1 00:00:12,137 --> 00:00:16,472 Krigens kostnader kan aldri tallfestes. 2 00:00:18,643 --> 00:00:19,849 Invasjon! 3 00:00:19,936 --> 00:00:23,975 Separatistleder Wat Tambor har tatt kontroll over planeten Ryloth 4 00:00:24,065 --> 00:00:27,558 og undertrykker dens folk gjennom en brutal droideokkupasjon. 5 00:00:27,902 --> 00:00:29,734 I et vågestykke av et angrep 6 00:00:29,821 --> 00:00:33,280 nedkjempet jedien Anakin Skywalker og hans padawan Ahsoka Tano 7 00:00:33,366 --> 00:00:36,028 romblokaden som bevoktet planeten. 8 00:00:36,453 --> 00:00:39,946 Nå leder generalene Mace Windu og Obi-Wan Kenobi 9 00:00:40,040 --> 00:00:43,328 en massiv invasjon for å frigjøre det sultende folket. 10 00:00:43,418 --> 00:00:46,285 Det første trikset blir å få troppene våre ned på bakken. 11 00:00:46,379 --> 00:00:50,373 Hvis du inntar byen Nabat først, får vi en landingssone. 12 00:00:50,467 --> 00:00:52,754 Vel, det er på tide å treffe de innfødte. 13 00:01:10,403 --> 00:01:13,521 Vi kan ikke la klonene nå bakken. 14 00:01:13,865 --> 00:01:16,823 Den nye protonkanonen vår er i optimal posisjon 15 00:01:16,910 --> 00:01:18,571 til å forhindre det, sir. 16 00:01:18,661 --> 00:01:23,497 Hva? Hva om de retter angrepet direkte mot kanonen? 17 00:01:23,583 --> 00:01:28,202 Jeg benytter fangene fra landsbyen som levende skjold. 18 00:01:28,630 --> 00:01:34,171 Jeg tror ikke jediene vil risikere fangenes sikkerhet med direkte angrep. 19 00:01:41,434 --> 00:01:43,175 Vi må huske hvorfor vi er her. 20 00:01:43,311 --> 00:01:47,851 Vi kom for å hjelpe Twi'lekene, ikke ødelegge hjemmet deres. Cody? 21 00:01:48,358 --> 00:01:50,440 Det innebærer at vi må gjøre det på den harde måten. 22 00:01:50,527 --> 00:01:53,485 Bare minimal ødeleggelse med bazookaer og droideknallerter. 23 00:01:53,530 --> 00:01:57,694 Ingen missiler eller detonatorer. Sjekk målene. Hold utkikk etter de innfødte. 24 00:01:57,867 --> 00:02:00,529 - Forstått? - Sir, ja, sir. 25 00:02:01,454 --> 00:02:05,698 Hvis vi er her for å befri halehodene, trenger de iallfall ikke å gå i veien. 26 00:02:06,167 --> 00:02:10,126 - Sir, fienden er innen rekkevidde. - Skyt når dere kan. 27 00:02:33,862 --> 00:02:36,399 General, fiendens ild trenger gjennom skjoldene våre! 28 00:02:37,407 --> 00:02:38,738 Gi meg Kenobi. 29 00:02:39,200 --> 00:02:42,989 Vi kan ikke risikere å lande med større transportskip før kanonene er eliminert. 30 00:02:43,204 --> 00:02:45,241 Trekk dere tilbake. Vi skal ta oss av det. 31 00:02:50,253 --> 00:02:51,709 Hvem er klare for en utfordring? 32 00:02:51,754 --> 00:02:55,372 Vi får ikke forsterkninger før våpnene er koblet ut. 33 00:02:56,092 --> 00:02:57,594 Da er vi i gang igjen- 34 00:03:02,390 --> 00:03:05,098 Kommandør, republikkens transportskip har snudd, 35 00:03:05,226 --> 00:03:07,558 men kampfartøyene er fremdeles på vei mot oss. 36 00:03:07,604 --> 00:03:09,811 Akkurat som jeg regnet med. 37 00:03:49,687 --> 00:03:52,145 Gjør klar til bakkeangrep. 38 00:03:54,442 --> 00:03:58,276 - Jeg tror jeg så bevegelse i trærne. - Skyt! Skyt! 39 00:04:06,996 --> 00:04:09,328 Kom igjen, menn! Gå! 40 00:04:20,468 --> 00:04:22,379 Den bunkeren kommer til å bli et problem! 41 00:04:22,595 --> 00:04:25,678 Overlat bunkeren til meg! Send inn soldatene på mitt signal! 42 00:04:26,015 --> 00:04:29,679 - Dere ville ha action. Følg meg. - Du hørte ham, Waxer. 43 00:04:40,571 --> 00:04:42,699 La oss eliminere dem. Nå! 44 00:04:44,701 --> 00:04:48,569 - Vi må nærmere veggen. - Forsøk igjen. Jeg skal hjelpe deg. 45 00:05:02,343 --> 00:05:04,425 Spøkelseskompani, opp med farten. 46 00:05:05,555 --> 00:05:08,764 Sir, jeg har mistet kontakt med de ytre forsvarerne. 47 00:05:09,267 --> 00:05:12,385 De republikanske troppene har inntatt utkanten av landsbyen. 48 00:05:12,687 --> 00:05:16,897 - Finn ut hvordan jediene skal angripe. - Mottatt. 49 00:05:19,193 --> 00:05:22,185 Veggen er sikret, sir. Rykker vi frem mot kanonene? 50 00:05:22,572 --> 00:05:25,280 Vi må vite hva droidene har i bakhånd. 51 00:05:25,450 --> 00:05:28,568 - Send dine beste menn for å speide. - Skal bli, sir. 52 00:05:29,287 --> 00:05:33,246 - Boil, Waxer, bli med meg. - Vi er vel best, da. 53 00:05:46,387 --> 00:05:48,378 Bygninger er bare bygninger. 54 00:05:48,765 --> 00:05:51,598 Det som virkelig gjør en by, er innbyggerne som bor i den. 55 00:05:51,934 --> 00:05:53,720 Så hvor er de? 56 00:05:55,980 --> 00:05:57,266 Vi sjekker borggården. 57 00:05:57,398 --> 00:06:01,266 Dere to tar sørlig sektor. Vær tilbake på kommandoposten 06.20. 58 00:06:01,319 --> 00:06:02,650 Ja, sir. 59 00:06:03,946 --> 00:06:06,779 Det sier jeg deg, Boil, dette er nifst. 60 00:06:07,784 --> 00:06:12,403 - Tror du de drepte alle sammen? - Vel, jeg ser ingen lik. 61 00:06:12,455 --> 00:06:15,618 De ble drevet vekk fra hjemmene sine. Jeg tror ikke de hadde... 62 00:06:16,959 --> 00:06:18,165 Hadde hva? 63 00:06:20,463 --> 00:06:21,624 Noe valg. 64 00:06:35,645 --> 00:06:38,137 Det blir ikke lett å komme seg bort til de kanonene, sir. 65 00:06:38,272 --> 00:06:40,309 Det er alltid en utvei, Wooley. 66 00:06:47,657 --> 00:06:49,318 Vent. Twi'leker! 67 00:06:50,201 --> 00:06:54,991 De holder alle overlevende som gisler. Dette må rapporteres til general Kenobi. 68 00:07:10,012 --> 00:07:13,050 Vi fant kanonene. De står i borggården her og her, 69 00:07:13,182 --> 00:07:14,638 men det er et problem. 70 00:07:14,684 --> 00:07:17,802 De har tatt innbyggerne til fange og bruker dem som skjold. 71 00:07:17,854 --> 00:07:21,392 Twi'lek-fangene vil gjøre dette vanskelig, men ikke umulig. 72 00:07:21,524 --> 00:07:24,482 Jeg har allikevel en god plan for å eliminere de kanonene. 73 00:07:25,236 --> 00:07:28,194 Å få innbyggerne ut av faresonen er vår første prioritet. 74 00:07:28,322 --> 00:07:30,188 Jeg stoler på deg, general Kenobi. 75 00:07:30,408 --> 00:07:34,026 Cody, vi går inn med alt vi har. Redder de gislene. 76 00:07:35,079 --> 00:07:39,368 Så det er general Kenobi som leder dette angrepet. 77 00:07:39,876 --> 00:07:45,087 - Han er kjent for bedragerske manøvre. - Mottatt. 78 00:07:58,769 --> 00:08:01,761 - Det er bare ei lita jente. - Vel, hva skal vi gjøre med henne? 79 00:08:02,607 --> 00:08:04,268 Hvorfor må vi gjøre noe som helst? 80 00:08:04,400 --> 00:08:07,483 - Vi har et oppdrag å utføre. - Vi burde foreta oss noe. 81 00:08:07,570 --> 00:08:08,810 Jeg synes vi skal ta henne med oss. 82 00:08:08,905 --> 00:08:11,988 Du kan ikke mene alvor. Hun vil bare sinke oss. 83 00:08:12,617 --> 00:08:15,450 - Se, hun er redd for oss. - Ikke oss. Fort, gjem deg! 84 00:08:19,540 --> 00:08:22,123 Det var en rekognoseringsenhet. Det er best vi kommer oss videre. 85 00:08:22,210 --> 00:08:25,293 - Vi kan ikke forlate henne her. - Greit. Vi tar henne med. 86 00:08:27,089 --> 00:08:28,215 Vær forsiktig. 87 00:08:28,257 --> 00:08:31,249 Slapp av, Waxer, jeg tror ikke hun er bevæpnet. 88 00:08:32,845 --> 00:08:36,759 - Det vesle halehodet bet meg! - Stopp, stopp. Du skremmer henne. 89 00:08:37,600 --> 00:08:39,341 Hun tror antagelig at vi er droider. 90 00:08:44,023 --> 00:08:48,392 Det er i orden. Se? Jeg er av kjøtt og blod, akkurat som deg. 91 00:08:48,903 --> 00:08:51,986 - Hun ser utsultet ut. - Her. 92 00:09:10,758 --> 00:09:14,672 Nei, jeg heter Waxer. Han heter Boil. 93 00:09:17,265 --> 00:09:19,597 Du har skaffet deg en venn. Oppdrag fullført. 94 00:09:20,142 --> 00:09:21,803 Kan vi dra nå? 95 00:09:23,354 --> 00:09:26,062 Kom igjen, Vesla. Kom da. 96 00:09:27,316 --> 00:09:29,057 Se, hun vil ikke bli med en gang. 97 00:09:29,151 --> 00:09:32,394 Det vesle monsteret klarte seg bra før vi dukket opp, så la oss dra. 98 00:09:59,140 --> 00:10:03,725 - Sersjant, er dyrene klare? - Jeg sulteforet dem som beordret, sir. 99 00:10:06,105 --> 00:10:11,851 - Sikker på at de ikke vil angripe? - Jeg må få bekreftet teorien min. 100 00:10:12,945 --> 00:10:16,813 Sir, hva er det du gjør? Å nei. 101 00:10:19,660 --> 00:10:21,446 Ikke motivatoren min! 102 00:10:22,413 --> 00:10:27,374 Som jeg regnet ut, trenger skapningene organisk kjøtt. 103 00:10:28,377 --> 00:10:32,587 - Det var en lettelse. - Ikke for klonene. 104 00:10:33,341 --> 00:10:36,959 De vil gi en sjenerøs rasjon. 105 00:10:46,937 --> 00:10:48,894 Jeg lurer på hva som hendte med familien hennes? 106 00:10:48,939 --> 00:10:52,807 De er antagelig døde. Forhåpentligvis vil hun overleve denne elendigheten. 107 00:10:55,988 --> 00:10:59,572 Men hva vil skje med henne? Jeg mener etter at vi har dratt? 108 00:10:59,617 --> 00:11:04,407 Ikke vet jeg. Ikke få noen ideer. Vi tar henne ikke med oss. 109 00:11:07,792 --> 00:11:11,501 - Hun er vekk. - Den vesle bitersken dukker nok opp. 110 00:11:14,340 --> 00:11:16,798 Hei! Der er du. 111 00:11:18,761 --> 00:11:20,422 Hvordan kom hun seg forbi oss? 112 00:11:25,685 --> 00:11:28,643 Nei, ikke gå den veien! Det var den veien rekognoseringsdroiden dro! 113 00:11:29,021 --> 00:11:32,309 - Waxer, la henne løpe! - Jeg kan ikke bare la droidene ta henne! 114 00:11:33,859 --> 00:11:35,600 Jeg prøver bare å holde deg i live. 115 00:11:37,029 --> 00:11:38,611 Ikke at jeg begriper hvorfor. 116 00:11:46,330 --> 00:11:47,866 Hvor skal hun hen? 117 00:11:55,840 --> 00:11:57,672 Vent! Bli stående! 118 00:12:01,470 --> 00:12:05,589 - Hei, der er du jo! - Godt du fikk tak i henne. 119 00:12:06,183 --> 00:12:08,265 Du vet at jeg har håndjern hvis vi skulle trenge dem. 120 00:12:08,644 --> 00:12:09,725 Hva? 121 00:12:15,651 --> 00:12:17,608 Hvorfor er vi her i det hele tatt? 122 00:12:46,015 --> 00:12:51,101 Jeg gjetter at dette var huset hennes. Stakkars liten. Hun har mistet alt. 123 00:13:11,749 --> 00:13:14,207 Det blir bra nå. Vi er her for å hjelpe. 124 00:13:30,059 --> 00:13:34,223 Ikke gråt, Vesla. Vi skal sørge for at du er trygg. Jeg... Jeg lover. 125 00:13:42,404 --> 00:13:44,566 Er mennene klare, Cody? Hva er det? 126 00:13:44,698 --> 00:13:48,157 Waxer og Boil svarer ikke. De kom aldri tilbake fra speidingen. 127 00:13:48,369 --> 00:13:51,407 Det ligner ikke dem. De har kanskje kommet opp i trøbbel. 128 00:13:52,039 --> 00:13:53,746 Sersjant, bruk høyenergisenderen 129 00:13:53,833 --> 00:13:56,416 -og se om du kan nå Waxer og Boil. - Ja, sir. 130 00:13:56,919 --> 00:13:59,752 La oss få de andre mennene av gårde. Resten vil ta oss igjen. 131 00:14:01,257 --> 00:14:05,251 De er på fremmarsj. Sersjant, angrepet er underveis. 132 00:14:06,011 --> 00:14:07,877 Slipp beistene løs. 133 00:14:08,180 --> 00:14:11,423 - Det er på tide å iverksette planen min. - Mottatt. 134 00:14:21,277 --> 00:14:23,769 Det er kommandøren! Vi er alt for sent ute, Waxer! 135 00:14:23,863 --> 00:14:25,979 Det ender med at vi blir satt til å polere R2-enheter! 136 00:14:27,116 --> 00:14:30,154 Vent. Hvordan skal vi forklare alt dette? Henne? 137 00:14:31,245 --> 00:14:32,701 Spør du meg? 138 00:14:32,788 --> 00:14:35,530 Skynder vi oss tilbake kan vi si at vi støtte på noen problemer. 139 00:14:35,708 --> 00:14:36,789 Ja, det er sikkert og visst. 140 00:14:36,917 --> 00:14:39,625 Og at kommunikasjonen vår ble blokkert av droidene. 141 00:14:39,712 --> 00:14:44,752 Det er verdt et forsøk, men sann mine ord, dette ender ikke godt. 142 00:14:59,857 --> 00:15:02,690 Jeg tror jeg vet hvorfor ungen aldri dro tilbake hit. 143 00:15:04,737 --> 00:15:07,445 Der ser du hva som skjer når man ikke lystrer ordre! 144 00:15:07,531 --> 00:15:08,862 La oss komme oss vekk herfra! 145 00:15:14,455 --> 00:15:16,321 Disse beistene gir seg ikke! 146 00:15:16,832 --> 00:15:19,039 Ta våpenet, så skal jeg holde dem tilbake. 147 00:16:01,293 --> 00:16:03,375 - De stopper ikke! - Sikt på øynene! 148 00:16:03,420 --> 00:16:05,798 Pass opp, pass opp! Retrett! 149 00:16:06,632 --> 00:16:10,045 Republikkens bakkestyrker er beseiret, emir. 150 00:16:10,844 --> 00:16:12,175 Hva var det? 151 00:16:12,262 --> 00:16:17,723 Jeg tror de gjenværende klonene forsøker en siste desperat offensiv. 152 00:16:18,060 --> 00:16:23,305 Sjansene deres til å beseire oss er 742 mot én. 153 00:16:23,732 --> 00:16:28,818 - Det er best du har rett. - Jeg er en dreide. Jeg har alltid rett. 154 00:17:01,937 --> 00:17:03,143 Nei, vent. 155 00:17:16,952 --> 00:17:19,284 - Utrolig. - Hysj, fersking. 156 00:17:19,830 --> 00:17:21,320 Skyt ned broen! 157 00:17:44,688 --> 00:17:46,144 Ikke skyt. 158 00:17:53,864 --> 00:17:56,822 Waxer, Boil, hvor har dere to døgenikter vært? 159 00:17:56,867 --> 00:18:00,326 - Sir, det er en forklaring. - Vi ble distrahert. 160 00:18:03,248 --> 00:18:05,330 Jeg tror jeg ser hva som distraherte dere. 161 00:18:05,667 --> 00:18:07,658 Klonene har nedkjempet dyrene. 162 00:18:07,920 --> 00:18:12,710 Ja, men det er tynt i rekkene deres. Forbered dere på det endelige angrepet. 163 00:18:14,927 --> 00:18:16,509 Hallo, lille venn. 164 00:18:16,678 --> 00:18:18,510 Hun ledet oss hit gjennom tunnelene. 165 00:18:18,555 --> 00:18:20,387 Hun virker lommekjent der nede, sir. 166 00:18:28,690 --> 00:18:31,102 Jenta kan lede oss gjennom tunnelen til fangene. 167 00:18:31,193 --> 00:18:33,525 Cody, vi vil trenge en avledningsmanøver. 168 00:18:50,921 --> 00:18:54,414 Jepp, dette er omtrent den verste jobben i hele droidehæren. 169 00:18:56,135 --> 00:18:59,878 Hva? Og nå går den på overtid. 170 00:19:08,105 --> 00:19:10,722 Jeg skal ordne dette. Dere holder henne her. 171 00:19:39,261 --> 00:19:40,672 Der er de. Kom igjen. 172 00:20:08,665 --> 00:20:10,326 Retrett! Retrett! 173 00:20:15,339 --> 00:20:19,879 Kommandør, vi har et problem. Jediene befrir fangene. 174 00:20:41,156 --> 00:20:44,490 - Waxer, Boil, bli med meg. - Vi kommer, sir. 175 00:21:02,010 --> 00:21:03,091 Klart, general. 176 00:21:09,559 --> 00:21:11,175 Fyrer av fem eller seks? 177 00:21:18,068 --> 00:21:19,433 Hvor er overstyringen? 178 00:21:51,727 --> 00:21:53,934 Du taper, general Kenobi! 179 00:21:57,065 --> 00:22:01,730 Umulig å beregne! Umulig å beregne! Umulig å beregne! Umulig å... 180 00:22:24,801 --> 00:22:28,760 Godt gjort å bli kvitt de kanonene. Nå står vi foran en vanskeligere oppgave. 181 00:22:29,097 --> 00:22:31,930 Vi må innta hovedstaden og befri denne planeten. 182 00:22:32,684 --> 00:22:34,425 Ser deg senere, vesla. 183 00:22:40,609 --> 00:22:43,601 Hei, Numa, ikke havn i vanskeligheter. 184 00:22:47,199 --> 00:22:49,315 Ikke vær redd. Vi kommer tilbake. 185 00:23:04,633 --> 00:23:09,423 - Sir, hva kaller hun oss hele tiden? - Nerra. Det betyr bror.