1 00:00:07,366 --> 00:00:11,248 {\fad(300,1300)}Sous-titres : www.sub-way.fr (1.000) 2 00:00:11,415 --> 00:00:15,407 {\fad(400,3000)}www.starwars-universe.com 3 00:00:16,655 --> 00:00:20,825 {\fad(800,1000)}QUAND ON EST CERNÉ PAR LA GUERRE, IL FAUT CHOISIR UN CAMP. 4 00:00:22,709 --> 00:00:24,709 La République bat en retraite. 5 00:00:24,936 --> 00:00:27,977 En aidant le général Aayla Secura à fuir une inévitable défaite, 6 00:00:28,144 --> 00:00:30,852 Anakin Skywalker est gravement blessé. 7 00:00:31,019 --> 00:00:33,651 Après s'être échappés de justesse, nos héros se sont écrasés 8 00:00:33,818 --> 00:00:35,826 sur le monde lointain de Maridun. 9 00:00:35,993 --> 00:00:38,267 Isolés, et sans moyens de communication, 10 00:00:38,434 --> 00:00:42,116 les Jedi reçoivent l'aide médicale de pacifiques colons : les Lurmens. 11 00:00:42,283 --> 00:00:46,059 Mais même sur cette petite planète, la guerre talonne les Jedi. 12 00:01:11,330 --> 00:01:13,628 Commandant Bly, on a de la compagnie. 13 00:01:14,197 --> 00:01:16,195 - Des alliés ? - Non, chef. 14 00:01:16,362 --> 00:01:17,507 Un vaisseau droïde 15 00:01:17,985 --> 00:01:19,643 qui vient droit sur nous. 16 00:01:19,810 --> 00:01:21,545 Bien reçu. Revenez ici. 17 00:01:25,094 --> 00:01:26,933 - Général ? - Oui, commandant ? 18 00:01:27,268 --> 00:01:29,143 Un vaisseau séparatiste approche. 19 00:01:29,553 --> 00:01:31,111 Nous sommes en terrain neutre. 20 00:01:31,278 --> 00:01:34,228 Avec les Séparatistes, il le sera pas longtemps. 21 00:01:35,919 --> 00:01:38,443 - Aidez-moi à me relever. - Ne forcez pas. 22 00:01:38,610 --> 00:01:41,739 Désolé, mais vous êtes trop mal en point pour bouger. 23 00:01:50,841 --> 00:01:53,751 Quel danger avez-vous amené sur notre village ? 24 00:01:54,307 --> 00:01:56,215 Père, ce n'est pas leur faute. 25 00:01:56,382 --> 00:01:59,298 Il a raison. Les Séparatistes ignorent même notre présence. 26 00:01:59,549 --> 00:02:01,801 Et ils doivent l'ignorer. Il faut qu'on se cache. 27 00:02:02,248 --> 00:02:04,304 Votre présence ici nous met en danger. 28 00:02:04,554 --> 00:02:06,639 Vous devez partir avant qu'ils ne vous trouvent. 29 00:02:06,889 --> 00:02:09,934 Mais vous aurez besoin de nous. Vous ne pouvez pas les combattre seuls. 30 00:02:10,343 --> 00:02:12,301 Nous ne les combattrons pas. 31 00:02:12,468 --> 00:02:14,480 Plutôt mourir que de tuer autrui. 32 00:02:14,886 --> 00:02:16,634 Vous allez vous rendre ? 33 00:02:17,074 --> 00:02:19,695 - Mais comment pouvez-vous... - Ahsoka, arrête. 34 00:02:19,862 --> 00:02:23,740 Si les Lurmens veulent rester neutres, on ne les forcera pas à combattre. 35 00:02:24,350 --> 00:02:25,909 Assure-toi qu'ils partent. 36 00:02:26,348 --> 00:02:28,998 Je vais voir ce que veulent nos visiteurs. 37 00:02:42,051 --> 00:02:44,676 Doucement, chef. On va vous aider. 38 00:02:54,032 --> 00:02:56,640 Je suis le général Lok Durd 39 00:02:56,807 --> 00:02:58,566 de l'Alliance séparatiste. 40 00:02:58,908 --> 00:03:01,790 Je suis Tee Watt Kaa, chef de cette colonie. 41 00:03:02,099 --> 00:03:04,876 - Que faites-vous... - Vous voilà sous la protection 42 00:03:05,043 --> 00:03:06,893 de l'Alliance séparatiste. 43 00:03:07,353 --> 00:03:09,062 Je vous félicite 44 00:03:09,229 --> 00:03:11,245 d'avoir reçu cette bénédiction. 45 00:03:11,495 --> 00:03:12,307 Merci, 46 00:03:12,474 --> 00:03:15,745 mais nous étions déjà bénis avant votre arrivée. 47 00:03:21,718 --> 00:03:25,736 Nous sommes pacifiques, général. Je ne tolérerai pas votre présence ici. 48 00:03:26,089 --> 00:03:27,589 Alors, poussez-vous. 49 00:03:27,801 --> 00:03:31,140 J'aimerais inspecter ma nouvelle colonie. 50 00:03:34,613 --> 00:03:36,938 Saccagez-moi ce tas de fumier ! 51 00:03:44,161 --> 00:03:46,416 Pourquoi détruisent-ils nos maisons ? 52 00:03:46,583 --> 00:03:48,309 On ne leur a rien fait ! 53 00:03:48,705 --> 00:03:49,751 La violence. 54 00:03:49,918 --> 00:03:52,120 Ces droïdes sont programmés pour ça. 55 00:03:54,496 --> 00:03:55,956 On ne fait rien ? 56 00:03:56,368 --> 00:03:59,794 Non, et si on nous découvre, tous les Lurmens seront massacrés. 57 00:04:00,560 --> 00:04:03,381 Tout ira bien si on atteint les herbes hautes. 58 00:04:15,021 --> 00:04:18,729 Aucune trace d'arme ou de produit de contrebande républicain. 59 00:04:19,427 --> 00:04:23,233 Nous effectuerons périodiquement ce genre de fouilles, 60 00:04:24,229 --> 00:04:27,393 afin de garantir la sécurité. 61 00:04:27,765 --> 00:04:30,658 Parce que nous sommes une réelle menace pour vous. 62 00:04:31,583 --> 00:04:33,115 Nous ne vous résisterons pas. 63 00:04:33,464 --> 00:04:36,748 Votre espèce est plus futée qu'il n'y paraît. 64 00:04:45,342 --> 00:04:46,992 Père, vous allez bien ? 65 00:04:51,265 --> 00:04:52,954 Les Jedi ont réussi à s'enfuir. 66 00:04:53,121 --> 00:04:56,671 Oui, mais ils ont failli mettre en danger tout notre village. 67 00:04:57,401 --> 00:04:58,770 Mais grâce à vous, 68 00:04:59,021 --> 00:05:02,398 nous sommes sûrs de ramper devant le moindre tyran qui débarque. 69 00:05:02,734 --> 00:05:04,859 Tu dénigres notre mode de vie ? 70 00:05:05,226 --> 00:05:07,111 J'ai fait en sorte qu'on vive en paix. 71 00:05:07,536 --> 00:05:10,186 Pour le moment, et à quel prix ? 72 00:05:10,757 --> 00:05:13,450 Vous ne vous inquiétez pas pour les Jedi ? 73 00:05:13,711 --> 00:05:15,733 Je n'ai rien contre les Jedi, 74 00:05:16,195 --> 00:05:19,123 mais on ne peut pas les aider sans être mêlés à leur guerre. 75 00:05:22,796 --> 00:05:24,296 Tub, piste les Jedi. 76 00:05:24,698 --> 00:05:27,448 Suis-les et assure-toi qu'ils partent d'ici. 77 00:05:33,530 --> 00:05:36,682 Je comprends pas que ces villageois refusent de se battre. 78 00:05:36,849 --> 00:05:38,074 Aucune fierté. 79 00:05:38,560 --> 00:05:40,436 Aucun courage, je dirais. 80 00:05:40,896 --> 00:05:44,649 Il faut parfois du courage pour défendre ses convictions, jeune padawan, 81 00:05:44,900 --> 00:05:46,600 les Jedi le savent bien. 82 00:05:47,401 --> 00:05:48,778 Il nous faut un vaisseau, 83 00:05:49,152 --> 00:05:52,115 et le seul qu'on puisse trouver appartient aux Séparatistes. 84 00:05:52,480 --> 00:05:54,909 Ils doivent avoir une navette dans leur vaisseau. 85 00:05:56,785 --> 00:05:59,998 Chef, vous parlez d'aller voler les tas de ferraille ? 86 00:06:00,631 --> 00:06:03,501 - J'en suis. - Il faut d'abord les trouver. 87 00:06:05,748 --> 00:06:07,046 Je crois que c'est fait. 88 00:06:08,965 --> 00:06:10,165 Détruisez-le ! 89 00:06:12,308 --> 00:06:13,845 Brouillez son signal ! 90 00:06:14,096 --> 00:06:15,396 Poursuivons-le ! 91 00:06:20,263 --> 00:06:21,660 Ça va. Allez-y ! 92 00:06:29,133 --> 00:06:31,733 - Il est parti par où ? - Par là. Vite ! 93 00:06:52,994 --> 00:06:55,051 On le perdra s'il sort des herbes hautes. 94 00:07:08,606 --> 00:07:11,651 - Je me demande où il allait. - On les verra peut-être de là-haut. 95 00:07:18,705 --> 00:07:21,055 J'espère que vous vous sentez mieux. 96 00:07:21,496 --> 00:07:22,871 Regardez ce qu'on a trouvé. 97 00:07:24,066 --> 00:07:26,082 Ma forme ne cesse de s'améliorer, 98 00:07:28,715 --> 00:07:30,962 mais je suis pas sûr d'être prêt pour ça. 99 00:07:53,747 --> 00:07:57,411 - Cette navette est notre ticket retour. - Ça ne sera pas facile, chef. 100 00:07:57,578 --> 00:07:59,784 Leur défense semble bien établie. 101 00:08:17,698 --> 00:08:19,925 Les Séparatistes ont un nouveau jouet. 102 00:08:20,092 --> 00:08:21,973 - Allez voir de plus près. - Oui, chef. 103 00:08:22,609 --> 00:08:24,474 Je vous accompagne, commandant. 104 00:08:31,033 --> 00:08:33,566 La capsule du défoliateur est prête ? 105 00:08:35,748 --> 00:08:37,787 Aujourd'hui est un grand jour 106 00:08:38,225 --> 00:08:40,318 pour la cause Séparatiste. 107 00:08:40,793 --> 00:08:43,411 Nous testons une nouvelle arme 108 00:08:43,825 --> 00:08:45,746 que j'ai moi-même conçue. 109 00:08:46,122 --> 00:08:50,063 Elle peut faire de véritables ravages 110 00:08:51,150 --> 00:08:54,461 en détruisant toute matière organique 111 00:08:55,168 --> 00:08:57,549 sans causer le moindre dommage 112 00:08:58,215 --> 00:08:59,468 aux machines. 113 00:09:04,673 --> 00:09:06,070 Mais d'abord, 114 00:09:06,549 --> 00:09:08,436 il nous faut 2 volontaires. 115 00:09:11,892 --> 00:09:12,406 Les volontaires sont... 116 00:09:12,573 --> 00:09:13,427 toi et toi. 117 00:09:13,819 --> 00:09:15,081 - Moi ? - Moi ? 118 00:09:15,484 --> 00:09:16,707 Allez sur cette crête. 119 00:09:17,549 --> 00:09:19,382 Compris, compris. 120 00:09:26,407 --> 00:09:27,971 À couvert, les gars. 121 00:09:30,300 --> 00:09:32,064 Comte Dooku, 122 00:09:32,415 --> 00:09:35,366 j'ai trouvé un nouveau monde où nous pouvons tester ma... 123 00:09:35,967 --> 00:09:37,493 Pardonnez-moi, 124 00:09:37,951 --> 00:09:39,451 notre nouvelle arme. 125 00:09:40,921 --> 00:09:44,294 J'espère qu'on en aura pour notre argent. 126 00:09:44,658 --> 00:09:45,777 Allez-y. 127 00:09:46,661 --> 00:09:48,572 Bien, mon Seigneur. Prêt ? 128 00:09:49,981 --> 00:09:50,991 Compris. 129 00:09:51,341 --> 00:09:52,159 Visez. 130 00:09:55,624 --> 00:09:56,626 Feu ! 131 00:10:03,719 --> 00:10:05,227 On se met à couvert ? 132 00:10:05,394 --> 00:10:07,549 Mais non, crétin. Ça nous affectera même pas. 133 00:10:26,883 --> 00:10:28,597 En voilà un beau jouet... 134 00:10:29,109 --> 00:10:31,783 Ça a détruit toute forme de vie. 135 00:10:33,762 --> 00:10:35,368 Comme vous le voyez, 136 00:10:35,535 --> 00:10:37,766 le paysage est dévasté 137 00:10:38,323 --> 00:10:41,292 et les droïdes sont en parfait état. 138 00:10:41,683 --> 00:10:44,187 Impressionnant, mais maintenant, 139 00:10:44,354 --> 00:10:47,930 il nous faut connaître l'efficacité de cette arme 140 00:10:48,116 --> 00:10:49,717 sur des créatures vivantes. 141 00:10:50,112 --> 00:10:51,235 Bien sûr. 142 00:10:51,593 --> 00:10:56,072 J'ai spécialement choisi cette planète, car elle est habitée. 143 00:10:56,239 --> 00:10:59,726 Les colons feront de parfaits sujets de test. 144 00:11:00,297 --> 00:11:01,615 Procédez, dans ce cas. 145 00:11:02,140 --> 00:11:04,717 J'attends les résultats avec impatience. 146 00:11:05,918 --> 00:11:07,992 Préparez-vous à sortir ! 147 00:11:08,892 --> 00:11:10,999 Où vont-ils, maintenant ? 148 00:11:11,166 --> 00:11:13,419 Ils doivent retourner au village des Lurmens. 149 00:11:13,586 --> 00:11:15,534 Il n'y a rien d'autre par là. 150 00:11:15,842 --> 00:11:18,043 Ces villageois n'ont aucune chance. 151 00:11:18,210 --> 00:11:20,418 On va d'abord détruire le poste de communication. 152 00:11:20,585 --> 00:11:22,833 Et quand on aura une navette, on ira les aider. 153 00:11:23,178 --> 00:11:26,545 Mais Tee Watt a dit qu'ils ne voulait pas de notre aide. 154 00:11:26,797 --> 00:11:29,693 Il y a une différence entre entraîner des innocents dans une guerre 155 00:11:29,860 --> 00:11:31,466 et les laisser se faire éradiquer. 156 00:11:41,323 --> 00:11:44,301 Dis à Wag Too que les Séparatistes reviennent. 157 00:12:08,507 --> 00:12:09,936 C'était quoi, ça ? 158 00:12:36,351 --> 00:12:38,961 Va à la porte. Je me charge des droïdes. 159 00:13:14,880 --> 00:13:16,154 Vérifiez les alentours. 160 00:13:16,406 --> 00:13:19,164 Le général ne veut pas de surprise. 161 00:13:20,050 --> 00:13:23,013 4724, comment ça se passe à l'ouest ? 162 00:13:23,231 --> 00:13:24,162 Qu'est-ce... 163 00:13:27,587 --> 00:13:31,086 Les Séparatistes sont en route. Ils reviennent au village. 164 00:13:31,338 --> 00:13:33,179 Ils ne nous ont pas attaqués avant. 165 00:13:33,346 --> 00:13:35,698 Il n'y a aucune raison qu'ils le fassent maintenant. 166 00:13:35,865 --> 00:13:39,766 Père, ils ne reviendraient pas s'ils ne nous voulaient pas de mal. 167 00:13:39,933 --> 00:13:41,096 C'est la guerre ! 168 00:13:41,347 --> 00:13:43,241 Mais pas la nôtre. 169 00:13:43,408 --> 00:13:46,353 Nous ne les avons pas provoqués, et nous ne le ferons pas. 170 00:13:46,520 --> 00:13:49,738 - C'est leur guerre. - On va les laisser nous massacrer ? 171 00:13:49,905 --> 00:13:54,025 On doit se défendre même si on n'est pas en guerre contre les Séparatistes ! 172 00:13:54,385 --> 00:13:57,193 Organiser une défense revient à engager une bataille. 173 00:13:57,360 --> 00:14:00,860 Si nous sacrifions nos convictions, nous ne valons pas mieux qu'eux. 174 00:14:01,093 --> 00:14:04,035 Notre philosophie nous aide à survivre depuis des générations, 175 00:14:04,286 --> 00:14:07,248 et nous ne changerons jamais notre morale. 176 00:14:13,386 --> 00:14:16,536 - Des générateurs de bouclier. - Prenons-les avec nous. 177 00:14:52,597 --> 00:14:54,785 Écoutez tous, s'il vous plaît. 178 00:14:54,952 --> 00:14:56,796 Les Séparatistes vont arriver. 179 00:14:57,177 --> 00:15:00,468 Que faites-vous ici ? Je vous ai dit de ne pas revenir. 180 00:15:00,859 --> 00:15:03,902 Je crains que les Séparatistes se fichent de votre neutralité. 181 00:15:04,153 --> 00:15:06,405 Il faut vous mettre en lieu sûr avant leur arrivée. 182 00:15:06,572 --> 00:15:08,573 Nous n'abandonnerons pas nos maisons. 183 00:15:09,053 --> 00:15:12,904 Mais ils ont une nouvelle arme qui va tout carboniser ! 184 00:15:13,332 --> 00:15:15,497 C'est ce que vous voulez vraiment ? 185 00:15:15,905 --> 00:15:19,005 Si être détruits par votre guerre est notre destin, 186 00:15:19,711 --> 00:15:21,211 qu'il en soit ainsi. 187 00:15:31,632 --> 00:15:33,941 Droïdes en approche. On a 8 min maximum. 188 00:15:34,108 --> 00:15:36,559 Allez, les gars. Installons les générateurs de bouclier. 189 00:15:44,163 --> 00:15:47,374 Quand le comte Dooku constatera l'efficacité de mon arme 190 00:15:47,541 --> 00:15:49,341 contre des cibles civiles, 191 00:15:49,583 --> 00:15:52,586 je serai sans doute promu à un rang... 192 00:15:53,359 --> 00:15:56,330 bien plus important au sein de l'Alliance. 193 00:15:58,125 --> 00:15:59,132 Bien. 194 00:15:59,773 --> 00:16:01,135 Les villageois 195 00:16:01,385 --> 00:16:04,555 ont rassemblé des cosses formant une barrière. 196 00:16:04,901 --> 00:16:06,001 Des cosses ? 197 00:16:08,246 --> 00:16:09,746 Comme c'est curieux. 198 00:16:12,283 --> 00:16:13,274 Des Jedis ? 199 00:16:13,441 --> 00:16:15,741 Que font-ils ici ? Halte ! 200 00:16:20,634 --> 00:16:24,172 Je vous prie d'arrêter de construire ce mur. 201 00:16:24,701 --> 00:16:27,911 - Je refuse que vous nous défendiez. - Cette bataille est inévitable. 202 00:16:28,400 --> 00:16:31,750 Vous avez vos convictions, mais respectez les nôtres. 203 00:16:34,749 --> 00:16:37,199 Merci pour ce que vous tentez de faire. 204 00:16:37,406 --> 00:16:40,423 Désolé de ne pouvoir vous aider. Mon père est très... 205 00:16:41,451 --> 00:16:43,593 déterminé et à cheval sur les traditions. 206 00:16:44,073 --> 00:16:45,618 Beaucoup sont d'accord avec moi, 207 00:16:45,785 --> 00:16:48,036 mais nous avons été élevés selon un code très strict. 208 00:16:48,203 --> 00:16:51,060 Nous devons le respecter, mais si nous ne sommes pas d'accord. 209 00:16:54,908 --> 00:16:57,522 - Ils tiennent leurs positions. - Ils ne nous attaqueront pas, 210 00:16:57,689 --> 00:17:00,023 pas avant d'avoir essayé de frapper à distance. 211 00:17:00,190 --> 00:17:03,390 Mais si on résiste à cette arme, on les attirera à nous. 212 00:17:03,751 --> 00:17:05,491 Préparez-vous à faire feu ! 213 00:17:13,461 --> 00:17:15,354 Au revoir, Jedi. 214 00:17:15,671 --> 00:17:16,513 Feu ! 215 00:17:19,798 --> 00:17:20,948 En approche ! 216 00:17:23,055 --> 00:17:24,311 Activez le bouclier ! 217 00:17:51,333 --> 00:17:54,622 Ils vont devoir se salir les mains et nous affronter. 218 00:17:55,077 --> 00:17:57,417 Unité un, préparez-vous à charger. 219 00:17:57,908 --> 00:17:59,608 Préparez-vous à charger. 220 00:18:01,513 --> 00:18:02,463 Chargez ! 221 00:18:06,061 --> 00:18:07,968 Ça fait beaucoup de tas de ferraille. 222 00:18:08,135 --> 00:18:10,513 Arrêtons-les avant qu'il ne percent le bouclier. 223 00:18:38,288 --> 00:18:39,709 Cinq, quatre, 224 00:18:40,445 --> 00:18:41,346 trois, 225 00:18:41,513 --> 00:18:42,586 deux, 226 00:18:42,753 --> 00:18:43,768 un, 227 00:18:44,396 --> 00:18:45,397 zéro. 228 00:18:45,564 --> 00:18:48,092 Chef, la 1re unité a été détruite. 229 00:18:49,581 --> 00:18:51,638 Unité deux et trois, à l'attaque ! 230 00:18:52,468 --> 00:18:55,642 - C'était pas si dur. - Ce n'était que la première vague. 231 00:19:02,867 --> 00:19:04,567 Chipie, retourne au village ! 232 00:19:04,997 --> 00:19:06,820 Je m'occupe de la nouvelle arme. 233 00:19:11,128 --> 00:19:13,078 Plus le choix, on se replie ! 234 00:19:17,537 --> 00:19:19,837 À l'abri. Ils ont percé le bouclier ! 235 00:19:26,341 --> 00:19:29,509 - Ils détruisent les générateurs ! - On doit faire quelque chose. 236 00:19:43,972 --> 00:19:46,860 Leur bouclier est détruit. Lancez une nouvelle capsule. 237 00:19:55,783 --> 00:19:58,163 Chef, un Jedi se dirige droit sur nous. 238 00:19:58,844 --> 00:20:00,999 Tue-le, espèce d'imbécile ! 239 00:20:07,644 --> 00:20:09,048 Pas de survivants. 240 00:20:12,737 --> 00:20:14,596 Wag Too, que fais-tu ? 241 00:20:14,918 --> 00:20:17,265 - On va les aider. - Je l'interdis. 242 00:20:17,558 --> 00:20:21,269 Jusqu'où allez-vous les laisser aller avant d'autoriser qu'on se défende ? 243 00:20:21,710 --> 00:20:23,313 - Mais... - On doit le faire. 244 00:20:45,557 --> 00:20:46,538 À l'aide ! 245 00:20:46,705 --> 00:20:48,282 Je vais être défolié ! 246 00:20:58,653 --> 00:21:00,786 Adieu ma promotion. 247 00:21:02,317 --> 00:21:04,479 L'arme est désactivée. 248 00:21:04,822 --> 00:21:06,272 Bien reçu, général. 249 00:21:35,188 --> 00:21:37,432 - Merci, Wag Too. - Merci à vous. 250 00:21:37,599 --> 00:21:39,812 Notre village aurait été détruit 251 00:21:39,979 --> 00:21:41,975 sans votre protection. Père, 252 00:21:42,227 --> 00:21:44,318 je remerciais justement les Jedi. 253 00:21:44,485 --> 00:21:46,435 Nous devons peut-être vous remercier, 254 00:21:46,872 --> 00:21:50,541 mais je me demande toujours... à quel prix ? 255 00:22:02,408 --> 00:22:04,408 Pourquoi ça tombe toujours sur moi ? 256 00:22:05,124 --> 00:22:08,146 Comme si nous geler les fesses sur ce caillou ne suffisait pas. 257 00:22:08,752 --> 00:22:09,712 C'était quoi ? 258 00:22:09,879 --> 00:22:12,737 Anakin et moi avons une guerre sur les bras 259 00:22:13,007 --> 00:22:15,508 depuis que le représentant Cho refuse d'être raisonnable. 260 00:22:15,760 --> 00:22:17,427 Ce sont des sauvages, des intrus ! 261 00:22:17,813 --> 00:22:20,263 Nous devons négocier la paix entre les Pantauriens 262 00:22:20,515 --> 00:22:22,835 et les créatures qui habitent cet endroit. 263 00:22:23,002 --> 00:22:24,684 Plus facile à dire qu'à faire.