1 00:00:12,345 --> 00:00:16,680 Omgitt av krig må man til slutt velge side. 2 00:00:18,601 --> 00:00:20,638 De republikanske styrkene har slått retrett! 3 00:00:20,729 --> 00:00:23,938 Mens Anakin Skywalker reddet Aayla Secura fra det visse nederlag, 4 00:00:24,024 --> 00:00:26,766 ble han alvorlig skadet. 5 00:00:26,860 --> 00:00:28,100 Etter så vidt å ha unnsluppet, 6 00:00:28,194 --> 00:00:31,732 krasjlander våre helter på den fjerne planeten Maridun. 7 00:00:31,823 --> 00:00:34,360 Strandet og uten muligheter for å be republikken om hjelp, 8 00:00:34,451 --> 00:00:37,910 får jediene medisinsk hjelp fra de fredelige Lurmen-kolonistene, 9 00:00:37,996 --> 00:00:42,285 men selv på denne vesle planeten truer krigen i jedienes fotspor. 10 00:01:07,067 --> 00:01:09,980 Kommandør Bly, vi har selskap. 11 00:01:10,070 --> 00:01:13,654 - Vennligsinnet? - Negativt, sir. Et droideskip... 12 00:01:13,740 --> 00:01:15,572 ...er på vei rett mot oss. 13 00:01:15,700 --> 00:01:17,941 Forstått. Kom dere tilbake. 14 00:01:20,955 --> 00:01:23,117 - General? - Ja, kommandør. 15 00:01:23,208 --> 00:01:25,199 Vi har et innkommende separatistskip. 16 00:01:25,293 --> 00:01:26,829 Dette er nøytral grunn. 17 00:01:26,920 --> 00:01:31,289 Den vil ikke forbli nøytral lenge, ikke hvis separatistene får det som de vil. 18 00:01:31,716 --> 00:01:34,333 - Hjelp meg opp. - Ikke kjemp mot. 19 00:01:34,427 --> 00:01:37,965 Jeg beklager, men du er fremdeles for skadet til å bevege deg. 20 00:01:46,689 --> 00:01:49,772 Hvilken ulykke har du brakt landsbyen vår nå, jedi? 21 00:01:49,859 --> 00:01:51,975 Far, du kan ikke klandre dem. 22 00:01:52,070 --> 00:01:55,279 Han har rett. Separatistene vet ikke en gang at vi er her. 23 00:01:55,365 --> 00:01:58,027 Og de kan ikke få vite det. Vi må gjemme oss. 24 00:01:58,118 --> 00:02:00,405 Deres nærvær her setter oss i fare. 25 00:02:00,495 --> 00:02:02,782 Dere må dra før fiendene deres finner dere. 26 00:02:02,872 --> 00:02:06,115 Men dere vil trenge vår hjelp. Dere kan ikke bekjempe dem alene. 27 00:02:06,209 --> 00:02:10,624 Vi skal ikke kjempe mot dem. Vi vil heller dø enn å drepe andre. 28 00:02:10,713 --> 00:02:13,205 Skal dere overgi dere? Men hvordan kan dere... 29 00:02:13,299 --> 00:02:15,085 Ahsoka, stopp. 30 00:02:15,718 --> 00:02:20,212 Hvis Lurmennene vil holde seg nøytrale, kan vi ikke tvinge dem i krig. 31 00:02:20,306 --> 00:02:24,595 Sørg for at de drar. Jeg må finne ut hva våre nye besøkende ønsker. 32 00:02:37,866 --> 00:02:40,858 Ta det med ro, sir. Vi skal hjelpe deg. 33 00:02:49,669 --> 00:02:54,630 Jeg er general Lok Durd i separatistalliansen. 34 00:02:54,716 --> 00:02:58,084 Jeg heter Tee Watt Kaa og leder denne kolonien. Hva er det du... 35 00:02:58,178 --> 00:03:03,048 Dere står nå under separatistalliansens beskyttelse. 36 00:03:03,141 --> 00:03:07,226 Jeg gratulerer dere med deres hell og lykke. 37 00:03:07,353 --> 00:03:11,597 Tusen takk, men vi har nytt godt hell siden lenge før du kom. 38 00:03:17,405 --> 00:03:21,615 Vi er et fredelig folkeslag, general. Jeg kan ikke akseptere deres nærvær her. 39 00:03:21,701 --> 00:03:26,867 Gå til side. Jeg vil gjerne inspisere min nye koloni. 40 00:03:30,418 --> 00:03:32,830 Ransak denne søppeldynga! 41 00:03:39,928 --> 00:03:44,388 Hvorfor river de hjemmene våre? Vi har ikke gjort dem noe. 42 00:03:44,474 --> 00:03:48,092 Vold. Det er det de droidene er programmert for. 43 00:03:50,271 --> 00:03:52,888 - Kan vi ikke gjøre noe? - Nei, 44 00:03:52,982 --> 00:03:56,350 og hvis vi blir oppdaget blir alle Lurmennene slaktet ned. 45 00:03:56,444 --> 00:03:59,687 Vi klarer oss hvis vi når det høye gresset. 46 00:04:10,792 --> 00:04:15,081 Det finnes ikke bevis for våpen eller republikansk smuglergods, general. 47 00:04:15,171 --> 00:04:19,916 For fremtiden vil vi muligens utføre flere slike periodiske kontroller 48 00:04:20,009 --> 00:04:23,422 for å opprettholde sikkerheten. 49 00:04:23,513 --> 00:04:27,381 Fordi vi utgjør en så åpenbar trussel. 50 00:04:27,475 --> 00:04:29,136 Vi vil ikke yte noen motstand. 51 00:04:29,227 --> 00:04:32,561 Rasen deres er smartere enn den ser ut som. 52 00:04:40,989 --> 00:04:42,980 Far, er det bra med deg? 53 00:04:47,203 --> 00:04:48,785 Jediene unnslapp i det minste. 54 00:04:48,871 --> 00:04:53,206 Ja, men de brakte nesten ulykke over hele landsbyen vår. 55 00:04:53,293 --> 00:04:54,658 Men nå, takket være deg, 56 00:04:54,752 --> 00:04:58,416 kan vi krype for enhver smålig tyrann som entrer systemet vårt. 57 00:04:58,506 --> 00:05:03,216 Har du bare tenkt å håne oss? Jeg forsikret dem om at vi ønsket fred. 58 00:05:03,303 --> 00:05:06,512 For øyeblikket, ja, men til hvilken pris? 59 00:05:06,597 --> 00:05:09,464 Er du ikke bekymret for jediene i det hele tatt? 60 00:05:09,559 --> 00:05:11,926 Jeg har ikke noe uoppgjort med jediene, 61 00:05:12,020 --> 00:05:15,888 men vi kan ikke hjelpe dem uten å bli trukket inn i krigen deres. 62 00:05:18,609 --> 00:05:20,350 Tub, spor opp jediene. 63 00:05:20,445 --> 00:05:23,528 Følg dem og se til at de kommer seg vekk herfra. 64 00:05:29,329 --> 00:05:32,447 Vet dere, jeg fatter ikke at de bøndene ikke vil slåss. 65 00:05:32,540 --> 00:05:34,281 De eier vel ikke stolthet. 66 00:05:34,375 --> 00:05:36,366 Mangel på mot, sier jeg. 67 00:05:36,461 --> 00:05:40,375 Noen ganger krever det mot å holde seg til egen overbevisning, unge padawan, 68 00:05:40,465 --> 00:05:42,923 noe enhver jedi vel vet. 69 00:05:43,009 --> 00:05:44,920 Vi er nødt til å finne et skip, 70 00:05:45,011 --> 00:05:48,220 og jeg tror det eneste i nærheten tilhører separatistene. 71 00:05:48,306 --> 00:05:51,515 Vi vet at de har et landgangsfartøy. De kan ha en ferge. 72 00:05:52,602 --> 00:05:56,266 Sir, mener du at vi skal stjele en av blikkboksene? 73 00:05:56,356 --> 00:05:57,517 Regn med meg. 74 00:05:57,607 --> 00:05:59,769 Vi må finne dem først. 75 00:06:01,527 --> 00:06:03,564 Jeg tror vi nettopp gjorde det. 76 00:06:04,572 --> 00:06:05,903 Spreng den! 77 00:06:07,950 --> 00:06:09,566 Forstyrr signalet dens! 78 00:06:09,660 --> 00:06:11,037 Etter den! 79 00:06:16,042 --> 00:06:17,783 Jeg klarer meg. Bare gå! 80 00:06:24,842 --> 00:06:27,675 - Hvor ble det av den? - Den veien, fort! 81 00:06:48,908 --> 00:06:52,026 Vi klarer ikke å fange den i åpent lende. 82 00:07:04,590 --> 00:07:08,709 - Jeg lurer på hvor den var på vei. - Kanskje vi kan se dem der oppe fra? 83 00:07:14,517 --> 00:07:19,853 Jeg håper du føler deg bedre, mester. Bare se hva vi fant. 84 00:07:19,897 --> 00:07:22,855 Jeg blir stadig sterkere, Pip. 85 00:07:24,527 --> 00:07:27,485 Men jeg er nok ikke klar for det der. 86 00:07:48,426 --> 00:07:50,258 Den fergen er billetten vår vekk herfra. 87 00:07:50,386 --> 00:07:52,218 Dette blir ikke lett, sir. 88 00:07:52,263 --> 00:07:56,222 Det ser ikke ut som det er noen svake punkter i sikkerhetssonen deres. 89 00:08:12,241 --> 00:08:14,573 Separatistene har åpenbart fått et nytt leketøy. 90 00:08:14,660 --> 00:08:17,072 - Se om du kan få tatt en nærmere kikk. - Ja, sir. 91 00:08:17,205 --> 00:08:19,537 Jeg blir med deg, kommandør. 92 00:08:25,588 --> 00:08:28,751 Er defoliatorkapselen klar? 93 00:08:30,343 --> 00:08:35,258 I dag er en stor dag for separatistsaken. 94 00:08:35,389 --> 00:08:40,600 Vi prøver ut et nytt våpen jeg har konstruert selv, 95 00:08:40,728 --> 00:08:44,938 som kan forårsake katastrofal ødeleggelse! 96 00:08:45,733 --> 00:08:49,601 Et våpen som vil ødelegge organisk materiale, 97 00:08:49,695 --> 00:08:54,280 men ikke skade maskiner. 98 00:08:54,617 --> 00:08:56,858 - Mottatt, mottatt! - Mottatt, mottatt! 99 00:08:59,247 --> 00:09:03,241 Men først trenger vi to frivillige. 100 00:09:06,420 --> 00:09:10,459 De frivillige er deg og deg. 101 00:09:10,550 --> 00:09:12,166 - Jeg? - Jeg? 102 00:09:12,260 --> 00:09:14,046 Gå bort på åskammen. 103 00:09:14,136 --> 00:09:16,423 - Mottatt, mottatt. - Mottatt, mottatt. 104 00:09:23,145 --> 00:09:24,852 Hold dere nede, gutter. 105 00:09:26,941 --> 00:09:32,653 Grev Dooku, jeg har funnet en planet der vi kan teste mitt... 106 00:09:32,738 --> 00:09:36,151 Unnskyld meg, vårt nye våpen. 107 00:09:37,577 --> 00:09:41,445 Jeg håper dette viser seg å være verdt utgiftene. 108 00:09:41,539 --> 00:09:44,702 - Du kan fortsette. - Ja, min herre. 109 00:09:44,792 --> 00:09:46,032 Klare? 110 00:09:46,627 --> 00:09:48,083 Mottatt, mottatt. 111 00:09:48,170 --> 00:09:49,296 Sikt! 112 00:09:52,300 --> 00:09:53,461 Fyr! 113 00:10:00,516 --> 00:10:01,847 Burde vi ikke søke dekning? 114 00:10:01,934 --> 00:10:04,722 Nei, din dust, den vil ikke treffe oss en gang. 115 00:10:23,497 --> 00:10:25,750 Litt av et leketøy. 116 00:10:25,833 --> 00:10:28,746 Det eliminerte hvert pust av liv. 117 00:10:30,463 --> 00:10:35,048 Som du kan se er landskapet ødelagt 118 00:10:35,134 --> 00:10:38,297 og droidene uskadet. 119 00:10:38,387 --> 00:10:41,721 Imponerende, men nå må vi finne ut 120 00:10:41,807 --> 00:10:46,802 hvor effektivt dette våpenet vil være mot levende vesener. 121 00:10:46,896 --> 00:10:48,307 Selvfølgelig. 122 00:10:48,397 --> 00:10:52,982 Jeg valgte denne planeten spesielt fordi den var bebodd. 123 00:10:53,069 --> 00:10:56,903 Kolonistene vil utgjøre utmerkete prøveobjekter. 124 00:10:56,989 --> 00:11:01,449 Så fortsett, da! Jeg venter spent på resultatet. 125 00:11:02,745 --> 00:11:05,453 Forbered evakuering! 126 00:11:05,581 --> 00:11:07,913 Hvor skulle de nå, da? 127 00:11:08,000 --> 00:11:10,287 De må være på vei tilbake til Lurmen-landsbyen. 128 00:11:10,419 --> 00:11:12,626 Det finnes ikke noe annet i den retningen. 129 00:11:12,755 --> 00:11:14,917 De landsbyboerne har ikke en sjanse. 130 00:11:15,007 --> 00:11:17,248 Først må vi nøytralisere kommunikasjonssenteret, 131 00:11:17,301 --> 00:11:19,918 så skaffer vi oss en ferge og hjelper Lurmennene. 132 00:11:19,970 --> 00:11:23,429 Men Tee Watt Kaa sa han ikke trengte noen hjelp. 133 00:11:23,474 --> 00:11:26,592 Det er forskjell på å dra uskyldige inn i krigen, 134 00:11:26,686 --> 00:11:29,144 og overlate dem til utryddelse. 135 00:11:38,155 --> 00:11:41,147 Fortell Wag Too at separatistene kommer tilbake. 136 00:12:05,307 --> 00:12:07,139 Hei, hva var det? 137 00:12:33,169 --> 00:12:36,002 Gå til døren. Jeg skal ta meg av droidene. 138 00:13:11,665 --> 00:13:12,996 Sjekk utsiden. 139 00:13:13,083 --> 00:13:16,667 Vi kan ikke utsette generalen for overraskelser. 140 00:13:16,754 --> 00:13:19,963 4-7-2-4, hvordan ser vestvingen ut? 141 00:13:20,049 --> 00:13:21,505 Hva i... 142 00:13:24,428 --> 00:13:28,046 Separatistene er på fremmarsj. De kommer tilbake til landsbyen vår. 143 00:13:28,140 --> 00:13:29,972 De angrep oss ikke tidligere. 144 00:13:30,059 --> 00:13:32,551 Det er ingen grunn til å tro at de gjør det nå. 145 00:13:32,645 --> 00:13:36,604 Far, de ville ikke vendt tilbake hvis de ikke ville oss noe vondt. 146 00:13:36,690 --> 00:13:40,058 - Dette betyr krig. - Men ikke vår krig. 147 00:13:40,152 --> 00:13:44,237 Vi har ikke provosert dem. Det er deres måte. 148 00:13:44,323 --> 00:13:46,564 Så vi skal bare legge oss ned og la oss slakte? 149 00:13:46,659 --> 00:13:48,946 Far, selv om vi ikke slåss mot separatistene, 150 00:13:49,036 --> 00:13:51,073 må vi forsvare oss selv! 151 00:13:51,163 --> 00:13:53,951 Å stille et forsvar er fremdeles å engasjere seg i kamp. 152 00:13:54,041 --> 00:13:57,750 Hvis vi ofrer det vi tror på, er vi ikke bedre enn dem. 153 00:13:57,878 --> 00:14:00,791 Vår filosofi har hjulpet oss å overleve i generasjoner, 154 00:14:00,881 --> 00:14:04,249 og vi vil ikke forandre moralen vår nå eller noen gang. 155 00:14:10,140 --> 00:14:13,599 - Skjoldgeneratorer. - La oss ta dem med oss. 156 00:14:49,179 --> 00:14:51,557 Alle sammen, vær så snill og hør etter. 157 00:14:51,640 --> 00:14:53,802 Separatistene kommer hvert øyeblikk. 158 00:14:53,893 --> 00:14:57,181 Hva gjør dere her? Jeg sa dere ikke skulle komme tilbake! 159 00:14:57,271 --> 00:15:00,809 Jeg er redd separatistene ikke bryr seg om dere deltar i krigen. 160 00:15:00,900 --> 00:15:03,232 Vi må få dere i sikkerhet før de kommer. 161 00:15:03,319 --> 00:15:05,526 Vi vil ikke overgi hjemmene våre. 162 00:15:05,613 --> 00:15:09,857 Men de har et nytt våpen. Det vil svi av dette stedet fullstendig. 163 00:15:09,992 --> 00:15:12,450 Er det virkelig det dere alle vil? 164 00:15:12,536 --> 00:15:17,246 Hvis det er vår skjebne å gå til grunne i deres krig, får det så være. 165 00:15:27,176 --> 00:15:29,543 Droidene kommer. Vi har høyst åtte minutter. 166 00:15:29,637 --> 00:15:33,471 Kom igjen, gutter, la oss få disse skjoldgeneratorene på plass! 167 00:15:39,772 --> 00:15:45,142 Når grev Dooku får se hvilken suksess våpenet mitt er mot sivile mål, 168 00:15:45,235 --> 00:15:52,107 vil jeg uten tvil bli forfremmet til en viktigere posisjon innen alliansen. 169 00:15:52,201 --> 00:15:54,943 Ok, akkurat. 170 00:15:55,037 --> 00:15:58,246 Vel, landsbyboerne har tilsynelatende stilt noen kapsler 171 00:15:58,332 --> 00:15:59,993 rundt landsbyen som barriere. 172 00:16:00,084 --> 00:16:01,290 Kapsler? 173 00:16:03,587 --> 00:16:04,964 Så artig. 174 00:16:07,424 --> 00:16:11,167 Jedier? Hva gjør de her ute? Holdt! 175 00:16:15,724 --> 00:16:19,843 Vennligst stopp det dere holder på med. Slutt å bygge den muren. 176 00:16:19,895 --> 00:16:21,806 Jeg har ikke bedt dere forsvare oss. 177 00:16:21,897 --> 00:16:23,729 Denne kampen er uunngåelig. 178 00:16:23,816 --> 00:16:27,559 Dere kan være tro mot deres idealer, men la oss være tro mot våre. 179 00:16:30,072 --> 00:16:34,737 Takk for det du prøver å gjøre. Jeg beklager, men jeg kan ikke hjelpe. 180 00:16:34,868 --> 00:16:39,408 Min far er veldig viljesterk og tradisjonstro. 181 00:16:39,498 --> 00:16:43,366 Det er mange som er enige med meg, men vi har fått en streng oppdragelse. 182 00:16:43,419 --> 00:16:46,411 Den må vi respektere selv om vi er uenige. 183 00:16:50,217 --> 00:16:51,582 De holder stillingene. 184 00:16:51,677 --> 00:16:55,261 De vil ikke angripe om de kan treffe oss fra lang avstand først. 185 00:16:55,347 --> 00:16:58,840 Men hvis vi kan motstå våpenet deres, vil vi trekke dem nærmere. 186 00:16:58,934 --> 00:17:00,675 Forbered ildgivning! 187 00:17:08,694 --> 00:17:11,937 Adjø, jedier. Fyr! 188 00:17:15,117 --> 00:17:16,528 Innkommende! 189 00:17:18,287 --> 00:17:20,119 Start skjoldene! 190 00:17:46,648 --> 00:17:50,312 Nå blir de nødt til å skitne til hendene og møte oss ansikt til ansikt. 191 00:17:50,402 --> 00:17:52,985 Skvadron én, forbered angrep! 192 00:17:53,072 --> 00:17:54,858 Forbered angrep. 193 00:17:56,784 --> 00:17:58,024 Angrip! 194 00:18:01,371 --> 00:18:03,362 Det var mange blikkbokser. 195 00:18:03,499 --> 00:18:06,332 Vi må stoppe dem før de kommer gjennom skjoldet. 196 00:18:33,529 --> 00:18:40,526 5-4-3-2-1-null. 197 00:18:40,661 --> 00:18:43,699 Sir, skvadron én er utslettet. 198 00:18:44,915 --> 00:18:47,703 Skvadron to og tre, angrip! 199 00:18:47,751 --> 00:18:51,335 - Dette var da ikke så ille. - Det var bare første angrepsbølge. 200 00:18:58,053 --> 00:19:02,263 Pip, korn deg tilbake til landsbyen! Jeg tar meg av det nye våpenet. 201 00:19:06,186 --> 00:19:08,518 Det holder, vi må trekke oss tilbake! 202 00:19:12,901 --> 00:19:15,563 Søk dekning, de har brutt gjennom skjoldet! 203 00:19:21,618 --> 00:19:23,575 De setter skjoldgeneratorene ut av spill. 204 00:19:23,620 --> 00:19:25,736 Vi må gjøre noe. 205 00:19:39,303 --> 00:19:42,341 Skjoldet deres er nede. Avfyr en bombe til. 206 00:19:51,106 --> 00:19:54,098 Sir, det er en jedi på vei rett mot oss. 207 00:19:54,151 --> 00:19:56,609 Så skyt ham ned, din dust! 208 00:20:02,951 --> 00:20:04,487 Ingen overlevende. 209 00:20:08,123 --> 00:20:10,160 Wag Too, hva er det du gjør? 210 00:20:10,292 --> 00:20:12,829 - Vi må hjelpe til. - Jeg forbyr det! 211 00:20:12,961 --> 00:20:14,463 Hva mer vil du la dem gjøre 212 00:20:14,546 --> 00:20:16,958 før vi får lov til å forsvare oss? 213 00:20:17,049 --> 00:20:19,165 Men vi må gjøre dette! 214 00:20:40,822 --> 00:20:43,814 Hjem, jeg blir ribbet! 215 00:20:53,919 --> 00:20:56,160 Det var den forfremmelsen. 216 00:20:57,673 --> 00:21:01,507 - Våpenet er uskadeliggjort. - Mottatt, general. 217 00:21:30,455 --> 00:21:32,867 - Tusen takk, Wag Too. - Takk selv. 218 00:21:32,958 --> 00:21:36,872 Landsbyen vår ville blitt tilintetgjort uten deres beskyttelse. 219 00:21:36,962 --> 00:21:39,750 Far, jeg takket akkurat jediene fra oss. 220 00:21:39,881 --> 00:21:42,213 Kanskje vi skylder dere vår takk. 221 00:21:42,259 --> 00:21:45,877 Men jeg lurer fremdeles på, til hvilken pris? 222 00:22:31,975 --> 00:22:33,010 Norwegian