1
00:00:07,366 --> 00:00:11,248
{\fad(300,1300)}Sous-titres :
www.sub-way.fr (1.000)
2
00:00:11,415 --> 00:00:15,407
{\fad(400,3000)}www.starwars-universe.com
3
00:00:16,655 --> 00:00:20,825
{\fad(800,1000)}QUAND ON EST CERNÉ PAR LA GUERRE,
IL FAUT CHOISIR UN CAMP.
4
00:00:22,709 --> 00:00:24,709
La République bat en retraite.
5
00:00:24,936 --> 00:00:27,977
En aidant le général Aayla Secura
à fuir une inévitable défaite,
6
00:00:28,144 --> 00:00:30,852
Anakin Skywalker
est gravement blessé.
7
00:00:31,019 --> 00:00:33,651
Après s'être échappés de justesse,
nos héros se sont écrasés
8
00:00:33,818 --> 00:00:35,826
sur le monde lointain de Maridun.
9
00:00:35,993 --> 00:00:38,267
Isolés,
et sans moyens de communication,
10
00:00:38,434 --> 00:00:42,116
les Jedi reçoivent l'aide médicale
de pacifiques colons : les Lurmens.
11
00:00:42,283 --> 00:00:46,059
Mais même sur cette petite planète,
la guerre talonne les Jedi.
12
00:01:11,330 --> 00:01:13,628
Commandant Bly,
on a de la compagnie.
13
00:01:14,197 --> 00:01:16,195
- Des alliés ?
- Non, chef.
14
00:01:16,362 --> 00:01:17,507
Un vaisseau droïde
15
00:01:17,985 --> 00:01:19,643
qui vient droit sur nous.
16
00:01:19,810 --> 00:01:21,545
Bien reçu. Revenez ici.
17
00:01:25,094 --> 00:01:26,933
- Général ?
- Oui, commandant ?
18
00:01:27,268 --> 00:01:29,143
Un vaisseau séparatiste approche.
19
00:01:29,553 --> 00:01:31,111
Nous sommes en terrain neutre.
20
00:01:31,278 --> 00:01:34,228
Avec les Séparatistes,
il le sera pas longtemps.
21
00:01:35,919 --> 00:01:38,443
- Aidez-moi à me relever.
- Ne forcez pas.
22
00:01:38,610 --> 00:01:41,739
Désolé, mais vous êtes
trop mal en point pour bouger.
23
00:01:50,841 --> 00:01:53,751
Quel danger
avez-vous amené sur notre village ?
24
00:01:54,307 --> 00:01:56,215
Père, ce n'est pas leur faute.
25
00:01:56,382 --> 00:01:59,298
Il a raison. Les Séparatistes
ignorent même notre présence.
26
00:01:59,549 --> 00:02:01,801
Et ils doivent l'ignorer.
Il faut qu'on se cache.
27
00:02:02,248 --> 00:02:04,304
Votre présence ici
nous met en danger.
28
00:02:04,554 --> 00:02:06,639
Vous devez partir
avant qu'ils ne vous trouvent.
29
00:02:06,889 --> 00:02:09,934
Mais vous aurez besoin de nous.
Vous ne pouvez pas les combattre seuls.
30
00:02:10,343 --> 00:02:12,301
Nous ne les combattrons pas.
31
00:02:12,468 --> 00:02:14,480
Plutôt mourir que de tuer autrui.
32
00:02:14,886 --> 00:02:16,634
Vous allez vous rendre ?
33
00:02:17,074 --> 00:02:19,695
- Mais comment pouvez-vous...
- Ahsoka, arrête.
34
00:02:19,862 --> 00:02:23,740
Si les Lurmens veulent rester neutres,
on ne les forcera pas à combattre.
35
00:02:24,350 --> 00:02:25,909
Assure-toi qu'ils partent.
36
00:02:26,348 --> 00:02:28,998
Je vais voir
ce que veulent nos visiteurs.
37
00:02:42,051 --> 00:02:44,676
Doucement, chef. On va vous aider.
38
00:02:54,032 --> 00:02:56,640
Je suis le général Lok Durd
39
00:02:56,807 --> 00:02:58,566
de l'Alliance séparatiste.
40
00:02:58,908 --> 00:03:01,790
Je suis Tee Watt Kaa,
chef de cette colonie.
41
00:03:02,099 --> 00:03:04,876
- Que faites-vous...
- Vous voilà sous la protection
42
00:03:05,043 --> 00:03:06,893
de l'Alliance séparatiste.
43
00:03:07,353 --> 00:03:09,062
Je vous félicite
44
00:03:09,229 --> 00:03:11,245
d'avoir reçu cette bénédiction.
45
00:03:11,495 --> 00:03:12,307
Merci,
46
00:03:12,474 --> 00:03:15,745
mais nous étions déjà bénis
avant votre arrivée.
47
00:03:21,718 --> 00:03:25,736
Nous sommes pacifiques, général.
Je ne tolérerai pas votre présence ici.
48
00:03:26,089 --> 00:03:27,589
Alors, poussez-vous.
49
00:03:27,801 --> 00:03:31,140
J'aimerais inspecter
ma nouvelle colonie.
50
00:03:34,613 --> 00:03:36,938
Saccagez-moi ce tas de fumier !
51
00:03:44,161 --> 00:03:46,416
Pourquoi détruisent-ils
nos maisons ?
52
00:03:46,583 --> 00:03:48,309
On ne leur a rien fait !
53
00:03:48,705 --> 00:03:49,751
La violence.
54
00:03:49,918 --> 00:03:52,120
Ces droïdes sont programmés pour ça.
55
00:03:54,496 --> 00:03:55,956
On ne fait rien ?
56
00:03:56,368 --> 00:03:59,794
Non, et si on nous découvre,
tous les Lurmens seront massacrés.
57
00:04:00,560 --> 00:04:03,381
Tout ira bien
si on atteint les herbes hautes.
58
00:04:15,021 --> 00:04:18,729
Aucune trace d'arme ou de produit
de contrebande républicain.
59
00:04:19,427 --> 00:04:23,233
Nous effectuerons périodiquement
ce genre de fouilles,
60
00:04:24,229 --> 00:04:27,393
afin de garantir la sécurité.
61
00:04:27,765 --> 00:04:30,658
Parce que nous sommes
une réelle menace pour vous.
62
00:04:31,583 --> 00:04:33,115
Nous ne vous résisterons pas.
63
00:04:33,464 --> 00:04:36,748
Votre espèce est plus futée
qu'il n'y paraît.
64
00:04:45,342 --> 00:04:46,992
Père, vous allez bien ?
65
00:04:51,265 --> 00:04:52,954
Les Jedi ont réussi à s'enfuir.
66
00:04:53,121 --> 00:04:56,671
Oui, mais ils ont failli
mettre en danger tout notre village.
67
00:04:57,401 --> 00:04:58,770
Mais grâce à vous,
68
00:04:59,021 --> 00:05:02,398
nous sommes sûrs de ramper
devant le moindre tyran qui débarque.
69
00:05:02,734 --> 00:05:04,859
Tu dénigres notre mode de vie ?
70
00:05:05,226 --> 00:05:07,111
J'ai fait en sorte
qu'on vive en paix.
71
00:05:07,536 --> 00:05:10,186
Pour le moment, et à quel prix ?
72
00:05:10,757 --> 00:05:13,450
Vous ne vous inquiétez pas
pour les Jedi ?
73
00:05:13,711 --> 00:05:15,733
Je n'ai rien contre les Jedi,
74
00:05:16,195 --> 00:05:19,123
mais on ne peut pas les aider
sans être mêlés à leur guerre.
75
00:05:22,796 --> 00:05:24,296
Tub, piste les Jedi.
76
00:05:24,698 --> 00:05:27,448
Suis-les et assure-toi
qu'ils partent d'ici.
77
00:05:33,530 --> 00:05:36,682
Je comprends pas que ces villageois
refusent de se battre.
78
00:05:36,849 --> 00:05:38,074
Aucune fierté.
79
00:05:38,560 --> 00:05:40,436
Aucun courage, je dirais.
80
00:05:40,896 --> 00:05:44,649
Il faut parfois du courage pour défendre
ses convictions, jeune padawan,
81
00:05:44,900 --> 00:05:46,600
les Jedi le savent bien.
82
00:05:47,401 --> 00:05:48,778
Il nous faut un vaisseau,
83
00:05:49,152 --> 00:05:52,115
et le seul qu'on puisse trouver
appartient aux Séparatistes.
84
00:05:52,480 --> 00:05:54,909
Ils doivent avoir une navette
dans leur vaisseau.
85
00:05:56,785 --> 00:05:59,998
Chef, vous parlez d'aller voler
les tas de ferraille ?
86
00:06:00,631 --> 00:06:03,501
- J'en suis.
- Il faut d'abord les trouver.
87
00:06:05,748 --> 00:06:07,046
Je crois que c'est fait.
88
00:06:08,965 --> 00:06:10,165
Détruisez-le !
89
00:06:12,308 --> 00:06:13,845
Brouillez son signal !
90
00:06:14,096 --> 00:06:15,396
Poursuivons-le !
91
00:06:20,263 --> 00:06:21,660
Ça va. Allez-y !
92
00:06:29,133 --> 00:06:31,733
- Il est parti par où ?
- Par là. Vite !
93
00:06:52,994 --> 00:06:55,051
On le perdra
s'il sort des herbes hautes.
94
00:07:08,606 --> 00:07:11,651
- Je me demande où il allait.
- On les verra peut-être de là-haut.
95
00:07:18,705 --> 00:07:21,055
J'espère que vous vous sentez mieux.
96
00:07:21,496 --> 00:07:22,871
Regardez ce qu'on a trouvé.
97
00:07:24,066 --> 00:07:26,082
Ma forme ne cesse de s'améliorer,
98
00:07:28,715 --> 00:07:30,962
mais je suis pas sûr
d'être prêt pour ça.
99
00:07:53,747 --> 00:07:57,411
- Cette navette est notre ticket retour.
- Ça ne sera pas facile, chef.
100
00:07:57,578 --> 00:07:59,784
Leur défense semble bien établie.
101
00:08:17,698 --> 00:08:19,925
Les Séparatistes
ont un nouveau jouet.
102
00:08:20,092 --> 00:08:21,973
- Allez voir de plus près.
- Oui, chef.
103
00:08:22,609 --> 00:08:24,474
Je vous accompagne, commandant.
104
00:08:31,033 --> 00:08:33,566
La capsule du défoliateur
est prête ?
105
00:08:35,748 --> 00:08:37,787
Aujourd'hui est un grand jour
106
00:08:38,225 --> 00:08:40,318
pour la cause Séparatiste.
107
00:08:40,793 --> 00:08:43,411
Nous testons une nouvelle arme
108
00:08:43,825 --> 00:08:45,746
que j'ai moi-même conçue.
109
00:08:46,122 --> 00:08:50,063
Elle peut faire
de véritables ravages
110
00:08:51,150 --> 00:08:54,461
en détruisant
toute matière organique
111
00:08:55,168 --> 00:08:57,549
sans causer le moindre dommage
112
00:08:58,215 --> 00:08:59,468
aux machines.
113
00:09:04,673 --> 00:09:06,070
Mais d'abord,
114
00:09:06,549 --> 00:09:08,436
il nous faut 2 volontaires.
115
00:09:11,892 --> 00:09:12,406
Les volontaires sont...
116
00:09:12,573 --> 00:09:13,427
toi et toi.
117
00:09:13,819 --> 00:09:15,081
- Moi ?
- Moi ?
118
00:09:15,484 --> 00:09:16,707
Allez sur cette crête.
119
00:09:17,549 --> 00:09:19,382
Compris, compris.
120
00:09:26,407 --> 00:09:27,971
À couvert, les gars.
121
00:09:30,300 --> 00:09:32,064
Comte Dooku,
122
00:09:32,415 --> 00:09:35,366
j'ai trouvé un nouveau monde
où nous pouvons tester ma...
123
00:09:35,967 --> 00:09:37,493
Pardonnez-moi,
124
00:09:37,951 --> 00:09:39,451
notre nouvelle arme.
125
00:09:40,921 --> 00:09:44,294
J'espère qu'on en aura
pour notre argent.
126
00:09:44,658 --> 00:09:45,777
Allez-y.
127
00:09:46,661 --> 00:09:48,572
Bien, mon Seigneur. Prêt ?
128
00:09:49,981 --> 00:09:50,991
Compris.
129
00:09:51,341 --> 00:09:52,159
Visez.
130
00:09:55,624 --> 00:09:56,626
Feu !
131
00:10:03,719 --> 00:10:05,227
On se met à couvert ?
132
00:10:05,394 --> 00:10:07,549
Mais non, crétin.
Ça nous affectera même pas.
133
00:10:26,883 --> 00:10:28,597
En voilà un beau jouet...
134
00:10:29,109 --> 00:10:31,783
Ça a détruit toute forme de vie.
135
00:10:33,762 --> 00:10:35,368
Comme vous le voyez,
136
00:10:35,535 --> 00:10:37,766
le paysage est dévasté
137
00:10:38,323 --> 00:10:41,292
et les droïdes sont en parfait état.
138
00:10:41,683 --> 00:10:44,187
Impressionnant, mais maintenant,
139
00:10:44,354 --> 00:10:47,930
il nous faut connaître
l'efficacité de cette arme
140
00:10:48,116 --> 00:10:49,717
sur des créatures vivantes.
141
00:10:50,112 --> 00:10:51,235
Bien sûr.
142
00:10:51,593 --> 00:10:56,072
J'ai spécialement choisi cette planète,
car elle est habitée.
143
00:10:56,239 --> 00:10:59,726
Les colons feront
de parfaits sujets de test.
144
00:11:00,297 --> 00:11:01,615
Procédez, dans ce cas.
145
00:11:02,140 --> 00:11:04,717
J'attends les résultats
avec impatience.
146
00:11:05,918 --> 00:11:07,992
Préparez-vous à sortir !
147
00:11:08,892 --> 00:11:10,999
Où vont-ils, maintenant ?
148
00:11:11,166 --> 00:11:13,419
Ils doivent retourner
au village des Lurmens.
149
00:11:13,586 --> 00:11:15,534
Il n'y a rien d'autre par là.
150
00:11:15,842 --> 00:11:18,043
Ces villageois n'ont aucune chance.
151
00:11:18,210 --> 00:11:20,418
On va d'abord détruire
le poste de communication.
152
00:11:20,585 --> 00:11:22,833
Et quand on aura une navette,
on ira les aider.
153
00:11:23,178 --> 00:11:26,545
Mais Tee Watt a dit
qu'ils ne voulait pas de notre aide.
154
00:11:26,797 --> 00:11:29,693
Il y a une différence entre entraîner
des innocents dans une guerre
155
00:11:29,860 --> 00:11:31,466
et les laisser se faire éradiquer.
156
00:11:41,323 --> 00:11:44,301
Dis à Wag Too
que les Séparatistes reviennent.
157
00:12:08,507 --> 00:12:09,936
C'était quoi, ça ?
158
00:12:36,351 --> 00:12:38,961
Va à la porte.
Je me charge des droïdes.
159
00:13:14,880 --> 00:13:16,154
Vérifiez les alentours.
160
00:13:16,406 --> 00:13:19,164
Le général ne veut pas de surprise.
161
00:13:20,050 --> 00:13:23,013
4724,
comment ça se passe à l'ouest ?
162
00:13:23,231 --> 00:13:24,162
Qu'est-ce...
163
00:13:27,587 --> 00:13:31,086
Les Séparatistes sont en route.
Ils reviennent au village.
164
00:13:31,338 --> 00:13:33,179
Ils ne nous ont pas attaqués avant.
165
00:13:33,346 --> 00:13:35,698
Il n'y a aucune raison
qu'ils le fassent maintenant.
166
00:13:35,865 --> 00:13:39,766
Père, ils ne reviendraient pas
s'ils ne nous voulaient pas de mal.
167
00:13:39,933 --> 00:13:41,096
C'est la guerre !
168
00:13:41,347 --> 00:13:43,241
Mais pas la nôtre.
169
00:13:43,408 --> 00:13:46,353
Nous ne les avons pas provoqués,
et nous ne le ferons pas.
170
00:13:46,520 --> 00:13:49,738
- C'est leur guerre.
- On va les laisser nous massacrer ?
171
00:13:49,905 --> 00:13:54,025
On doit se défendre même si on n'est pas
en guerre contre les Séparatistes !
172
00:13:54,385 --> 00:13:57,193
Organiser une défense
revient à engager une bataille.
173
00:13:57,360 --> 00:14:00,860
Si nous sacrifions nos convictions,
nous ne valons pas mieux qu'eux.
174
00:14:01,093 --> 00:14:04,035
Notre philosophie nous aide à survivre
depuis des générations,
175
00:14:04,286 --> 00:14:07,248
et nous ne changerons jamais
notre morale.
176
00:14:13,386 --> 00:14:16,536
- Des générateurs de bouclier.
- Prenons-les avec nous.
177
00:14:52,597 --> 00:14:54,785
Écoutez tous, s'il vous plaît.
178
00:14:54,952 --> 00:14:56,796
Les Séparatistes vont arriver.
179
00:14:57,177 --> 00:15:00,468
Que faites-vous ici ?
Je vous ai dit de ne pas revenir.
180
00:15:00,859 --> 00:15:03,902
Je crains que les Séparatistes
se fichent de votre neutralité.
181
00:15:04,153 --> 00:15:06,405
Il faut vous mettre en lieu sûr
avant leur arrivée.
182
00:15:06,572 --> 00:15:08,573
Nous n'abandonnerons pas
nos maisons.
183
00:15:09,053 --> 00:15:12,904
Mais ils ont une nouvelle arme
qui va tout carboniser !
184
00:15:13,332 --> 00:15:15,497
C'est ce que vous voulez vraiment ?
185
00:15:15,905 --> 00:15:19,005
Si être détruits par votre guerre
est notre destin,
186
00:15:19,711 --> 00:15:21,211
qu'il en soit ainsi.
187
00:15:31,632 --> 00:15:33,941
Droïdes en approche.
On a 8 min maximum.
188
00:15:34,108 --> 00:15:36,559
Allez, les gars.
Installons les générateurs de bouclier.
189
00:15:44,163 --> 00:15:47,374
Quand le comte Dooku constatera
l'efficacité de mon arme
190
00:15:47,541 --> 00:15:49,341
contre des cibles civiles,
191
00:15:49,583 --> 00:15:52,586
je serai sans doute promu
à un rang...
192
00:15:53,359 --> 00:15:56,330
bien plus important
au sein de l'Alliance.
193
00:15:58,125 --> 00:15:59,132
Bien.
194
00:15:59,773 --> 00:16:01,135
Les villageois
195
00:16:01,385 --> 00:16:04,555
ont rassemblé des cosses
formant une barrière.
196
00:16:04,901 --> 00:16:06,001
Des cosses ?
197
00:16:08,246 --> 00:16:09,746
Comme c'est curieux.
198
00:16:12,283 --> 00:16:13,274
Des Jedis ?
199
00:16:13,441 --> 00:16:15,741
Que font-ils ici ?
Halte !
200
00:16:20,634 --> 00:16:24,172
Je vous prie d'arrêter
de construire ce mur.
201
00:16:24,701 --> 00:16:27,911
- Je refuse que vous nous défendiez.
- Cette bataille est inévitable.
202
00:16:28,400 --> 00:16:31,750
Vous avez vos convictions,
mais respectez les nôtres.
203
00:16:34,749 --> 00:16:37,199
Merci pour ce que vous tentez
de faire.
204
00:16:37,406 --> 00:16:40,423
Désolé de ne pouvoir vous aider.
Mon père est très...
205
00:16:41,451 --> 00:16:43,593
déterminé
et à cheval sur les traditions.
206
00:16:44,073 --> 00:16:45,618
Beaucoup sont d'accord avec moi,
207
00:16:45,785 --> 00:16:48,036
mais nous avons été élevés
selon un code très strict.
208
00:16:48,203 --> 00:16:51,060
Nous devons le respecter,
mais si nous ne sommes pas d'accord.
209
00:16:54,908 --> 00:16:57,522
- Ils tiennent leurs positions.
- Ils ne nous attaqueront pas,
210
00:16:57,689 --> 00:17:00,023
pas avant d'avoir essayé
de frapper à distance.
211
00:17:00,190 --> 00:17:03,390
Mais si on résiste à cette arme,
on les attirera à nous.
212
00:17:03,751 --> 00:17:05,491
Préparez-vous à faire feu !
213
00:17:13,461 --> 00:17:15,354
Au revoir, Jedi.
214
00:17:15,671 --> 00:17:16,513
Feu !
215
00:17:19,798 --> 00:17:20,948
En approche !
216
00:17:23,055 --> 00:17:24,311
Activez le bouclier !
217
00:17:51,333 --> 00:17:54,622
Ils vont devoir se salir les mains
et nous affronter.
218
00:17:55,077 --> 00:17:57,417
Unité un, préparez-vous à charger.
219
00:17:57,908 --> 00:17:59,608
Préparez-vous à charger.
220
00:18:01,513 --> 00:18:02,463
Chargez !
221
00:18:06,061 --> 00:18:07,968
Ça fait beaucoup
de tas de ferraille.
222
00:18:08,135 --> 00:18:10,513
Arrêtons-les
avant qu'il ne percent le bouclier.
223
00:18:38,288 --> 00:18:39,709
Cinq, quatre,
224
00:18:40,445 --> 00:18:41,346
trois,
225
00:18:41,513 --> 00:18:42,586
deux,
226
00:18:42,753 --> 00:18:43,768
un,
227
00:18:44,396 --> 00:18:45,397
zéro.
228
00:18:45,564 --> 00:18:48,092
Chef, la 1re unité a été détruite.
229
00:18:49,581 --> 00:18:51,638
Unité deux et trois, à l'attaque !
230
00:18:52,468 --> 00:18:55,642
- C'était pas si dur.
- Ce n'était que la première vague.
231
00:19:02,867 --> 00:19:04,567
Chipie, retourne au village !
232
00:19:04,997 --> 00:19:06,820
Je m'occupe de la nouvelle arme.
233
00:19:11,128 --> 00:19:13,078
Plus le choix, on se replie !
234
00:19:17,537 --> 00:19:19,837
À l'abri.
Ils ont percé le bouclier !
235
00:19:26,341 --> 00:19:29,509
- Ils détruisent les générateurs !
- On doit faire quelque chose.
236
00:19:43,972 --> 00:19:46,860
Leur bouclier est détruit.
Lancez une nouvelle capsule.
237
00:19:55,783 --> 00:19:58,163
Chef, un Jedi
se dirige droit sur nous.
238
00:19:58,844 --> 00:20:00,999
Tue-le, espèce d'imbécile !
239
00:20:07,644 --> 00:20:09,048
Pas de survivants.
240
00:20:12,737 --> 00:20:14,596
Wag Too, que fais-tu ?
241
00:20:14,918 --> 00:20:17,265
- On va les aider.
- Je l'interdis.
242
00:20:17,558 --> 00:20:21,269
Jusqu'où allez-vous les laisser aller
avant d'autoriser qu'on se défende ?
243
00:20:21,710 --> 00:20:23,313
- Mais...
- On doit le faire.
244
00:20:45,557 --> 00:20:46,538
À l'aide !
245
00:20:46,705 --> 00:20:48,282
Je vais être défolié !
246
00:20:58,653 --> 00:21:00,786
Adieu ma promotion.
247
00:21:02,317 --> 00:21:04,479
L'arme est désactivée.
248
00:21:04,822 --> 00:21:06,272
Bien reçu, général.
249
00:21:35,188 --> 00:21:37,432
- Merci, Wag Too.
- Merci à vous.
250
00:21:37,599 --> 00:21:39,812
Notre village aurait été détruit
251
00:21:39,979 --> 00:21:41,975
sans votre protection.
Père,
252
00:21:42,227 --> 00:21:44,318
je remerciais justement les Jedi.
253
00:21:44,485 --> 00:21:46,435
Nous devons peut-être
vous remercier,
254
00:21:46,872 --> 00:21:50,541
mais je me demande toujours...
à quel prix ?
255
00:22:02,408 --> 00:22:04,408
Pourquoi ça tombe toujours sur moi ?
256
00:22:05,124 --> 00:22:08,146
Comme si nous geler les fesses
sur ce caillou ne suffisait pas.
257
00:22:08,752 --> 00:22:09,712
C'était quoi ?
258
00:22:09,879 --> 00:22:12,737
Anakin et moi
avons une guerre sur les bras
259
00:22:13,007 --> 00:22:15,508
depuis que le représentant Cho
refuse d'être raisonnable.
260
00:22:15,760 --> 00:22:17,427
Ce sont des sauvages, des intrus !
261
00:22:17,813 --> 00:22:20,263
Nous devons négocier la paix
entre les Pantauriens
262
00:22:20,515 --> 00:22:22,835
et les créatures
qui habitent cet endroit.
263
00:22:23,002 --> 00:22:24,684
Plus facile à dire qu'à faire.