1
00:00:02,083 --> 00:00:03,082
2
00:00:04,207 --> 00:00:10,009
Text och översättning:Ztockis
3
00:00:16,023 --> 00:00:17,933
Jakten!
4
00:00:18,001 --> 00:00:20,329
Efter ett långt och farligt sökande,,
5
00:00:20,354 --> 00:00:24,023
så lyckades Jedi spåra Separatist ledaren
Greve Dooku.
6
00:00:24,030 --> 00:00:26,507
Under ett heroiskt försök
att fånga Greven,
7
00:00:26,541 --> 00:00:29,191
Så är Anakin Skywalker saknad.
8
00:00:29,230 --> 00:00:31,471
Efter förlorat kontakten med Skywalker,
9
00:00:31,478 --> 00:00:35,288
Obi-Wan Kenobi reser till
sin väns senaste position,
10
00:00:35,290 --> 00:00:37,169
en ensam separatist fregatt i en,
11
00:00:37,194 --> 00:00:39,993
avlägsen plats vid den yttre kanten.
12
00:01:15,631 --> 00:01:17,675
Ni behöver inte resa på er,
13
00:01:17,745 --> 00:01:20,395
ni är inte fången jag letar efter.
14
00:01:31,768 --> 00:01:33,383
åhh är det du...
15
00:01:33,385 --> 00:01:35,591
Är Det så du tackar mig
för att rädda dig?
16
00:01:35,595 --> 00:01:37,353
kasta sig på mig från taket?
17
00:01:37,434 --> 00:01:40,801
Lite besvärligt utan...
Ljussvärd. Tackar.
18
00:01:40,806 --> 00:01:44,154
Kunde du lokalisera Dooku
innan du hamnade i cellen?
19
00:01:44,155 --> 00:01:45,657
Jag vet att han är ombord.
20
00:01:45,682 --> 00:01:48,615
Kanske kunde ha gjort nått åt det
om jag haft mitt vapen.
21
00:01:48,618 --> 00:01:50,967
Det var viktigt att du
anlände utan det
22
00:01:50,972 --> 00:01:54,520
- så ditt infångande skulle vara övertygande.
- Oh, nog blev dom övertygade, allt.
23
00:01:54,534 --> 00:01:57,343
Hur kommer det sig
Att jag alltid blir fångad?
24
00:01:57,368 --> 00:01:58,805
Det ser inte bra ut.
25
00:01:58,807 --> 00:02:02,300
När du blir en Jedi mäster,
så kan du sköta planeringen.
26
00:02:02,305 --> 00:02:05,741
Det va just det. hur kan jag bli en jedi
mäster om jag hela tiden blir fångad?
27
00:02:05,766 --> 00:02:08,752
Du är åtminstone mästare
i att bli fångad.
28
00:02:08,785 --> 00:02:10,761
Jätte kul.
29
00:02:12,869 --> 00:02:14,815
överaskning, överaskning.
30
00:02:16,193 --> 00:02:18,027
Är det inte Greve Dooku.
31
00:02:18,097 --> 00:02:19,964
Obi-Wan Kenobi.
32
00:02:20,001 --> 00:02:21,602
Jag tyckte jag kände
33
00:02:21,627 --> 00:02:24,560
En otrevlig störning i kraften.
34
00:02:24,609 --> 00:02:27,721
Jag ser att du fritagit unge Skywalker.
35
00:02:27,743 --> 00:02:29,315
vad skulle han vara
36
00:02:29,340 --> 00:02:33,385
om inte du, alltid kom och
räddade honom?
37
00:02:33,430 --> 00:02:36,594
Sir,
Det är en Jedi kryssare som attackerar.
38
00:02:39,004 --> 00:02:43,110
Försök att inte spränga skeppet
innan dom kommer av den här gången.
39
00:02:43,123 --> 00:02:44,904
Ditt skepp är omringat, Greve.
40
00:02:44,992 --> 00:02:47,310
Republik trupper bordar det
medans vi pratar.
41
00:02:47,312 --> 00:02:49,185
Jedi dårar.
42
00:02:50,007 --> 00:02:51,960
Jag borde ha sett det komma.
43
00:02:51,964 --> 00:02:53,723
- Vad gör du?
- Efter honom.
44
00:02:53,748 --> 00:02:56,219
Inte den vägen.
vi måste genskjuta honom.
45
00:02:56,244 --> 00:02:58,944
Du genar honom. Jag följer honom
och möter dig i hangaren.
46
00:02:58,969 --> 00:03:00,994
Varför ens försöka?
47
00:03:14,281 --> 00:03:15,961
Oh, lysande.
48
00:03:17,743 --> 00:03:20,826
- Ert skepp är klart, sir.
- Bra.
49
00:03:44,501 --> 00:03:48,768
- Jag trodde du följde Dooku.
- Jag gjorde det. jag följde honom hit.
50
00:03:49,263 --> 00:03:50,146
Vänta.
51
00:04:01,005 --> 00:04:03,255
Ahsoka, Dooku klarade att fly.
52
00:04:03,260 --> 00:04:05,918
Vi förföljer honom,
men vi kan behöva förstärkning.
53
00:04:05,942 --> 00:04:08,980
Följ oss i ett skepp
du kan avvara.
54
00:04:08,982 --> 00:04:10,932
Vi är där så fort vi kan.
55
00:04:23,303 --> 00:04:25,504
Det var lätt.
56
00:04:25,505 --> 00:04:28,107
Tur för dig,
Att jag är en lysande skytt.
57
00:04:28,117 --> 00:04:30,234
Nu attackerar dom där fighterna.
58
00:04:30,368 --> 00:04:32,168
Jag ordnar det.
59
00:04:32,182 --> 00:04:34,264
Han kommer för nära.
60
00:04:41,995 --> 00:04:45,933
Tur för dig,
Att jag är en skicklig pilot.
61
00:04:51,680 --> 00:04:56,210
För att vara så skicklig,
så var inte det här en mjuklandning.
62
00:04:58,438 --> 00:05:02,808
Och om inte du träffat fightern,
hade vi inte hamnat i den här röran.
63
00:05:12,418 --> 00:05:14,612
Jag har haft bättre landningar.
64
00:05:14,684 --> 00:05:15,984
Dooku.
65
00:05:24,242 --> 00:05:26,994
Vad är detta, en hemsöknings fyr?
66
00:05:27,003 --> 00:05:30,490
Vilket betyder att Greven
väntar på hjälp.
67
00:05:30,494 --> 00:05:34,254
- Så han kan inte vara långt borta.
- Hans motorer är skadade.
68
00:05:34,259 --> 00:05:38,201
- Han kommer ingenstans.
- inte utan hemsöknings fyren.
69
00:05:42,369 --> 00:05:44,972
Där.
Grottor är en bra start.
70
00:05:49,367 --> 00:05:50,967
Konstigt.
71
00:05:51,206 --> 00:05:55,155
Känner du det.
Många livsformer där inne.
72
00:05:55,159 --> 00:05:57,288
Och Dooku är en av dem.
73
00:05:57,381 --> 00:06:01,596
Vi försöker ta honom
innan något annat gör det.
74
00:06:17,353 --> 00:06:18,804
Vad var det?
75
00:06:22,292 --> 00:06:23,594
Spring!
76
00:06:49,242 --> 00:06:53,201
Du behöver inte den här längre,
Skywalker.
77
00:07:37,994 --> 00:07:39,133.
78
00:07:39,374 --> 00:07:41,726
Vad har vi här då?
79
00:07:42,759 --> 00:07:44,295
Vem är du?
80
00:07:44,305 --> 00:07:46,355
Ännu viktigare, min vän,
81
00:07:46,361 --> 00:07:48,375
Vem är du?
82
00:07:57,418 --> 00:08:00,299
Mäster!
Obi-Wan, kan du höra mig?
83
00:08:00,306 --> 00:08:01,706
Mäster!
84
00:08:12,513 --> 00:08:15,790
Anakin, när jag säger spring så spring.
85
00:08:15,803 --> 00:08:17,742
Mäster! Du lever.
86
00:08:17,767 --> 00:08:19,767
Och var är ditt ljussvärd?
87
00:08:19,769 --> 00:08:21,550
En sten slog det ur min hand.
88
00:08:21,556 --> 00:08:23,991
- En sten?
- Jaa, en sten.
89
00:08:24,008 --> 00:08:27,490
- Det måste vara här någonstans.
- Det är en svag ursäkt.
90
00:08:27,492 --> 00:08:30,416
Vet du vad som kunde hjälpa?
Lite ljus.
91
00:08:30,417 --> 00:08:31,994
Naturligtvis.
92
00:08:34,806 --> 00:08:38,511
Dumma grej.
den funkade för en stund sen.
93
00:08:38,558 --> 00:08:42,756
Du tror inte den blev
träffad av en sten, eller?
94
00:08:46,104 --> 00:08:48,577
Det här blir intressant.
95
00:08:58,180 --> 00:09:01,939
Din solseglare är väldigt fin.
96
00:09:02,032 --> 00:09:04,576
Det är ett ganska sällsynt skepp,
97
00:09:04,579 --> 00:09:06,151
väldigt dyrt.
98
00:09:06,823 --> 00:09:09,742
Vad gör du långt här ute?
99
00:09:10,567 --> 00:09:14,300
Jag råkade ut för skador
i en asteroid storm
100
00:09:14,304 --> 00:09:18,605
och blev tvungen att landa.
Känn dig fri att använda det.
101
00:09:21,057 --> 00:09:25,037
Behöver du transport,
den närmaste planeten är Florrum.
102
00:09:25,044 --> 00:09:26,925
Det är sex parsec bort.
103
00:09:26,930 --> 00:09:28,997
Är den civiliserad?
104
00:09:29,004 --> 00:09:32,515
Det beror på vad du
menar med civiliserad.
105
00:09:32,521 --> 00:09:36,030
Men du skulle känna dig
mer komfortabel där än här.
106
00:09:36,055 --> 00:09:40,110
Vanqor är ingen plats att
vistas i efter mörkret.
107
00:09:40,115 --> 00:09:42,745
Kanske jag skulle anta ditt
erbjudande.
108
00:09:42,746 --> 00:09:43,994
Vad bra.
109
00:09:44,243 --> 00:09:48,236
Allt som är kvar nu är att
lösa min avgift.
110
00:09:48,245 --> 00:09:49,591
avgift?
111
00:09:49,616 --> 00:09:53,495
Bara en liten summa för
att täcka omkostnaderna.
112
00:09:53,500 --> 00:09:56,210
Det borde inte vara några
problem för någon,
113
00:09:56,212 --> 00:09:59,347
så uppenbart rik som ni.
114
00:10:00,624 --> 00:10:04,661
Jag ska gladeligen kompensera dig
för er service.
115
00:10:04,830 --> 00:10:08,372
Det var allt, killar!
Vi är på väg hem.
116
00:10:10,458 --> 00:10:12,425
Hoppa in när som helst!
117
00:10:12,431 --> 00:10:14,219
Oh, du klarar dig bra.
118
00:10:14,244 --> 00:10:15,994
Hon ser ut att gilla dig.
119
00:10:16,118 --> 00:10:17,995
Jaa, lyckliga mig!
120
00:10:18,742 --> 00:10:21,520
Det är inte så kul som det ser ut.
121
00:10:22,005 --> 00:10:25,154
Jag trodde gundarks
bara fanns på Vanqor.
122
00:10:25,179 --> 00:10:27,929
Så detta system måste vara Vanqor.
123
00:10:29,492 --> 00:10:33,343
- Det skulle göra den här till...
- moder över alla gundarks.
124
00:10:33,368 --> 00:10:34,768
Precis.
125
00:10:35,555 --> 00:10:37,992
Tänker du hjälpa mig?
126
00:10:44,201 --> 00:10:46,464
Du tog då tid på dig.
127
00:11:02,318 --> 00:11:06,216
Det är synd. Jag hade just börjat
känna av en kontakt.
128
00:11:06,241 --> 00:11:07,860
Ska jag lämna er två ensamma,
129
00:11:07,869 --> 00:11:12,372
eller föredrar du att vi hittar en väg ut
härifrån innan hon vaknar?
130
00:11:35,495 --> 00:11:37,622
Välkommen till Florrum.
131
00:11:40,244 --> 00:11:42,992
Förlorat ditt flashiga svärd?
132
00:11:43,178 --> 00:11:46,955
Är detta
vad du letar efter, Jedi?
133
00:11:47,053 --> 00:11:50,375
Jag är mer kraftfull än någon Jedi.
134
00:11:50,865 --> 00:11:53,502
Nu vet du att du har att göra
med en sith lord.
135
00:11:55,179 --> 00:11:57,641
Du är ändå i underläge.
136
00:11:57,774 --> 00:12:00,382
Ledaren över clanker armen
137
00:12:00,407 --> 00:12:03,001
och en sith lord, inte mindre.
138
00:12:03,004 --> 00:12:06,799
Någon är säkert redo att
betala en bra summa för dig.
139
00:12:06,803 --> 00:12:10,488
Förse mig med ett bra
medel för kommunikation.
140
00:12:10,493 --> 00:12:14,107
Så tänker jag ordna så en
lösensumma blir utbetald.
141
00:12:14,181 --> 00:12:18,176
och du kommer att beordra din arme
att krossa oss antar jag.
142
00:12:18,179 --> 00:12:21,731
Du överlever inte i yttre kanten
genom dumhet.
143
00:12:21,807 --> 00:12:24,740
Om Separatisterna vill betala
för att få dig tillbaka,
144
00:12:24,742 --> 00:12:28,246
Så är chansen stor, att Republiken
är redo att erbjuda
145
00:12:28,248 --> 00:12:30,499
mycket mer.
146
00:12:34,404 --> 00:12:38,439
- Låter som en annan gundark.
- Den är för långt bort för att oroa sig.
147
00:12:38,464 --> 00:12:41,337
Den stannar inte kvar där så länge.
148
00:12:47,240 --> 00:12:48,613
Nya problem.
149
00:12:50,930 --> 00:12:52,457
Det är inte bra.
150
00:12:52,493 --> 00:12:54,023
Det är bara gas.
151
00:12:54,045 --> 00:12:56,160
Antagligen giftig gas.
152
00:12:56,163 --> 00:12:57,427
Det är bra.
153
00:12:57,452 --> 00:12:59,997
Kanske det dödar din gundark.
154
00:13:00,054 --> 00:13:03,440
- Det kanske dödar oss också.
- Kom igen.
155
00:13:03,444 --> 00:13:05,995
Låt oss komma härifrån.
156
00:13:07,399 --> 00:13:09,551
Det kommer inte att funka.
157
00:13:09,576 --> 00:13:11,682
- Jag kan inte andas.
- Som vanligt,
158
00:13:11,687 --> 00:13:14,321
Jag är öppen för förslag...
159
00:13:15,373 --> 00:13:18,319
Kom igen, Obi-Wan. Ge inte upp nu.
160
00:13:25,963 --> 00:13:29,582
- Vad va det?
- Jag har ingen aning.
161
00:13:29,625 --> 00:13:30,835
Mäster!
162
00:13:33,622 --> 00:13:36,154
Ser ut som jag kom hit i tid.
163
00:13:36,171 --> 00:13:38,042
Vad menar du, hit i tid?
164
00:13:38,067 --> 00:13:40,848
- Du var i stort trubbel.
- Trubbel?
165
00:13:40,873 --> 00:13:44,512
Vi sökte helt enkelt
efter Greve Dooku.
166
00:13:44,606 --> 00:13:48,391
Vi hade situationen helt under kontroll,
min lilla Padawan.
167
00:13:48,400 --> 00:13:49,240
På så vis.
168
00:13:49,255 --> 00:13:52,727
Så vilken del av situationen
hade du under kontroll:
169
00:13:52,732 --> 00:13:56,990
den blockerade entrén, giftgasen,
eller gundarken bakom dig?
170
00:13:57,190 --> 00:13:58,220
Gundark?
171
00:13:58,556 --> 00:14:02,964
Du menar den som var för långt
bort för att oroa sig för?
172
00:14:03,410 --> 00:14:04,933
Blockera ingången.
173
00:14:12,647 --> 00:14:14,727
Vi har fortfarande Dooku att ta hand om.
174
00:14:14,732 --> 00:14:16,400
Du lät honom komma undan?
175
00:14:16,407 --> 00:14:20,317
Nej, inte precis. Bara...
176
00:14:21,541 --> 00:14:23,195
hoppa in,nån gång.
177
00:14:25,053 --> 00:14:28,999
Oh, nej.
Jag njuter av det här alldeles för mycket.
178
00:14:29,723 --> 00:14:31,840
Om du vill ha Sith Lorden,
179
00:14:31,865 --> 00:14:34,781
Så kostar det dig en miljon krediter.
180
00:14:34,829 --> 00:14:37,105
Betalningen kommer att ske i krydda
181
00:14:37,108 --> 00:14:40,303
levererat i ett obeväpnat
diplomat skepp.
182
00:14:40,315 --> 00:14:42,323
Vi vill ha bevis att han lever
183
00:14:42,328 --> 00:14:45,120
innan jag går med på dina villkor.
184
00:14:45,299 --> 00:14:49,412
Låt mig presentera
din orädda Sith Lord.
185
00:14:50,870 --> 00:14:54,214
Jag är rädd att han är för
generad för att prata.
186
00:14:54,223 --> 00:14:56,998
Ett hologram kan vara en bluff.
187
00:14:57,792 --> 00:14:59,758
Vill du ha bevis?
188
00:15:00,059 --> 00:15:02,763
Det här är hans ljussvärd.
189
00:15:04,216 --> 00:15:07,790
Tillhör Dooku,
det ljussvärdet gör.
190
00:15:07,857 --> 00:15:09,105
Detta avskum
191
00:15:09,130 --> 00:15:13,449
Att inneha Dooku's ljussvärd
bevisar ingenting.
192
00:15:13,522 --> 00:15:15,110
Om du vägrar,
193
00:15:15,116 --> 00:15:17,814
Är jag säker på att Separatist Rådet
194
00:15:17,819 --> 00:15:21,460
är mer än villiga att
uppfylla mitt pris.
195
00:15:21,497 --> 00:15:25,862
Vi kanske inte får någon bättre chans
att fånga Greve Dooku.
196
00:15:25,868 --> 00:15:27,391
Vi vill gärna,
197
00:15:27,392 --> 00:15:30,520
sända två Jedin att bekräfta
att du har Greve Dooku
198
00:15:30,521 --> 00:15:32,971
innan leveransen av lösensumman
199
00:15:33,334 --> 00:15:36,386
Sänd era Jedins,
men de måste vara obeväpnade.
200
00:15:36,387 --> 00:15:39,018
- Omöjligt.
- Dom är säkra här.
201
00:15:39,619 --> 00:15:43,995
Vi har inget intresse
att bli involverade i ert krig.
202
00:15:46,577 --> 00:15:50,520
Vi har återupprättat kontakt
med Kenobi och Skywalker.
203
00:15:50,546 --> 00:15:52,557
Dom är i ett system
nära Florrum.
204
00:15:52,569 --> 00:15:55,999
Och väldigt ivriga att hitta Dooku,
dom är.
205
00:16:02,004 --> 00:16:05,289
Hans enda föreskrift
är att ni anländer obeväpnade.
206
00:16:05,299 --> 00:16:06,599
Obeväpnade?
207
00:16:06,605 --> 00:16:08,980
Vi vet väldigt lite om
dessa pirater.
208
00:16:08,985 --> 00:16:12,760
Vi kan mycket väl hamna
i en fientlig situation.
209
00:16:12,764 --> 00:16:15,670
Vi kan inte låta Dooku
slippa igenom våra händer igen.
210
00:16:15,675 --> 00:16:17,974
Rapportera så fort du anlänt.
211
00:16:18,928 --> 00:16:20,987
Det här blir kul.
212
00:16:52,854 --> 00:16:53,863
Följ mig.
213
00:17:19,001 --> 00:17:20,017
Gentlemän.
214
00:17:20,732 --> 00:17:23,727
Kan jag erbjuda något att dricka?
215
00:17:24,496 --> 00:17:25,999
Nej, tack ändå.
216
00:17:29,159 --> 00:17:32,274
Gratulerar till infångandet
av Greve Dooku.
217
00:17:32,284 --> 00:17:34,967
- Mycket imponerande.
- Ja, det var det.
218
00:17:35,918 --> 00:17:39,974
En Sith Lord är ingen match
för mina krigare.
219
00:17:42,141 --> 00:17:44,327
han bjöd på en rejäl fight:
220
00:17:44,332 --> 00:17:47,357
Skjutare, kanoner, den glödande saken.
221
00:17:48,001 --> 00:17:50,222
- Du menar ett ljussvärd?
- Just det.
222
00:17:50,247 --> 00:17:52,333
Och jag behöver inte säga dig,
223
00:17:52,358 --> 00:17:54,620
att dom kan göra stor skada.
224
00:17:54,624 --> 00:17:57,341
Skar upp en av mina
män riktigt illa
225
00:17:57,356 --> 00:17:59,391
innan jag kunde övermanna honom.
226
00:17:59,400 --> 00:18:02,780
Och exakt hur kunde
du övermanna honom?
227
00:18:02,787 --> 00:18:03,998
Med denna?
228
00:18:14,181 --> 00:18:17,856
Vi har inget intresse att
vara oense med er.
229
00:18:17,885 --> 00:18:21,570
Allt vi vill är att bekräfta
att du har Dooku,
230
00:18:21,575 --> 00:18:22,994
Sedan går vi.
231
00:18:23,010 --> 00:18:25,791
Jag arrangerar ett möte.
232
00:18:32,845 --> 00:18:35,982
Se hur den mäktiga
Sith Lorden har fallit.
233
00:18:35,990 --> 00:18:38,556
Det här stället passar dig, Greve.
234
00:18:38,580 --> 00:18:41,510
Det var inte så länge
sedan som du själv
235
00:18:41,515 --> 00:18:43,990
var i samma situation
236
00:18:44,025 --> 00:18:45,838
på mitt skepp.
237
00:18:45,867 --> 00:18:48,864
Ja, men nu är jag fri,
men inte du.
238
00:18:50,023 --> 00:18:54,620
Jag är övertygad att situationen
kommer att rätta till sig snart.
239
00:18:54,872 --> 00:18:58,360
Snart kommer du att ställas
inför rätta av senaten
240
00:18:58,361 --> 00:19:01,240
och sedan spendera
lång tid i en cell
241
00:19:01,244 --> 00:19:02,999
Som den där.
242
00:19:03,258 --> 00:19:05,746
Och det är om du har tur.
243
00:19:06,008 --> 00:19:08,180
Min naiva unga Jedi.
244
00:19:08,189 --> 00:19:10,600
Du måste vara väldigt optimistisk
245
00:19:10,610 --> 00:19:12,540
om du tror att dessa Weequayans
246
00:19:12,541 --> 00:19:16,110
tillåter dig att lämna den
här planeten.
247
00:19:16,121 --> 00:19:19,541
Dom är planet-hoppande tjuvar
som letar efter snabba klipp.
248
00:19:19,546 --> 00:19:22,370
Dom har inget intresse att
starta en fight mot Jedi.
249
00:19:22,372 --> 00:19:24,998
Dom är slingrande och bedrägliga
250
00:19:25,183 --> 00:19:27,989
och inte minst, dumma.
251
00:19:28,001 --> 00:19:31,250
Det är ett under att du inte
kommer överens med dom, Dooku.
252
00:19:31,252 --> 00:19:33,528
Ni har så mycket gemensamt.
253
00:19:33,669 --> 00:19:37,991
Du underskattar dom
på egen risk, Kenobi.
254
00:19:43,097 --> 00:19:45,308
Hur är det? vi kan behöva vila lite.
255
00:19:45,365 --> 00:19:48,270
Kom ihåg, Anakin,
det kan fortfarande vara en fälla.
256
00:19:48,271 --> 00:19:50,180
Du är väl inte oroad över Dooku,
Eller?
257
00:19:50,189 --> 00:19:53,603
Nej, Jag är oroad över piraterna.
258
00:19:58,266 --> 00:19:59,355
Jedi!
259
00:19:59,511 --> 00:20:01,400
Nu när våra affärer är kompletta,
260
00:20:01,409 --> 00:20:05,510
vill vi bjuda in er till
en bankett i stora salen.
261
00:20:05,525 --> 00:20:07,517
Och en äkta Weequay bankett
262
00:20:07,642 --> 00:20:10,104
får vi inte missa.
263
00:20:12,064 --> 00:20:15,724
Ingen tvekan att dom har Dooku.
Sänd lösensumman.
264
00:20:15,749 --> 00:20:17,996
är han säkert hållen?
265
00:20:18,506 --> 00:20:21,125
- Och väldigt upprörd över det.
- Bra.
266
00:20:21,236 --> 00:20:23,375
Senator Kharrus
och ombudet Binks
267
00:20:23,384 --> 00:20:25,990
Blir sända omedelbart.
268
00:20:41,001 --> 00:20:41,995
Nu,
269
00:20:42,080 --> 00:20:45,570
Kan jag övertala er att
förena oss över en drink?
270
00:20:45,578 --> 00:20:47,436
Det är en tradition,
271
00:20:47,461 --> 00:20:49,096
Av vänskap.
272
00:20:49,421 --> 00:20:51,899
Okay, men inget för starkt.
273
00:20:51,924 --> 00:20:55,920
- Han flyger.
- Ge våra gäster lite förfriskning.
274
00:21:12,705 --> 00:21:14,992
För en lyckad transaktion.
275
00:21:20,378 --> 00:21:24,610
För kraftfulla pirater
och nya vänner av republiken.
276
00:21:25,219 --> 00:21:27,991
Njut av kvällen, gentlemän.
277
00:21:30,003 --> 00:21:32,745
- Jag fattar fortfarande inte.
- Fattar vad?
278
00:21:32,750 --> 00:21:34,780
Hur en hop av fulla pirater
279
00:21:34,789 --> 00:21:37,036
klarade att fånga
Dooku när inte vi kunde.
280
00:21:37,046 --> 00:21:39,537
Kanske det är en läxa att lära av här.
281
00:21:39,568 --> 00:21:42,295
- Jag fattar fortfarande inte.
- Det är att påminna oss
282
00:21:42,300 --> 00:21:44,331
att vara ödmjuka och aldrig för stolt
283
00:21:44,335 --> 00:21:46,945
för att aceptera en gåva
när den kommer din väg.
284
00:21:46,955 --> 00:21:49,490
För oväntade gåvor, då.
285
00:21:49,690 --> 00:21:50,999
Här. Här.
286
00:22:05,261 --> 00:22:07,664
förhandlingarna var korta.
287
00:22:07,670 --> 00:22:10,370
Weequayan pirater
har fångat Anakin och mig
288
00:22:10,374 --> 00:22:14,370
och vår cellkamrat är min
minsta favorit, Greve Dooku.
289
00:22:14,375 --> 00:22:17,775
Allt vi behöver göra nu,
är bryta oss ut med dooku
290
00:22:17,780 --> 00:22:19,993
och fly utan att dö.
291
00:22:21,354 --> 00:22:22,774
Olyckligtvis,
292
00:22:22,843 --> 00:22:26,430
ser det ut som om vår enda
hjälp är Jar Jar.
293
00:22:26,454 --> 00:22:29,598
Det här går inte som planerat.