships were destroyed by pirates? 46 00:03:02,700 --> 00:03:05,400 Where was the Republic as my people starved? 47 00:03:05,800 --> 00:03:08,700 We have been stranded out here 48 00:03:09,000 --> 00:03:11,100 without any help at all. 49 00:03:11,600 --> 00:03:14,900 I know it is not your fault, but my people starve 50 00:03:15,000 --> 00:03:16,200 all the same. 51 00:03:16,400 --> 00:03:19,200 I'm sure the Republic Senate will approve a relief effort. 52 00:03:19,300 --> 00:03:22,800 The vote was postponed, but you will get your food. 53 00:03:23,400 --> 00:03:25,400 I am sorry. 54 00:03:25,700 --> 00:03:27,400 It is too late, my sweet. 55 00:03:28,200 --> 00:03:31,600 The Separatist leader Nute Gunray has promised to support us 56 00:03:32,200 --> 00:03:34,900 with a very generous relief effort. 57 00:03:38,600 --> 00:03:42,000 He is giving us food, ships, and protection. 58 00:03:42,300 --> 00:03:45,100 Nute Gunray cannot be trusted. 59 00:03:45,200 --> 00:03:48,600 He will bring war to your system just as he did to mine many years ago. 60 00:03:48,900 --> 00:03:50,200 I am afraid 61 00:03:50,300 --> 00:03:53,400 I have already done what I must for my people. 62 00:04:01,600 --> 00:04:03,300 Viceroy, I should have known. 63 00:04:03,700 --> 00:04:06,000 You won't get away this time, Senator. 64 00:04:06,300 --> 00:04:08,300 Your friend made a deal with me, 65 00:04:08,500 --> 00:04:10,300 and you are part of it. 66 00:04:10,800 --> 00:04:12,600 3PO, come in, 3PO. 67 00:04:12,900 --> 00:04:14,600 - Stop her. - Three... 68 00:04:16,000 --> 00:04:17,700 No one can help you now. 69 00:04:18,400 --> 00:04:22,100 I am so sorry, my sweet. I had no choice. 70 00:04:22,300 --> 00:04:23,800 There's always a choice. 71 00:04:23,900 --> 00:04:26,800 - To live in fear is no life at all. - Take her away. 72 00:04:27,300 --> 00:04:30,100 Please, Uncle Ono, don't do this. 73 00:04:30,300 --> 00:04:33,000 You have made a wise decision, Senator. 74 00:04:33,400 --> 00:04:37,400 I will be there within the hour to bring food for your people 75 00:04:38,000 --> 00:04:40,100 and collect my prize. 76 00:04:45,100 --> 00:04:46,100 How rude. 77 00:04:46,300 --> 00:04:50,200 I'm afraid the local swamp life doesn't have a very high opinion of us. 78 00:04:50,500 --> 00:04:53,000 - Whaten dey speaking? - I couldn't possibly repeat it. 79 00:04:53,800 --> 00:04:55,700 Theesa swamp dwellers just like meesa. 80 00:04:55,800 --> 00:04:58,400 I will convince them of our good fellowship. 81 00:04:58,500 --> 00:04:59,900 Do be careful, Jar Jar. 82 00:05:00,100 --> 00:05:02,700 I don't think they're quite like your friends on Naboo. 83 00:05:15,100 --> 00:05:16,300 Meesa make contact. 84 00:05:16,700 --> 00:05:17,700 Oh, dear. 85 00:05:26,700 --> 00:05:28,500 I don't think that requires translation. 86 00:05:32,200 --> 00:05:34,900 Thisen is a different swamp altogether. Sorry. 87 00:05:37,300 --> 00:05:39,500 Oh, my stars. Battle droids. 88 00:05:40,000 --> 00:05:41,200 Weesa in trouble now. 89 00:05:41,700 --> 00:05:43,200 Stop where you are. 90 00:05:44,800 --> 00:05:45,800 Wait for me! 91 00:05:51,200 --> 00:05:53,700 Jar Jar, you great webfoot, you're squashing my circuits. 92 00:05:54,000 --> 00:05:55,300 Blast 'em. 93 00:05:56,700 --> 00:05:58,000 Wait, where are you going? 94 00:06:03,200 --> 00:06:05,000 Oh, no. I'll be crushed for sure. 95 00:06:05,100 --> 00:06:07,500 - Hang on, Three-so! - It's 3PO. 96 00:06:10,200 --> 00:06:11,600 That was close. 97 00:06:15,600 --> 00:06:17,900 What are you doing? Get me down at once. 98 00:06:30,500 --> 00:06:32,200 It's not too late. 99 00:06:32,300 --> 00:06:35,100 Uncle Ono, you can stop this madness. 100 00:06:35,200 --> 00:06:36,900 Keep moving, prisoner. 101 00:06:40,700 --> 00:06:43,700 Look out, Jar Jar. A crab droid is headed right for you. 102 00:06:44,000 --> 00:06:45,400 Headed for meesa? 103 00:06:45,900 --> 00:06:47,400 Yes, yousa! 104 00:06:50,400 --> 00:06:52,500 No, Jar Jar, go to your left. 105 00:06:52,700 --> 00:06:53,800 Behind you. 106 00:06:59,800 --> 00:07:00,900 Watch out. 107 00:07:01,800 --> 00:07:03,100 I can't bear to watch. 108 00:07:09,000 --> 00:07:11,500 Oh, no. Jar Jar's been killed. 109 00:07:11,800 --> 00:07:14,400 I knew something like this would happen. 110 00:07:20,900 --> 00:07:24,200 What a horrible way to die, and it's all my fault. 111 00:07:24,400 --> 00:07:25,600 He was so brave. 112 00:07:25,900 --> 00:07:28,200 Now he's gone forever. 113 00:07:29,600 --> 00:07:31,100 Meesa okay. 114 00:07:31,600 --> 00:07:33,200 Jar Jar, you're alive. 115 00:07:33,600 --> 00:07:35,500 Meesa okay, Three-so. 116 00:07:35,800 --> 00:07:36,900 Meesa okay. 117 00:07:38,100 --> 00:07:41,100 If you've finished messing around, I need help. 118 00:07:45,600 --> 00:07:48,800 - Jar Jar, kindly don't do that. - But meesa save-ed you. 119 00:07:56,500 --> 00:07:58,700 That's the end of our ship. Typical. 120 00:08:06,600 --> 00:08:08,100 Are those chains necessary? 121 00:08:09,100 --> 00:08:11,100 Welcome to the separatist way, Senator. 122 00:08:11,400 --> 00:08:13,200 Viceroy Gunray's orders. 123 00:08:14,800 --> 00:08:16,800 I hope it's worth it to you. 124 00:08:17,800 --> 00:08:19,300 Thisa one big mess. 125 00:08:19,500 --> 00:08:21,300 Weesa going nowhere. 126 00:08:23,200 --> 00:08:25,700 Perhaps we should try to contact the clone troopers. 127 00:08:26,100 --> 00:08:28,600 Lookee. Here's a button that's still working. 128 00:08:31,400 --> 00:08:32,800 What did you break now? 129 00:08:32,900 --> 00:08:34,300 Meesa doing nothing. 130 00:08:34,600 --> 00:08:36,800 Thatsa looken like a Jedi robe. 131 00:08:37,100 --> 00:08:39,100 Whosa you supos'n this belongs to? 132 00:08:39,900 --> 00:08:41,400 I wouldn't know. 133 00:08:41,500 --> 00:08:44,200 But our only hope is to hide in this closet 134 00:08:44,300 --> 00:08:46,300 until Mistress Padmé returns. 135 00:08:46,400 --> 00:08:48,200 If those droids attacking us, 136 00:08:48,400 --> 00:08:50,100 Padmé's probably in trouble. 137 00:08:50,400 --> 00:08:53,000 My Lady gave us very specific instructions 138 00:08:53,100 --> 00:08:54,400 to remain here. 139 00:08:54,900 --> 00:08:57,600 Fiddlesticks. We musta hafta try and saving her. 140 00:08:57,800 --> 00:09:00,300 Jar Jar Binks, have you gone completely mad? 141 00:09:00,400 --> 00:09:02,300 You'll do more harm than good. 142 00:09:07,200 --> 00:09:09,900 Good. I shall meet the Viceroy when he lands. 143 00:09:11,000 --> 00:09:13,100 What about Senator Amidala's companions? 144 00:09:16,900 --> 00:09:19,200 If there are no signs of her friends, 145 00:09:19,300 --> 00:09:21,400 they must have fled into the jungle. 146 00:09:21,600 --> 00:09:23,400 Yes, this is perfect. 147 00:09:23,900 --> 00:09:25,600 I want no sign of trouble. 148 00:09:25,700 --> 00:09:27,800 Our people need those supplies. 149 00:09:28,400 --> 00:09:31,100 Wait. Meesa eyeball's stuck in the sleeve. 150 00:09:31,500 --> 00:09:34,300 - Just look at you. - Something's wrongo here. 151 00:09:35,000 --> 00:09:38,300 The battle droids will surely capture you, or worse, me. 152 00:09:38,600 --> 00:09:41,700 Not with thisa on. Theysa won't be recognizing me. 153 00:09:42,100 --> 00:09:44,800 - You can't be serious. - Co me on, Three-so, 154 00:09:44,900 --> 00:09:48,300 - we can do it. - I have a very bad feeling about this. 155 00:10:00,300 --> 00:10:03,000 The citizens of Rodia welcome you, Viceroy. 156 00:10:03,500 --> 00:10:05,300 Where is Senator Amidala? 157 00:10:05,900 --> 00:10:08,300 Awaiting your arrival as promised. 158 00:10:08,700 --> 00:10:09,700 Excellent. 159 00:10:09,900 --> 00:10:12,100 I do not wish to keep her waiting. 160 00:10:12,200 --> 00:10:13,300 Shall we go? 161 00:10:14,400 --> 00:10:17,000 We are holding the Senator in the detention tower. 162 00:10:17,400 --> 00:10:20,000 I hope it is not too painful for her. 163 00:10:23,900 --> 00:10:27,100 Sheesa up in that tower? Weesa got to rescuing her. 164 00:10:27,500 --> 00:10:30,200 And how precisely do you propose to do that? 165 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Look, a Jedi. 166 00:10:35,500 --> 00:10:36,600 We're doomed. 167 00:10:36,700 --> 00:10:38,000 - A Jedi? - Jedi? 168 00:10:38,400 --> 00:10:39,600 Where's a Jedi? 169 00:10:39,800 --> 00:10:41,400 I do believe they mean you. 170 00:10:41,600 --> 00:10:43,900 - Meesa not a Jedi. - Kill the Jedi. 171 00:10:44,400 --> 00:10:46,200 Don't shoot. We surrender! 172 00:10:47,100 --> 00:10:49,100 Forget surrender! Weesa run! 173 00:10:59,000 --> 00:11:01,300 - Is he dead? - The Jedi got away. 174 00:11:01,900 --> 00:11:04,500 He slipped through this grate and went underwater. 175 00:11:11,300 --> 00:11:12,600 Sound the alarm! 176 00:11:12,700 --> 00:11:13,900 Find that Jedi! 177 00:11:14,200 --> 00:11:17,100 I can see your busy, so I'll just be going now. 178 00:11:17,300 --> 00:11:21,100 And take that Republic droid scum to the dismantling center. 179 00:11:21,800 --> 00:11:24,500 Dismantling center? Wait, wait. I'm innocent. 180 00:11:25,000 --> 00:11:26,700 I'm innocent, I tell you. 181 00:11:42,300 --> 00:11:43,900 Let's find that Jedi. 182 00:11:44,000 --> 00:11:45,100 Roger, roger. 183 00:11:48,200 --> 00:11:50,500 Take me to Senator Amidala at once! 184 00:12:00,600 --> 00:12:03,800 There's a bad boogie monster down there, you betcha. 185 00:12:05,600 --> 00:12:07,900 Don't be fearing, Padmé. Meesa coming. 186 00:12:12,700 --> 00:12:15,600 Better watch out. There's a Jedi on the loose. 187 00:12:17,500 --> 00:12:19,700 You know, you will soon be destroyed. 188 00:12:19,900 --> 00:12:22,200 I can't tell you how many times I've seen battle droids 189 00:12:22,400 --> 00:12:24,200 sliced in half by a lone Jedi. 190 00:12:25,000 --> 00:12:27,600 Quiet you. All right, cut the chatter. 191 00:12:27,800 --> 00:12:30,700 I want you troops to go outside and secure the perimeter. 192 00:12:30,900 --> 00:12:33,500 You made it. I'm rescued at last. 193 00:12:33,600 --> 00:12:37,000 Hurry before the battle droids figure out what's happening. 194 00:12:39,700 --> 00:12:41,700 - Quiet in there! - Thank you. 195 00:12:42,200 --> 00:12:44,500 Let's get out of here, Master Jedi. 196 00:12:44,700 --> 00:12:45,700 Jedi? 197 00:12:49,400 --> 00:12:50,800 There's no Jedi in here. 198 00:12:51,000 --> 00:12:53,300 Wait, there's no prisoner in here. 199 00:12:53,600 --> 00:12:55,000 How did she do that? 200 00:12:59,600 --> 00:13:01,300 Where's the alarm button? 201 00:13:16,200 --> 00:13:17,700 I am a protocol droid 202 00:13:18,000 --> 00:13:20,900 - fluent in over 6 million forms of... - Quiet. 203 00:13:27,300 --> 00:13:28,300 3PO. 204 00:13:28,500 --> 00:13:31,300 Mistress Padmé. Thank The Maker you're safe. 205 00:13:31,700 --> 00:13:32,700 Have you... 206 00:13:35,900 --> 00:13:39,000 - Where's Jar Jar? - I'm afraid he went to rescue you. 207 00:13:41,200 --> 00:13:43,600 - What about the Jedi? - There is no Jedi. 208 00:13:43,700 --> 00:13:47,000 It appears the battle droids have mistaken Jar Jar for one. 209 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 That's not good. 210 00:13:49,900 --> 00:13:51,300 Hang on, My Lady. 211 00:13:51,700 --> 00:13:54,000 This is our chance to capture Viceroy Gunray, 212 00:13:54,100 --> 00:13:55,700 but I need you to stay calm. 213 00:13:55,800 --> 00:13:57,800 Go back to the ship and call for help. 214 00:13:58,000 --> 00:14:01,100 I regret the transmitters on the ship are out of order. 215 00:14:01,500 --> 00:14:02,400 What? 216 00:14:02,600 --> 00:14:04,700 - The ship has been destroyed. - Battle droids? 217 00:14:07,600 --> 00:14:09,800 All right, then find a communications room 218 00:14:10,000 --> 00:14:11,500 and send out a distress signal. 219 00:14:11,700 --> 00:14:13,700 Hopefully there're some clone ships within range. 220 00:14:13,900 --> 00:14:15,100 I'll track down Jar Jar. 221 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 Viceroy Gunray, 222 00:14:25,700 --> 00:14:28,300 when can we expect the supplies to arrive? 223 00:14:28,400 --> 00:14:30,100 My people are starving. 224 00:14:30,600 --> 00:14:32,000 They haven't arrived yet? 225 00:14:32,400 --> 00:14:35,800 I'm sorry. Your request will be taken into consideration 226 00:14:36,100 --> 00:14:38,500 after Senator Amidala's execution. 227 00:14:39,100 --> 00:14:40,100 Execution? 228 00:14:40,400 --> 00:14:41,400 You can't. 229 00:14:41,700 --> 00:14:44,100 She's a prisoner of war. We were promised. 230 00:14:44,300 --> 00:14:46,200 You are under my protection now, 231 00:14:46,300 --> 00:14:48,700 and you will do what I demand of you. 232 00:14:55,600 --> 00:14:56,900 Padmé was right. 233 00:14:57,300 --> 00:15:00,400 I have made a grave mistake joining with the separatists. 234 00:15:02,700 --> 00:15:03,900 I know, I know. 235 00:15:04,400 --> 00:15:06,300 We must appease Viceroy Gunray 236 00:15:06,500 --> 00:15:08,600 so he does not destroy us all. 237 00:15:09,200 --> 00:15:11,000 Be on alert for that Jedi. 238 00:15:11,400 --> 00:15:13,200 He is our only hope. 239 00:15:19,900 --> 00:15:22,300 Bring Senator Amidala before me. 240 00:15:23,500 --> 00:15:26,200 She caused a great deal of damage to our droids, 241 00:15:26,300 --> 00:15:27,800 and she escaped, sir. 242 00:15:28,200 --> 00:15:30,000 - Escaped? - It's the Jedi! 243 00:15:31,300 --> 00:15:32,400 Shoot him! 244 00:15:46,000 --> 00:15:48,500 Thisa rescuing is hard jobbing. 245 00:15:59,400 --> 00:16:00,300 Capture her! 246 00:16:20,700 --> 00:16:21,600 Oh, dear. 247 00:16:23,000 --> 00:16:25,200 The Jedi has been spotted in the south hall. 248 00:16:25,700 --> 00:16:27,700 - Let's move. - Roger, roger. 249 00:16:29,300 --> 00:16:31,400 I think that was rather clever. 250 00:16:34,500 --> 00:16:35,700 Sir, over there! 251 00:16:36,100 --> 00:16:37,300 The Jedi is escaping. 252 00:16:37,700 --> 00:16:38,700 Not likely. 253 00:16:57,900 --> 00:16:59,600 Freeze. Surrender. 254 00:16:59,800 --> 00:17:00,900 Where did she go? 255 00:17:01,900 --> 00:17:02,800 What the... 256 00:17:19,400 --> 00:17:20,900 Senator Amidala. 257 00:17:22,500 --> 00:17:25,300 So good to see you at last. 258 00:17:28,000 --> 00:17:30,100 Hello? I say, is anyone there? 259 00:17:31,600 --> 00:17:33,900 Why is there never an R2 unit when you need one? 260 00:17:34,200 --> 00:17:36,400 This is a restricted frequency. Who is this? 261 00:17:36,900 --> 00:17:38,900 I am C-3PO, human-cyborg... 262 00:17:39,100 --> 00:17:41,400 No droids. This code is for military use only. 263 00:17:41,500 --> 00:17:43,100 This is a priority message 264 00:17:43,200 --> 00:17:45,400 from Senator Amidala on Rodia. 265 00:17:45,600 --> 00:17:47,800 - We require immediate assist... - Hold it. 266 00:17:48,000 --> 00:17:50,200 - Oh, dear. - You're under arrest. 267 00:17:50,600 --> 00:17:53,100 So you didn't find the Jedi, then? 268 00:17:53,500 --> 00:17:55,000 You got him, boss. 269 00:17:55,300 --> 00:17:57,900 Too bad you can't take out that slug monster. 270 00:18:05,000 --> 00:18:06,400 Yousa okay, bogey? 271 00:18:06,700 --> 00:18:09,200 Yousa save-ed me. Yousa my new palo. 272 00:18:14,000 --> 00:18:15,500 Mistress Padmé, 273 00:18:15,800 --> 00:18:17,300 where you able to find Jar Jar? 274 00:18:17,600 --> 00:18:19,500 I think Jar Jar's dead, 3PO. 275 00:18:19,900 --> 00:18:21,000 Not again. 276 00:18:21,100 --> 00:18:22,600 Oh, poor Jar Jar. 277 00:18:22,700 --> 00:18:24,700 He was always such a misfit. 278 00:18:29,300 --> 00:18:31,300 I want to make sure this time. 279 00:18:31,700 --> 00:18:33,400 Don't do this, Viceroy. 280 00:18:33,500 --> 00:18:37,200 I beg you, do not kill her. There must be another way. 281 00:18:37,700 --> 00:18:38,700 Silence! 282 00:18:39,100 --> 00:18:41,000 I say, I think there has been 283 00:18:41,200 --> 00:18:42,700 some horrible mistake. 284 00:18:42,900 --> 00:18:45,100 I am a protocol droid on a diplomatic... 285 00:18:45,500 --> 00:18:46,500 Ready. 286 00:18:48,300 --> 00:18:49,100 Aim. 287 00:18:54,200 --> 00:18:55,700 It's the Jedi! 288 00:18:57,400 --> 00:18:59,800 - It's the Je... Juh... - Jedi. 289 00:19:00,200 --> 00:19:01,600 Release the Senator. 290 00:19:02,500 --> 00:19:04,100 That Jedi is going to attack. 291 00:19:05,500 --> 00:19:06,900 Shoot him! Shoot them all! 292 00:19:15,100 --> 00:19:16,900 That Jedi has summoned a monster. 293 00:19:30,900 --> 00:19:32,800 We have to get out of here. 294 00:19:47,500 --> 00:19:49,100 I made a very good friend. 295 00:19:49,600 --> 00:19:51,700 Hold it right there, Viceroy. 296 00:19:53,300 --> 00:19:56,000 At last we can finish this. 297 00:19:56,300 --> 00:19:58,400 Onaconda, it is about time. 298 00:19:58,900 --> 00:20:01,400 Blast that Jedi and shoot her! 299 00:20:08,700 --> 00:20:10,600 Uncle Ono, I think it's time 300 00:20:10,800 --> 00:20:13,200 to tell the Viceroy about our little secret, 301 00:20:13,600 --> 00:20:15,700 how you never meant to leave the Republic 302 00:20:15,900 --> 00:20:18,300 and how you truly care what's best for your people. 303 00:20:18,800 --> 00:20:20,400 What is she talking about? 304 00:20:20,800 --> 00:20:23,100 Sorry, Viceroy, she is right. 305 00:20:23,600 --> 00:20:25,300 I am with the Republic, 306 00:20:25,500 --> 00:20:27,600 and you are under arrest. 307 00:20:27,900 --> 00:20:31,300 You will pay for this treachery. 308 00:20:31,900 --> 00:20:34,900 Viceroy, you are going to spend the rest of the war in a cell. 309 00:20:35,400 --> 00:20:37,800 Your victory will be fleeting, Senators. 310 00:20:42,700 --> 00:20:44,500 Those are Republic warships. 311 00:20:44,600 --> 00:20:46,300 The clones have arrived. 312 00:20:50,000 --> 00:20:52,700 We got your message, general. What are your orders? 313 00:20:53,200 --> 00:20:55,000 My message got through. 314 00:20:55,400 --> 00:20:57,600 Take this separatist scum away. 315 00:20:58,300 --> 00:20:59,300 Master Bombad, 316 00:20:59,700 --> 00:21:02,500 on behalf of the people of Rodia, I thank you. 317 00:21:03,400 --> 00:21:04,700 You're either the bravest 318 00:21:04,900 --> 00:21:07,600 or the most foolish Jedi I have ever met. 319 00:21:08,200 --> 00:21:10,500 I'm just a gungan, and I don't think I'm either. 320 00:21:10,900 --> 00:21:13,600 Well, I think you're a little bit of both. 321 00:21:16,800 --> 00:21:20,500 Senator Amidala has brought your people's needs to my attention, 322 00:21:20,700 --> 00:21:24,200 and I have already sent a convoy of supply ships to your system. 323 00:21:24,700 --> 00:21:25,900 Thank you, Chancellor. 324 00:21:26,200 --> 00:21:29,400 The capture of Viceroy Gunray is a major victory for the Republic. 325 00:21:30,000 --> 00:21:32,100 All of you should be commended for your courage, 326 00:21:32,500 --> 00:21:36,100 and from what I hear, especially you representative Binks. 327 00:21:36,300 --> 00:21:37,700 Ah, it'sa nothing. 328 00:21:40,700 --> 00:21:42,700 Can you ever forgive me, Padmé? 329 00:21:43,000 --> 00:21:46,200 It is the Republic that should be asking your forgiveness, my old friend. 330 00:21:46,700 --> 00:21:49,900 Far too often, we forget that our most important allies 331 00:21:50,000 --> 00:21:52,300 are not always the most powerful. 332 00:21:54,200 --> 00:21:56,100 Subtitles resynced by Maza