1
00:00:12,345 --> 00:00:16,680
Omgitt av krig
må man til slutt velge side.
2
00:00:18,601 --> 00:00:20,638
De republikanske styrkene
har slått retrett!
3
00:00:20,729 --> 00:00:23,938
Mens Anakin Skywalker reddet
Aayla Secura fra det visse nederlag,
4
00:00:24,024 --> 00:00:26,766
ble han alvorlig skadet.
5
00:00:26,860 --> 00:00:28,100
Etter så vidt å ha unnsluppet,
6
00:00:28,194 --> 00:00:31,732
krasjlander våre helter
på den fjerne planeten Maridun.
7
00:00:31,823 --> 00:00:34,360
Strandet og uten muligheter
for å be republikken om hjelp,
8
00:00:34,451 --> 00:00:37,910
får jediene medisinsk hjelp
fra de fredelige Lurmen-kolonistene,
9
00:00:37,996 --> 00:00:42,285
men selv på denne vesle planeten
truer krigen i jedienes fotspor.
10
00:01:07,067 --> 00:01:09,980
Kommandør Bly, vi har selskap.
11
00:01:10,070 --> 00:01:13,654
- Vennligsinnet?
- Negativt, sir. Et droideskip...
12
00:01:13,740 --> 00:01:15,572
...er på vei rett mot oss.
13
00:01:15,700 --> 00:01:17,941
Forstått. Kom dere tilbake.
14
00:01:20,955 --> 00:01:23,117
- General?
- Ja, kommandør.
15
00:01:23,208 --> 00:01:25,199
Vi har et innkommende separatistskip.
16
00:01:25,293 --> 00:01:26,829
Dette er nøytral grunn.
17
00:01:26,920 --> 00:01:31,289
Den vil ikke forbli nøytral lenge, ikke
hvis separatistene får det som de vil.
18
00:01:31,716 --> 00:01:34,333
- Hjelp meg opp.
- Ikke kjemp mot.
19
00:01:34,427 --> 00:01:37,965
Jeg beklager, men du er fremdeles
for skadet til å bevege deg.
20
00:01:46,689 --> 00:01:49,772
Hvilken ulykke har du brakt
landsbyen vår nå, jedi?
21
00:01:49,859 --> 00:01:51,975
Far, du kan ikke klandre dem.
22
00:01:52,070 --> 00:01:55,279
Han har rett. Separatistene
vet ikke en gang at vi er her.
23
00:01:55,365 --> 00:01:58,027
Og de kan ikke få vite det.
Vi må gjemme oss.
24
00:01:58,118 --> 00:02:00,405
Deres nærvær her setter oss i fare.
25
00:02:00,495 --> 00:02:02,782
Dere må dra
før fiendene deres finner dere.
26
00:02:02,872 --> 00:02:06,115
Men dere vil trenge vår hjelp.
Dere kan ikke bekjempe dem alene.
27
00:02:06,209 --> 00:02:10,624
Vi skal ikke kjempe mot dem.
Vi vil heller dø enn å drepe andre.
28
00:02:10,713 --> 00:02:13,205
Skal dere overgi dere?
Men hvordan kan dere...
29
00:02:13,299 --> 00:02:15,085
Ahsoka, stopp.
30
00:02:15,718 --> 00:02:20,212
Hvis Lurmennene vil holde seg nøytrale,
kan vi ikke tvinge dem i krig.
31
00:02:20,306 --> 00:02:24,595
Sørg for at de drar. Jeg må finne ut
hva våre nye besøkende ønsker.
32
00:02:37,866 --> 00:02:40,858
Ta det med ro, sir. Vi skal hjelpe deg.
33
00:02:49,669 --> 00:02:54,630
Jeg er general Lok Durd
i separatistalliansen.
34
00:02:54,716 --> 00:02:58,084
Jeg heter Tee Watt Kaa og leder
denne kolonien. Hva er det du...
35
00:02:58,178 --> 00:03:03,048
Dere står nå under
separatistalliansens beskyttelse.
36
00:03:03,141 --> 00:03:07,226
Jeg gratulerer dere
med deres hell og lykke.
37
00:03:07,353 --> 00:03:11,597
Tusen takk, men vi har nytt godt hell
siden lenge før du kom.
38
00:03:17,405 --> 00:03:21,615
Vi er et fredelig folkeslag, general.
Jeg kan ikke akseptere deres nærvær her.
39
00:03:21,701 --> 00:03:26,867
Gå til side.
Jeg vil gjerne inspisere min nye koloni.
40
00:03:30,418 --> 00:03:32,830
Ransak denne søppeldynga!
41
00:03:39,928 --> 00:03:44,388
Hvorfor river de hjemmene våre?
Vi har ikke gjort dem noe.
42
00:03:44,474 --> 00:03:48,092
Vold. Det er det de droidene
er programmert for.
43
00:03:50,271 --> 00:03:52,888
- Kan vi ikke gjøre noe?
- Nei,
44
00:03:52,982 --> 00:03:56,350
og hvis vi blir oppdaget
blir alle Lurmennene slaktet ned.
45
00:03:56,444 --> 00:03:59,687
Vi klarer oss
hvis vi når det høye gresset.
46
00:04:10,792 --> 00:04:15,081
Det finnes ikke bevis for våpen
eller republikansk smuglergods, general.
47
00:04:15,171 --> 00:04:19,916
For fremtiden vil vi muligens utføre
flere slike periodiske kontroller
48
00:04:20,009 --> 00:04:23,422
for å opprettholde sikkerheten.
49
00:04:23,513 --> 00:04:27,381
Fordi vi utgjør en så åpenbar trussel.
50
00:04:27,475 --> 00:04:29,136
Vi vil ikke yte noen motstand.
51
00:04:29,227 --> 00:04:32,561
Rasen deres er smartere
enn den ser ut som.
52
00:04:40,989 --> 00:04:42,980
Far, er det bra med deg?
53
00:04:47,203 --> 00:04:48,785
Jediene unnslapp i det minste.
54
00:04:48,871 --> 00:04:53,206
Ja, men de brakte nesten ulykke
over hele landsbyen vår.
55
00:04:53,293 --> 00:04:54,658
Men nå, takket være deg,
56
00:04:54,752 --> 00:04:58,416
kan vi krype for enhver smålig tyrann
som entrer systemet vårt.
57
00:04:58,506 --> 00:05:03,216
Har du bare tenkt å håne oss?
Jeg forsikret dem om at vi ønsket fred.
58
00:05:03,303 --> 00:05:06,512
For øyeblikket, ja,
men til hvilken pris?
59
00:05:06,597 --> 00:05:09,464
Er du ikke bekymret for jediene
i det hele tatt?
60
00:05:09,559 --> 00:05:11,926
Jeg har ikke noe uoppgjort med jediene,
61
00:05:12,020 --> 00:05:15,888
men vi kan ikke hjelpe dem
uten å bli trukket inn i krigen deres.
62
00:05:18,609 --> 00:05:20,350
Tub, spor opp jediene.
63
00:05:20,445 --> 00:05:23,528
Følg dem
og se til at de kommer seg vekk herfra.
64
00:05:29,329 --> 00:05:32,447
Vet dere, jeg fatter ikke
at de bøndene ikke vil slåss.
65
00:05:32,540 --> 00:05:34,281
De eier vel ikke stolthet.
66
00:05:34,375 --> 00:05:36,366
Mangel på mot, sier jeg.
67
00:05:36,461 --> 00:05:40,375
Noen ganger krever det mot å holde seg
til egen overbevisning, unge padawan,
68
00:05:40,465 --> 00:05:42,923
noe enhver jedi vel vet.
69
00:05:43,009 --> 00:05:44,920
Vi er nødt til å finne et skip,
70
00:05:45,011 --> 00:05:48,220
og jeg tror det eneste i nærheten
tilhører separatistene.
71
00:05:48,306 --> 00:05:51,515
Vi vet at de har et landgangsfartøy.
De kan ha en ferge.
72
00:05:52,602 --> 00:05:56,266
Sir, mener du at vi skal stjele
en av blikkboksene?
73
00:05:56,356 --> 00:05:57,517
Regn med meg.
74
00:05:57,607 --> 00:05:59,769
Vi må finne dem først.
75
00:06:01,527 --> 00:06:03,564
Jeg tror vi nettopp gjorde det.
76
00:06:04,572 --> 00:06:05,903
Spreng den!
77
00:06:07,950 --> 00:06:09,566
Forstyrr signalet dens!
78
00:06:09,660 --> 00:06:11,037
Etter den!
79
00:06:16,042 --> 00:06:17,783
Jeg klarer meg. Bare gå!
80
00:06:24,842 --> 00:06:27,675
- Hvor ble det av den?
- Den veien, fort!
81
00:06:48,908 --> 00:06:52,026
Vi klarer ikke å fange den
i åpent lende.
82
00:07:04,590 --> 00:07:08,709
- Jeg lurer på hvor den var på vei.
- Kanskje vi kan se dem der oppe fra?
83
00:07:14,517 --> 00:07:19,853
Jeg håper du føler deg bedre, mester.
Bare se hva vi fant.
84
00:07:19,897 --> 00:07:22,855
Jeg blir stadig sterkere, Pip.
85
00:07:24,527 --> 00:07:27,485
Men jeg er nok ikke klar for det der.
86
00:07:48,426 --> 00:07:50,258
Den fergen er billetten vår vekk herfra.
87
00:07:50,386 --> 00:07:52,218
Dette blir ikke lett, sir.
88
00:07:52,263 --> 00:07:56,222
Det ser ikke ut som det er noen
svake punkter i sikkerhetssonen deres.
89
00:08:12,241 --> 00:08:14,573
Separatistene har åpenbart
fått et nytt leketøy.
90
00:08:14,660 --> 00:08:17,072
- Se om du kan få tatt en nærmere kikk.
- Ja, sir.
91
00:08:17,205 --> 00:08:19,537
Jeg blir med deg, kommandør.
92
00:08:25,588 --> 00:08:28,751
Er defoliatorkapselen klar?
93
00:08:30,343 --> 00:08:35,258
I dag er en stor dag
for separatistsaken.
94
00:08:35,389 --> 00:08:40,600
Vi prøver ut et nytt våpen
jeg har konstruert selv,
95
00:08:40,728 --> 00:08:44,938
som kan forårsake
katastrofal ødeleggelse!
96
00:08:45,733 --> 00:08:49,601
Et våpen som vil ødelegge
organisk materiale,
97
00:08:49,695 --> 00:08:54,280
men ikke skade maskiner.
98
00:08:54,617 --> 00:08:56,858
- Mottatt, mottatt!
- Mottatt, mottatt!
99
00:08:59,247 --> 00:09:03,241
Men først trenger vi to frivillige.
100
00:09:06,420 --> 00:09:10,459
De frivillige er deg og deg.
101
00:09:10,550 --> 00:09:12,166
- Jeg?
- Jeg?
102
00:09:12,260 --> 00:09:14,046
Gå bort på åskammen.
103
00:09:14,136 --> 00:09:16,423
- Mottatt, mottatt.
- Mottatt, mottatt.
104
00:09:23,145 --> 00:09:24,852
Hold dere nede, gutter.
105
00:09:26,941 --> 00:09:32,653
Grev Dooku, jeg har funnet en planet
der vi kan teste mitt...
106
00:09:32,738 --> 00:09:36,151
Unnskyld meg, vårt nye våpen.
107
00:09:37,577 --> 00:09:41,445
Jeg håper dette viser seg
å være verdt utgiftene.
108
00:09:41,539 --> 00:09:44,702
- Du kan fortsette.
- Ja, min herre.
109
00:09:44,792 --> 00:09:46,032
Klare?
110
00:09:46,627 --> 00:09:48,083
Mottatt, mottatt.
111
00:09:48,170 --> 00:09:49,296
Sikt!
112
00:09:52,300 --> 00:09:53,461
Fyr!
113
00:10:00,516 --> 00:10:01,847
Burde vi ikke søke dekning?
114
00:10:01,934 --> 00:10:04,722
Nei, din dust,
den vil ikke treffe oss en gang.
115
00:10:23,497 --> 00:10:25,750
Litt av et leketøy.
116
00:10:25,833 --> 00:10:28,746
Det eliminerte hvert pust av liv.
117
00:10:30,463 --> 00:10:35,048
Som du kan se er landskapet ødelagt
118
00:10:35,134 --> 00:10:38,297
og droidene uskadet.
119
00:10:38,387 --> 00:10:41,721
Imponerende, men nå må vi finne ut
120
00:10:41,807 --> 00:10:46,802
hvor effektivt dette våpenet
vil være mot levende vesener.
121
00:10:46,896 --> 00:10:48,307
Selvfølgelig.
122
00:10:48,397 --> 00:10:52,982
Jeg valgte denne planeten spesielt
fordi den var bebodd.
123
00:10:53,069 --> 00:10:56,903
Kolonistene vil utgjøre
utmerkete prøveobjekter.
124
00:10:56,989 --> 00:11:01,449
Så fortsett, da!
Jeg venter spent på resultatet.
125
00:11:02,745 --> 00:11:05,453
Forbered evakuering!
126
00:11:05,581 --> 00:11:07,913
Hvor skulle de nå, da?
127
00:11:08,000 --> 00:11:10,287
De må være på vei tilbake
til Lurmen-landsbyen.
128
00:11:10,419 --> 00:11:12,626
Det finnes ikke noe annet
i den retningen.
129
00:11:12,755 --> 00:11:14,917
De landsbyboerne har ikke en sjanse.
130
00:11:15,007 --> 00:11:17,248
Først må vi
nøytralisere kommunikasjonssenteret,
131
00:11:17,301 --> 00:11:19,918
så skaffer vi oss en ferge
og hjelper Lurmennene.
132
00:11:19,970 --> 00:11:23,429
Men Tee Watt Kaa sa
han ikke trengte noen hjelp.
133
00:11:23,474 --> 00:11:26,592
Det er forskjell på
å dra uskyldige inn i krigen,
134
00:11:26,686 --> 00:11:29,144
og overlate dem til utryddelse.
135
00:11:38,155 --> 00:11:41,147
Fortell Wag Too
at separatistene kommer tilbake.
136
00:12:05,307 --> 00:12:07,139
Hei, hva var det?
137
00:12:33,169 --> 00:12:36,002
Gå til døren.
Jeg skal ta meg av droidene.
138
00:13:11,665 --> 00:13:12,996
Sjekk utsiden.
139
00:13:13,083 --> 00:13:16,667
Vi kan ikke utsette generalen
for overraskelser.
140
00:13:16,754 --> 00:13:19,963
4-7-2-4, hvordan ser vestvingen ut?
141
00:13:20,049 --> 00:13:21,505
Hva i...
142
00:13:24,428 --> 00:13:28,046
Separatistene er på fremmarsj.
De kommer tilbake til landsbyen vår.
143
00:13:28,140 --> 00:13:29,972
De angrep oss ikke tidligere.
144
00:13:30,059 --> 00:13:32,551
Det er ingen grunn til å tro
at de gjør det nå.
145
00:13:32,645 --> 00:13:36,604
Far, de ville ikke vendt tilbake
hvis de ikke ville oss noe vondt.
146
00:13:36,690 --> 00:13:40,058
- Dette betyr krig.
- Men ikke vår krig.
147
00:13:40,152 --> 00:13:44,237
Vi har ikke provosert dem.
Det er deres måte.
148
00:13:44,323 --> 00:13:46,564
Så vi skal bare legge oss ned
og la oss slakte?
149
00:13:46,659 --> 00:13:48,946
Far, selv om vi ikke slåss
mot separatistene,
150
00:13:49,036 --> 00:13:51,073
må vi forsvare oss selv!
151
00:13:51,163 --> 00:13:53,951
Å stille et forsvar
er fremdeles å engasjere seg i kamp.
152
00:13:54,041 --> 00:13:57,750
Hvis vi ofrer det vi tror på,
er vi ikke bedre enn dem.
153
00:13:57,878 --> 00:14:00,791
Vår filosofi har hjulpet oss
å overleve i generasjoner,
154
00:14:00,881 --> 00:14:04,249
og vi vil ikke forandre moralen vår
nå eller noen gang.
155
00:14:10,140 --> 00:14:13,599
- Skjoldgeneratorer.
- La oss ta dem med oss.
156
00:14:49,179 --> 00:14:51,557
Alle sammen, vær så snill og hør etter.
157
00:14:51,640 --> 00:14:53,802
Separatistene kommer hvert øyeblikk.
158
00:14:53,893 --> 00:14:57,181
Hva gjør dere her?
Jeg sa dere ikke skulle komme tilbake!
159
00:14:57,271 --> 00:15:00,809
Jeg er redd separatistene ikke bryr seg
om dere deltar i krigen.
160
00:15:00,900 --> 00:15:03,232
Vi må få dere i sikkerhet før de kommer.
161
00:15:03,319 --> 00:15:05,526
Vi vil ikke overgi hjemmene våre.
162
00:15:05,613 --> 00:15:09,857
Men de har et nytt våpen.
Det vil svi av dette stedet fullstendig.
163
00:15:09,992 --> 00:15:12,450
Er det virkelig det dere alle vil?
164
00:15:12,536 --> 00:15:17,246
Hvis det er vår skjebne å gå til grunne
i deres krig, får det så være.
165
00:15:27,176 --> 00:15:29,543
Droidene kommer.
Vi har høyst åtte minutter.
166
00:15:29,637 --> 00:15:33,471
Kom igjen, gutter, la oss få
disse skjoldgeneratorene på plass!
167
00:15:39,772 --> 00:15:45,142
Når grev Dooku får se hvilken suksess
våpenet mitt er mot sivile mål,
168
00:15:45,235 --> 00:15:52,107
vil jeg uten tvil bli forfremmet til
en viktigere posisjon innen alliansen.
169
00:15:52,201 --> 00:15:54,943
Ok, akkurat.
170
00:15:55,037 --> 00:15:58,246
Vel, landsbyboerne har tilsynelatende
stilt noen kapsler
171
00:15:58,332 --> 00:15:59,993
rundt landsbyen som barriere.
172
00:16:00,084 --> 00:16:01,290
Kapsler?
173
00:16:03,587 --> 00:16:04,964
Så artig.
174
00:16:07,424 --> 00:16:11,167
Jedier? Hva gjør de her ute? Holdt!
175
00:16:15,724 --> 00:16:19,843
Vennligst stopp det dere holder på med.
Slutt å bygge den muren.
176
00:16:19,895 --> 00:16:21,806
Jeg har ikke bedt dere forsvare oss.
177
00:16:21,897 --> 00:16:23,729
Denne kampen er uunngåelig.
178
00:16:23,816 --> 00:16:27,559
Dere kan være tro mot deres idealer,
men la oss være tro mot våre.
179
00:16:30,072 --> 00:16:34,737
Takk for det du prøver å gjøre.
Jeg beklager, men jeg kan ikke hjelpe.
180
00:16:34,868 --> 00:16:39,408
Min far er veldig
viljesterk og tradisjonstro.
181
00:16:39,498 --> 00:16:43,366
Det er mange som er enige med meg,
men vi har fått en streng oppdragelse.
182
00:16:43,419 --> 00:16:46,411
Den må vi respektere
selv om vi er uenige.
183
00:16:50,217 --> 00:16:51,582
De holder stillingene.
184
00:16:51,677 --> 00:16:55,261
De vil ikke angripe om de kan
treffe oss fra lang avstand først.
185
00:16:55,347 --> 00:16:58,840
Men hvis vi kan motstå våpenet deres,
vil vi trekke dem nærmere.
186
00:16:58,934 --> 00:17:00,675
Forbered ildgivning!
187
00:17:08,694 --> 00:17:11,937
Adjø, jedier. Fyr!
188
00:17:15,117 --> 00:17:16,528
Innkommende!
189
00:17:18,287 --> 00:17:20,119
Start skjoldene!
190
00:17:46,648 --> 00:17:50,312
Nå blir de nødt til å skitne til hendene
og møte oss ansikt til ansikt.
191
00:17:50,402 --> 00:17:52,985
Skvadron én, forbered angrep!
192
00:17:53,072 --> 00:17:54,858
Forbered angrep.
193
00:17:56,784 --> 00:17:58,024
Angrip!
194
00:18:01,371 --> 00:18:03,362
Det var mange blikkbokser.
195
00:18:03,499 --> 00:18:06,332
Vi må stoppe dem
før de kommer gjennom skjoldet.
196
00:18:33,529 --> 00:18:40,526
5-4-3-2-1-null.
197
00:18:40,661 --> 00:18:43,699
Sir, skvadron én er utslettet.
198
00:18:44,915 --> 00:18:47,703
Skvadron to og tre, angrip!
199
00:18:47,751 --> 00:18:51,335
- Dette var da ikke så ille.
- Det var bare første angrepsbølge.
200
00:18:58,053 --> 00:19:02,263
Pip, korn deg tilbake til landsbyen!
Jeg tar meg av det nye våpenet.
201
00:19:06,186 --> 00:19:08,518
Det holder, vi må trekke oss tilbake!
202
00:19:12,901 --> 00:19:15,563
Søk dekning,
de har brutt gjennom skjoldet!
203
00:19:21,618 --> 00:19:23,575
De setter skjoldgeneratorene
ut av spill.
204
00:19:23,620 --> 00:19:25,736
Vi må gjøre noe.
205
00:19:39,303 --> 00:19:42,341
Skjoldet deres er nede.
Avfyr en bombe til.
206
00:19:51,106 --> 00:19:54,098
Sir, det er en jedi på vei rett mot oss.
207
00:19:54,151 --> 00:19:56,609
Så skyt ham ned, din dust!
208
00:20:02,951 --> 00:20:04,487
Ingen overlevende.
209
00:20:08,123 --> 00:20:10,160
Wag Too, hva er det du gjør?
210
00:20:10,292 --> 00:20:12,829
- Vi må hjelpe til.
- Jeg forbyr det!
211
00:20:12,961 --> 00:20:14,463
Hva mer vil du la dem gjøre
212
00:20:14,546 --> 00:20:16,958
før vi får lov til å forsvare oss?
213
00:20:17,049 --> 00:20:19,165
Men vi må gjøre dette!
214
00:20:40,822 --> 00:20:43,814
Hjem, jeg blir ribbet!
215
00:20:53,919 --> 00:20:56,160
Det var den forfremmelsen.
216
00:20:57,673 --> 00:21:01,507
- Våpenet er uskadeliggjort.
- Mottatt, general.
217
00:21:30,455 --> 00:21:32,867
- Tusen takk, Wag Too.
- Takk selv.
218
00:21:32,958 --> 00:21:36,872
Landsbyen vår ville blitt tilintetgjort
uten deres beskyttelse.
219
00:21:36,962 --> 00:21:39,750
Far, jeg takket akkurat jediene fra oss.
220
00:21:39,881 --> 00:21:42,213
Kanskje vi skylder dere vår takk.
221
00:21:42,259 --> 00:21:45,877
Men jeg lurer fremdeles på,
til hvilken pris?
222
00:22:31,975 --> 00:22:33,010
Norwegian