1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Text och översättning:Ztockis 2 00:00:09,900 --> 00:00:09,901 3 00:00:09,903 --> 00:00:09,906 4 00:00:10,400 --> 00:00:16,700 kompromiss är en dygd som skall odlas, inte en svaghet att förakta. 5 00:00:16,900 --> 00:00:19,100 Republikens seger är nära! 6 00:00:19,101 --> 00:00:21,500 Klon trupperna under Jedi befäl 7 00:00:21,501 --> 00:00:25,350 har framgångsrikt invaderat Separatist-ockuperade Ryloth. 8 00:00:25,351 --> 00:00:28,400 Anakin Skywalker slog ut fienden i luften, 9 00:00:28,401 --> 00:00:34,550 medan Obi-Wan friade byarna från från Separatist ledaren, Wat Tambor. 10 00:00:35,100 --> 00:00:39,000 Jedi Generalen Mace Windu leder attacken på fiende-linjerna 11 00:00:39,001 --> 00:00:43,500 i en slutgiltig offensive att befria huvudstaden av Lessu.... 12 00:01:02,200 --> 00:01:04,700 Ta skydd. 13 00:01:07,550 --> 00:01:10,150 Vi har stoppat fiendens framfart. 14 00:01:10,151 --> 00:01:12,350 Ge mig den. 15 00:01:12,400 --> 00:01:13,700 Bra. 16 00:01:13,701 --> 00:01:16,850 Beordra våra kanoner att sikta på de bakre enheterna. 17 00:01:16,851 --> 00:01:20,950 Vi ringar in dom och skjuter dom i bitar. 18 00:01:25,450 --> 00:01:27,300 Eh, Vi är fast här. 19 00:01:27,350 --> 00:01:29,650 Kommendör, Ta ut blixt-truppen. 20 00:01:30,100 --> 00:01:32,850 Jag vill ha upp blixtarna nu! 21 00:01:43,550 --> 00:01:45,050 Få igång motorn. 22 00:01:45,051 --> 00:01:47,500 Jag ska rensa vägen. 23 00:02:00,200 --> 00:02:04,450 Sir, fienden avancerar igen. Låt mig se. 24 00:02:04,451 --> 00:02:04,452 25 00:02:04,500 --> 00:02:08,500 Hitta något skydd. Kom igen! Rör på er! 26 00:02:08,501 --> 00:02:08,900 27 00:02:10,550 --> 00:02:12,990 Den är din, General. 28 00:02:13,500 --> 00:02:16,200 Vi visar vägen, Kommendör. 29 00:02:17,800 --> 00:02:19,800 Framåt! 30 00:02:24,050 --> 00:02:26,650 Den där Jedin leder attacken. 31 00:02:27,050 --> 00:02:30,850 Koncentrera all eldgivning mot vandrarna. 32 00:02:38,350 --> 00:02:40,850 Borde vi fly? 33 00:02:42,600 --> 00:02:46,250 Det vore bättre om vi bara gav upp. 34 00:03:02,400 --> 00:03:04,600 Hur många män förlorade vi? 35 00:03:04,605 --> 00:03:08,500 32, Tror jag, inklusive männen på vandrarna. 36 00:03:08,501 --> 00:03:08,502 37 00:03:08,593 --> 00:03:11,100 De goda nyheterna är, Kenobi har brutit deras linjer. 38 00:03:11,101 --> 00:03:14,950 Vi har en ren väg mot huvudstaden nu. 39 00:03:15,005 --> 00:03:17,700 Denna strid var kostsam. 40 00:03:18,450 --> 00:03:20,895 Vi behöver hjälp med att ta staden. 41 00:03:20,900 --> 00:03:24,300 Republiken avancerar fortare än jag räknat med. 42 00:03:24,301 --> 00:03:26,900 Jag tror de når huvud-portarna i gryningen. 43 00:03:26,901 --> 00:03:29,350 Jag föreslår att vi förbereder vår reträtt. 44 00:03:29,351 --> 00:03:31,100 Jag retirerar inte. 45 00:03:31,101 --> 00:03:34,500 Den Jedin har inte trupper nog att ta staden. 46 00:03:34,501 --> 00:03:38,650 Ta in våra enheter bakom murarna och säkra bron. 47 00:03:42,100 --> 00:03:44,600 Vad är din prognos, Skywalker? 48 00:03:44,601 --> 00:03:47,800 Mina fighters har kontroll över luften kring Ryloth. 49 00:03:47,801 --> 00:03:52,100 Vi fick Separatist flottan på flykt. Lysande, General Skywalker. 50 00:03:52,101 --> 00:03:52,105 51 00:03:52,400 --> 00:03:57,100 Mäster Kenobi har tagit Jixuan öknen, så den södra hemisfär är vår. 52 00:03:57,101 --> 00:03:57,105 53 00:03:57,200 --> 00:04:00,900 Då är det nästan över. Inte än. 54 00:04:00,901 --> 00:04:00,950 55 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Huvud målet är staden av Lessu. 56 00:04:03,001 --> 00:04:07,395 Våra spioner är övertygade om att Wat Tambor har sin bas där. 57 00:04:07,400 --> 00:04:11,400 När vi staden tagit, fånga Tambor vi måste. 58 00:04:11,401 --> 00:04:15,145 Det blir inte lätt, Mäster. Tambor har valt sitt näste väl 59 00:04:15,146 --> 00:04:15,148 60 00:04:15,150 --> 00:04:18,795 Den där plasma bron är enda vägen in eller ut. 61 00:04:18,800 --> 00:04:22,600 Jag är rädd att det kan dra ut på tiden. 62 00:04:22,601 --> 00:04:24,900 Mitt folk har lidit så redan. 63 00:04:24,950 --> 00:04:28,250 En plan du har att ta bron, Mäster Windu? Hm? 64 00:04:28,300 --> 00:04:30,400 Våra styrkor är försvagade, 65 00:04:30,401 --> 00:04:34,890 Jag kommer att ta hjälp av frihetskämpar, ledda av Cham Syndulla. 66 00:04:34,900 --> 00:04:38,100 Hans strider har gjort han till symbol för frihet för folket. 67 00:04:38,150 --> 00:04:42,350 Cham Syndulla var en radikal innan kriget. 68 00:04:42,351 --> 00:04:46,545 Han är mycket oförutsägbar. Han är inte att lita på. 69 00:04:46,546 --> 00:04:46,548 70 00:04:46,551 --> 00:04:51,300 Jag vet att Syndulla söker efter makt. Vi var politiska rivaler. 71 00:04:51,302 --> 00:04:51,305 72 00:04:51,309 --> 00:04:53,700 Jag lämnar det politiska till dig, Senatorn. 73 00:04:53,701 --> 00:04:56,250 Jag kommer att göra vad jag kan för att hjälpa folket. 74 00:04:56,251 --> 00:05:00,600 Kanske kan vi sända dig Republik förstärkning i stället. 75 00:05:00,601 --> 00:05:04,200 Det finns inga förstärkningar tillgängliga, Kanslern. 76 00:05:04,201 --> 00:05:07,800 Vi kan inte vinna utan Syndulla's hjälp. 77 00:05:15,200 --> 00:05:19,400 Vad får dig att tro rebellerna är här, General? 78 00:05:20,400 --> 00:05:22,095 Vad är det, sir? 79 00:05:22,100 --> 00:05:25,345 Motståndskämparna rider på djur födda i regionen. 80 00:05:25,350 --> 00:05:28,500 Och dessa spår är färska. 81 00:05:31,150 --> 00:05:34,650 Så dom är troligen inte långt borta. 82 00:05:35,000 --> 00:05:40,300 Är det här platsen där de massakrerades? Det ser ut att ha varit en rejäl fight. 83 00:05:40,301 --> 00:05:40,303 84 00:05:40,550 --> 00:05:43,950 Hmm, Undrar vem som satt upp gravstenarna. 85 00:05:44,050 --> 00:05:46,500 Är det dom? 86 00:06:00,200 --> 00:06:02,850 Din taktikdroid har informerat mig 87 00:06:02,851 --> 00:06:07,900 om det usla jobb du har gjort för att skydda våra investeringar. 88 00:06:08,200 --> 00:06:12,695 Den droiden överdriver. Jag har inte förlorat än. 89 00:06:12,696 --> 00:06:12,698 90 00:06:12,701 --> 00:06:15,400 Du är ingen match för Mäster Windu. 91 00:06:15,405 --> 00:06:18,400 Bli inte girig, Emir Tambor. 92 00:06:18,401 --> 00:06:22,300 Ta allt värdefullt du kan och förstör resten. 93 00:06:22,301 --> 00:06:23,550 Allt? 94 00:06:23,551 --> 00:06:27,150 Vi kan sätta nederlaget till politiskt bruk. 95 00:06:27,151 --> 00:06:29,200 De förkolnade ruinerna av Ryloth 96 00:06:29,201 --> 00:06:34,800 kommer att visa Galaxen kostnaden för en Republisk seger. 97 00:06:34,801 --> 00:06:36,990 Som du vill. 98 00:06:44,500 --> 00:06:47,990 Håll utkik efter den förlorade patrullen. 99 00:06:50,900 --> 00:06:53,150 Hörde du det? 100 00:07:00,950 --> 00:07:03,900 Jag ser ingenting. 101 00:07:08,000 --> 00:07:10,195 Varför slår vi inte ut dom, sir? 102 00:07:10,200 --> 00:07:14,900 Jag har en känsla att rebellerna gör det åt oss. 103 00:07:16,050 --> 00:07:20,900 Se upp!, det är ett bakhåll! Hjälp!, det är monståndsrörelsen! 104 00:07:21,001 --> 00:07:21,005 105 00:07:41,000 --> 00:07:44,800 Jag undrade just när du skulle hitta mig, Mäster Jedi. 106 00:07:44,801 --> 00:07:48,300 General Syndulla, Jag har kommit för din hjälp. 107 00:07:48,301 --> 00:07:51,750 Vad får dig att tro att du får det? 108 00:07:57,000 --> 00:08:01,500 Emir Tambor, våra bombare är nästan klara för start. 109 00:08:05,300 --> 00:08:09,100 Och nu gör jag ditt skepp redo för evakuering. 110 00:08:09,101 --> 00:08:12,300 Nej. Jag är inte redo att åka. 111 00:08:12,301 --> 00:08:17,400 I alla fall, har vi en tidtabell att hålla. Skeppet kommer att vara redo. 112 00:08:17,401 --> 00:08:17,403 113 00:08:34,400 --> 00:08:38,900 Vilka gömställen du har här. Det har sina fördelar. 114 00:08:38,901 --> 00:08:38,903 115 00:08:42,400 --> 00:08:47,400 Vi såg gravarna från flera av ert folk på slagfältet. 116 00:08:47,401 --> 00:08:50,500 Tillsammans, kan vi förhindra att det händer igen. 117 00:08:50,501 --> 00:08:53,350 Vet du varför vi blev massakerade, Mäster Jedi? 118 00:08:53,351 --> 00:08:57,800 När droiderna svepte över Ryloth, kunde inte Republiken hjälpa oss. 119 00:08:57,801 --> 00:09:01,345 Vi var tvungna att ge upp. Och vi kom hit obeväpnade. 120 00:09:01,347 --> 00:09:01,349 121 00:09:01,351 --> 00:09:05,595 Separatisterna tog till tanks för att utrota oss. 122 00:09:05,600 --> 00:09:08,895 Kom hit, grabben. Kom igen. Var inte rädd. 123 00:09:08,897 --> 00:09:08,899 124 00:09:08,901 --> 00:09:13,200 Se, det finns inget att vara rädd för här. 125 00:09:13,300 --> 00:09:15,000 Jigh-sen moof deng-ka. 126 00:09:15,005 --> 00:09:20,500 Han säger att hans blurrg är hetsig men hon är snabbare än era maskiner. 127 00:09:20,502 --> 00:09:20,504 128 00:09:20,550 --> 00:09:23,550 Jag vet inte det. 129 00:09:34,000 --> 00:09:37,100 Vad är det här, en skråma? 130 00:09:37,105 --> 00:09:40,395 Gobi, bli bra. Jag behöver dig. 131 00:09:40,397 --> 00:09:40,399 132 00:09:40,401 --> 00:09:42,900 Rahn fanyo, Syndulla. 133 00:09:42,901 --> 00:09:44,800 Vi har lite mat och dryck, 134 00:09:44,801 --> 00:09:49,400 men det är tradition att dela det vi har med våra gäster. 135 00:09:58,300 --> 00:10:01,300 Slå ut varenda Twi'lek by i ordning, 136 00:10:01,301 --> 00:10:05,550 de bebodda först. Självklart. 137 00:10:05,551 --> 00:10:05,600 138 00:10:17,500 --> 00:10:19,700 Har Våra spanare raporterat från den där byn. 139 00:10:19,701 --> 00:10:21,200 Fienden har dragit sig ur, sir. 140 00:10:21,201 --> 00:10:23,895 Bara vänliga kvar, mest kvinnor och barn. 141 00:10:23,900 --> 00:10:27,245 Se om vi kan undvara några ransoner. De är säkert hungriga. 142 00:10:27,247 --> 00:10:27,248 143 00:10:27,250 --> 00:10:30,900 Sir, fiendeskepp kommer in i vår sektor. 144 00:10:35,800 --> 00:10:38,895 Skaderapport! Inga taktiska skador, sir. 145 00:10:38,897 --> 00:10:38,899 146 00:10:38,901 --> 00:10:43,100 De träffade oss inte. De bombade byn. 147 00:10:43,101 --> 00:10:43,150 148 00:10:50,500 --> 00:10:53,900 Ta kontakt med General Windu. 149 00:11:00,500 --> 00:11:03,300 Jag hoppas att det är okej. 150 00:11:03,400 --> 00:11:07,950 En distraktion för att minska bördan av kriget. 151 00:11:08,000 --> 00:11:11,896 Du har gjort mycket för dina män, och ditt folk. 152 00:11:11,900 --> 00:11:14,600 Varför hjälper du inte mig att befria dom? 153 00:11:14,601 --> 00:11:19,290 Jag litar inte på Senator Ta, och hans planer för oss efter kriget. 154 00:11:19,300 --> 00:11:23,095 Republiken hjälper dig återuppbygga. Vi överger dig inte. 155 00:11:23,097 --> 00:11:23,099 156 00:11:23,101 --> 00:11:28,140 Stannar era trupper som säkerhet? En tid, för att bevara freden. 157 00:11:28,142 --> 00:11:28,144 158 00:11:28,150 --> 00:11:31,800 En annan beväpnad ockupation är inget fritt Ryloth. 159 00:11:31,801 --> 00:11:36,300 Hur lång tid tar det innan vi strider mot varann, Mäster Jedi? 160 00:11:38,800 --> 00:11:40,400 Vad är det, Kommendör? 161 00:11:40,401 --> 00:11:42,500 Droiderna har börjat eld-bomba. 162 00:11:42,501 --> 00:11:44,900 Flera byar i sektorn är förstörda 163 00:11:55,950 --> 00:12:00,400 Gör ordning arrangemanget. Jag kommer att tala med Senator Ta. 164 00:12:00,401 --> 00:12:00,402 165 00:12:05,050 --> 00:12:06,900 Är det här allt? 166 00:12:06,905 --> 00:12:10,700 Vi väntar på två transporter från vår södra bas. 167 00:12:10,701 --> 00:12:13,295 Ska vi avvika utan dem? Nej. 168 00:12:13,297 --> 00:12:13,299 169 00:12:13,301 --> 00:12:17,100 Jag vill ha allt värdefullt på detta berg innan jag åker. 170 00:12:17,101 --> 00:12:20,100 Emir Tambor, varför har inte du evakuerat? 171 00:12:20,105 --> 00:12:24,800 Vår avrese strategi tar lite mer tid att genomföra. 172 00:12:24,805 --> 00:12:29,000 Jag vill ha dig ute ur staden innan Republiken anländer. 173 00:12:29,001 --> 00:12:33,900 När Mäster Windu har invaderat staden, så bombar du den på håll. 174 00:12:33,905 --> 00:12:35,600 Förstått? 175 00:12:35,601 --> 00:12:37,900 Ja, Greve Dooku. 176 00:12:38,000 --> 00:12:41,700 Du gör ingenting förän jag givit order. 177 00:12:41,750 --> 00:12:44,700 Vi har våra order, Emir. 178 00:12:50,200 --> 00:12:55,200 Senator Ta, glad att du kunde komma till oss från bekväma Coruscant. 179 00:12:55,201 --> 00:12:58,000 Vårt folk har överlevt med bara mig. 180 00:12:58,001 --> 00:13:02,200 Jag antog att du skulle göra detta till en maktkamp. 181 00:13:02,201 --> 00:13:07,600 Behöver jag påminna om att det är jag som leder vårt folk i senaten? 182 00:13:07,601 --> 00:13:11,100 Och det är jag som leder vårt folk här och nu. 183 00:13:11,105 --> 00:13:14,800 Det blir inget att leda om ni inte sammarbetar. 184 00:13:14,801 --> 00:13:18,195 General Windu, hör du? Jag hör dig, Skywalker. 185 00:13:18,197 --> 00:13:18,198 186 00:13:18,200 --> 00:13:21,100 Fighterna slår ut bombarna så fort dom kan, M,W 187 00:13:21,101 --> 00:13:23,000 men dom är för många. 188 00:13:23,001 --> 00:13:24,800 Vi kan nog inte stoppa dom. 189 00:13:24,801 --> 00:13:27,500 Jag föreslår att du får folket ifrån städerna. 190 00:13:27,501 --> 00:13:31,200 Du måste slå ut bombarna, Skywalker. Möt mig sen i huvudstaden. 191 00:13:31,202 --> 00:13:31,203 192 00:13:31,205 --> 00:13:33,400 Jag gör vad jag kan. 193 00:13:39,100 --> 00:13:43,800 Vad kan Separatisterna vinna på att bränna våra hem? 194 00:13:43,801 --> 00:13:44,900 Ingenting. 195 00:13:44,901 --> 00:13:48,800 Wat Tambor förstör för andra det han inte kan äga. 196 00:13:48,801 --> 00:13:50,600 Då måste vi agera snabbt. 197 00:13:50,601 --> 00:13:55,990 Folket tvekar att ansluta till oss De är oroliga för en ny ocupation. 198 00:13:55,991 --> 00:13:55,992 199 00:13:56,201 --> 00:13:59,500 Folket har mitt löfte 200 00:13:59,501 --> 00:14:05,700 att klon armén lämnar så fort Ryloth är av med droiderna. 201 00:14:06,400 --> 00:14:09,850 General, vilka garantier kan du ge Senator Ta 202 00:14:09,851 --> 00:14:12,000 att du inte försöker att ta makten? 203 00:14:12,001 --> 00:14:15,300 Jag vill bara ha frihet åt folket, Mäster Jedi. 204 00:14:15,301 --> 00:14:19,900 Jag ger mitt ord. Jag tror på demokrati. 205 00:14:19,901 --> 00:14:19,903 206 00:14:20,950 --> 00:14:23,990 Då är vi tillsammans i detta. 207 00:14:27,500 --> 00:14:29,580 Män av Ryloth, 208 00:14:29,600 --> 00:14:33,800 det har blivit dags att befria oss. 209 00:14:54,000 --> 00:14:56,200 fortsätt framåt. 210 00:15:00,600 --> 00:15:02,500 försök att hänga med, klon. 211 00:15:02,501 --> 00:15:03,500 Hyah! 212 00:15:13,600 --> 00:15:15,200 Tambor är fortfarande här. 213 00:15:15,500 --> 00:15:19,100 Hur ska vi attackera med mitt folk så nära? 214 00:15:19,105 --> 00:15:23,445 Ditt folk är inte i fara om våra gångare tar sig över bron. 215 00:15:23,450 --> 00:15:27,250 Nyckeln är att få kontroll över bron. 216 00:15:27,300 --> 00:15:29,600 Kanske är det ditt sätt. 217 00:15:33,300 --> 00:15:36,200 Mina spioner säger att transportörerna fraktar skatter. 218 00:15:36,201 --> 00:15:39,796 Kan vi använda dom för att ta oss över? Det är riskabelt. 219 00:15:39,797 --> 00:15:39,798 220 00:15:39,801 --> 00:15:42,900 Dom scannas oftast vid övergången. 221 00:15:52,800 --> 00:15:57,250 När jag fått kontrollen över bron, så måste du starta attacken. 222 00:16:08,700 --> 00:16:11,999 Dom är inne. Kom igen. 223 00:16:18,800 --> 00:16:22,100 Kommendör, Jag behöver dig för en undanmanöver. 224 00:16:22,101 --> 00:16:24,000 Få resten av Blixt-truppen redo. 225 00:16:24,001 --> 00:16:26,000 Ja, sir. 226 00:16:26,005 --> 00:16:28,500 Mina män är redo. 227 00:16:32,000 --> 00:16:33,900 Det är dags att åka. 228 00:16:33,901 --> 00:16:37,890 Republikens vandrare är ca 1,200 meter från oss. 229 00:16:37,900 --> 00:16:41,000 Sista transporten av skatter närmar sig. 230 00:16:41,001 --> 00:16:42,400 Precis i tid. 231 00:16:42,450 --> 00:16:46,345 Aktivera bron och få över den omedelbart. 232 00:16:46,350 --> 00:16:49,900 Initiera plasma-projectorerna. 233 00:17:19,700 --> 00:17:21,750 Okej, stanna där. 234 00:17:21,751 --> 00:17:25,990 Kom igen. Chefen vill ha det här gjort. 235 00:17:25,992 --> 00:17:25,994 236 00:17:35,400 --> 00:17:39,500 Den här är klar. Här kommer dom. 237 00:17:39,501 --> 00:17:39,503 238 00:17:40,500 --> 00:17:41,700 Vänta. 239 00:17:41,701 --> 00:17:45,900 Jag känner en avvikelse i den. var redo. 240 00:17:45,905 --> 00:17:45,906 241 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Trupper, förbered eldgivning. 242 00:17:53,005 --> 00:17:56,100 Öppna lastluckorna. 243 00:17:58,400 --> 00:18:02,040 - Åh, nej! - Du är arresterad. Du har r... 244 00:18:02,050 --> 00:18:05,090 Vi är attackerade. 245 00:18:09,000 --> 00:18:10,800 Deaktivera bron. 246 00:18:10,805 --> 00:18:13,100 Jaha. Synd för dom. 247 00:18:13,105 --> 00:18:14,500 Spring! 248 00:18:14,505 --> 00:18:17,500 Dom slår av bron. 249 00:18:44,500 --> 00:18:47,450 Jag uppehåller dom. Få tillbaka bron. 250 00:18:47,452 --> 00:18:47,453 251 00:18:47,455 --> 00:18:49,250 Sir, Ja, sir! 252 00:18:49,350 --> 00:18:51,400 Anfall! 253 00:19:19,300 --> 00:19:22,350 254 00:19:24,500 --> 00:19:26,700 Bron är uppe, sir. 255 00:19:51,100 --> 00:19:55,550 Du tar hand om droiderna. Jag letar rätt på Wat Tambor. 256 00:19:55,551 --> 00:19:55,553 257 00:20:25,000 --> 00:20:27,300 Mitt skepp! 258 00:20:30,700 --> 00:20:35,000 Jag är rädd att Emir Tambor vägrade att retirera i tid. 259 00:20:35,001 --> 00:20:38,300 Det är... beklagligt. 260 00:20:38,301 --> 00:20:42,990 Beordra bombarna att förstöra staden omedelbart. 261 00:20:52,850 --> 00:20:54,590 Ge upp. 262 00:20:54,600 --> 00:20:58,500 General Windu, kanske vi kan komma till en kompromiss. 263 00:20:58,501 --> 00:21:01,000 Inte när jag har alla korten. 264 00:21:01,001 --> 00:21:04,400 Det verkar som ett överlämnande är onödigt. 265 00:21:04,401 --> 00:21:08,990 Vi kommer alla att dö för äran av Separatist Alliansen. 266 00:21:15,500 --> 00:21:17,700 Det var nära, Mäster. 267 00:21:17,701 --> 00:21:20,990 Är det inte alltid det, Snips? 268 00:21:22,500 --> 00:21:25,500 Vilka är dina villkor för överlämnande? 269 00:21:25,505 --> 00:21:27,990 De är villkorslösa. 270 00:21:28,600 --> 00:21:30,000 Avgjort. 271 00:21:30,600 --> 00:21:32,700 Jag tackar dig, Mäster Jedi. 272 00:21:32,705 --> 00:21:36,000 Idag tackar alla i Ryloth dig. 273 00:21:36,100 --> 00:21:40,800 Ni har förtjänat er frihet, General, allesammans. 274 00:21:50,300 --> 00:22:00,300 Text och översättning:Ztockis