1
00:00:02,083 --> 00:00:06,082
Text och översättning:Ztockis
2
00:00:06,207 --> 00:00:10,009
3
00:00:16,745 --> 00:00:18,997
Dooku hålls som gisslan.
4
00:00:19,006 --> 00:00:21,971
Efter att ha flytt från Jedi riddarna
Anakin Skywalker
5
00:00:21,939 --> 00:00:23,797
och Obi-Wan Kenobi,
6
00:00:23,822 --> 00:00:27,200
Den skurkaktige Greve Dooku
faller i klorna på pirater
7
00:00:27,209 --> 00:00:29,432
leda av piraten Hondo Ohnaka.
8
00:00:29,510 --> 00:00:33,666
Ivriga att få överta Dooku är,
Republiken villig att betala Hondo en stor summa
9
00:00:33,670 --> 00:00:35,945
i utbyte för Sith Lorden.
10
00:00:35,950 --> 00:00:37,950
Men Anakin och Obi-Wan
hade inte räknat med
11
00:00:37,956 --> 00:00:41,999
den förrädisk och listiga
Ohnaka och hans liga.
12
00:00:47,763 --> 00:00:48,993
Mäster.
13
00:00:49,698 --> 00:00:50,998
Vad hände?
14
00:00:51,513 --> 00:00:55,729
Jag gissar att pirat bryggden
var starkare än vi trodde.
15
00:00:55,824 --> 00:00:57,456
Jag tog bara en smutt.
16
00:00:57,510 --> 00:00:59,808
Vi blev drogade, uppenbart.
17
00:00:59,824 --> 00:01:02,130
Varför vill dom riskera att
förlora lösensumman?
18
00:01:02,138 --> 00:01:04,008
Affären verkar ha förändrats.
19
00:01:04,011 --> 00:01:06,692
Dom försöker nog att
trippla utbetalningen.
20
00:01:06,697 --> 00:01:09,568
En klok observation, Mäster Kenobi.
21
00:01:09,976 --> 00:01:11,812
Lysande. Det är du.
22
00:01:11,886 --> 00:01:15,436
Jag varnade dig om att
dessa pirater var sluga.
23
00:01:15,446 --> 00:01:18,255
Som ni ser är våra bojor
sammanbundna.
24
00:01:18,260 --> 00:01:20,569
Jag har försökt att separera oss
25
00:01:20,594 --> 00:01:22,840
till ingen nytta.
26
00:01:22,886 --> 00:01:25,320
Det är illa nog
att vi måste dela cell,
27
00:01:25,324 --> 00:01:28,630
så kan vi åtminstone få slippa
oljudet av ditt tjatter?
28
00:01:28,631 --> 00:01:31,012
Och medans jag är tyst,
29
00:01:31,037 --> 00:01:34,260
så kan väl ni två utarbeta en
brilliant strategi,
30
00:01:34,262 --> 00:01:36,760
för att komma ifrån
den här gudsförgätna planeten?
31
00:01:36,763 --> 00:01:37,963
Ja!
32
00:01:38,136 --> 00:01:39,336
Lysande.
33
00:01:40,969 --> 00:01:43,378
Jag sa ju att kidnappa en Sith Lord
34
00:01:43,403 --> 00:01:45,792
var en brilljant ide.
35
00:01:45,822 --> 00:01:48,997
Jag kan ana doften av kryddan nu.
36
00:01:49,001 --> 00:01:51,755
Den är värd det dubbla för oss
på den svarta marknaden.
37
00:01:51,760 --> 00:01:55,990
Men jag tror vi får en
större lösensumma från separatisterna.
38
00:01:56,451 --> 00:01:57,751
Din dåre.
39
00:01:57,865 --> 00:02:01,211
Ibland undrar jag varför
jag har kvar dig hos mig.
40
00:02:01,221 --> 00:02:05,500
Om vi försökte sälja Greve Dooku
till separatisterna,
41
00:02:05,509 --> 00:02:08,758
Så skulle dom omedelbart
sända droid armen hit-
42
00:02:08,761 --> 00:02:10,784
-att förgöra oss.
43
00:02:12,071 --> 00:02:15,258
Nu, Som min kära mor alltid säger,
44
00:02:15,637 --> 00:02:18,318
"min son, om en gisslan är bra,"
45
00:02:18,389 --> 00:02:19,990
"så är två bättre."
46
00:02:20,074 --> 00:02:23,430
Och tre?
Tja, det är bra affärer.
47
00:02:23,799 --> 00:02:27,000
Hur mycket tror du dom inbringar?
48
00:02:27,002 --> 00:02:30,552
Oroa dig inte för hur mycket.
Du kommer att få din del.
49
00:02:30,555 --> 00:02:33,341
Se bara till att
Republikens lösen kommer hit.
50
00:02:33,366 --> 00:02:35,546
När vi väl fått lösen för Sith,
51
00:02:35,571 --> 00:02:38,216
Då inkasserar vi lösen
för Jedi.
52
00:02:38,241 --> 00:02:39,891
Tack, mamma.
53
00:02:43,865 --> 00:02:45,125
Kryddan är på väg.
54
00:02:45,130 --> 00:02:48,030
Hondo har bett mig att
möta republikens senatorer
55
00:02:48,055 --> 00:02:49,929
Och föra dom hit med lösen.
56
00:02:50,000 --> 00:02:53,500
Men jag vill att du stoppar skeppet
och tvingar ner dom.
57
00:02:53,502 --> 00:02:55,410
Var försiktig.
58
00:02:55,555 --> 00:02:58,772
Jag vill ha kryddorna intakta.
59
00:02:59,262 --> 00:03:01,625
Det är för riskabelt.
Tänk på Hondo?
60
00:03:02,001 --> 00:03:06,272
Jaa, den dumbomen kan inte döda någon.
Han är beroende av mig för det.
61
00:03:06,277 --> 00:03:08,890
Jag säger att skeppet blev förstört
med alla ombord,
62
00:03:08,895 --> 00:03:10,420
inkluderat kryddorna.
63
00:03:10,422 --> 00:03:14,794
Innan han kommit på sanningen,
Så är vi långt borta.
64
00:03:17,674 --> 00:03:20,800
- Och vi kommer att landa...
- Hidey ho, kansler.
65
00:03:20,805 --> 00:03:24,996
- Messa har en fråga.
- Om en stund, representant Binks.
66
00:03:25,241 --> 00:03:27,610
Bra jobbat, Senator Kharrus.
67
00:03:27,617 --> 00:03:31,740
Jag är lättad att du anlänt till
piraternas borg säkert.
68
00:03:31,743 --> 00:03:35,110
Kapten Hondo,
ledaren av dessa stråtrövare,
69
00:03:35,118 --> 00:03:37,001
kommer att acceptera lösensumman
70
00:03:37,008 --> 00:03:39,675
och överlämna Greve Dooku
till Jedi.
71
00:03:39,680 --> 00:03:41,996
Och sedan
för dom honom till dig.
72
00:03:42,006 --> 00:03:45,657
När vi har landat,
blir vår signal stark nog
73
00:03:45,682 --> 00:03:48,240
att angöra en säker komunikation.
74
00:03:48,243 --> 00:03:49,993
Tack, Senatorn.
75
00:03:54,115 --> 00:03:57,110
Senator Kharrus, representant Binks,
tag plats.
76
00:03:57,119 --> 00:03:59,469
Vi går in för landning.
77
00:03:59,615 --> 00:04:03,250
Förra gången jag var på
ett sånt här lösen uppdrag,
78
00:04:03,259 --> 00:04:06,552
Så spenderade jag tre veckor i fängelse.
79
00:04:06,600 --> 00:04:09,030
Representant Binks,
sluta fjanta omkring.
80
00:04:09,040 --> 00:04:11,553
Vi landar.
Spänn fast er.
81
00:04:11,658 --> 00:04:13,218
Messa försöker.
82
00:04:13,367 --> 00:04:15,399
Jag har fastnat.
83
00:04:27,243 --> 00:04:30,992
- Vi är under attack.
- Vi har blivit förådda.
84
00:04:41,594 --> 00:04:44,698
- Missil närmar sig!
- Bank vänster!
85
00:04:49,073 --> 00:04:50,405
Vad i...
86
00:04:50,991 --> 00:04:54,733
- Jar Jar, vad gör du?
- Ledsen. Messa fixar det.
87
00:04:54,740 --> 00:04:58,922
- Mack, vad händer där bak?
- Sir, du måste lämna cockpiten.
88
00:05:00,107 --> 00:05:03,742
- Vi är träffade!
- Sir, du måste lämna nu.
89
00:05:03,907 --> 00:05:05,999
Gå tillbaka till platserna.
90
00:05:12,979 --> 00:05:14,946
Vi störtar.
91
00:05:36,054 --> 00:05:40,388
Tycker du inte vår prioritet
borde vara fly först, äta sen?
92
00:05:44,883 --> 00:05:48,994
Kontrollera din skyddslings oförskämdhet
så jag kan koncentrera mig.
93
00:05:52,050 --> 00:05:53,366
- Anakin.
- Vad?
94
00:05:53,491 --> 00:05:57,639
Kontrollera dina oförskämdheter.
Greven koncentrerar sig.
95
00:06:04,742 --> 00:06:07,766
Bra gjort, om jag får säga det själv.
96
00:06:07,930 --> 00:06:09,930
Mycket imponerande.
97
00:06:22,929 --> 00:06:25,993
Messa ser inte senator Kharrus.
98
00:06:26,399 --> 00:06:27,998
Piloten är död.
99
00:06:28,679 --> 00:06:31,996
Sir, kom hit.
Jag hittade senatorn.
100
00:06:36,353 --> 00:06:37,991
Han kan inte vara död.
101
00:06:38,302 --> 00:06:42,352
Vi måste klura ut ett sätt
att kontakta Coruscant.
102
00:06:44,241 --> 00:06:46,571
Dom kraschade i Doshar fältet.
103
00:06:46,627 --> 00:06:50,625
Bra, bra.
Och har du kryddorna?
104
00:06:51,231 --> 00:06:53,277
Nej, inte precis. Nej.
105
00:06:53,302 --> 00:06:55,485
Jag tror det finns överlevande.
106
00:06:55,490 --> 00:06:59,400
Vi måste blåsa av det hela.
Vi borde berätta för Hondo.
107
00:06:59,411 --> 00:07:01,621
Ingen berättar nått för Hondo!
108
00:07:01,793 --> 00:07:05,765
Om någon överlevde kraschen,
Så tar vi hand om dem.
109
00:07:06,071 --> 00:07:07,055
Lita på mig,
110
00:07:07,626 --> 00:07:09,997
vi får tag i kryddorna.
111
00:07:18,491 --> 00:07:22,052
Vi vet vart vi är på väg,
eller hur?
112
00:07:22,177 --> 00:07:23,437
tyst, Anakin.
113
00:07:23,452 --> 00:07:25,591
Vet vi vart vi är på väg?
114
00:07:25,616 --> 00:07:26,916
Tyst.
115
00:07:27,487 --> 00:07:31,968
Jag blev tagen den här vägen
när dom tog mig, det var öppet då.
116
00:07:32,202 --> 00:07:34,996
Jag hittade en dörr nyckel.
117
00:07:35,866 --> 00:07:37,996
Det här är vägen till hangaren.
118
00:07:37,999 --> 00:07:40,994
Ja, men är den säker tror du?
119
00:07:41,003 --> 00:07:43,628
- Nyckeln passar.
- Är det säkert?
120
00:07:43,679 --> 00:07:44,999
naturligtvis.
121
00:07:45,990 --> 00:07:47,190
Jaha ja...
122
00:07:50,308 --> 00:07:52,998
Stanna där ni är, Jedi.
123
00:08:01,503 --> 00:08:05,015
Vad tänkte vi på,
följa efter en Sith Lord?
124
00:08:05,021 --> 00:08:08,178
Vad göra?
Vad göra? Vad göra?
125
00:08:08,240 --> 00:08:11,278
Jag vill inte döda er, i sig.
126
00:08:11,429 --> 00:08:15,238
I själva verket,
Ser ni ut som hyggliga killar...
127
00:08:15,241 --> 00:08:18,200
Även du, Greve.
Det här är bara affärer,
128
00:08:18,206 --> 00:08:22,860
och när jag fått min betalning,
så kan vi gå tillbaka och vara vänner.
129
00:08:22,867 --> 00:08:24,355
Det är väldigt enkelt.
130
00:08:24,365 --> 00:08:28,948
Komplicera inte till saker och ting
genom att bryta er ut igen.
131
00:08:32,004 --> 00:08:36,300
Vi måste ut härifrån innan
Republiken anländer med lösen.
132
00:08:36,303 --> 00:08:39,862
För en gångs skull, håller jag med dig.
133
00:08:48,865 --> 00:08:52,998
- Någon tur med reparationen av hem fyren?
- Nej, sir.
134
00:08:56,179 --> 00:08:57,979
Du hitta friden, Senator.
135
00:08:59,053 --> 00:09:01,124
Dom med gott hjärta
136
00:09:01,249 --> 00:09:03,167
Dör alldeles för fort.
137
00:09:04,677 --> 00:09:08,981
Sir, i och med senator Kharrus död,
Är ni nu befälhavare över uppdraget?
138
00:09:08,990 --> 00:09:10,916
Tekniskt, nej.
139
00:09:10,928 --> 00:09:12,993
Men, vem då?
140
00:09:13,045 --> 00:09:16,635
Representant Binks
är den högst rankade ombord.
141
00:09:16,639 --> 00:09:19,930
- Vi kommer att sakna dig, Senatorn.
- Sir, den här platsen är farlig.
142
00:09:19,935 --> 00:09:23,535
Titta, dessa gejsrar
spottar ut syra.
143
00:09:24,594 --> 00:09:27,982
Dom är bestar
dom gillar inte gejsrar heller.
144
00:09:29,717 --> 00:09:31,403
Vad är det, Sergeant?
145
00:09:31,428 --> 00:09:35,992
Hur ska vi kunna leverera lösen
till Jedi och få Greve Dooku tillbaka?
146
00:09:39,739 --> 00:09:42,156
Du vill inte stå vakt.
147
00:09:42,679 --> 00:09:45,667
Jag vill inte stå vakt.
148
00:09:45,836 --> 00:09:48,583
Du vill avaktivera cell grindarna
149
00:09:48,608 --> 00:09:51,289
och gå ut för att dricka.
150
00:09:51,587 --> 00:09:54,452
Jag vill avaktivera cell grindarna
151
00:09:54,577 --> 00:09:56,998
och gå ut för att dricka.
152
00:09:59,138 --> 00:10:00,440
Inte illa.
153
00:10:00,488 --> 00:10:03,996
Ja, mycket imponerande, Mäster Kenobi.
154
00:10:06,143 --> 00:10:07,904
Vad va det?
155
00:10:12,739 --> 00:10:14,238
Tror du att detta är trubbel?
156
00:10:14,316 --> 00:10:17,338
Det kan vara dom
Vi ska leverera lösen till.
157
00:10:17,363 --> 00:10:20,035
Eller dom som skjuter ner oss.
158
00:10:25,139 --> 00:10:29,293
Du har rätt, Binks. Inkommande!
Cirkel formation!
159
00:10:37,241 --> 00:10:39,504
Det är för dåligt med skydd här ute.
160
00:10:39,571 --> 00:10:42,991
Dom skär av oss
från skytteln.
161
00:10:43,177 --> 00:10:45,470
Vi måste omgruppera.
162
00:10:48,691 --> 00:10:50,994
Följ mig. Vi gömmer oss.
163
00:10:51,002 --> 00:10:52,994
Kom igen, män.
164
00:11:01,643 --> 00:11:03,220
Vart tog dom vägen?
165
00:11:03,223 --> 00:11:06,991
Jag vet inte.
Dom kanske föll ner i en krater.
166
00:11:07,174 --> 00:11:08,715
Hitta kryddorna.
167
00:11:08,727 --> 00:11:11,014
Skall vi titta efter kloner
i kratrarna?
168
00:11:11,029 --> 00:11:12,314
Kom tillbaka.
169
00:11:12,439 --> 00:11:16,631
Om en gejser får utbrott,
så är dom kokta.
170
00:11:17,664 --> 00:11:20,370
- Vi är inte här så länge.
- Va inte orolig.
171
00:11:20,374 --> 00:11:23,140
Så länge som dom där bestarna
är där uppe, så är vi säkra.
172
00:11:23,141 --> 00:11:25,991
När dom springer , så springer vi.
173
00:11:27,487 --> 00:11:31,981
Så? Messa visste att det var säkert,
med bestarna intill.
174
00:11:52,565 --> 00:11:53,953
Kom igen, Nu går vi!
175
00:12:03,023 --> 00:12:07,235
Kommendör, du hade rätt.
Lösensumman är borta.
176
00:12:07,244 --> 00:12:09,520
Vi stannar här
och väntar att Republiken
177
00:12:09,525 --> 00:12:12,310
- sänder ett räddnings party.
- Vi kan inte vänta.
178
00:12:12,314 --> 00:12:14,407
Vi har inget annat val.
179
00:12:14,450 --> 00:12:17,600
Ani och Obi väntar på oss
att leverera kryddorna.
180
00:12:17,607 --> 00:12:21,120
Piraterna är på speeders.
Hur ska vi kunna fånga dom?
181
00:12:21,126 --> 00:12:23,298
Messa har en ide.
182
00:12:29,441 --> 00:12:30,985
Skynda dig, Dooku.
183
00:12:37,002 --> 00:12:39,310
Du borde ha större tålamod, Mäster.
184
00:12:39,316 --> 00:12:42,108
När allt kommer omkring, Greven
är en äldre gentleman
185
00:12:42,111 --> 00:12:45,750
- och han är inte så snabb längre.
- Jag antar att du har rätt.
186
00:12:45,754 --> 00:12:47,960
Jag borde döda er på en gång
187
00:12:47,964 --> 00:12:51,707
om jag inte hade behövt
släpa på era kroppar.
188
00:12:55,578 --> 00:12:57,525
Titta! Där är dom.
189
00:12:57,658 --> 00:12:58,993
galopp!
190
00:13:30,454 --> 00:13:34,123
Låt dom vara, sir.
Vi fick tillbaka kryddorna.
191
00:13:40,006 --> 00:13:42,695
Nu behöver vi bara
ta oss över muren.
192
00:13:42,701 --> 00:13:44,363
Kom igen!
193
00:14:00,573 --> 00:14:02,450
Detta är inte bra.
194
00:14:02,456 --> 00:14:04,995
Låt dom inte komma undan!
195
00:14:10,388 --> 00:14:12,997
Hej, Vad gör ni grabbar?
196
00:14:13,269 --> 00:14:16,779
Det är för tung.
Jag kan... inte.
197
00:14:17,798 --> 00:14:19,871
Släpp Dooku!
198
00:14:21,195 --> 00:14:25,543
Jag antar att detta innebär
att vi inte är vänner längre?
199
00:14:27,581 --> 00:14:31,507
Nu när vi har kryddorna,
så behöver vi hitta deras läger.
200
00:14:31,532 --> 00:14:33,857
- Nått åt söder?
- Ingenting, sir.
201
00:14:33,882 --> 00:14:37,310
Vem vet vart piraternas
läger är härifrån.
202
00:14:37,319 --> 00:14:38,972
Titta där.
203
00:14:39,619 --> 00:14:40,994
Kraftlinjer.
204
00:14:41,544 --> 00:14:43,315
Dom måste leda någonstans.
205
00:14:43,319 --> 00:14:47,312
Där det finns kraft,
Där finns det folk också.
206
00:14:54,003 --> 00:14:55,075
Kapten!
207
00:14:55,198 --> 00:14:56,348
Nå, Turk,
208
00:14:56,483 --> 00:14:59,727
Anlände Republiken med min krydda?
209
00:15:00,005 --> 00:15:01,815
Republiken lurade oss.
210
00:15:01,819 --> 00:15:04,500
Dom sände inte lösen,
Dom sände en armé.
211
00:15:04,508 --> 00:15:06,380
Dom låg i bakhåll vid Doshar fältet.
212
00:15:06,383 --> 00:15:09,130
Jag föreslår en motattack
med tanks.
213
00:15:09,140 --> 00:15:12,627
- Var är dina män?
- Jag var enda överlevande.
214
00:15:12,632 --> 00:15:16,996
Jag tror att dom kommer att attackera oss
och försöka frita Jedi.
215
00:15:17,052 --> 00:15:18,752
Jag varnade dom.
216
00:15:18,873 --> 00:15:20,198
Jag ville inte
217
00:15:20,209 --> 00:15:21,736
tortera någon.
218
00:15:21,761 --> 00:15:24,996
Men nu, även i en galax i krig,
219
00:15:25,195 --> 00:15:27,820
så hoppas du finna någon heder.
220
00:15:27,825 --> 00:15:31,215
Låt mig ta våra tanks.
Så ska dom få igen.
221
00:15:31,219 --> 00:15:34,373
Gå. Stoppa dom innan dom når lägret.
222
00:15:34,696 --> 00:15:36,997
Jag skall ta hand om Jedi.
223
00:15:37,198 --> 00:15:38,648
Ja, Kapten.
224
00:15:41,276 --> 00:15:43,227
Vi måste finna en väg ut härifrån
225
00:15:43,230 --> 00:15:45,527
innan Senator Kharrus
och Jar Jar anländer.
226
00:15:45,856 --> 00:15:47,837
Vi ser ut som idioter.
227
00:15:47,818 --> 00:15:51,883
Jag tror det är dags
att släppa dödvikten.
228
00:15:53,782 --> 00:15:55,995
Ni två, kom med här.
229
00:16:04,099 --> 00:16:07,992
Det är några bombat clankens
på väg hitåt.
230
00:16:08,032 --> 00:16:10,512
Vad? Bombat clankens?
231
00:16:10,720 --> 00:16:11,849
Där!
232
00:16:11,874 --> 00:16:13,724
- Vart?
- Där!
233
00:16:14,038 --> 00:16:17,647
- Vänta!
- Där borta! Kom igen! Där!
234
00:16:18,053 --> 00:16:21,237
Du har rätt. Bombat clankers.
235
00:16:24,087 --> 00:16:27,700
Representant Binks,
vi behöver dina tjänster
236
00:16:27,707 --> 00:16:30,820
- för den här delen av uppdraget.
- Vem? Messa?
237
00:16:30,823 --> 00:16:34,100
Ja, sir.
Du representerar senaten.
238
00:16:34,108 --> 00:16:38,562
Du behöver gå ut dit och
förhandla med piraterna.
239
00:16:39,003 --> 00:16:41,015
Messa gillar inte den iden,
240
00:16:41,017 --> 00:16:45,000
Jag funderar på vad
senator Kharrus skulle gjort.
241
00:16:45,003 --> 00:16:47,445
Han skulle säkert gått
och blivit dödad.
242
00:16:47,449 --> 00:16:51,499
Va inte orolig.
Han är smartare än han ser ut.
243
00:16:59,883 --> 00:17:03,991
Jag antar att republiken
inte anlände med lösen.
244
00:17:06,074 --> 00:17:09,228
Er republik vill tydligen inte ha
245
00:17:09,535 --> 00:17:10,946
Sith Lorden.
246
00:17:11,353 --> 00:17:12,999
Kom dom inte?
247
00:17:13,618 --> 00:17:15,674
Jo då.
Dom kom...
248
00:17:15,699 --> 00:17:18,700
Med en enorm armé
Det trodde dom skulle räcka
249
00:17:18,702 --> 00:17:20,992
för att blidka mig,
250
00:17:21,003 --> 00:17:23,670
- Hondo!
- Det kan inte vara sant.
251
00:17:23,676 --> 00:17:25,909
Kallar du mig en lögnare?
252
00:17:25,913 --> 00:17:28,695
Är det inte ungefär vad du lever på?
253
00:17:28,700 --> 00:17:31,150
Ni förkastar min gästfrihet,
254
00:17:31,429 --> 00:17:34,044
vägrar att vänta i er cell,
255
00:17:34,637 --> 00:17:35,736
och nu,
256
00:17:35,761 --> 00:17:38,172
så förolämpar ni mig?
257
00:17:38,262 --> 00:17:40,380
- Jag säger bara.
- Anakin.
258
00:17:40,388 --> 00:17:42,302
vad? Han är en pirat
259
00:17:42,327 --> 00:17:46,647
Jaa, så det kanske inte är rätt tid
för dig att prata...
260
00:17:46,704 --> 00:17:49,991
- Men ja...
- Över huvud taget, Anakin.
261
00:17:58,888 --> 00:18:01,237
Vad ska du föreställa då?
262
00:18:02,120 --> 00:18:04,245
Messa representant Binks.
263
00:18:04,326 --> 00:18:07,551
Messa kommer för att leverera kryddan.
264
00:18:07,603 --> 00:18:10,080
Var är armén som Turk rapporterade om?
265
00:18:10,171 --> 00:18:11,264
Vet inte.
266
00:18:11,451 --> 00:18:14,223
Låt oss bryna honom och se oss omkring.
267
00:18:14,265 --> 00:18:16,994
Nej, om han är en representant,
268
00:18:17,238 --> 00:18:19,991
Så kan han vara värd någonting.
269
00:18:20,084 --> 00:18:22,235
Du, representant Bink,
270
00:18:22,305 --> 00:18:24,484
Vi tar dig till dina Jedi vänner
271
00:18:24,562 --> 00:18:27,635
Så du kan... förhandla.
272
00:18:29,600 --> 00:18:30,999
Okey då.
273
00:18:32,142 --> 00:18:34,115
Sir, Dom tar
274
00:18:34,119 --> 00:18:38,359
- Representant Binks som gisslan.
- Gör er redo.
275
00:18:43,235 --> 00:18:45,384
Ursäkta. Ursäkta!
276
00:18:55,791 --> 00:18:59,993
Vad hände med kraften?
Jag som hade så roligt.
277
00:19:09,800 --> 00:19:10,994
Vad i...
278
00:19:26,631 --> 00:19:27,997
Stå still.
279
00:19:28,748 --> 00:19:30,605
Döda honom. Döda honom.
280
00:19:30,658 --> 00:19:33,929
Han är ingen representant.
Han är en plåga!
281
00:19:33,933 --> 00:19:36,332
Vem är en plåga? Messa?
282
00:19:37,114 --> 00:19:41,142
Jag skulle inte göra så om jag var du.
Bra jobbat, sir!
283
00:19:46,413 --> 00:19:48,661
Åker vi utan kryddorna?
284
00:19:48,782 --> 00:19:52,998
Det dröjer inte länge förän Hondo
listar ut vad som hänt.
285
00:19:59,334 --> 00:20:01,474
Vad gör du?
286
00:20:09,928 --> 00:20:13,310
Vad för chans
har du egentligen, Jedi?
287
00:20:13,421 --> 00:20:15,142
Låt mig gå nu,
288
00:20:15,182 --> 00:20:17,648
och jag kanske låter dig leva.
289
00:20:17,697 --> 00:20:19,991
Hindra oss, och han dör.
290
00:20:22,771 --> 00:20:26,995
Det ser ut som om era styrkor
blivit besegrade, Jedi.
291
00:20:27,334 --> 00:20:28,877
Ani! Obi!
292
00:20:30,789 --> 00:20:33,172
Messa har anlänt med kryddor.
293
00:20:33,270 --> 00:20:37,151
Utmärkt, Jar Jar, förutsatt att piraterna
fortfarande har Greve Dooku att byta med.
294
00:20:44,832 --> 00:20:47,064
Det besvarade den frågan.
295
00:20:52,035 --> 00:20:54,571
Kommendör,
starta motorerna, tack.
296
00:20:54,596 --> 00:20:56,996
Och nu då, Jedi?
297
00:20:57,415 --> 00:20:59,999
Kommer ni att arrestera mig?
298
00:21:00,398 --> 00:21:03,478
- Nej. Anakin, släpp honom.
- Vaa?
299
00:21:03,502 --> 00:21:05,558
Kapten, Du har inget vi vill ha,
300
00:21:05,583 --> 00:21:08,815
Eftersom vi inte är fångar längre,
så har du ingen förhandlings kraft.
301
00:21:08,840 --> 00:21:11,658
Vaa?
Du sa vara i bombad trubbel?
302
00:21:11,738 --> 00:21:13,521
Messa räddade dig.
303
00:21:13,568 --> 00:21:16,907
Nej, Jar Jar.
Vi var inte i trubbel.
304
00:21:16,959 --> 00:21:19,777
Låt oss lämna det på lika villkor.
305
00:21:21,643 --> 00:21:22,998
Vänta. Vänta!
306
00:21:23,396 --> 00:21:24,401
Jedi,
307
00:21:24,568 --> 00:21:25,909
Efter allting,
308
00:21:26,519 --> 00:21:28,990
Så åker ni bara iväg?
309
00:21:29,010 --> 00:21:32,623
Vi har inget otalt med dig,
och vi är inte ute efter hämd.
310
00:21:32,646 --> 00:21:33,996
verkligen.
311
00:21:34,023 --> 00:21:35,660
Mycket hedervärt,
312
00:21:35,669 --> 00:21:36,993
Mäster Jedi.
313
00:21:37,260 --> 00:21:38,331
Kapten,
314
00:21:38,356 --> 00:21:42,142
Du kommer att se att Greve Dooku
inte delar vår syn på heder,
315
00:21:42,147 --> 00:21:44,781
och han vet var du bor.
316
00:22:01,970 --> 00:22:04,113
Jag är så orolig för min Mäster.
317
00:22:04,408 --> 00:22:06,081
- Hurra!
- Vi klarade det!
318
00:22:06,891 --> 00:22:07,846
För sent!
319
00:22:08,369 --> 00:22:10,787
Han blev skadad efter han räddat oss
från Separatisterna.
320
00:22:11,872 --> 00:22:14,782
Och nu, är vi fast
på en outforskad planet.
321
00:22:15,811 --> 00:22:17,794
- Hörde du det?
- Jag måste
322
00:22:17,962 --> 00:22:20,868
övertyga befolkningen
att hjälpa honom innan det är försent.
323
00:22:21,173 --> 00:22:23,257
Jag har en olustig känsla om det här.