1 00:00:00,718 --> 00:00:09,926 Text och översättning:Ztockis 2 00:00:16,635 --> 00:00:17,925 Invasion! 3 00:00:17,938 --> 00:00:22,115 Separatist ledaren Wat Tambor har tagit kontroll över planeten Ryloth 4 00:00:22,124 --> 00:00:26,225 och kuvat folket genom en brutal droid ockupation 5 00:00:26,235 --> 00:00:29,608 I en överraskning attack har Jedi Anakin Skywalker 6 00:00:29,613 --> 00:00:31,434 och hans padawan, Ahsoka Tano 7 00:00:31,439 --> 00:00:34,496 besegrat rymdblockaden som vaktade planeten 8 00:00:34,501 --> 00:00:38,119 Nu, Jedi Generalen Mace Windu och Obi-Wan Kenobi 9 00:00:38,124 --> 00:00:41,435 Leder en massiv invasion att befria det svältande folket 10 00:00:41,440 --> 00:00:44,414 Första knepet, blir att få ner våra trupper. 11 00:00:44,419 --> 00:00:48,490 Om du tar staden Nabat först så har vi en landnings-zon. 12 00:00:48,500 --> 00:00:51,990 Det är dags att möta de infödda 13 00:01:08,481 --> 00:01:11,929 Du får inte låta klonerna nå ytan 14 00:01:11,941 --> 00:01:14,809 Vår nya proton kanon är i optimal position 15 00:01:14,814 --> 00:01:16,200 att förhindra det, sir. 16 00:01:16,751 --> 00:01:17,751 Vaa? 17 00:01:18,766 --> 00:01:21,760 Men om dom fokuserar attacken på vår kanon? 18 00:01:21,770 --> 00:01:26,218 Jag utnyttjar fångarna från byn som levande sköldar. 19 00:01:26,692 --> 00:01:30,684 Jag antar att Jedi inte kommer att riskera deras liv 20 00:01:30,695 --> 00:01:33,133 med ett direkt angrepp. 21 00:01:39,003 --> 00:01:41,371 Vi måste komma ihåg varför vi är här. 22 00:01:41,376 --> 00:01:45,060 Vi kom för att hjälpa Twi-leks, inte förstöra deras hem. 23 00:01:45,068 --> 00:01:46,368 Cody? 24 00:01:46,375 --> 00:01:48,690 Det betyder att vi gör det den hårda vägen. 25 00:01:48,695 --> 00:01:51,810 Minimal förstörelse med vapnen och bara droid skytte. 26 00:01:51,815 --> 00:01:54,415 Inga raketer eller detonatorer. kolla ert sikte. 27 00:01:54,420 --> 00:01:57,250 Håll ett öga på befolkningen. Är det förstått? 28 00:01:57,255 --> 00:01:58,325 Sir, Ja, sir! 29 00:01:59,433 --> 00:02:01,400 Om vi är här för att befria dem, 30 00:02:01,406 --> 00:02:04,373 så kan dom åtminstonde hålla sig ur vägen. 31 00:02:04,378 --> 00:02:06,860 Sir, fienden är inom räckhåll. 32 00:02:06,865 --> 00:02:08,999 Eld efter behag. 33 00:02:27,691 --> 00:02:31,270 Deras eld penetrerar våra sköldar. 34 00:02:31,275 --> 00:02:33,170 Ge mig Kenobi. 35 00:02:33,195 --> 00:02:35,294 Vi kan inte landa de större transporterna 36 00:02:35,419 --> 00:02:40,293 - förrän du slagit ut vapnen. - Tillbaka. Vi tar hand om det. 37 00:02:43,885 --> 00:02:46,813 Republik transporterna har vänt om, 38 00:02:46,818 --> 00:02:49,190 men vapenskeppen är på väg mot oss. 39 00:02:49,195 --> 00:02:51,998 Som jag räknat med. 40 00:03:22,995 --> 00:03:26,961 Jag ser rörelser bland träden. Eld, Eld! 41 00:03:43,021 --> 00:03:45,626 Bunkern blir ett problem, General. 42 00:03:45,631 --> 00:03:49,952 Lämna bunkern åt mig Ta in dina trupper på min signal! 43 00:03:59,632 --> 00:04:01,932 Då slår vi ut dom! 44 00:04:14,492 --> 00:04:16,992 spök-kompaniet. Sätt igång! 45 00:04:17,759 --> 00:04:21,435 Sir, Jag har mist kontakten med vårt yttre försvar. 46 00:04:21,445 --> 00:04:24,797 Republik trupperna har omringat byn. 47 00:04:24,822 --> 00:04:28,070 Ta reda på hur Jedi tänker att attackera. 48 00:04:28,102 --> 00:04:29,752 Uppfattat. 49 00:04:31,052 --> 00:04:34,682 Muren är säkrad, sir. Ska vi gå vidare mot vapnen? 50 00:04:34,687 --> 00:04:37,570 Vi behöver veta vad droiderna har i beredskap åt oss. 51 00:04:37,575 --> 00:04:39,816 Sänd dina bästa män på spaning. 52 00:04:39,821 --> 00:04:41,471 Genast, sir. 53 00:04:41,528 --> 00:04:43,828 Boil, Waxer, kom med mig. 54 00:04:43,837 --> 00:04:46,851 Jag antar att vi är bäst. 55 00:04:58,572 --> 00:05:00,880 Byggnader är bara byggnader. 56 00:05:00,885 --> 00:05:04,000 Det som verkligen gör en stad är de invånare som bor i den. 57 00:05:04,009 --> 00:05:06,679 Så vart är dom? 58 00:05:08,206 --> 00:05:11,065 Vi kollar gården. Ni två, tar den södra sidan. 59 00:05:11,075 --> 00:05:13,440 Var tillbaka vid 0620. 60 00:05:13,449 --> 00:05:14,999 Ja, sir. 61 00:05:16,305 --> 00:05:19,500 Jag säger bara, Boil, det här är läskigt. 62 00:05:19,587 --> 00:05:22,444 Tror du att dom har dödat alla? 63 00:05:22,449 --> 00:05:24,765 Tja, det finns inga kroppar. 64 00:05:24,770 --> 00:05:28,990 De har fördrivits från sina hem. Jag tror inte dom hade nått... 65 00:05:29,214 --> 00:05:31,261 Hade vad? 66 00:05:32,635 --> 00:05:34,635 Val. 67 00:05:47,367 --> 00:05:50,380 Det blir inte lätt att nå vapnen, sir. 68 00:05:50,385 --> 00:05:53,309 Det finns alltid en väg, Wooley. 69 00:05:59,947 --> 00:06:01,997 Vänta, Twi'leks. 70 00:06:02,318 --> 00:06:05,297 Dom håller de överlevande som gisslan. 71 00:06:05,322 --> 00:06:09,322 Vi måste rapportera detta till General Kenobi. 72 00:06:24,346 --> 00:06:28,320 Dom är vid gårdsplanen här och här. Men det finns en hake. 73 00:06:28,325 --> 00:06:31,510 Dom har tagit folket som gisslan och använder dom som sköldar. 74 00:06:31,515 --> 00:06:35,133 Twi'lek fångarna gör det svårare men inte omöjligt. 75 00:06:35,138 --> 00:06:38,825 Jag har en bra plan för att slå ut vapnen. 76 00:06:38,831 --> 00:06:41,854 Få folket i säkerhet är vårt huvud mål. 77 00:06:41,859 --> 00:06:43,569 Du har mitt förtroende. 78 00:06:44,013 --> 00:06:46,196 Cody, Vi går in med allt vi har. 79 00:06:46,201 --> 00:06:48,448 Och fritar gisslan. 80 00:06:48,783 --> 00:06:53,211 Så det är General Kenobi som leder den här attacken. 81 00:06:53,515 --> 00:06:56,394 Han är känd för sina vilseledande manövrar. 82 00:06:56,399 --> 00:06:59,359 Uppfattat. ladda ner hans fil. 83 00:07:12,287 --> 00:07:16,208 - Det är bara en liten flicka. - Vad ska vi göra med henne? 84 00:07:16,213 --> 00:07:18,140 Varför måste vi göra något? 85 00:07:18,146 --> 00:07:21,394 - Vi har ett uppdrag att slutföra. - Vi bör göra något. 86 00:07:21,399 --> 00:07:23,890 - Vi tar med henne. - du kan inte mena allvar. 87 00:07:23,895 --> 00:07:26,297 Hon är bara i vägen. 88 00:07:26,327 --> 00:07:30,881 - Se, hon är rädd för oss. - Inte oss. fort, göm dig! 89 00:07:31,342 --> 00:07:34,700 Det var en spanings enhet. Bäst vi rör på oss. 90 00:07:34,705 --> 00:07:36,931 Vi kan inte lämna henne här. 91 00:07:36,936 --> 00:07:39,597 Okay, vi tar med henne. 92 00:07:39,602 --> 00:07:40,886 Var försiktig. 93 00:07:40,891 --> 00:07:45,362 Va inte orolig, Waxer. Jag tror inte hon är beväpnad. 94 00:07:45,367 --> 00:07:47,750 Lilla svans-huvudet bet mig. 95 00:07:47,759 --> 00:07:49,998 Stopp, du skrämmer henne. 96 00:07:50,079 --> 00:07:53,229 Hon tror säkert att vi är droider. 97 00:07:56,684 --> 00:08:00,182 Det är okay. Se, Jag är kött och blod, 98 00:08:00,188 --> 00:08:01,450 Precis som du. 99 00:08:01,455 --> 00:08:05,105 Hon ser utsvulten ut. Här. 100 00:08:05,254 --> 00:08:05,954 101 00:08:23,518 --> 00:08:25,575 Nej, Jag är Waxer. 102 00:08:25,580 --> 00:08:27,911 Han är Boil. 103 00:08:29,719 --> 00:08:32,672 Du fick en vän. Uppdraget slutfört. 104 00:08:32,677 --> 00:08:34,720 Kan vi gå nu? 105 00:08:36,080 --> 00:08:37,945 Kom med, barnet. 106 00:08:37,950 --> 00:08:39,950 Kom igen. 107 00:08:40,003 --> 00:08:41,823 Se, hon vill inte gå. 108 00:08:41,828 --> 00:08:45,998 Lilla monstret var ok innan vi kom, så vi går. 109 00:09:11,832 --> 00:09:14,238 Sergeant, är varelserna klara? 110 00:09:14,244 --> 00:09:17,232 Jag svalt dem, som du beordrade, sir. 111 00:09:28,610 --> 00:09:30,678 Jag undrar vad som hänt hennes familj. 112 00:09:30,683 --> 00:09:34,999 De är förmodligen döda. förhoppningsvis, så överlever hon röran. 113 00:09:37,597 --> 00:09:41,326 Så vad händer med henne? Jag menar, efter vi åkt. 114 00:09:41,331 --> 00:09:43,075 Jag vet inte. 115 00:09:43,084 --> 00:09:46,918 Få inga idéer. Vi tar inte med henne. 116 00:09:49,518 --> 00:09:51,452 Hon är borta. 117 00:09:51,457 --> 00:09:54,997 Jag är säker att den lilla bitaren dyker upp. 118 00:09:57,793 --> 00:09:59,993 Där är du. 119 00:10:00,516 --> 00:10:03,599 Hur kom hon före oss? 120 00:10:07,009 --> 00:10:10,900 Nej, inte den vägen! spanings-enheten for ditåt. 121 00:10:10,905 --> 00:10:12,329 Waxer, låt henne gå. 122 00:10:12,334 --> 00:10:15,372 Jag tänker inte låta droiderna fånga henne. 123 00:10:15,377 --> 00:10:18,777 Jag försöker bara hålla dig vid liv! 124 00:10:18,797 --> 00:10:22,410 Jag vet förbaske mig inte varför. 125 00:10:28,069 --> 00:10:30,678 Vart tog hon vägen? 126 00:10:37,585 --> 00:10:39,935 Vänta! Stopp, där! 127 00:10:44,231 --> 00:10:46,318 Där är du. 128 00:10:46,323 --> 00:10:47,993 Bra, du fångade henne. 129 00:10:47,998 --> 00:10:50,251 Du vet, Jag har rep om vi behöver 'det. 130 00:10:50,256 --> 00:10:52,191 Vaa? 131 00:10:57,303 --> 00:11:00,553 Vad gör vi här, egentligen? 132 00:11:25,789 --> 00:11:28,320 Jag antar att det var hennes hem. 133 00:11:28,327 --> 00:11:31,889 Stackars liten. Hon förlorade allt. 134 00:11:51,587 --> 00:11:55,937 Det är okej nu. Vi hjälper dig. 135 00:12:09,772 --> 00:12:13,122 Gråt inte, tjejen. Vi skyddar dig. 136 00:12:13,151 --> 00:12:15,551 Jag lovar. 137 00:12:22,016 --> 00:12:24,380 Männen klara, Cody? Vad är det? 138 00:12:24,385 --> 00:12:26,332 Waxer och Boil svarar inte. 139 00:12:26,337 --> 00:12:29,770 - Dom återvände aldrig från spaningen. - Det är inte likt dom. 140 00:12:29,775 --> 00:12:31,710 Dom kan ha hamnat i trubbel. 141 00:12:31,714 --> 00:12:34,124 Sergeant, använd den starka sändaren, 142 00:12:34,129 --> 00:12:36,644 - se om du kan nå Waxer och Boil. - Ja, sir! 143 00:12:36,649 --> 00:12:40,950 Låt resten av mannarna fortsätta. De andra kommer ikapp. 144 00:12:40,960 --> 00:12:42,830 De är på väg. 145 00:12:42,840 --> 00:12:45,710 Sergeant, attacken kommer. 146 00:12:45,715 --> 00:12:47,765 Släpp vildarna. 147 00:12:47,770 --> 00:12:50,146 Det är dags att verkställa min plan. 148 00:12:50,151 --> 00:12:52,101 Uppfattat. 149 00:13:00,189 --> 00:13:03,647 Det är Chefen. Vi är väldigt försenade, Waxer. 150 00:13:03,652 --> 00:13:06,906 Det slutar med att vi får polera R2 enheter. 151 00:13:06,911 --> 00:13:10,940 Vänta. Hur skall vi förklara allt detta, henne? 152 00:13:10,947 --> 00:13:12,082 Fråga inte mig. 153 00:13:12,087 --> 00:13:15,210 Vi skyndar tillbaka och säger att vi stötte på ett litet problem. 154 00:13:15,215 --> 00:13:16,584 Åh, det är säkert. 155 00:13:16,589 --> 00:13:19,540 Och våra sändningar blev utstörda av droiderna. 156 00:13:19,545 --> 00:13:22,550 Det är värt ett försök. Men markera mina ord, 157 00:13:22,555 --> 00:13:25,385 det kommer att sluta illa. 158 00:13:40,953 --> 00:13:45,455 Jag tror jag vet varför hon aldrig kom tillbaka hit. 159 00:13:45,467 --> 00:13:48,753 Du ser vad som händer när vi inte följer order? 160 00:13:48,758 --> 00:13:51,758 Låt oss komma härifrån! 161 00:13:55,902 --> 00:13:58,145 Dessa nollor ger inte upp! 162 00:13:58,155 --> 00:14:02,445 Du tar vapnet jag håller dom tillbaka. 163 00:14:42,023 --> 00:14:44,900 - Skjut mot deras ögon! - Se upp, Se upp! 164 00:14:44,905 --> 00:14:46,904 Tillbaka! 165 00:14:46,969 --> 00:14:50,998 Republikens marktrupper har drivits tillbaka, Emir. 166 00:14:51,151 --> 00:14:52,520 Vad va det? 167 00:14:52,529 --> 00:14:54,968 Jag räknar med att återstående kloner 168 00:14:55,093 --> 00:14:58,337 försöker en desperat slutoffensiv. 169 00:14:58,342 --> 00:15:01,150 Deras chans till framgång mot oss 170 00:15:01,167 --> 00:15:03,527 är 742:1. 171 00:15:03,989 --> 00:15:06,213 Det är bäst att du har rätt. 172 00:15:06,218 --> 00:15:10,818 Jag är en droid. Jag har alltid rätt. 173 00:15:10,820 --> 00:15:10,822 174 00:15:42,126 --> 00:15:44,526 Nej, vänta. 175 00:15:57,283 --> 00:16:00,025 - Otroligt. - Tyst, nybörjare. 176 00:16:00,031 --> 00:16:02,334 Skjut bron! 177 00:16:24,785 --> 00:16:26,992 Skjut inte. 178 00:16:34,075 --> 00:16:37,150 Waxer, Boil. Var har ni två smitare varit? 179 00:16:37,159 --> 00:16:39,034 Sir, det finns en förklaring. 180 00:16:39,159 --> 00:16:41,609 Vi blev distraherade. 181 00:16:43,070 --> 00:16:45,830 Jag tror jag ser vad som distraherade dig. 182 00:16:45,835 --> 00:16:48,090 Klonerna har besegrat vildarna. 183 00:16:48,097 --> 00:16:51,150 Ja, men deras antal är litet. 184 00:16:51,160 --> 00:16:54,553 Förbered på deras slut-attack. 185 00:16:55,034 --> 00:16:58,955 Hallå, lilla vän. Hon tog oss hit genom tunnlarna. 186 00:16:58,957 --> 00:16:58,964 187 00:16:58,969 --> 00:17:03,481 Hon känner till vägarna runt dom ganska väl, sir. 188 00:17:08,447 --> 00:17:11,580 Flickan kan ta oss genom tunnlarna till fångarna. 189 00:17:11,585 --> 00:17:14,993 Cody, vi kommer att behöva en avledning. 190 00:17:31,068 --> 00:17:35,731 Japp, det handlar om värsta jobbet i droid-armén. 191 00:17:36,961 --> 00:17:38,261 Vaa? 192 00:17:40,508 --> 00:17:41,908 Vaa? 193 00:17:45,788 --> 00:17:49,998 Jag tar hand om det här. Håll henne här. 194 00:18:16,976 --> 00:18:19,726 Där är dom. Kom igen! 195 00:18:45,240 --> 00:18:47,508 Tillbaka! Tillbaka! 196 00:18:52,340 --> 00:18:54,560 Chefen, vi har ett problem. 197 00:18:54,565 --> 00:18:57,762 Jedi fritar fångarna. 198 00:19:09,923 --> 00:19:10,923 Numa! 199 00:19:17,666 --> 00:19:20,305 Waxer, Boil, kom med mig. 200 00:19:20,317 --> 00:19:22,995 Vi är med dig, sir. 201 00:19:38,737 --> 00:19:40,987 Klar, General. 202 00:19:46,117 --> 00:19:48,917 Sätter Alpha fem eller sex! 203 00:19:54,736 --> 00:19:56,996 Var är upphävandet? 204 00:20:28,354 --> 00:20:31,589 Du förlorar, General Kenobi. 205 00:20:33,704 --> 00:20:36,293 Beräknar inte. Beräknar inte. 206 00:20:36,622 --> 00:20:39,022 Beräknar inte. Beräknar inte... 207 00:21:01,421 --> 00:21:03,350 Bra jobbat med kanonerna. 208 00:21:03,355 --> 00:21:05,695 Nu har vi ett svårare mål. 209 00:21:05,700 --> 00:21:09,265 Vi måste ta huvudstaden och befria denna värld. 210 00:21:09,270 --> 00:21:12,570 Vi ses sedan, lilla vän. 211 00:21:17,155 --> 00:21:19,005 Hej, numa. 212 00:21:19,169 --> 00:21:22,369 Håll dig borta från trubbel. 213 00:21:23,742 --> 00:21:26,992 Va inte rädd, vi kommer tillbaka. 214 00:21:41,006 --> 00:21:43,915 Sir, Vad är det hon kallar oss? 215 00:21:43,920 --> 00:21:47,999 Nerra. Det betyder, "bror"