1 00:00:02,083 --> 00:00:06,082 Text och översättning:Ztockis 2 00:00:06,207 --> 00:00:10,009 3 00:00:16,745 --> 00:00:18,997 Dooku hålls som gisslan. 4 00:00:19,006 --> 00:00:21,971 Efter att ha flytt från Jedi riddarna Anakin Skywalker 5 00:00:21,939 --> 00:00:23,797 och Obi-Wan Kenobi, 6 00:00:23,822 --> 00:00:27,200 Den skurkaktige Greve Dooku faller i klorna på pirater 7 00:00:27,209 --> 00:00:29,432 leda av piraten Hondo Ohnaka. 8 00:00:29,510 --> 00:00:33,666 Ivriga att få överta Dooku är, Republiken villig att betala Hondo en stor summa 9 00:00:33,670 --> 00:00:35,945 i utbyte för Sith Lorden. 10 00:00:35,950 --> 00:00:37,950 Men Anakin och Obi-Wan hade inte räknat med 11 00:00:37,956 --> 00:00:41,999 den förrädisk och listiga Ohnaka och hans liga. 12 00:00:47,763 --> 00:00:48,993 Mäster. 13 00:00:49,698 --> 00:00:50,998 Vad hände? 14 00:00:51,513 --> 00:00:55,729 Jag gissar att pirat bryggden var starkare än vi trodde. 15 00:00:55,824 --> 00:00:57,456 Jag tog bara en smutt. 16 00:00:57,510 --> 00:00:59,808 Vi blev drogade, uppenbart. 17 00:00:59,824 --> 00:01:02,130 Varför vill dom riskera att förlora lösensumman? 18 00:01:02,138 --> 00:01:04,008 Affären verkar ha förändrats. 19 00:01:04,011 --> 00:01:06,692 Dom försöker nog att trippla utbetalningen. 20 00:01:06,697 --> 00:01:09,568 En klok observation, Mäster Kenobi. 21 00:01:09,976 --> 00:01:11,812 Lysande. Det är du. 22 00:01:11,886 --> 00:01:15,436 Jag varnade dig om att dessa pirater var sluga. 23 00:01:15,446 --> 00:01:18,255 Som ni ser är våra bojor sammanbundna. 24 00:01:18,260 --> 00:01:20,569 Jag har försökt att separera oss 25 00:01:20,594 --> 00:01:22,840 till ingen nytta. 26 00:01:22,886 --> 00:01:25,320 Det är illa nog att vi måste dela cell, 27 00:01:25,324 --> 00:01:28,630 så kan vi åtminstone få slippa oljudet av ditt tjatter? 28 00:01:28,631 --> 00:01:31,012 Och medans jag är tyst, 29 00:01:31,037 --> 00:01:34,260 så kan väl ni två utarbeta en brilliant strategi, 30 00:01:34,262 --> 00:01:36,760 för att komma ifrån den här gudsförgätna planeten? 31 00:01:36,763 --> 00:01:37,963 Ja! 32 00:01:38,136 --> 00:01:39,336 Lysande. 33 00:01:40,969 --> 00:01:43,378 Jag sa ju att kidnappa en Sith Lord 34 00:01:43,403 --> 00:01:45,792 var en brilljant ide. 35 00:01:45,822 --> 00:01:48,997 Jag kan ana doften av kryddan nu. 36 00:01:49,001 --> 00:01:51,755 Den är värd det dubbla för oss på den svarta marknaden. 37 00:01:51,760 --> 00:01:55,990 Men jag tror vi får en större lösensumma från separatisterna. 38 00:01:56,451 --> 00:01:57,751 Din dåre. 39 00:01:57,865 --> 00:02:01,211 Ibland undrar jag varför jag har kvar dig hos mig. 40 00:02:01,221 --> 00:02:05,500 Om vi försökte sälja Greve Dooku till separatisterna, 41 00:02:05,509 --> 00:02:08,758 Så skulle dom omedelbart sända droid armen hit- 42 00:02:08,761 --> 00:02:10,784 -att förgöra oss. 43 00:02:12,071 --> 00:02:15,258 Nu, Som min kära mor alltid säger, 44 00:02:15,637 --> 00:02:18,318 "min son, om en gisslan är bra," 45 00:02:18,389 --> 00:02:19,990 "så är två bättre." 46 00:02:20,074 --> 00:02:23,430 Och tre? Tja, det är bra affärer. 47 00:02:23,799 --> 00:02:27,000 Hur mycket tror du dom inbringar? 48 00:02:27,002 --> 00:02:30,552 Oroa dig inte för hur mycket. Du kommer att få din del. 49 00:02:30,555 --> 00:02:33,341 Se bara till att Republikens lösen kommer hit. 50 00:02:33,366 --> 00:02:35,546 När vi väl fått lösen för Sith, 51 00:02:35,571 --> 00:02:38,216 Då inkasserar vi lösen för Jedi. 52 00:02:38,241 --> 00:02:39,891 Tack, mamma. 53 00:02:43,865 --> 00:02:45,125 Kryddan är på väg. 54 00:02:45,130 --> 00:02:48,030 Hondo har bett mig att möta republikens senatorer 55 00:02:48,055 --> 00:02:49,929 Och föra dom hit med lösen. 56 00:02:50,000 --> 00:02:53,500 Men jag vill att du stoppar skeppet och tvingar ner dom. 57 00:02:53,502 --> 00:02:55,410 Var försiktig. 58 00:02:55,555 --> 00:02:58,772 Jag vill ha kryddorna intakta. 59 00:02:59,262 --> 00:03:01,625 Det är för riskabelt. Tänk på Hondo? 60 00:03:02,001 --> 00:03:06,272 Jaa, den dumbomen kan inte döda någon. Han är beroende av mig för det. 61 00:03:06,277 --> 00:03:08,890 Jag säger att skeppet blev förstört med alla ombord, 62 00:03:08,895 --> 00:03:10,420 inkluderat kryddorna. 63 00:03:10,422 --> 00:03:14,794 Innan han kommit på sanningen, Så är vi långt borta. 64 00:03:17,674 --> 00:03:20,800 - Och vi kommer att landa... - Hidey ho, kansler. 65 00:03:20,805 --> 00:03:24,996 - Messa har en fråga. - Om en stund, representant Binks. 66 00:03:25,241 --> 00:03:27,610 Bra jobbat, Senator Kharrus. 67 00:03:27,617 --> 00:03:31,740 Jag är lättad att du anlänt till piraternas borg säkert. 68 00:03:31,743 --> 00:03:35,110 Kapten Hondo, ledaren av dessa stråtrövare, 69 00:03:35,118 --> 00:03:37,001 kommer att acceptera lösensumman 70 00:03:37,008 --> 00:03:39,675 och överlämna Greve Dooku till Jedi. 71 00:03:39,680 --> 00:03:41,996 Och sedan för dom honom till dig. 72 00:03:42,006 --> 00:03:45,657 När vi har landat, blir vår signal stark nog 73 00:03:45,682 --> 00:03:48,240 att angöra en säker komunikation. 74 00:03:48,243 --> 00:03:49,993 Tack, Senatorn. 75 00:03:54,115 --> 00:03:57,110 Senator Kharrus, representant Binks, tag plats. 76 00:03:57,119 --> 00:03:59,469 Vi går in för landning. 77 00:03:59,615 --> 00:04:03,250 Förra gången jag var på ett sånt här lösen uppdrag, 78 00:04:03,259 --> 00:04:06,552 Så spenderade jag tre veckor i fängelse. 79 00:04:06,600 --> 00:04:09,030 Representant Binks, sluta fjanta omkring. 80 00:04:09,040 --> 00:04:11,553 Vi landar. Spänn fast er. 81 00:04:11,658 --> 00:04:13,218 Messa försöker. 82 00:04:13,367 --> 00:04:15,399 Jag har fastnat. 83 00:04:27,243 --> 00:04:30,992 - Vi är under attack. - Vi har blivit förådda. 84 00:04:41,594 --> 00:04:44,698 - Missil närmar sig! - Bank vänster! 85 00:04:49,073 --> 00:04:50,405 Vad i... 86 00:04:50,991 --> 00:04:54,733 - Jar Jar, vad gör du? - Ledsen. Messa fixar det. 87 00:04:54,740 --> 00:04:58,922 - Mack, vad händer där bak? - Sir, du måste lämna cockpiten. 88 00:05:00,107 --> 00:05:03,742 - Vi är träffade! - Sir, du måste lämna nu. 89 00:05:03,907 --> 00:05:05,999 Gå tillbaka till platserna. 90 00:05:12,979 --> 00:05:14,946 Vi störtar. 91 00:05:36,054 --> 00:05:40,388 Tycker du inte vår prioritet borde vara fly först, äta sen? 92 00:05:44,883 --> 00:05:48,994 Kontrollera din skyddslings oförskämdhet så jag kan koncentrera mig. 93 00:05:52,050 --> 00:05:53,366 - Anakin. - Vad? 94 00:05:53,491 --> 00:05:57,639 Kontrollera dina oförskämdheter. Greven koncentrerar sig. 95 00:06:04,742 --> 00:06:07,766 Bra gjort, om jag får säga det själv. 96 00:06:07,930 --> 00:06:09,930 Mycket imponerande. 97 00:06:22,929 --> 00:06:25,993 Messa ser inte senator Kharrus. 98 00:06:26,399 --> 00:06:27,998 Piloten är död. 99 00:06:28,679 --> 00:06:31,996 Sir, kom hit. Jag hittade senatorn. 100 00:06:36,353 --> 00:06:37,991 Han kan inte vara död. 101 00:06:38,302 --> 00:06:42,352 Vi måste klura ut ett sätt att kontakta Coruscant. 102 00:06:44,241 --> 00:06:46,571 Dom kraschade i Doshar fältet. 103 00:06:46,627 --> 00:06:50,625 Bra, bra. Och har du kryddorna? 104 00:06:51,231 --> 00:06:53,277 Nej, inte precis. Nej. 105 00:06:53,302 --> 00:06:55,485 Jag tror det finns överlevande. 106 00:06:55,490 --> 00:06:59,400 Vi måste blåsa av det hela. Vi borde berätta för Hondo. 107 00:06:59,411 --> 00:07:01,621 Ingen berättar nått för Hondo! 108 00:07:01,793 --> 00:07:05,765 Om någon överlevde kraschen, Så tar vi hand om dem. 109 00:07:06,071 --> 00:07:07,055 Lita på mig, 110 00:07:07,626 --> 00:07:09,997 vi får tag i kryddorna. 111 00:07:18,491 --> 00:07:22,052 Vi vet vart vi är på väg, eller hur? 112 00:07:22,177 --> 00:07:23,437 tyst, Anakin. 113 00:07:23,452 --> 00:07:25,591 Vet vi vart vi är på väg? 114 00:07:25,616 --> 00:07:26,916 Tyst. 115 00:07:27,487 --> 00:07:31,968 Jag blev tagen den här vägen när dom tog mig, det var öppet då. 116 00:07:32,202 --> 00:07:34,996 Jag hittade en dörr nyckel. 117 00:07:35,866 --> 00:07:37,996 Det här är vägen till hangaren. 118 00:07:37,999 --> 00:07:40,994 Ja, men är den säker tror du? 119 00:07:41,003 --> 00:07:43,628 - Nyckeln passar. - Är det säkert? 120 00:07:43,679 --> 00:07:44,999 naturligtvis. 121 00:07:45,990 --> 00:07:47,190 Jaha ja... 122 00:07:50,308 --> 00:07:52,998 Stanna där ni är, Jedi. 123 00:08:01,503 --> 00:08:05,015 Vad tänkte vi på, följa efter en Sith Lord? 124 00:08:05,021 --> 00:08:08,178 Vad göra? Vad göra? Vad göra? 125 00:08:08,240 --> 00:08:11,278 Jag vill inte döda er, i sig. 126 00:08:11,429 --> 00:08:15,238 I själva verket, Ser ni ut som hyggliga killar... 127 00:08:15,241 --> 00:08:18,200 Även du, Greve. Det här är bara affärer, 128 00:08:18,206 --> 00:08:22,860 och när jag fått min betalning, så kan vi gå tillbaka och vara vänner. 129 00:08:22,867 --> 00:08:24,355 Det är väldigt enkelt. 130 00:08:24,365 --> 00:08:28,948 Komplicera inte till saker och ting genom att bryta er ut igen. 131 00:08:32,004 --> 00:08:36,300 Vi måste ut härifrån innan Republiken anländer med lösen. 132 00:08:36,303 --> 00:08:39,862 För en gångs skull, håller jag med dig. 133 00:08:48,865 --> 00:08:52,998 - Någon tur med reparationen av hem fyren? - Nej, sir. 134 00:08:56,179 --> 00:08:57,979 Du hitta friden, Senator. 135 00:08:59,053 --> 00:09:01,124 Dom med gott hjärta 136 00:09:01,249 --> 00:09:03,167 Dör alldeles för fort. 137 00:09:04,677 --> 00:09:08,981 Sir, i och med senator Kharrus död, Är ni nu befälhavare över uppdraget? 138 00:09:08,990 --> 00:09:10,916 Tekniskt, nej. 139 00:09:10,928 --> 00:09:12,993 Men, vem då? 140 00:09:13,045 --> 00:09:16,635 Representant Binks är den högst rankade ombord. 141 00:09:16,639 --> 00:09:19,930 - Vi kommer att sakna dig, Senatorn. - Sir, den här platsen är farlig. 142 00:09:19,935 --> 00:09:23,535 Titta, dessa gejsrar spottar ut syra. 143 00:09:24,594 --> 00:09:27,982 Dom är bestar dom gillar inte gejsrar heller. 144 00:09:29,717 --> 00:09:31,403 Vad är det, Sergeant? 145 00:09:31,428 --> 00:09:35,992 Hur ska vi kunna leverera lösen till Jedi och få Greve Dooku tillbaka? 146 00:09:39,739 --> 00:09:42,156 Du vill inte stå vakt. 147 00:09:42,679 --> 00:09:45,667 Jag vill inte stå vakt. 148 00:09:45,836 --> 00:09:48,583 Du vill avaktivera cell grindarna 149 00:09:48,608 --> 00:09:51,289 och gå ut för att dricka. 150 00:09:51,587 --> 00:09:54,452 Jag vill avaktivera cell grindarna 151 00:09:54,577 --> 00:09:56,998 och gå ut för att dricka. 152 00:09:59,138 --> 00:10:00,440 Inte illa. 153 00:10:00,488 --> 00:10:03,996 Ja, mycket imponerande, Mäster Kenobi. 154 00:10:06,143 --> 00:10:07,904 Vad va det? 155 00:10:12,739 --> 00:10:14,238 Tror du att detta är trubbel? 156 00:10:14,316 --> 00:10:17,338 Det kan vara dom Vi ska leverera lösen till. 157 00:10:17,363 --> 00:10:20,035 Eller dom som skjuter ner oss. 158 00:10:25,139 --> 00:10:29,293 Du har rätt, Binks. Inkommande! Cirkel formation! 159 00:10:37,241 --> 00:10:39,504 Det är för dåligt med skydd här ute. 160 00:10:39,571 --> 00:10:42,991 Dom skär av oss från skytteln. 161 00:10:43,177 --> 00:10:45,470 Vi måste omgruppera. 162 00:10:48,691 --> 00:10:50,994 Följ mig. Vi gömmer oss. 163 00:10:51,002 --> 00:10:52,994 Kom igen, män. 164 00:11:01,643 --> 00:11:03,220 Vart tog dom vägen? 165 00:11:03,223 --> 00:11:06,991 Jag vet inte. Dom kanske föll ner i en krater. 166 00:11:07,174 --> 00:11:08,715 Hitta kryddorna. 167 00:11:08,727 --> 00:11:11,014 Skall vi titta efter kloner i kratrarna? 168 00:11:11,029 --> 00:11:12,314 Kom tillbaka. 169 00:11:12,439 --> 00:11:16,631 Om en gejser får utbrott, så är dom kokta. 170 00:11:17,664 --> 00:11:20,370 - Vi är inte här så länge. - Va inte orolig. 171 00:11:20,374 --> 00:11:23,140 Så länge som dom där bestarna är där uppe, så är vi säkra. 172 00:11:23,141 --> 00:11:25,991 När dom springer , så springer vi. 173 00:11:27,487 --> 00:11:31,981 Så? Messa visste att det var säkert, med bestarna intill. 174 00:11:52,565 --> 00:11:53,953 Kom igen, Nu går vi! 175 00:12:03,023 --> 00:12:07,235 Kommendör, du hade rätt. Lösensumman är borta. 176 00:12:07,244 --> 00:12:09,520 Vi stannar här och väntar att Republiken 177 00:12:09,525 --> 00:12:12,310 - sänder ett räddnings party. - Vi kan inte vänta. 178 00:12:12,314 --> 00:12:14,407 Vi har inget annat val. 179 00:12:14,450 --> 00:12:17,600 Ani och Obi väntar på oss att leverera kryddorna. 180 00:12:17,607 --> 00:12:21,120 Piraterna är på speeders. Hur ska vi kunna fånga dom? 181 00:12:21,126 --> 00:12:23,298 Messa har en ide. 182 00:12:29,441 --> 00:12:30,985 Skynda dig, Dooku. 183 00:12:37,002 --> 00:12:39,310 Du borde ha större tålamod, Mäster. 184 00:12:39,316 --> 00:12:42,108 När allt kommer omkring, Greven är en äldre gentleman 185 00:12:42,111 --> 00:12:45,750 - och han är inte så snabb längre. - Jag antar att du har rätt. 186 00:12:45,754 --> 00:12:47,960 Jag borde döda er på en gång 187 00:12:47,964 --> 00:12:51,707 om jag inte hade behövt släpa på era kroppar. 188 00:12:55,578 --> 00:12:57,525 Titta! Där är dom. 189 00:12:57,658 --> 00:12:58,993 galopp! 190 00:13:30,454 --> 00:13:34,123 Låt dom vara, sir. Vi fick tillbaka kryddorna. 191 00:13:40,006 --> 00:13:42,695 Nu behöver vi bara ta oss över muren. 192 00:13:42,701 --> 00:13:44,363 Kom igen! 193 00:14:00,573 --> 00:14:02,450 Detta är inte bra. 194 00:14:02,456 --> 00:14:04,995 Låt dom inte komma undan! 195 00:14:10,388 --> 00:14:12,997 Hej, Vad gör ni grabbar? 196 00:14:13,269 --> 00:14:16,779 Det är för tung. Jag kan... inte. 197 00:14:17,798 --> 00:14:19,871 Släpp Dooku! 198 00:14:21,195 --> 00:14:25,543 Jag antar att detta innebär att vi inte är vänner längre? 199 00:14:27,581 --> 00:14:31,507 Nu när vi har kryddorna, så behöver vi hitta deras läger. 200 00:14:31,532 --> 00:14:33,857 - Nått åt söder? - Ingenting, sir. 201 00:14:33,882 --> 00:14:37,310 Vem vet vart piraternas läger är härifrån. 202 00:14:37,319 --> 00:14:38,972 Titta där. 203 00:14:39,619 --> 00:14:40,994 Kraftlinjer. 204 00:14:41,544 --> 00:14:43,315 Dom måste leda någonstans. 205 00:14:43,319 --> 00:14:47,312 Där det finns kraft, Där finns det folk också. 206 00:14:54,003 --> 00:14:55,075 Kapten! 207 00:14:55,198 --> 00:14:56,348 Nå, Turk, 208 00:14:56,483 --> 00:14:59,727 Anlände Republiken med min krydda? 209 00:15:00,005 --> 00:15:01,815 Republiken lurade oss. 210 00:15:01,819 --> 00:15:04,500 Dom sände inte lösen, Dom sände en armé. 211 00:15:04,508 --> 00:15:06,380 Dom låg i bakhåll vid Doshar fältet. 212 00:15:06,383 --> 00:15:09,130 Jag föreslår en motattack med tanks. 213 00:15:09,140 --> 00:15:12,627 - Var är dina män? - Jag var enda överlevande. 214 00:15:12,632 --> 00:15:16,996 Jag tror att dom kommer att attackera oss och försöka frita Jedi. 215 00:15:17,052 --> 00:15:18,752 Jag varnade dom. 216 00:15:18,873 --> 00:15:20,198 Jag ville inte 217 00:15:20,209 --> 00:15:21,736 tortera någon. 218 00:15:21,761 --> 00:15:24,996 Men nu, även i en galax i krig, 219 00:15:25,195 --> 00:15:27,820 så hoppas du finna någon heder. 220 00:15:27,825 --> 00:15:31,215 Låt mig ta våra tanks. Så ska dom få igen. 221 00:15:31,219 --> 00:15:34,373 Gå. Stoppa dom innan dom når lägret. 222 00:15:34,696 --> 00:15:36,997 Jag skall ta hand om Jedi. 223 00:15:37,198 --> 00:15:38,648 Ja, Kapten. 224 00:15:41,276 --> 00:15:43,227 Vi måste finna en väg ut härifrån 225 00:15:43,230 --> 00:15:45,527 innan Senator Kharrus och Jar Jar anländer. 226 00:15:45,856 --> 00:15:47,837 Vi ser ut som idioter. 227 00:15:47,818 --> 00:15:51,883 Jag tror det är dags att släppa dödvikten. 228 00:15:53,782 --> 00:15:55,995 Ni två, kom med här. 229 00:16:04,099 --> 00:16:07,992 Det är några bombat clankens på väg hitåt. 230 00:16:08,032 --> 00:16:10,512 Vad? Bombat clankens? 231 00:16:10,720 --> 00:16:11,849 Där! 232 00:16:11,874 --> 00:16:13,724 - Vart? - Där! 233 00:16:14,038 --> 00:16:17,647 - Vänta! - Där borta! Kom igen! Där! 234 00:16:18,053 --> 00:16:21,237 Du har rätt. Bombat clankers. 235 00:16:24,087 --> 00:16:27,700 Representant Binks, vi behöver dina tjänster 236 00:16:27,707 --> 00:16:30,820 - för den här delen av uppdraget. - Vem? Messa? 237 00:16:30,823 --> 00:16:34,100 Ja, sir. Du representerar senaten. 238 00:16:34,108 --> 00:16:38,562 Du behöver gå ut dit och förhandla med piraterna. 239 00:16:39,003 --> 00:16:41,015 Messa gillar inte den iden, 240 00:16:41,017 --> 00:16:45,000 Jag funderar på vad senator Kharrus skulle gjort. 241 00:16:45,003 --> 00:16:47,445 Han skulle säkert gått och blivit dödad. 242 00:16:47,449 --> 00:16:51,499 Va inte orolig. Han är smartare än han ser ut. 243 00:16:59,883 --> 00:17:03,991 Jag antar att republiken inte anlände med lösen. 244 00:17:06,074 --> 00:17:09,228 Er republik vill tydligen inte ha 245 00:17:09,535 --> 00:17:10,946 Sith Lorden. 246 00:17:11,353 --> 00:17:12,999 Kom dom inte? 247 00:17:13,618 --> 00:17:15,674 Jo då. Dom kom... 248 00:17:15,699 --> 00:17:18,700 Med en enorm armé Det trodde dom skulle räcka 249 00:17:18,702 --> 00:17:20,992 för att blidka mig, 250 00:17:21,003 --> 00:17:23,670 - Hondo! - Det kan inte vara sant. 251 00:17:23,676 --> 00:17:25,909 Kallar du mig en lögnare? 252 00:17:25,913 --> 00:17:28,695 Är det inte ungefär vad du lever på? 253 00:17:28,700 --> 00:17:31,150 Ni förkastar min gästfrihet, 254 00:17:31,429 --> 00:17:34,044 vägrar att vänta i er cell, 255 00:17:34,637 --> 00:17:35,736 och nu, 256 00:17:35,761 --> 00:17:38,172 så förolämpar ni mig? 257 00:17:38,262 --> 00:17:40,380 - Jag säger bara. - Anakin. 258 00:17:40,388 --> 00:17:42,302 vad? Han är en pirat 259 00:17:42,327 --> 00:17:46,647 Jaa, så det kanske inte är rätt tid för dig att prata... 260 00:17:46,704 --> 00:17:49,991 - Men ja... - Över huvud taget, Anakin. 261 00:17:58,888 --> 00:18:01,237 Vad ska du föreställa då? 262 00:18:02,120 --> 00:18:04,245 Messa representant Binks. 263 00:18:04,326 --> 00:18:07,551 Messa kommer för att leverera kryddan. 264 00:18:07,603 --> 00:18:10,080 Var är armén som Turk rapporterade om? 265 00:18:10,171 --> 00:18:11,264 Vet inte. 266 00:18:11,451 --> 00:18:14,223 Låt oss bryna honom och se oss omkring. 267 00:18:14,265 --> 00:18:16,994 Nej, om han är en representant, 268 00:18:17,238 --> 00:18:19,991 Så kan han vara värd någonting. 269 00:18:20,084 --> 00:18:22,235 Du, representant Bink, 270 00:18:22,305 --> 00:18:24,484 Vi tar dig till dina Jedi vänner 271 00:18:24,562 --> 00:18:27,635 Så du kan... förhandla. 272 00:18:29,600 --> 00:18:30,999 Okey då. 273 00:18:32,142 --> 00:18:34,115 Sir, Dom tar 274 00:18:34,119 --> 00:18:38,359 - Representant Binks som gisslan. - Gör er redo. 275 00:18:43,235 --> 00:18:45,384 Ursäkta. Ursäkta! 276 00:18:55,791 --> 00:18:59,993 Vad hände med kraften? Jag som hade så roligt. 277 00:19:09,800 --> 00:19:10,994 Vad i... 278 00:19:26,631 --> 00:19:27,997 Stå still. 279 00:19:28,748 --> 00:19:30,605 Döda honom. Döda honom. 280 00:19:30,658 --> 00:19:33,929 Han är ingen representant. Han är en plåga! 281 00:19:33,933 --> 00:19:36,332 Vem är en plåga? Messa? 282 00:19:37,114 --> 00:19:41,142 Jag skulle inte göra så om jag var du. Bra jobbat, sir! 283 00:19:46,413 --> 00:19:48,661 Åker vi utan kryddorna? 284 00:19:48,782 --> 00:19:52,998 Det dröjer inte länge förän Hondo listar ut vad som hänt. 285 00:19:59,334 --> 00:20:01,474 Vad gör du? 286 00:20:09,928 --> 00:20:13,310 Vad för chans har du egentligen, Jedi? 287 00:20:13,421 --> 00:20:15,142 Låt mig gå nu, 288 00:20:15,182 --> 00:20:17,648 och jag kanske låter dig leva. 289 00:20:17,697 --> 00:20:19,991 Hindra oss, och han dör. 290 00:20:22,771 --> 00:20:26,995 Det ser ut som om era styrkor blivit besegrade, Jedi. 291 00:20:27,334 --> 00:20:28,877 Ani! Obi! 292 00:20:30,789 --> 00:20:33,172 Messa har anlänt med kryddor. 293 00:20:33,270 --> 00:20:37,151 Utmärkt, Jar Jar, förutsatt att piraterna fortfarande har Greve Dooku att byta med. 294 00:20:44,832 --> 00:20:47,064 Det besvarade den frågan. 295 00:20:52,035 --> 00:20:54,571 Kommendör, starta motorerna, tack. 296 00:20:54,596 --> 00:20:56,996 Och nu då, Jedi? 297 00:20:57,415 --> 00:20:59,999 Kommer ni att arrestera mig? 298 00:21:00,398 --> 00:21:03,478 - Nej. Anakin, släpp honom. - Vaa? 299 00:21:03,502 --> 00:21:05,558 Kapten, Du har inget vi vill ha, 300 00:21:05,583 --> 00:21:08,815 Eftersom vi inte är fångar längre, så har du ingen förhandlings kraft. 301 00:21:08,840 --> 00:21:11,658 Vaa? Du sa vara i bombad trubbel? 302 00:21:11,738 --> 00:21:13,521 Messa räddade dig. 303 00:21:13,568 --> 00:21:16,907 Nej, Jar Jar. Vi var inte i trubbel. 304 00:21:16,959 --> 00:21:19,777 Låt oss lämna det på lika villkor. 305 00:21:21,643 --> 00:21:22,998 Vänta. Vänta! 306 00:21:23,396 --> 00:21:24,401 Jedi, 307 00:21:24,568 --> 00:21:25,909 Efter allting, 308 00:21:26,519 --> 00:21:28,990 Så åker ni bara iväg? 309 00:21:29,010 --> 00:21:32,623 Vi har inget otalt med dig, och vi är inte ute efter hämd. 310 00:21:32,646 --> 00:21:33,996 verkligen. 311 00:21:34,023 --> 00:21:35,660 Mycket hedervärt, 312 00:21:35,669 --> 00:21:36,993 Mäster Jedi. 313 00:21:37,260 --> 00:21:38,331 Kapten, 314 00:21:38,356 --> 00:21:42,142 Du kommer att se att Greve Dooku inte delar vår syn på heder, 315 00:21:42,147 --> 00:21:44,781 och han vet var du bor. 316 00:22:01,970 --> 00:22:04,113 Jag är så orolig för min Mäster. 317 00:22:04,408 --> 00:22:06,081 - Hurra! - Vi klarade det! 318 00:22:06,891 --> 00:22:07,846 För sent! 319 00:22:08,369 --> 00:22:10,787 Han blev skadad efter han räddat oss från Separatisterna. 320 00:22:11,872 --> 00:22:14,782 Och nu, är vi fast på en outforskad planet. 321 00:22:15,811 --> 00:22:17,794 - Hörde du det? - Jag måste 322 00:22:17,962 --> 00:22:20,868 övertyga befolkningen att hjälpa honom innan det är försent. 323 00:22:21,173 --> 00:22:23,257 Jag har en olustig känsla om det här.